Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:30,440
"FATA CU PIELEA STR�LUCITOARE CA LUNA"
2
00:00:36,240 --> 00:00:40,320
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
3
00:02:48,960 --> 00:02:52,000
Stima�i pasageri, pentru
transferul pe ruta Colombo, Hong Kong,
4
00:02:52,040 --> 00:02:54,600
ave�i aproximativ
dou� ore la dispozi�ie.
5
00:02:54,960 --> 00:02:58,240
Ca urmare, ave�i posibilitatea
s� face�i o scurt� excursie pe insul�.
6
00:03:01,760 --> 00:03:05,440
Pasagerii care inten�ioneaz�
s� efectueze o excursie pe insul�,
7
00:03:05,920 --> 00:03:09,240
sunt ruga�i s� se �ndrepte spre
biroul de informa�ii.
8
00:03:11,480 --> 00:03:13,320
Ascult�, haide s� mergem
s� arunc�m o privire.
9
00:03:13,480 --> 00:03:16,560
Da, o s� ne �nghesuim �ntr-un autobuz
�i apoi facem obi�nuitul tur turistic.
10
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Nu trebuie s� fii mereu
at�t de pesimist�.
11
00:03:18,560 --> 00:03:21,520
- Poate este ceva diferit.
- Mergi tu, eu voi r�m�ne aici, bine ?
12
00:03:21,640 --> 00:03:24,240
Este posibil s� fie mai bine
ca unul dintre noi s� r�m�n�.
13
00:03:24,520 --> 00:03:27,960
Dac� inten�iona�i s� face�i excursia pe
insul�, ar fii mai bine s� nu �nt�rzia�i.
14
00:03:28,600 --> 00:03:32,240
�ine�i minte c� urm�torul zbor pentru
Hong Kong va fi peste patru zile.
15
00:03:32,640 --> 00:03:34,800
- Mul�umesc, sunte�i foarte amabil�.
- Cu pl�cere.
16
00:03:37,280 --> 00:03:39,960
- Atunci, o s� m� la�i singur ?
- Nu te deranjeaz� ?
17
00:03:40,480 --> 00:03:43,200
Sigur c� m� deranjeaz�, dar
s� �tii c� ��i voi aduce un suvenir.
18
00:03:51,080 --> 00:03:52,880
- O s� te a�tept la bar.
- �n regul�.
19
00:03:53,160 --> 00:03:54,880
V� rog, unde a� putea g�si un taxi ?
20
00:03:54,960 --> 00:03:57,800
Acolo, �n pia��, sunt ma�ini
aflate la dispozi�ia pasagerilor.
21
00:03:58,000 --> 00:04:01,160
Domnule, aminti�i-v� c� nu ave�i
mult timp la dispozi�ie, numai o or�.
22
00:04:05,920 --> 00:04:07,400
Domnule...
23
00:04:07,520 --> 00:04:09,720
Bine�n�eles c� o s�-mi amintesc.
24
00:04:38,720 --> 00:04:40,040
Alberto...
25
00:04:42,880 --> 00:04:46,520
- Dar nu ai terminat �nc� ?
- Doar �nc� un minut, te rog.
26
00:04:47,480 --> 00:04:49,320
Ai �nc� mult de munc� ?
27
00:04:50,120 --> 00:04:51,920
Bine�n�eles, �tii bine asta.
28
00:04:53,800 --> 00:04:56,520
Vrei s� telefonez �i s� anulez totul ?
29
00:04:58,080 --> 00:05:00,040
Nu ar fi pentru prima oar�.
30
00:05:00,840 --> 00:05:04,120
Mergi tu �nainte �i eu am s�
�ncerc s� ajung mai t�rziu, bine ?
31
00:05:06,000 --> 00:05:08,200
�tii c� poim�ine trebuie s� plec ?
32
00:05:09,520 --> 00:05:11,640
�i unde mergi de data asta ?
33
00:05:11,840 --> 00:05:15,080
- La Nairobi �i apoi la Hong Kong.
- Bine...
34
00:05:16,520 --> 00:05:19,040
- De ce nu vii �i tu cu mine ?
- Eu ?
35
00:05:19,760 --> 00:05:22,560
�i ce s� fac� un inginer
�mpreun� cu un fotograf de mod� ?
36
00:05:22,920 --> 00:05:25,760
Asta trebuia s� ne �ntreb�m
c�nd ne-am c�s�torit.
37
00:05:36,800 --> 00:05:39,680
Dar de ce nu vrei s� faci aceast�
c�l�torie �mpreun� cu mine ?
38
00:05:39,880 --> 00:05:42,640
Dar eu nici m�car nu �tiu s�
folosesc o camer� foto.
39
00:05:43,440 --> 00:05:46,480
Ce ai spune dac� �n schimb am
r�m�ne mai bine aici, doar noi doi.
40
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
- Noi singuri...
- Dar �i-am spus deja !
41
00:05:48,800 --> 00:05:52,000
Am f�cut toate aranjamentele pentru
serviciu �i sunt a�teptat�, �tii asta ?
42
00:05:52,520 --> 00:05:55,200
�i eu pot a�tepta, nu-i a�a ?
43
00:05:56,240 --> 00:05:58,800
Vrei s� telefonez �i s� anulez totul ?
44
00:05:59,120 --> 00:06:02,240
Nu, acum este prea
t�rziu �i tu o �tii foarte bine.
45
00:06:02,520 --> 00:06:04,160
De ce nu vii �i tu cu mine ?
46
00:06:04,440 --> 00:06:06,800
Noi nu am mers
niciodat� undeva �mpreun�.
47
00:06:07,440 --> 00:06:09,200
Noi st�m mereu �n acela�i loc...
48
00:06:09,960 --> 00:06:11,320
�n pat, la mas�...
49
00:06:12,360 --> 00:06:15,440
Putem s� lu�m �i un avion �mpreun�
�i s� st�m �n acela�i hotel.
50
00:06:16,040 --> 00:06:18,960
Tu lucrezi �i eu te a�tept,
dar apoi �mi pare r�u...
51
00:06:19,800 --> 00:06:23,520
Vrei s�-mi spui de ce
trebuie s� te a�tept la un hotel ?
52
00:06:24,480 --> 00:06:26,400
Despre asta am vrut s� vorbim.
53
00:06:28,200 --> 00:06:30,720
Ar fi minunat s� v� r�m�nem
�n aceste locuri.
54
00:06:37,360 --> 00:06:39,680
Nu, mergi tu, eu voi r�m�ne aici.
55
00:06:40,800 --> 00:06:43,720
Este posibil s� fie mai bine ca
unul dintre noi s� r�m�n�.
56
00:06:44,520 --> 00:06:47,680
Domnule, avionul, este
t�rziu trebuie s� mergem !
57
00:06:49,120 --> 00:06:51,360
Avionul pleac� spre Hong Kong...
58
00:06:52,800 --> 00:06:55,440
O nou� serat�,
�mbr�cat �n �inut� de protocol,
59
00:06:55,800 --> 00:06:59,240
parcul, o mul�ime de oameni despre
care nu �tiu nimic �i de care nu �mi pas�.
60
00:06:59,520 --> 00:07:02,281
Domnule, aminti�i-v� c� nu ave�i
mult timp la dispozi�ie, numai o or�.
61
00:07:02,640 --> 00:07:04,360
Dar de ce numai o or� ?
62
00:07:04,720 --> 00:07:07,160
Exist� oameni care ar vrea
s�-�i petreac� toat� via�a aici.
63
00:07:07,680 --> 00:07:10,640
Se pare c� acesta este un loc unde po�i
s� faci o plimbare de unul singur.
64
00:07:11,280 --> 00:07:12,960
Dar eu vreau s� fim �mpreun�.
65
00:07:13,160 --> 00:07:17,000
Pasagerii pentru zborul
num�rul 709 al liniei Colombo,
66
00:07:17,160 --> 00:07:20,040
ruta Hong Kong, Tokio sunt
a�tepta�i la poart� num�rul unu.
67
00:07:31,040 --> 00:07:33,440
�n cur�nd vom fi la aeroport,
o s� ajungem la timp.
68
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
Am s� v� las chiar la intrare.
69
00:07:45,320 --> 00:07:47,560
Ultimul apel pentru pasagerii
70
00:07:47,760 --> 00:07:51,800
zborului num�rul 709 al liniei
Colombo, ruta Hong Kong, Tokio.
71
00:07:52,200 --> 00:07:54,880
Stima�i pasageri sunte�i a�tepta�i
la poart� num�rul unu.
72
00:07:55,360 --> 00:07:58,480
- Avionul pleac� acum.
- Chiar la timp...
73
00:08:36,680 --> 00:08:38,240
��i mul�umesc c� ai r�mas.
