Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,852 --> 00:00:13,047
Episode 20
1
00:00:19,292 --> 00:00:22,728
Lee Seung-ha
Jeon Hae-rin
2
00:00:23,772 --> 00:00:26,844
Jin-ah, is that true?
3
00:00:27,052 --> 00:00:28,451
It is true.
4
00:00:29,172 --> 00:00:34,405
Jin-ah...lf you're saying this
just because he fired you...
5
00:00:34,492 --> 00:00:35,686
No.
6
00:00:38,532 --> 00:00:41,000
I'm sure you recognize
whose writing this is.
7
00:00:41,372 --> 00:00:43,681
This was attached
to Yoo Woo-jin's prescription.
8
00:00:51,212 --> 00:00:53,567
I gave the prescription to Suk-min.
9
00:00:54,412 --> 00:00:55,561
Suk-min?
10
00:00:55,652 --> 00:00:58,212
I knew it.
11
00:00:58,372 --> 00:01:01,762
I told him to stop your wedding
when I gave that to him,
12
00:01:01,852 --> 00:01:05,925
but he was only worried about you
getting shocked from this.
13
00:01:06,012 --> 00:01:08,242
He never visited you, did he?
14
00:01:10,572 --> 00:01:13,040
Then he came by last night because...
15
00:01:42,212 --> 00:01:43,804
15 minutes to depart!
16
00:01:43,892 --> 00:01:45,291
15 minutes to depart!
17
00:02:02,172 --> 00:02:05,369
-Congratulations.
-Congratulations, Dr. Lee.
18
00:02:05,452 --> 00:02:07,841
Congratulations, Chief Doctor.
19
00:02:09,052 --> 00:02:11,407
Where's the bride, Dr. Lee?
20
00:02:11,492 --> 00:02:12,766
She hasn't arrived yet.
21
00:02:12,852 --> 00:02:14,490
- She hasn't arrived yet?
- Yes.
22
00:03:16,772 --> 00:03:18,330
Where did you say she went?
23
00:03:33,412 --> 00:03:35,243
You're worse than an animal!
24
00:03:37,652 --> 00:03:38,846
Why are you doing this?
25
00:03:39,692 --> 00:03:41,091
Where's Hae-rin?
26
00:03:41,332 --> 00:03:45,405
Stop it! It's all over!
27
00:03:48,492 --> 00:03:50,164
Nurse Cho told us everything!
28
00:03:51,052 --> 00:03:52,371
Everything!
29
00:03:58,212 --> 00:04:00,203
How could you?
30
00:04:00,492 --> 00:04:01,607
How?
31
00:04:02,972 --> 00:04:04,485
Are you a human being?
32
00:04:05,292 --> 00:04:07,010
I won't forgive you.
33
00:04:07,092 --> 00:04:09,322
We will never forgive you!
34
00:04:20,452 --> 00:04:22,090
Where did Hae-rin go...
35
00:04:24,652 --> 00:04:26,005
Where did she go?
36
00:04:41,812 --> 00:04:44,201
Hae-rin.
37
00:04:44,852 --> 00:04:50,722
I'll tell you everything,
so let's meet up. Okay?
38
00:04:51,212 --> 00:04:54,249
Hae-rin! Let's meet up now!
39
00:05:30,372 --> 00:05:32,328
Why didn't you tell me this before?
Why?
40
00:05:33,052 --> 00:05:35,407
He asked me not to tell you.
41
00:05:35,652 --> 00:05:40,806
He was afraid you might
go tell her everything about the tape.
42
00:05:41,692 --> 00:05:45,810
So? Would he be okay
if he'd marry that bastard?
43
00:05:45,892 --> 00:05:47,610
It would've been better
if he told her the truth.
44
00:05:47,692 --> 00:05:49,330
Who knew what could've happen?
45
00:05:50,252 --> 00:05:51,446
That's true.
46
00:05:52,572 --> 00:05:54,290
Man, this is frustrating.
47
00:05:54,372 --> 00:05:56,681
We tried so hard for him to stop
the wedding by reviving that tape,
48
00:05:56,772 --> 00:05:58,649
but he just went on a mission with it.
49
00:05:58,732 --> 00:06:00,404
And bring the tape with him.
50
00:06:01,572 --> 00:06:04,166
Su-jin!
Shall we go to the wedding hall?
51
00:06:04,372 --> 00:06:06,932
Why would I want to go see a wedding
of a girl who left my brother?