74
00:08:39,080 --> 00:08:41,640
- Nu m� a�teptai, nu-i a�a ?
- Dar cum te-ai g�ndit la asta ?
75
00:08:41,880 --> 00:08:44,840
- Este bine c� nu mi-am amintit.
- Cum nu �i-ai amintit ?
76
00:08:44,960 --> 00:08:48,880
�tiu c� e�ti a�teptat� la Hong
Kong pentru acel serviciu important,
77
00:08:49,160 --> 00:08:51,160
ziarul o s� te trimit� la un cazinou.
78
00:08:51,680 --> 00:08:54,360
Dar a trecut mult timp de c�nd nu
am mai avut un concediu �mpreun�.
79
00:08:54,560 --> 00:08:57,560
Ultima dat� am fost eu cel care nu a
putut pleca de la serviciu, nu-i a�a ?
80
00:09:00,840 --> 00:09:02,560
Haide, nu vrei s� z�mbe�ti ?
81
00:09:03,160 --> 00:09:05,720
Se pare c� �n loc s� mergem
acolo, am r�mas �mpreun�.
82
00:09:07,520 --> 00:09:09,120
Nu vrei s� z�mbe�ti pu�in ?
83
00:09:09,680 --> 00:09:11,960
Pu�in mai mult �i �nc� pu�in...
84
00:09:13,840 --> 00:09:16,240
O s� vezi c� este cel mai
bun lucru pe care I-am putea face.
85
00:09:16,360 --> 00:09:18,680
Numele meu e Ozon, sunt
cel mai bun ghid de pe insul�.
86
00:09:18,960 --> 00:09:21,560
Pot s� v� conduc la hotel,
ma�ina mea este chiar aici, v� rog...
87
00:09:34,880 --> 00:09:38,680
- Este frumos aici, nu-i a�a ?
- Este mult mai frumos dec�t la Londra.
88
00:09:38,920 --> 00:09:40,920
Noi venim din Roma.
89
00:09:41,000 --> 00:09:43,440
Este mult mai frumos �i dec�t la Roma.
90
00:09:44,520 --> 00:09:46,520
Capitala insulei este Porta Vittoria.
91
00:09:46,720 --> 00:09:48,440
Un omagiu adus b�tr�nei voastre regine.
92
00:09:48,880 --> 00:09:50,280
B�tr�na ei regina...
93
00:09:50,400 --> 00:09:52,920
Eu sunt italian,
so�ia mea este englezoaic�.
94
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
Oh...
95
00:09:55,480 --> 00:09:57,720
Whisky �i spaghete, nu-i a�a ?
96
00:09:59,200 --> 00:10:01,960
- Cum ai spus c� te cheam�, Ozon ?
- Da, Ozon...
97
00:10:02,240 --> 00:10:04,080
Ozon, dar nimeni nu �i-a spus ?
98
00:10:04,200 --> 00:10:05,800
- Ce s�-mi spun� ?
- Nimic !
99
00:10:05,880 --> 00:10:08,920
So�ul meu se proste�te, a�a
face el c�nd vrea s� se distreze.
100
00:10:10,160 --> 00:10:12,520
- Ave�i copii, doamn� ?
- Da, unul...
101
00:10:12,760 --> 00:10:14,920
- Numai unul ?
- Da, merge la �coal�.
102
00:10:15,240 --> 00:10:17,840
- Dar tu, Ozon, ai copii ?
- Oh, da, mai mul�i.
103
00:10:18,520 --> 00:10:21,520
- C��i anume ?
- Mai mul�i, nu �tiu exact c��i.
104
00:10:22,280 --> 00:10:24,400
Este plin de micu�i Ozon aici pe insul�.
105
00:10:24,600 --> 00:10:26,560
Nu am nici o so�ie,
dar am o mul�ime de copii.
106
00:10:26,760 --> 00:10:28,160
�ns� asta nu m� preocup� pe mine !
107
00:10:33,920 --> 00:10:35,560
��i place, Helen ?
108
00:10:37,160 --> 00:10:38,840
Ce a spus directorul ?
109
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Din fericire m-a crezut...
110
00:10:41,640 --> 00:10:43,800
Dar am pierdut contractul.
111
00:10:45,800 --> 00:10:49,440
A mai spus c� �i pare r�u c�
ne-a stricat concediul.
112
00:10:49,960 --> 00:10:51,240
Are dreptate !
113
00:10:52,240 --> 00:10:53,760
�i tu e�ti responsabil pentru asta.
114
00:10:54,360 --> 00:10:57,520
�tiai c� �n acest loc s-a stabilit
generalul Gordin c�nd a venit din China ?
115
00:10:57,760 --> 00:10:59,720
Oh, cine �i-ar fi imaginat a�a ceva !
116
00:10:59,960 --> 00:11:03,880
Un loc ce arata exclusiv c� Paradisul
pe P�m�nt, se reg�se�te �n aceste locuri.
117
00:11:04,280 --> 00:11:06,280
Cel pu�in a�a spunea generalul t�u.
118
00:11:06,480 --> 00:11:09,800
Evident c� �tia toate aceste
lucruri din ghidul turistic.
119
00:11:24,240 --> 00:11:25,520
Spune-mi adev�rul...
120
00:11:25,760 --> 00:11:27,720
E�ti mul�umit� de faptul c� am r�mas ?
121
00:11:30,720 --> 00:11:32,800
Este ca �i cum...
122
00:11:33,840 --> 00:11:35,560
Am fi t�iat toate firele.
123
00:11:53,720 --> 00:11:57,320
G�nde�te-te c� la ora asta
dac� ai fi avut nevoie de ceva,
124
00:11:58,080 --> 00:12:00,200
ar fi trebuit s� te adresezi
unui �nso�itor de zbor.
125
00:12:01,840 --> 00:12:03,880
C�t e�ti de prostu� !
126
00:12:10,800 --> 00:12:12,280
Helen...
127
00:12:13,080 --> 00:12:15,400
Ai v�zut c� a fost mai bine s� r�m�i ?
128
00:12:15,920 --> 00:12:17,480
E�ti at�t de frumoas� !
129
00:12:19,440 --> 00:12:21,640
Pare c� e�ti la fel cum
erai cu mult timp �n urm�.
130
00:12:22,440 --> 00:12:25,120
�i cum eram cu mult
timp �n urm�, domnule inginer ?
131
00:12:26,280 --> 00:12:30,000
Nu ��i mai aminte�ti de primele
zile petrecute �mpreun� ?
132
00:12:30,480 --> 00:12:34,520
Vorbesc de acum 27 de ani c�nd �nc�
mai vedeai lucrurile cu ochii t�i,
133
00:12:35,800 --> 00:12:38,720
�i nu prin obiectivul acelui
blestemat aparat fotografic.
134
00:12:38,880 --> 00:12:41,520
Poate c� nu ar trebui s� mai
�ncerc�m niciodat� s� ne amintim.
135
00:12:42,200 --> 00:12:44,920
Am putea risca mereu s�
descoperim c� lipse�te ceva.
136
00:12:45,520 --> 00:12:46,840
Ne lipse�te ceva ?
137
00:12:47,480 --> 00:12:49,680
O s� afl�m la momentul potrivit.
138
00:12:50,640 --> 00:12:53,200
Dar nu am mai avut
niciodat� timpul necesar...
139
00:12:55,640 --> 00:12:57,520
Uite-I pe ghidul nostru !
140
00:12:58,680 --> 00:13:01,200
- Cum ai spus c� se nume�te ?
- Ozon...
141
00:13:02,640 --> 00:13:05,040
- Pofti�i, doamn�, o s� v� sting� setea.
- Mul�umesc.
142
00:13:05,360 --> 00:13:07,080
- Ce este asta ?
- O specialitate de-a mea.
143
00:13:08,400 --> 00:13:11,240
Este cu adev�rat foarte bun�, gusta �i tu.
144
00:13:11,600 --> 00:13:14,080
- Nu mai face�i fotografii ast�zi ?
- Ba da, mai t�rziu.
145
00:13:14,280 --> 00:13:16,200
Dac� dori�i putem face turul insulei.
146
00:13:16,560 --> 00:13:18,800
Nu, mul�umesc, sunt obosit�,
s� o l�s�m pe alt� dat�.
147
00:13:20,480 --> 00:13:22,360
- Atunci am s� v� a�tept.
- De acord.
148
00:13:22,480 --> 00:13:24,560
�in minte, c� ai spus
c� e�ti cel mai bun ghid.
149
00:13:24,640 --> 00:13:26,800
Sigur c� da, doamn�, sunt singurul.
150
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
- Doamn�, doamn�...
- Bun�, Ozon !
151
00:13:34,800 --> 00:13:36,960
Spunea�i c� sunte�i obosit�.
152
00:13:37,200 --> 00:13:41,200
�mi cer scuze, am uitat c� trebuia
s� sun acas� �i mai apoi mi-am amintit.
153
00:13:41,880 --> 00:13:44,480
Nu are importan��, dac� dori�i
s� v� �nso�esc, eu sunt cu ma�ina.
154
00:13:44,880 --> 00:13:47,000
Mul�umesc, dar prefer
s� fac c��iva pa�i pe jos.
155
00:13:47,080 --> 00:13:48,800
Pot s� duc geanta, ca s� v� ajut.
156
00:13:48,920 --> 00:13:50,480
Nu este grea, nu ��i face griji.
157
00:13:50,640 --> 00:13:53,440
Trebuie s� m� �nt�lnesc cu so�ul
meu, a r�mas �n continuare la hotel.
158
00:13:53,520 --> 00:13:54,840
La revedere !
159
00:14:41,120 --> 00:14:42,400
Pescarii...
160
00:14:44,040 --> 00:14:45,840
Se comport� ca ni�te c�ini.
161
00:14:46,040 --> 00:14:48,200
Ei sunt locuitorii acestei insule.
162
00:14:50,680 --> 00:14:53,360
- Este grozanic !
- Pentru c��iva este o nenorocire.
163
00:14:54,760 --> 00:14:58,840
Pentru mul�i �ns�, b�iatul a cump�rat
prin moartea lui, fericirea celorlal�i.
164
00:15:00,320 --> 00:15:01,920
Este o poveste veche.
165
00:15:02,320 --> 00:15:06,280
Oamenii din aceste p�r�i �i g�sesc �n
ocean motivul existen�ei lor.
166
00:15:06,480 --> 00:15:10,160
Marea a dat �ntotdeauna totul pescarilor
din Seychelles f�r� a cere ceva �n schimb.
167
00:15:10,680 --> 00:15:13,040
- Asta p�n� c�nd a fost ucis Albert.
- Albert ?
168
00:15:14,760 --> 00:15:17,680
Era pescar �i avea o femeie...
169
00:15:19,800 --> 00:15:22,840
Dar �ntr-o bun� zi, la
�ntoarcerea �n sat nu a mai g�sit-o.
170
00:15:23,920 --> 00:15:27,920
Fugise cu un alt b�rbat
de pe o insul� din apropiere.
171
00:15:29,360 --> 00:15:33,000
Atunci Albert s-a urcat �n
barca lui �i s-a dus s� o caute.
172
00:15:34,160 --> 00:15:36,320
Dar a fost inutil, nu a mai g�sit-o.
173
00:15:37,920 --> 00:15:42,960
Fata disp�ruse �n mare, �mpreun�
cu b�rbatul care a sedus-o.
174
00:15:43,520 --> 00:15:46,720
Apoi t�n�rul a blestemat oceanul
�i �i-a c�utat moartea �n acele ape,
175
00:15:46,800 --> 00:15:49,560
care p�n� atunci �i fuseser�
at�t de bune prietene.
176
00:15:49,840 --> 00:15:53,280
- �i apoi ?
- Din acea zi marea cere mereu o victim�.
177
00:15:53,920 --> 00:15:56,920
Tot astfel moartea acestui
b�iat va aduce fericirea
178
00:15:56,960 --> 00:15:59,920
unui alt pescar din sat care nu
nu va �ti niciodat� pre�ul...
179
00:16:00,760 --> 00:16:03,640
De aceea mul�i oameni nu cred
c� asta este o nenorocire.
180
00:16:04,840 --> 00:16:06,720
Asta este o poveste ciudat� !
181
00:16:06,960 --> 00:16:10,920
Este o legend� antic�, o
supersti�ie dac� a�a prefera�i.
182
00:16:11,720 --> 00:16:14,480
Domnul Alan este un om foarte ciudat.
183
00:16:14,640 --> 00:16:16,960
�i dansul este englez �i locuie�te
aici de mult� vreme.
184
00:16:17,360 --> 00:16:18,880
Dar ce face toat� ziua ?
185
00:16:18,960 --> 00:16:22,400
Pescuie�te �n mare, scrie
un roman probabil, eu nu �tiu.
186
00:16:22,640 --> 00:16:25,800
Are o barc� de pescuit la mare ad�ncime
�i domnul Alan este foarte priceput.
187
00:16:26,320 --> 00:16:30,120
Mie �mi pare un personaj am�r�t �i
falit care �ncearc� doar s� se reg�seasc�.
188
00:16:30,520 --> 00:16:32,000
Nuci de cocos !
189
00:16:32,200 --> 00:16:35,080
Acestea sunt unele dintre bog��iile
noastre, la fel ca �i pescuitul.
190
00:16:41,400 --> 00:16:43,520
- Este una din cele dou� fete ale tale ?
- Da !
191
00:16:44,000 --> 00:16:46,440
Aici se pot face multe fotografii.
192
00:16:47,680 --> 00:16:49,520
Toat� lumea de pe
insula �l cunoa�te pe Ozon.
193
00:16:49,800 --> 00:16:52,040
Nu are nici o so�ie,
dar are o mul�ime de copii.
194
00:16:58,320 --> 00:17:00,760
Helen, nu �mi dai �i mie asta ?
195
00:17:01,480 --> 00:17:03,120
Haide, a�a...
196
00:18:12,760 --> 00:18:14,960
Acesta este Simon, sora mea.
197
00:18:39,680 --> 00:18:42,360
- ��i place fata asta ?
- Este formidabil� !
198
00:18:42,800 --> 00:18:44,720
Chiar vrei s�-i faci fotografii ?
199
00:18:45,120 --> 00:18:46,440
I-am promis !
200
00:18:46,800 --> 00:18:49,040
- Nu este rea ca model, nu-i a�a ?
- Nu, nu...
201
00:18:49,200 --> 00:18:50,880
Nu este rea deloc !
202
00:19:02,200 --> 00:19:03,880
El este prietenul nostru.
203
00:19:20,040 --> 00:19:22,520
- ��i place de Simon ?
- Este foarte frumoas� !
204
00:19:22,840 --> 00:19:24,480
Este foarte frumoas�...
205
00:19:34,640 --> 00:19:37,360
Mi-a� dori s� dansez ca ea,
pare at�t de u�or, este bine a�a ?
206
00:20:32,880 --> 00:20:35,520
- Haide s� ne �ntoarcem la hotel.
- E�ti obosit�, nu-i a�a ?
207
00:20:55,560 --> 00:20:57,080
�i acum dansul coco�ului !
208
00:21:05,800 --> 00:21:07,880
Haide s� dans�m !
209
00:21:08,440 --> 00:21:09,760
Cu pl�cere...
210
00:21:12,240 --> 00:21:13,640
Dar nu sunt capabil...
211
00:21:15,760 --> 00:21:17,280
Este bine a�a ?
212
00:22:24,960 --> 00:22:26,280
Era frumoas� fat� aia...
213
00:22:28,040 --> 00:22:30,200
Da, chiar foarte frumoas�...
214
00:22:30,600 --> 00:22:32,160
Cum se spune ?
215
00:22:33,240 --> 00:22:35,680
Avea pielea str�lucitoare ca luna.
216
00:22:36,040 --> 00:22:39,080
Da, fata cu pielea
str�lucitoare ca luna...
217
00:22:40,840 --> 00:22:42,960
�i tu o dezbr�cai din priviri...
218
00:22:45,920 --> 00:22:48,120
Dar ai avut pu�in ghinion !
219
00:22:48,360 --> 00:22:53,000
Ai ajuns �ntr-un paradis c� acesta �i
trebuie s� te �ntorci �n pat cu so�ia ta.
220
00:22:54,320 --> 00:22:55,920
Cum se spune...
221
00:22:58,640 --> 00:23:00,960
Dormi a�a cum �i-ai a�ternut !
222
00:23:01,840 --> 00:23:04,560
Absen�a oric�rei r�ut��i
pare s� fie felul lor natural de a fi.
223
00:23:04,800 --> 00:23:07,800
Ai auzit ce a spus Ozon, din
fericire aici sexul nu este o problem�.
224
00:23:20,320 --> 00:23:23,000
Ce are ea diferit fa�� de mine ?
225
00:23:25,360 --> 00:23:27,325
Dac� ar fi fost chiar aici l�ng� tine,
226
00:23:27,360 --> 00:23:29,640
era suficient s� o
�mbr��i�ezi �i s� o iei,
227
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
�i ea ar fi fost disponibil� imediat.
228
00:24:17,720 --> 00:24:19,360
Helen !
229
00:24:28,560 --> 00:24:30,920
Te las singur c� de obicei...
230
00:24:31,480 --> 00:24:32,960
La revedere, Helen...
231
00:25:26,440 --> 00:25:28,760
Bun�, Simon, te-am v�zut trec�nd.