52
00:06:07,652 --> 00:06:09,051
It's no use crying over spilt milk.
53
00:06:09,132 --> 00:06:12,442
No. I have to go see it myself.
54
00:06:12,572 --> 00:06:13,641
I'll go see her
55
00:06:13,732 --> 00:06:16,530
and tell her the whole story.
56
00:06:17,052 --> 00:06:19,282
Go ahead if you want to get into
another fight with me.
57
00:06:22,212 --> 00:06:23,611
Let's go to your mom's place.
58
00:06:23,852 --> 00:06:25,604
We are supposed to go there.
59
00:06:32,772 --> 00:06:34,444
What the heck happened?
60
00:06:35,012 --> 00:06:36,411
She was fine yesterday,
61
00:06:36,492 --> 00:06:38,562
but why didn't she show up today
in her wedding?
62
00:06:41,452 --> 00:06:43,249
Your mom fainted.
63
00:06:43,332 --> 00:06:46,005
What a humiliation we had!
64
00:06:47,292 --> 00:06:51,331
How will I ever face other people
at the hospital?
65
00:06:52,732 --> 00:06:53,562
I'm sorry.
66
00:06:53,852 --> 00:06:56,161
How are we going to get away
with this humiliation?
67
00:06:56,252 --> 00:06:57,446
What will you do now?
68
00:06:58,172 --> 00:06:59,287
Damn it!
69
00:07:15,292 --> 00:07:19,126
So I told you to stop it
before something like this would happen.
70
00:07:19,492 --> 00:07:21,881
There is no secret in this world...
71
00:07:23,652 --> 00:07:24,607
Jin-ah.
72
00:07:28,092 --> 00:07:29,605
Is the wedding over already?
73
00:07:29,692 --> 00:07:31,887
The wedding's been called off.
74
00:07:32,292 --> 00:07:33,042
What?
75
00:08:29,092 --> 00:08:30,810
Is this
76
00:08:32,652 --> 00:08:34,290
what I deserve at the end?
77
00:08:38,652 --> 00:08:40,131
Is it?
78
00:08:44,532 --> 00:08:45,965
Hae-rin...
79
00:08:48,812 --> 00:08:50,291
Hae-rin...
80
00:09:25,612 --> 00:09:26,567
Dad,
81
00:09:29,012 --> 00:09:30,764
how am I going to live
the rest of my life?
82
00:09:32,292 --> 00:09:33,805
How...?
83
00:10:00,012 --> 00:10:02,731
The weather condition is not good.
We should be careful.
84
00:10:02,812 --> 00:10:04,006
The storm is getting worse.
85
00:10:04,732 --> 00:10:07,929
You can never predict the sea.
86
00:10:08,012 --> 00:10:09,843
It goes bad to worse
87
00:10:09,932 --> 00:10:11,365
and to good in a second.
88
00:10:12,092 --> 00:10:13,650
It's just like life, isn't it?
89
00:10:14,812 --> 00:10:18,122
Fierce waves make fierce fishermen...
90
00:10:18,892 --> 00:10:23,170
Isn't that what you used to say
all the time?
91
00:10:24,932 --> 00:10:25,887
Yes.
92
00:10:27,172 --> 00:10:30,164
But now,
I wish they would stop forever...
93
00:10:31,212 --> 00:10:33,442
They don't even let me get up
94
00:10:33,772 --> 00:10:34,682
and I'm getting tired of it.
95
00:10:39,332 --> 00:10:41,050
Attention everyone on deck!
96
00:10:41,132 --> 00:10:42,406
Suspicious ship has been detected.
97
00:10:42,492 --> 00:10:43,891
Ready for a search!
98
00:10:43,972 --> 00:10:45,291
Ready for a search!
99
00:10:52,172 --> 00:10:55,608
Please leave a message...
100
00:11:03,732 --> 00:11:05,529
He's not answering the phone.
101
00:11:06,132 --> 00:11:08,521
People in the ship
are not answering, either.
102
00:11:08,612 --> 00:11:10,603
guess they're on a mission.
103
00:11:10,692 --> 00:11:12,648
What a bad timing!
104
00:11:12,732 --> 00:11:15,371
We need to tell him
this good news right now...
105
00:11:17,452 --> 00:11:19,647
I hate him.