232
00:25:29,200 --> 00:25:30,520
Dar nu lucrezi la ora asta ?
233
00:25:30,880 --> 00:25:32,920
�n unele zile da, �n altele nu.
234
00:25:36,560 --> 00:25:38,360
Ast�zi este o zi frumoas�.
235
00:25:38,520 --> 00:25:40,440
Aici sunt �ntotdeauna zile frumoase.
236
00:25:40,760 --> 00:25:42,160
Ce face Helen ?
237
00:25:42,560 --> 00:25:44,320
A mers s� fac� o
excursie �n jurul insulei.
238
00:25:48,160 --> 00:25:51,040
Caut� idei noi pentru fotografii.
239
00:25:52,040 --> 00:25:55,200
Chiar �i aici nu reu�e�te
�ntotdeauna s� uite de profesia ei.
240
00:25:55,920 --> 00:25:57,600
Sunt multe de f�cut...
241
00:25:58,040 --> 00:26:00,280
�tii care este cea mai
frumoas� plaj� de aici ?
242
00:26:04,440 --> 00:26:05,840
Nu...
243
00:27:31,040 --> 00:27:32,880
Haide, z�mbe�te Ozon !
244
00:27:38,320 --> 00:27:39,760
Asta este !
245
00:27:43,440 --> 00:27:44,720
Sora mea voia s� vin� aici.
246
00:27:45,720 --> 00:27:47,560
Mul�i agen�i care au venit
spun c� dac� merge
247
00:27:47,680 --> 00:27:49,960
�n Europa s-ar putea descurca
mai bine, este adev�rat ?
248
00:27:50,520 --> 00:27:52,840
Mul�i agen�i spun o gr�mad� de minciuni.
249
00:27:53,240 --> 00:27:55,000
Mai sunt �nc� multe de v�zut ?
250
00:27:55,960 --> 00:27:57,360
Uite acolo !
251
00:28:03,400 --> 00:28:04,880
Curaj, haide alearg� !
252
00:28:05,840 --> 00:28:07,480
Mi�c�-te mai mult !
253
00:28:09,240 --> 00:28:11,080
Mai tare...
254
00:28:13,600 --> 00:28:15,840
Astea sunt �estoase gigantice.
255
00:28:17,600 --> 00:28:18,920
Sunt simbolul insulei Seychelles.
256
00:28:19,720 --> 00:28:21,440
Mi�c�-te !
257
00:28:31,160 --> 00:28:32,680
Uite c�t este de curajoas� !
258
00:28:32,720 --> 00:28:34,840
�nceteaz�, Ozon, las-o �n pace !
259
00:28:35,360 --> 00:28:37,560
- �i acolo ce este ?
- O biseric�.
260
00:28:38,320 --> 00:28:41,120
- Vrei s� vii cu mine ?
- Oh, nu, eu merg doar duminica.
261
00:29:14,560 --> 00:29:18,640
Turi�tii buni sunt �ntotdeauna
sau la o biseric� sau la un muzeu.
262
00:29:19,440 --> 00:29:22,920
�i to�i cei ce caut� singur�tatea pretind
pur �i simplu c� vorbesc cu Dumnezeu.
263
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
- Bun� diminea��.
- Bun� diminea�a...
264
00:29:26,000 --> 00:29:28,680
Eu doar �l c�utam pe
p�rintele Moore...
265
00:29:29,080 --> 00:29:31,920
Este un prieten al meu,
iar acum trebuie s� plec...
266
00:29:32,600 --> 00:29:35,720
Chiar te gr�be�ti, sau faci asta ca
s� scapi de compania turi�tilor ?
267
00:29:36,120 --> 00:29:37,760
Cam a�a ceva...
268
00:29:37,880 --> 00:29:39,480
Glumeam, �tiu c� nu e�ti o turist�.
269
00:29:39,920 --> 00:29:42,040
E�ti un fotograf �i asta este
de asemenea important.
270
00:29:42,320 --> 00:29:44,160
Nu, nu �ncercam s� fug de tine.
271
00:29:45,960 --> 00:29:48,560
De fapt, �mi face pl�cere
s� vorbesc cu el.
272
00:29:49,840 --> 00:29:52,480
Este gelos pe acest
ultim paradis, nu-i a�a ?
273
00:29:54,560 --> 00:29:56,800
E adev�rat c� �n cur�nd
aceast� insul� va fi invadat�
274
00:29:56,880 --> 00:29:59,160
de hoteluri
�i de re�edin�a ecologice.
275
00:30:00,840 --> 00:30:03,520
Vor fi prea mul�i care
s� �mpart� acest ultim paradis.
276
00:30:03,920 --> 00:30:06,360
- �i tu ce vei face ?
- Eu voi merge �n alt� parte.
277
00:30:07,040 --> 00:30:09,040
Problema este s� �tii unde vrei s� pleci.
278
00:30:09,280 --> 00:30:12,760
�ntr-un loc unde nici oamenii
�i nici necazurile nu pot ajunge.
279
00:30:13,880 --> 00:30:15,280
A�a este !
280
00:30:15,880 --> 00:30:18,160
Fericirea nu este un bun de larg consum.
281
00:31:36,440 --> 00:31:37,840
�tii...
282
00:31:38,840 --> 00:31:42,080
Nu am mai v�zut niciodat� at�t de
mult� frumuse�e p�n� ast�zi.
283
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
- �nc� !
- �nc�...
284
00:31:50,920 --> 00:31:52,400
�nc�...
285
00:31:53,840 --> 00:31:56,160
A devenit un cuv�nt de dragoste.
286
00:31:56,880 --> 00:31:58,720
Inc�, �nc�...
287
00:32:00,640 --> 00:32:02,040
�nc� !
288
00:32:04,000 --> 00:32:06,160
Nu ne vom mai revedea niciodat� ?
289
00:32:06,520 --> 00:32:08,160
Da, alt� dat�...
290
00:32:10,240 --> 00:32:11,920
�nc� !
291
00:33:39,840 --> 00:33:41,560
- Bun�...
- �I c�utai pe Alberto ?
292
00:33:43,400 --> 00:33:45,720
- Nu !
- L-am l�sat l�ng� plaj�.
293
00:33:46,760 --> 00:33:49,520
Am fost s� vedem marea,
este locul cel mai frumos de aici.
294
00:33:50,000 --> 00:33:51,440
Nu este nimeni acolo.
295
00:33:51,600 --> 00:33:53,280
Vrei s� faci o baie �n mare ?
296
00:33:53,720 --> 00:33:55,640
Mie nu �mi place s� �not...
297
00:33:59,160 --> 00:34:01,520
De ce e�ti mereu �mbr�cata ?
298
00:34:02,120 --> 00:34:04,440
Nu vrei niciodat� s� te
dezbraci de pielea ta, nu-i a�a ?
299
00:34:06,120 --> 00:34:08,440
Nu e gre�it s� nu te dezbraci
niciodat� de propria piele.
300
00:34:08,520 --> 00:34:10,720
- Dar aici este altceva.
- De ce ?
301
00:34:10,960 --> 00:34:12,840
Pentru ca a�a scrie �n ghidul turistic ?
302
00:34:12,920 --> 00:34:15,480
Aici nu exist� gelozie,
iubirea este u�oar� �i liber�.
303
00:34:15,720 --> 00:34:17,960
Sexul nu este o problem�,
apar�ine fiec�ruia dintre noi,
304
00:34:18,120 --> 00:34:20,080
eschimo�ilor, suedezilor
sau naiba mai �tie cui.
305
00:34:20,400 --> 00:34:22,480
�i aceasta este libertatea insulei tale !
306
00:34:23,800 --> 00:34:26,000
Eu nu �mi fac griji pentru
nimic din toate astea...
307
00:35:49,680 --> 00:35:51,360
Helen !
308
00:35:53,960 --> 00:35:55,680
Helen...
309
00:35:59,320 --> 00:36:01,480
Helen, trebuie s� vorbesc cu tine.
310
00:36:06,760 --> 00:36:08,560
Este foarte important.
311
00:36:41,640 --> 00:36:43,400
Helen !
312
00:36:47,200 --> 00:36:49,720
Am �ncercat s� vorbesc cu tine asear�.
313
00:36:52,200 --> 00:36:54,160
De data asta trebuie s� m� ascul�i.
314
00:36:55,240 --> 00:36:57,120
S-au �nt�mplat multe lucruri importante...
315
00:36:57,320 --> 00:36:59,040
Scute�te-m� de toate detaliile, te rog.
316
00:37:02,240 --> 00:37:05,360
Nu ai avut niciodat� timpul necesar
s� fi geloas� pe so�ul t�u p�n� acum.
317
00:37:06,240 --> 00:37:08,240
�i acum vreau doar s� plec de aici.
318
00:37:08,360 --> 00:37:11,280
Simt c� �mi pierd min�ile
a�tept�nd s� ne �ntoarcem.
319
00:37:12,000 --> 00:37:15,920
Aici este ca �i cum nu ai putea
vorbi, ca �i cum totul este deja stabilit.
320
00:37:16,360 --> 00:37:19,280
Dar nu putem s� vorbim niciodat�,
�n zilele astea am sim�it...
321
00:37:19,560 --> 00:37:21,120
Ce ai sim�it ?
322
00:37:24,360 --> 00:37:26,400
Am sim�it o mare �ntristare...
323
00:37:27,440 --> 00:37:29,120
Sunt trist pentru c� te-am l�sat singur�.
324
00:37:29,240 --> 00:37:31,800
Nu mai conteaz�, eu
am fotografiile mele...
325
00:37:43,200 --> 00:37:44,760
Helen...
326
00:37:45,240 --> 00:37:48,040
- Ce vrei ?
- Nu-�i mai aminte�ti ?
327
00:37:48,480 --> 00:37:52,000
Mi-ai spus s� vin, pentru
c� vrei s� �mi faci fotografii.
328
00:37:53,640 --> 00:37:55,120
Stai a�a...
329
00:38:07,520 --> 00:38:09,280
Helen, prive�te !
330
00:38:11,760 --> 00:38:13,640
Aceasta este papaia.
331
00:38:13,800 --> 00:38:15,600
- Ai v�zut o nuc� de cocos ?
- Nu, ce este ?
332
00:38:15,720 --> 00:38:18,120
O plant� care cre�te
doar aici, �n aceste locuri.
333
00:38:25,320 --> 00:38:27,120
Acesta este fructul feminin...
334
00:38:30,360 --> 00:38:32,240
�i acele este cel masculin.
335
00:38:32,880 --> 00:38:34,200
Desigur nu este prea mare.
336
00:38:34,360 --> 00:38:36,560
Vino, am s� ��i ar�t fructul interzis.
337
00:38:37,320 --> 00:38:38,640
Prive�te, Helen !
338
00:38:38,720 --> 00:38:41,320
Aceasta este nuc� de cocos,
pare a fi p�ntecele unei femei.
339
00:38:41,520 --> 00:38:43,000
Pune m�na s� sim�i...
340
00:38:43,760 --> 00:38:45,680
Pentru noi este simbolul iubirii.
341
00:38:45,880 --> 00:38:49,080
Se spune c� lichidul din interiorul ei
este cel mai puternic afrodiziac din lume.
342
00:38:49,400 --> 00:38:51,440
Acesta este secretul
fericirii �i al dragostei...
343
00:38:53,400 --> 00:38:55,360
Dac� o m�ng�i cu m�na ai s� sim�i...
344
00:38:56,120 --> 00:38:59,160
O tulburare stranie, o nou� senza�ie.
345
00:40:33,640 --> 00:40:35,880
Sunt obosit�, vreau s� �not �n mare.
346
00:41:30,560 --> 00:41:32,600
Po�i s�-mi ar��i �i mie fotografiile ?
347
00:41:32,640 --> 00:41:34,560
Sunt pentru ni�te diapozitive...
348
00:41:34,880 --> 00:41:36,760
�nseamn� c� sunt mai
frumoase, pot s� le v�d ?
349
00:41:37,520 --> 00:41:39,400
Nu �tiu dac� se pot developa aici...
350
00:41:39,440 --> 00:41:41,160
Sigur c� da, la magazinul meu.
351
00:41:41,280 --> 00:41:42,800
Atunci, �n regul�...
352
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
Asta este pentru tine, ��i mul�umesc...
353
00:42:34,120 --> 00:42:35,960
- La revedere.
- La revedere...
354
00:43:39,120 --> 00:43:42,360
Sunt catolici, �tiu c� majoritatea
popula�iei este catolic�,
355
00:43:42,760 --> 00:43:45,520
dar mul�i dintre ei
vor veni la petrecere disear�.
356
00:43:46,160 --> 00:43:48,040
Catolici de diminea�� �i p�g�ni seara.
357
00:43:48,480 --> 00:43:50,880
Se �nt�mpl� �i la noi,
dar noi suntem mai mul�i ipocri�i.
358
00:43:51,600 --> 00:43:54,520
Vre�i s� vizita�i gr�dina botanic� ?
359
00:43:54,760 --> 00:43:57,040
Cred c� este unic� �n lume.
360
00:43:57,200 --> 00:44:00,160
Poate m�ine, ast�zi este
duminic�, este zi liber� Ozon.
361
00:44:00,560 --> 00:44:02,840
Dar caut�-ne la hotel
�n seara asta, �n regul� ?
362
00:44:03,480 --> 00:44:05,240
Cum dori�i, ne vedem disear�.
363
00:44:05,680 --> 00:44:07,120
La revedere !
364
00:44:08,720 --> 00:44:10,600
De ce i-ai cerut s� plece ?
365
00:44:11,800 --> 00:44:14,120
Voia s� te invit la micul dejun.
366
00:44:14,200 --> 00:44:16,320
Nu am reu�it �nc� s� st�m de vorb�.
367
00:44:16,640 --> 00:44:19,440
S� r�m�nem singuri, s�
fim doar noi doi �mpreun�.
368
00:44:27,760 --> 00:44:30,480
- Osp�tar, vrei s�-mi aduci un meniu ?
- Da, domnule.
369
00:44:32,840 --> 00:44:35,480
Ce este at�t de grabnic �i
nu poate a�tepta p�n� m�ine ?
370
00:44:43,960 --> 00:44:45,600
Servirea e at�t de �nceat� !
371
00:44:47,000 --> 00:44:48,640
Osp�tar, aici te rog !
372
00:45:02,720 --> 00:45:04,480
Pentru dumneata, domnule.
373
00:45:08,880 --> 00:45:10,640
�NC�
374
00:45:15,720 --> 00:45:17,600
- Uite aici...
- Mul�umesc.
375
00:45:17,720 --> 00:45:20,960
V�d c� ai devenit cu adev�rat
popular prin aceste p�r�i.
376
00:45:21,920 --> 00:45:23,720
Ce s-a �nt�mplat ?
377
00:45:25,040 --> 00:45:26,880
Scuz�-m� o clip�, m� �ntorc imediat.
378
00:45:27,160 --> 00:45:29,040
A�teapt�-m�...
379
00:46:10,480 --> 00:46:12,520
Ochii t�i sunt at�t de frumo�i...
380
00:46:17,480 --> 00:46:20,520
- Dori�i ceva, doamna ?
- Nu conteaz�...
381
00:46:22,640 --> 00:46:25,000
- Cine era ?
- Cred c� voia s� cumpere ceva.
382
00:47:39,160 --> 00:47:40,480
Ce vrei ?
383
00:47:40,560 --> 00:47:42,200
Fiul meu se ocupa de turi�ti.
384
00:47:42,840 --> 00:47:44,240
O caut pe Simon.
385
00:47:44,400 --> 00:47:46,720
Nu este aici �i �ie
nu ar trebui s�-�i pese de asta !
386
00:47:46,920 --> 00:47:48,600
Pleac� de aici !
387
00:47:50,440 --> 00:47:52,080
Alberto, vino aici !
388
00:48:06,200 --> 00:48:08,080
Sta departe de fiica mea !
389
00:48:08,200 --> 00:48:10,840
Tu e�ti ca o plant� dintr-o alt� �ar�,
390
00:48:11,040 --> 00:48:14,080
care nu poate prinde r�d�cini �n
c�ldura acestei insule.
391
00:52:07,280 --> 00:52:08,680
Curaj...
392
00:52:09,000 --> 00:52:10,640
Vino, doamna !
393
00:52:11,360 --> 00:52:13,160
Intr� �n cerc, haide intra.
394
00:52:14,400 --> 00:52:16,000
Vino !
395
00:52:17,640 --> 00:52:19,200
S� �tii c� te a�teptam.
396
00:52:23,520 --> 00:52:25,120
Nu, nu mama !
397
00:52:25,320 --> 00:52:26,760
Pleac� de aici !
398
00:52:27,720 --> 00:52:29,120
Nu...
399
00:52:58,240 --> 00:53:00,800
Nu v� face�i griji,
este doar o supersti�ie.
400
00:53:01,400 --> 00:53:04,240
Ace�ti oameni cred c� dac� o
persoan� intr� �n cercul de foc,
401
00:53:04,280 --> 00:53:06,720
mai devreme sau mai t�rziu se va
confrunta cu o moarte sigur�.
402
00:53:07,000 --> 00:53:10,000
Este una dintre numeroasele legende
care circul� prin aceste locuri.
403
00:53:10,320 --> 00:53:11,840
Nu este nimic mai mult.