106
00:11:20,092 --> 00:11:22,083
He knew this all along
107
00:11:22,172 --> 00:11:24,288
and he never even discussed it
with me...
108
00:11:24,692 --> 00:11:26,284
I'm mad too.
109
00:11:26,372 --> 00:11:28,044
I don't understand
why he didn't go talk to her
110
00:11:28,132 --> 00:11:31,283
when he heard everything from Jin-ah
and had the tape with him as well.
111
00:11:32,612 --> 00:11:35,251
I'm sure his heart is broken into pieces.
112
00:11:35,332 --> 00:11:37,926
I'm sure his heart turned to dust.
113
00:11:38,932 --> 00:11:41,924
And he went out on a mission
in the morning as if nothing happened.
114
00:11:43,732 --> 00:11:45,131
When I see the way he loves,
115
00:11:45,212 --> 00:11:47,248
I think love can be cruel...
116
00:11:47,332 --> 00:11:51,848
How can a man love someone
that crazy?
117
00:11:53,212 --> 00:11:56,648
Jae-hyun,
don't you ever be like my brother.
118
00:11:56,732 --> 00:11:59,166
Don't be in agony holding worries
on your own.
119
00:11:59,412 --> 00:12:01,164
Tell me everything, okay?
120
00:12:04,132 --> 00:12:06,805
So you'll pay for the credit card bill?
121
00:12:07,812 --> 00:12:08,801
What?
122
00:12:10,172 --> 00:12:13,289
I was in agony because of that...
123
00:12:15,332 --> 00:12:16,765
What a foe...
124
00:12:23,252 --> 00:12:24,446
Are you all right?
125
00:12:25,732 --> 00:12:28,087
Seung-ha came right after you left.
126
00:12:28,972 --> 00:12:30,644
It seemed that
he still had things to say to you...
127
00:12:30,732 --> 00:12:33,200
He went crazy asking me
where you were.
128
00:12:34,052 --> 00:12:35,883
I was speechless.
129
00:12:36,452 --> 00:12:38,249
Bona,
130
00:12:38,532 --> 00:12:40,284
I'm hungry.
131
00:12:42,612 --> 00:12:43,806
Do you have anything to eat?
132
00:12:45,012 --> 00:12:45,808
Yeah...
133
00:12:47,412 --> 00:12:48,242
sure.
134
00:14:01,732 --> 00:14:03,290
It turned out
135
00:14:04,452 --> 00:14:05,726
for the better.
136
00:14:07,372 --> 00:14:08,930
Like I said before,
137
00:14:09,692 --> 00:14:12,160
you should walk out of the wedding
138
00:14:12,732 --> 00:14:14,609
if you didn't feel that it was right.
139
00:14:17,452 --> 00:14:21,923
What if you had found out
after you got married?
140
00:14:24,412 --> 00:14:26,846
You would've killed him.
141
00:14:28,612 --> 00:14:30,842
I'm trying so hard to hold
my feelings that I want to kill him.
142
00:15:11,412 --> 00:15:12,322
Are you crazy?
143
00:15:12,692 --> 00:15:14,808
Where do you think you're going
at this time of the night?
144
00:15:14,892 --> 00:15:16,723
You're not yourself now!
145
00:15:17,692 --> 00:15:20,252
I know that it kills you to see me.
146
00:15:20,332 --> 00:15:23,085
You're having hard time as it is
and yet you're trying to comfort me...
147
00:15:24,132 --> 00:15:27,283
I can't bear to watch
you do that for me.
148
00:15:28,532 --> 00:15:30,284
So?
149
00:15:30,532 --> 00:15:32,921
So where are you going to go?
150
00:15:36,012 --> 00:15:38,651
I've booked a flight
for tomorrow morning.
151
00:15:39,372 --> 00:15:41,169
I'm going to sleep near the airport
152
00:15:41,252 --> 00:15:42,970
and leave early.
153
00:15:44,212 --> 00:15:45,361
Hae-rin...
154
00:15:45,452 --> 00:15:47,522
Please don't stop me.
155
00:15:47,652 --> 00:15:50,120
If I don't leave,
156
00:15:50,212 --> 00:15:53,204
I don't think I can live another second.
157
00:15:55,772 --> 00:15:58,889
Then where are you going
to go all of a sudden?
158
00:15:59,012 --> 00:16:00,570
Anywhere...I can't think of it right now.
159
00:16:02,692 --> 00:16:04,205
Actually,
160
00:16:05,492 --> 00:16:08,086
I can't think at all.