404
00:53:12,280 --> 00:53:14,600
Da, �n�eleg, dar de ce Helen ?
405
00:53:15,040 --> 00:53:17,560
Vre�i s� g�si�i o
explica�ie logic� la orice ?
406
00:53:18,880 --> 00:53:20,480
Nu, vreau doar s� �n�eleg...
407
00:53:35,160 --> 00:53:37,240
Haide s� mergem, este foarte t�rziu.
408
00:54:00,080 --> 00:54:01,680
- Vrei �i tu ?
- Nu...
409
00:54:19,240 --> 00:54:20,560
Alberto...
410
00:54:21,680 --> 00:54:23,440
Dar ce ni se �nt�mpl� ?
411
00:57:44,080 --> 00:57:46,000
Dori�i s� be�i ceva ?
412
00:57:46,320 --> 00:57:48,000
- Vrei ceva de b�ut ?
- Nu �tiu...
413
00:57:48,280 --> 00:57:49,760
Nu, mul�umesc !
414
00:57:53,400 --> 00:57:55,160
La ce te g�nde�ti ?
415
00:57:55,240 --> 00:57:56,920
La nimic, de ce �ntrebi ?
416
00:57:57,280 --> 00:57:58,760
Pentru c� nu vorbe�ti.
417
00:57:58,960 --> 00:58:01,480
�i ce ar trebui s� ne spunem
dac� nu avem nimic de discutat ?
418
00:58:04,160 --> 00:58:06,240
Vreau s� plec...
419
00:58:07,520 --> 00:58:09,880
Vrei s� pleci, sau vrei doar
s� p�r�se�ti aceste locuri ?
420
00:58:12,920 --> 00:58:15,400
A� fi preferat s�
nu ne fi oprit niciodat� aici.
421
00:58:17,560 --> 00:58:19,960
Nu mai sim�i dorin�a de a face
dragoste cu mine, nu-i a�a ?
422
00:58:21,680 --> 00:58:23,200
Dar tu ?
423
00:58:23,680 --> 00:58:25,080
Nu...
424
00:58:25,240 --> 00:58:27,120
Nici eu nu mai simt dorin�a pentru tine.
425
00:58:28,640 --> 00:58:30,640
Ar trebui s�-�i spun asta, nu-i a�a ?
426
00:58:31,760 --> 00:58:33,840
Cred c� acest loc are ceva diferit.
427
00:58:34,440 --> 00:58:36,600
Crezi c� acest loc are ceva diferit ?
428
00:58:37,200 --> 00:58:40,560
Sigur c� da �i te pot
convinge c� are ceva diferit.
429
00:58:42,680 --> 00:58:44,080
Las-o balt�...
430
00:59:27,960 --> 00:59:30,280
Bun�, Helen, �tiu c� m-ai c�utat.
431
00:59:30,640 --> 00:59:31,960
Bun�...
432
00:59:32,200 --> 00:59:34,520
Da, te-am c�utat, dar asta nu
mai are nici o importan��.
433
00:59:34,840 --> 00:59:36,440
De ce ?
434
00:59:36,760 --> 00:59:39,160
Am vrut doar s� ��i dau asta.
435
00:59:43,880 --> 00:59:46,000
Nu-mi vine s� cred !
436
00:59:46,560 --> 00:59:48,600
Este foarte frumos, este minunat.
437
00:59:49,640 --> 00:59:51,120
Mul�umesc.
438
00:59:51,840 --> 00:59:54,120
Nu am mai v�zut niciodat�
un inel at�t de frumos.
439
00:59:54,800 --> 00:59:56,720
E�ti at�t de dr�gu��...
440
01:00:03,200 --> 01:00:05,440
Scuz�-m�, acum trebuie s� plec.
441
01:01:10,440 --> 01:01:12,880
Un marinar bun se
g�se�te �ntotdeauna �n port.
442
01:01:14,160 --> 01:01:15,640
Bun� !
443
01:01:17,120 --> 01:01:20,200
�nc�rc�m ultimele provizii,
m�ine plec�m la pescuit.
444
01:01:20,400 --> 01:01:22,560
Am vorbit cu Ozon �i v-am invitat deja.
445
01:01:23,720 --> 01:01:26,560
Atunci barca este preg�tit� ?
446
01:01:26,800 --> 01:01:28,760
Aproape, o s� termin�m �ntr-o or�.
447
01:01:29,440 --> 01:01:30,920
Spune...
448
01:01:31,120 --> 01:01:33,080
Vrei s� arunci o privire ?
449
01:01:33,400 --> 01:01:34,880
Cu pl�cere...
450
01:02:32,880 --> 01:02:34,520
Domnule inginer !
451
01:02:35,280 --> 01:02:39,160
Recomand ca m�ine, dac� vrem s�
fim gata, s� facem o �edin�� la ora nou�.
452
01:02:40,840 --> 01:02:42,640
Dar cine �i face griji ?
453
01:02:42,960 --> 01:02:44,880
�n�elegi ce vreau s�-�i spun ?
454
01:02:45,680 --> 01:02:47,480
Dar cine �i face griji ?
455
01:02:47,640 --> 01:02:50,440
Eu vreau s� r�m�n �n aici �n
acest loc liber, f�r� probleme,
456
01:02:50,640 --> 01:02:53,680
f�r� familie, f�r� serviciu,
f�r� s�-mi fac griji pentru dieta.
457
01:02:54,840 --> 01:02:56,400
Vreau s� fac baie la soare,
458
01:02:56,440 --> 01:02:58,520
s� fac dragoste �i cu asta basta.
459
01:03:07,040 --> 01:03:09,440
Acum �tii ce o s� fac ?
460
01:03:09,880 --> 01:03:12,680
O s� merg s� prind pe�ti piranha,
461
01:03:13,280 --> 01:03:15,920
p�n� ce nu o s� mai r�m�n� nici unul.
462
01:03:17,440 --> 01:03:19,360
Eu vreau s� stau aici !
463
01:03:20,560 --> 01:03:23,240
Nu o s� mai r�m�n� nici un pe�te !
464
01:03:24,160 --> 01:03:25,480
Nici unul...
465
01:03:30,720 --> 01:03:32,560
Las�-m� s� stau aici cu tine.
466
01:03:34,640 --> 01:03:36,040
Ascult�...
467
01:03:36,360 --> 01:03:38,800
Te deranjeaz� dac� facem dragoste acum ?
468
01:03:39,000 --> 01:03:40,920
Nu-i a�a c� nu te deranjeaz� ?
469
01:03:41,040 --> 01:03:43,000
Tu nu e�ti gelos, este adev�rat ?
470
01:03:44,600 --> 01:03:46,160
Ce spui ?
471
01:03:49,600 --> 01:03:51,480
Cred c� spune c� este de acord.
472
01:03:52,520 --> 01:03:54,600
Nu el trebuie s� fie de acord !
473
01:04:02,400 --> 01:04:05,240
- Ea este fericit�.
- Fericit� poate...
474
01:04:05,800 --> 01:04:07,160
Dar nu �mi dau seama.
475
01:04:07,320 --> 01:04:08,640
De ce ?
476
01:04:09,160 --> 01:04:10,640
A�a...
477
01:04:11,440 --> 01:04:13,880
Crezi c� este suficient s�
te izolezi pentru a fi fericit ?
478
01:04:14,600 --> 01:04:18,360
Probabil c� nu, dar important
este s� te convingi c� nu ��i pare r�u.
479
01:04:19,200 --> 01:04:21,440
Te superi dac� o l�sam pe m�ine ?
480
01:04:21,960 --> 01:04:23,640
Nu m� sup�r deloc...
481
01:04:26,640 --> 01:04:28,720
Cum de ai ajuns aici ?
482
01:04:29,520 --> 01:04:33,320
C�nd eram �n Europa credeam c� este
un lucru bun s� vin �ntr-un loc ca acesta.
483
01:04:34,080 --> 01:04:35,720
�i acum ?
484
01:04:36,160 --> 01:04:38,840
Acum nu g�sesc un
motiv bun ca s� m� �ntorc.
485
01:04:41,240 --> 01:04:42,680
Vezi tu...
486
01:04:42,920 --> 01:04:45,960
�ntoarcerea este un mod
de re�nt�lnire cu tine �nsu�i.
487
01:04:48,040 --> 01:04:51,360
�i nu exist� nimic �n mine de care
s� fi reu�it vreodat� s� m� deta�ez.
488
01:04:53,800 --> 01:04:55,800
Haide, am s�-�i ofer ceva de b�ut.
489
01:04:56,000 --> 01:04:58,480
- ��i pare r�u c� ai r�mas aici ?
- Ce vrei s� spui ?
490
01:04:59,520 --> 01:05:01,920
C� nu ai reu�it s� te
deta�ezi de tine �nsu�i.