161
00:16:08,532 --> 00:16:10,682
I can't think at all.
162
00:16:12,052 --> 00:16:14,612
I just want to leave this place...
163
00:16:16,492 --> 00:16:19,245
I'm just going to go anywhere
and think of it.
164
00:16:19,972 --> 00:16:23,169
No, I can't let you go!
165
00:16:24,772 --> 00:16:28,208
If I let you go like this,
you think I'll be okay?
166
00:16:28,892 --> 00:16:31,486
How will I live on thinking
that you might not be safe? How?
167
00:16:37,612 --> 00:16:38,567
Get out!
168
00:16:38,652 --> 00:16:39,528
Get out!
169
00:16:39,772 --> 00:16:41,444
I don't want to see your face!
170
00:16:42,092 --> 00:16:43,650
I said, get out!
171
00:16:43,732 --> 00:16:45,723
Hae-rin! Please listen to me!
172
00:16:45,812 --> 00:16:47,165
Please!
173
00:16:48,012 --> 00:16:49,240
She doesn't need to listen
to your bullshit?
174
00:16:49,452 --> 00:16:51,568
What lie are you going
to tell her this time?
175
00:16:51,652 --> 00:16:55,804
You have no idea how much
I want to kill you right now!
176
00:17:01,132 --> 00:17:02,531
I'm sorry...
177
00:17:04,972 --> 00:17:07,202
I'm sorry to you too.
178
00:17:07,612 --> 00:17:09,045
You shouldn't apologize to me.
179
00:17:09,132 --> 00:17:10,963
You should apologize to my brother!
180
00:17:11,292 --> 00:17:13,044
To my brother!
181
00:17:14,012 --> 00:17:17,766
Yes, I feel sorry to him, too.
182
00:17:18,932 --> 00:17:21,127
But it wasn't my fault that he died.
183
00:17:21,372 --> 00:17:22,691
It was his fault!
184
00:17:28,372 --> 00:17:32,206
Look! These are the pills
that I gave to Woo-jin!
185
00:17:33,252 --> 00:17:37,006
I even marked on them telling him that
he should take them at night.
186
00:17:37,092 --> 00:17:38,969
But he did during the day!
187
00:17:39,052 --> 00:17:42,522
You said he didn't ask you
for the medicine!
188
00:17:42,732 --> 00:17:45,326
You said you didn't
prescribe him anything
189
00:17:45,412 --> 00:17:47,687
because he wouldn't take
any medication!
190
00:17:49,092 --> 00:17:50,571
I'm sorry...
191
00:17:51,332 --> 00:17:52,401
I'm sorry.
192
00:17:53,772 --> 00:17:56,002
But it wasn't intentional.
193
00:18:07,532 --> 00:18:11,969
If it wasn't intentional,
why did you prescribe diazepam? Why?
194
00:18:27,652 --> 00:18:29,370
What's up with you?
195
00:18:31,572 --> 00:18:35,531
I'm ready for my historic night
with Hae-rin.
196
00:18:36,252 --> 00:18:38,368
What do you mean by historic?
197
00:18:39,252 --> 00:18:41,402
Today's her birthday.
198
00:18:41,492 --> 00:18:45,451
I'm giving her myself
as her birthday present tonight!
199
00:18:50,012 --> 00:18:52,890
But I have a really bad cold.
200
00:18:53,292 --> 00:18:55,203
I need you to prescribe me
some good medicines.
201
00:18:55,292 --> 00:18:57,965
I wouldn't want to get Hae-rin
caught a cold from me.
202
00:19:05,572 --> 00:19:08,530
I never thought that things
would go this far.
203
00:19:10,772 --> 00:19:13,764
Back then, I was confused
and didn't know what to do
204
00:19:15,612 --> 00:19:21,562
when the accident occurred...
205
00:19:22,492 --> 00:19:24,244
Still,
206
00:19:25,092 --> 00:19:27,242
how could you prescribe such medicines
207
00:19:27,772 --> 00:19:31,048
to a person who has
no tolerance for medication?
208
00:19:31,132 --> 00:19:35,648
Prescribing diazepam on top
of that means that it was intentional.
209
00:19:37,092 --> 00:19:37,808
Yes,
210
00:19:39,972 --> 00:19:42,088
it might have been intentional.