491
01:05:08,600 --> 01:05:10,440
Ascult�-m�, Helen...
492
01:05:11,840 --> 01:05:13,880
Eu scriu, sunt un scriitor.
493
01:05:15,600 --> 01:05:17,640
Dar �n to�i ace�ti ani
nu am publicat altceva,
494
01:05:18,080 --> 01:05:20,200
dec�t o duzin� de
povestiri despre mare.
495
01:05:21,920 --> 01:05:24,120
�n realitate, de fapt sunt un ratat.
496
01:05:24,400 --> 01:05:26,680
Asta este povestea mea,
nu este nici un secret.
497
01:07:01,960 --> 01:07:03,800
De ce nu vrei s� r�m�i cu mine ?
498
01:07:03,920 --> 01:07:06,080
Nu am spus c� nu vreau s� r�m�n cu tine.
499
01:07:06,400 --> 01:07:08,240
- Acum...
- Acum nu !
500
01:07:08,560 --> 01:07:10,360
Poate alt� dat�...
501
01:07:10,560 --> 01:07:13,480
De ce nu vrei s� faci dragoste
cu mine, nu ��i mai place ?
502
01:07:13,760 --> 01:07:16,320
Ba da, �mi place, dar vezi tu...
503
01:07:16,680 --> 01:07:19,680
Eu sunt un om civilizat,
sunt un om bolnav...
504
01:07:20,520 --> 01:07:22,720
Nu mai pot respira dup� at�ta
libertate tr�ita �mpreun�.
505
01:07:23,040 --> 01:07:24,680
- Dar la �nceput ?
- La �nceput...
506
01:07:25,480 --> 01:07:27,320
Parc� eram beat.
507
01:07:27,440 --> 01:07:31,160
Mi-am amintit c� sunt prizonierul
unei rase antice, disperat�,
508
01:07:31,960 --> 01:07:34,480
at�t de disperat� �nc�t acum
simt c� mor dup� at�ta libertate.
509
01:07:34,880 --> 01:07:36,600
La fel ca aceste p�s�ri...
510
01:07:37,080 --> 01:07:39,520
Dac� nu pleac� de pe aceast�
insul�, atunci au s� moar�.
511
01:07:42,920 --> 01:07:44,800
Eu nu mai pot tr�i liber la soare.
512
01:07:46,480 --> 01:07:48,560
�i asta din cauza ta.
513
01:07:49,400 --> 01:07:52,160
Eu nu te pot p�r�si, nu sunt so�ia ta.
514
01:07:52,360 --> 01:07:54,160
Helen este so�ia ta...
515
01:08:19,880 --> 01:08:21,520
A fost bine, nu-i a�a ?
516
01:08:28,920 --> 01:08:30,520
Nu...
517
01:08:31,920 --> 01:08:33,960
Dar cel pu�in nu ne-am g�ndit.
518
01:08:55,920 --> 01:08:58,480
Este un adev�rat iad, refuz
s� v� mai dau vreo explica�ie !
519
01:08:59,920 --> 01:09:03,800
Sigur c� da, am plecat pentru o s�pt�m�na
�i asta �nseamn� c� totul se duce de r�p� ?
520
01:09:07,920 --> 01:09:10,240
Da, bine, m� voi g�ndi la asta.
521
01:09:10,680 --> 01:09:13,960
Este vina �i incompeten�a
voastr�, c� am devenit indispensabil.
522
01:10:57,120 --> 01:10:58,840
Nu aprinde lumina, te rog.
523
01:11:01,640 --> 01:11:03,760
Alberto trebuie s� vorbesc cu tine.
524
01:11:04,480 --> 01:11:06,720
M�ine, vom vorbi m�ine...
525
01:11:08,560 --> 01:11:11,280
Trebuie s� ne gr�bim, domnul
Alan ne a�teapt� pe goelet�.
526
01:11:12,040 --> 01:11:14,000
Deja ne a�teapt� de mult� vreme.
527
01:11:14,240 --> 01:11:16,720
Nu dureaz� mult, trebuie s�
cump�r�m ceva pentru fiul nostru.
528
01:11:20,320 --> 01:11:22,080
- Alberto !
- Da ?
529
01:11:23,160 --> 01:11:25,360
Te-ai g�ndit la ceva anume
pentru cadoul copilului ?
530
01:11:25,840 --> 01:11:27,200
Alberto...
531
01:11:27,280 --> 01:11:29,360
Mie �mi par toate ni�te
lucruri foarte doctrinare...
532
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Acas�, cu siguran��, o
s� g�sim ceva mai bun.
533
01:11:32,080 --> 01:11:34,640
- Alberto, �ncerc s�-�i vorbesc...
- Nu este momentul.
534
01:11:35,600 --> 01:11:37,520
Nu avem timp, �tii bine asta.
535
01:11:38,160 --> 01:11:40,000
Alan ne a�teapt�.
536
01:11:41,200 --> 01:11:43,000
Am f�cut dragoste cu Alan !
537
01:11:49,360 --> 01:11:51,480
Nu te intereseaz� s�
�tii de ce am f�cut asta ?
538
01:11:52,480 --> 01:11:55,720
Nu te intereseaz� de ce am �ncercat
s� simt c� sunt femeie �mpreun� cu el ?
539
01:11:57,800 --> 01:11:59,240
Nu...
540
01:12:01,160 --> 01:12:02,760
Nu m� mai intereseaz�...
541
01:12:03,760 --> 01:12:05,160
Nimic...
542
01:12:05,600 --> 01:12:07,720
Care prive�te aceast� insul�.
543
01:12:09,920 --> 01:12:12,080
Vreau doar s� te las s� te g�nde�ti...
544
01:12:14,520 --> 01:12:17,520
- Crezi c� o s�-i plac� lui Peter ?
- Sigur c� are s�-i plac�.
545
01:12:22,120 --> 01:12:23,640
Atunci, haide s� mergem.
546
01:12:24,320 --> 01:12:26,360
Trebuie s� ne schimb�m.
547
01:12:27,440 --> 01:12:28,800
- Domnule !
- Da ?
548
01:12:28,880 --> 01:12:30,200
Ave�i leg�tur� cu Roma.
549
01:12:30,280 --> 01:12:32,240
- Pute�i vorbi din cabin�.
- Mul�umesc...
550
01:12:38,440 --> 01:12:39,960
Alo...
551
01:12:47,000 --> 01:12:48,640
Helen !
552
01:12:50,320 --> 01:12:51,640
Ce s-a �nt�mplat ?
553
01:12:53,440 --> 01:12:55,400
Dar ce vrei de la mine ?
554
01:12:56,200 --> 01:12:57,520
De la tine ?
555
01:12:59,080 --> 01:13:01,600
Da, de la mine, m� urm�re�ti peste tot !
556
01:13:01,680 --> 01:13:03,960
E�ti mereu �n preajm�,
m� prive�ti, m� spionezi !
557
01:13:04,080 --> 01:13:05,520
Nu mai pot suporta !
558
01:13:05,720 --> 01:13:08,200
M-am s�turat s�-�i v�d fa�a aia nevinovat�.
559
01:13:08,960 --> 01:13:10,840
Eu voiam doar...
560
01:13:11,120 --> 01:13:14,120
Voiai, �ncercai, vedeai,
dar ce vrei de fapt ?
561
01:13:14,520 --> 01:13:16,560
Du-te �i bate pe altcineva la cap.
562
01:13:17,120 --> 01:13:18,840
Pleac� de l�ng� mine, pleac� !
563
01:13:19,080 --> 01:13:20,800
Las�-m� �n pace !
564
01:14:45,120 --> 01:14:46,680
Rechinii !
565
01:14:48,000 --> 01:14:49,520
S�-i d�m drumul !
566
01:18:14,880 --> 01:18:18,040
Este groaznic� toat�
aceast� furie, c�t �i inutil�.
567
01:18:18,840 --> 01:18:21,200
Nu numai c� este inutil�, dar
de asemenea este �i animalic�.
568
01:18:23,200 --> 01:18:24,800
La urma urmei, omul
�nvinge �ntotdeauna.
569
01:18:24,920 --> 01:18:26,400
Nu �ntotdeauna, domnule.
570
01:18:26,600 --> 01:18:29,080
Eu am v�zut ochii rechinilor,
am v�zut c�t sunt de reci,
571
01:18:29,680 --> 01:18:31,960
de tic�lo�i �i plini de ur�.
572
01:18:33,720 --> 01:18:35,560
Vrea cineva o bere ? Helen ?
573
01:18:50,080 --> 01:18:51,720
Ce vre�i s� face�i ?
574
01:18:52,480 --> 01:18:55,000
- Fac o baie.
- Dar nu v-am mai v�zut niciodat�, doamna.
575
01:18:55,880 --> 01:18:58,920
Cineva mi-a spus odat�, c� nu
pot ie�i niciodat� din pielea mea.
576
01:19:00,840 --> 01:19:02,400
Veni�i �napoi, doamna !
577
01:19:10,760 --> 01:19:12,880
Aici este periculos, sunt rechini.
578
01:19:13,000 --> 01:19:14,400
Nu...
579
01:19:16,840 --> 01:19:18,640
Este minunat !
580
01:19:19,560 --> 01:19:21,160
E�ti incon�tienta !
581
01:19:22,600 --> 01:19:24,600
V� rog, s� ne �ntoarcem la bord.
582
01:19:24,960 --> 01:19:26,440
Bine, de acord.
583
01:19:27,320 --> 01:19:29,240
Aici sunt rechini peste tot.
584
01:19:31,960 --> 01:19:33,960
Sigur c� da, rechinii sunt spiritele rele.
585
01:19:34,240 --> 01:19:36,400
Cum se numea, omul acela ? Albert ?
586
01:19:36,600 --> 01:19:39,680
A pl�tit cu via�a lui
pentru fericirea celorlal�i.
587
01:19:40,120 --> 01:19:42,920
De ce, este cineva fericit la bord ?
588
01:20:44,760 --> 01:20:46,400
Haide !
589
01:20:52,120 --> 01:20:54,280
Nu ne vom mai revedea niciodat�, Alan.
590
01:21:55,040 --> 01:21:57,200
�n cele din urm� s-a sf�r�it !
591
01:21:57,400 --> 01:21:59,920
Ce cuvinte adev�rate, din
toate punctele de vedere.
592
01:22:00,960 --> 01:22:03,000
Eu vorbesc despre vacan�a ta.
593
01:22:03,160 --> 01:22:04,800
Tu ai vrut s� r�m�i aici !
594
01:22:06,080 --> 01:22:07,400
A�a este...
595
01:22:07,680 --> 01:22:10,760
Am vrut s� r�m�n, dar �mpreun� cu tine.
596
01:22:11,560 --> 01:22:15,200
Da, a�a te-ai g�ndit la
�nceput, dar apoi te-ai r�zg�ndit.
597
01:22:16,200 --> 01:22:17,680
Ajunge cu asta !
598
01:22:18,080 --> 01:22:19,960
Ajunge cu frazele astea ambigue !
599
01:22:20,080 --> 01:22:22,240
Ajunge cu aerul t�u de victim� !
600
01:22:22,560 --> 01:22:25,240
Ajunge cu atitudinea ta cu
care m� faci s� m� simt vinovat,
601
01:22:25,640 --> 01:22:27,920
de ni�te lucruri care exist�
numai �n mintea ta.
602
01:22:28,280 --> 01:22:30,000
Dar ce mai vrei ?
603
01:22:30,800 --> 01:22:32,720
Am �ncercat s� ��i vorbesc
�ntr-o mie de feluri.
604
01:22:32,920 --> 01:22:36,160
Am acceptat ciud��eniile tale,
c�ut�nd mereu ceva �n interiorul meu,
605
01:22:36,320 --> 01:22:38,320
ceva, o justificare,
606
01:22:38,840 --> 01:22:41,040
care s� salveze acesta barca,
607
01:22:41,360 --> 01:22:43,280
care ia apa pe toate p�r�ile.
608
01:22:43,560 --> 01:22:46,000
Iar acum vrei s� arunci numai
pe mine vina acestui e�ec ?
609
01:22:46,280 --> 01:22:48,120
Nu, nu, acum spun �n
sf�r�it c� este de ajuns !
610
01:22:48,240 --> 01:22:50,240
Am �i eu vina mea, sunt de acord.
611
01:22:50,560 --> 01:22:54,040
Dar asta nu te autorizeaz� s� m� tratezi �n
felul cum m-ai tratat, ca pe o marionet�.
612
01:22:55,120 --> 01:22:57,160
Vrei s� o facem un bilan�
al gre�elilor noastre ?
613
01:22:57,280 --> 01:22:59,520
Asta vreau �i eu de c�nd
am p�it pe aceast� insul�.
614
01:23:01,520 --> 01:23:03,200
�i �n plus de asta...
615
01:23:04,040 --> 01:23:05,800
Am �n�eles multe alte lucruri.
616
01:23:08,720 --> 01:23:10,040
Atunci...
617
01:23:11,640 --> 01:23:12,960
S�-i d�m drumul !
618
01:23:18,400 --> 01:23:19,920
Nu ai curaj ?
619
01:23:21,320 --> 01:23:23,120
Ca �ntotdeauna...
620
01:23:25,600 --> 01:23:28,000
Atunci voi vorbi pe limba ta.
621
01:23:29,000 --> 01:23:31,280
Asta este ceea ce vrei, nu-i a�a ?
622
01:23:33,080 --> 01:23:34,760
Simon...
623
01:23:35,880 --> 01:23:37,720
Nu trebuie s�-�i faci griji.
624
01:23:38,800 --> 01:23:41,800
A fost doar imaginea a ceea ce a disp�rut.
625
01:23:42,800 --> 01:23:44,400
Pu�in� dorin�a...
626
01:23:45,280 --> 01:23:47,720
�i ceea ce s-a �nt�mplat
cu Alan, deja ai uitat ?
627
01:23:49,800 --> 01:23:51,200
Alan...
628
01:23:51,400 --> 01:23:54,640
Alan a fost doar o insola�ie...
629
01:23:56,640 --> 01:23:59,200
lar insulele Seychelles
sunt doar un aeroport.
630
01:24:00,160 --> 01:24:02,400
Unde a trebuit s� lu�m un alt avion.
631
01:24:03,000 --> 01:24:05,520
Chiar moartea acelui s�rman t�n�r
care s-a aruncat peste bord
632
01:24:05,600 --> 01:24:09,000
pentru a salva o idioat�, care n-ar fi
trebuit s� fac� niciodat� baie �n mare...
633
01:24:10,960 --> 01:24:13,040
A fost doar un accident banal.
634
01:24:19,600 --> 01:24:20,920
Helen...
635
01:24:22,840 --> 01:24:25,120
Aceasta nu este insula fermecat�...
636
01:24:25,680 --> 01:24:27,680
Nu este paradisul pierdut...
637
01:24:28,720 --> 01:24:31,160
Nu are nimic magic sau misterios...
638
01:24:31,480 --> 01:24:34,160
Dac� este s� d�m o alt�
explica�ie pentru aceste erori,
639
01:24:35,160 --> 01:24:37,000
ele sunt numai ale noastre.
640
01:24:39,280 --> 01:24:41,280
Nu este nimic altceva.
641
01:24:41,640 --> 01:24:44,160
- Nimic.
- Cu siguran�� nimic...
642
01:24:45,360 --> 01:24:47,280
Nici m�car c�s�toria noastr�.
643
01:24:52,200 --> 01:24:54,280
Atunci vrei s� ne desp�r�im ?
644
01:24:58,560 --> 01:25:00,040
R�spunde-mi...
645
01:25:02,600 --> 01:25:04,560
Vrei s� ne desp�r�im ?
646
01:25:07,800 --> 01:25:09,480
R�spunde-mi !
647
01:25:13,520 --> 01:25:17,680
Am uitat deja ca asta nu este
genul de limbaj pe care �l preferi.
648
01:25:20,080 --> 01:25:22,320
M�ine o s� ne �ntoarcem acas�.
649
01:25:23,760 --> 01:25:25,400
Pe insula noastr�.
650
01:25:26,640 --> 01:25:29,520
�i nici m�car nu vom mai avea timp
s� ne g�ndim la aceste lucruri.
651
01:25:30,120 --> 01:25:31,440
O s� spunem...
652
01:25:32,720 --> 01:25:35,040
Ca a fost o insola�ie...
653
01:25:35,840 --> 01:25:38,480
Da, numai o criz� de febr�...
654
01:25:40,680 --> 01:25:42,520
Dar eu am s� �tiu totul...
655
01:25:44,480 --> 01:25:47,520
Ultimul apel pentru pasagerii
zborului num�rul 060,
656
01:25:47,800 --> 01:25:50,000
pe ruta Nairobi Nicosia, Londra.
657
01:25:50,240 --> 01:25:53,280
Pasageri sunt ruga�i s� se
�ndrepte spre poart� num�rul unu.
658
01:25:56,320 --> 01:25:59,440
Ultimul apel pentru pasagerii
zborului num�rul 060,
659
01:25:59,560 --> 01:26:02,560
pe ruta Nairobi Nicosia, Londra...
660
01:26:13,680 --> 01:26:15,640
Peste 16 ore vom fi acas�.
661
01:26:15,880 --> 01:26:17,880
Da, acas�...
662
01:27:24,880 --> 01:27:28,920
SF�R�IT
54457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.