211
00:19:45,092 --> 00:19:47,606
I was jealous when he said
he was ready
212
00:19:49,932 --> 00:19:51,843
for my historic night
with you that night.
213
00:19:54,052 --> 00:19:56,850
And all I wanted to do
was make him fall asleep,
214
00:19:58,772 --> 00:20:01,491
but I didn't want to kill him.
215
00:20:03,692 --> 00:20:06,001
But the accident
216
00:20:08,012 --> 00:20:10,765
occurred and I instinctively
took the pills out of his pocket
217
00:20:13,212 --> 00:20:19,242
and erased all the prescription records
from the computer...
218
00:20:21,572 --> 00:20:24,040
Do you know what you did?
219
00:20:24,252 --> 00:20:27,881
What you did was malpractice!
220
00:20:29,612 --> 00:20:31,728
I didn't care about that.
221
00:20:32,932 --> 00:20:38,484
I was only afraid
you might find out and leave me.
222
00:20:40,532 --> 00:20:43,569
Do you have any idea
how anxious I have been?
223
00:20:46,772 --> 00:20:48,444
How could you?
224
00:20:49,252 --> 00:20:51,925
Don't you feel any regret for my brother?
225
00:20:52,972 --> 00:20:57,727
That was why I made a promise
with him that
226
00:20:58,932 --> 00:21:00,604
I'll take care of Hae-rin
227
00:21:00,692 --> 00:21:03,047
and make her happy
for the rest of her life...
228
00:21:04,332 --> 00:21:06,288
You're a psycho.
229
00:21:06,372 --> 00:21:08,124
A psycho...
230
00:21:10,812 --> 00:21:11,722
I'm sorry.
231
00:21:13,452 --> 00:21:14,601
I'm really sorry...
232
00:21:16,452 --> 00:21:19,012
You shouldn't be sorry to us!
233
00:21:19,412 --> 00:21:21,972
You should be sorry to Woo-jin!
234
00:21:22,652 --> 00:21:25,086
I'll live with it for the rest of my life,
235
00:21:27,092 --> 00:21:29,526
so please don't leave me.
236
00:21:29,612 --> 00:21:33,969
Please... Hae-rin...
If you leave me, I can't live...
237
00:21:34,052 --> 00:21:35,644
I just can't...
238
00:21:39,252 --> 00:21:41,129
I will never forgive you for this.
239
00:21:41,212 --> 00:21:43,328
I won't ever!
240
00:21:44,772 --> 00:21:49,846
You don't have to forgive me.
Just don't leave me.
241
00:21:51,212 --> 00:21:52,645
Please...
242
00:22:02,252 --> 00:22:05,961
So she didn't show up in her wedding?
243
00:22:07,212 --> 00:22:10,284
Well then... Perhaps we should try
to hook Suk-min up with her.
244
00:22:10,372 --> 00:22:12,727
What do you think, Su-jin?
245
00:22:12,812 --> 00:22:14,564
Since my brother loves her so much,
246
00:22:14,652 --> 00:22:16,722
that's what we're planning
to do as well.
247
00:22:17,212 --> 00:22:19,442
Where's my mother though?
248
00:22:20,532 --> 00:22:23,968
Who knows?
She's been like this for days.
249
00:22:24,052 --> 00:22:26,885
I have no idea
what she's doing or where she goes.
250
00:22:28,132 --> 00:22:29,690
That's weird...
251
00:22:29,772 --> 00:22:31,046
Is she out on a dancing fling?
252
00:23:01,772 --> 00:23:02,841
Oh, my God!
253
00:23:04,652 --> 00:23:06,085
Why is everyone here?
254
00:23:06,172 --> 00:23:09,130
Didn't you remember
our family meeting today?
255
00:23:09,212 --> 00:23:12,124
Where the hell did you go?
256
00:23:12,212 --> 00:23:13,406
Today is family meeting day.
257
00:23:13,492 --> 00:23:15,130
Right.
258
00:23:15,692 --> 00:23:21,483
I forgot about that. I'm really sorry.
I keep forgetting things these days.
259
00:23:21,572 --> 00:23:23,403
You brat.
260
00:23:24,052 --> 00:23:26,202
What are you doing?
261
00:23:26,292 --> 00:23:28,362
- Give it to me.
- Leave it.
262
00:23:44,892 --> 00:23:47,008
I'm sorry.
263
00:23:47,252 --> 00:23:50,369
You should've told me that
you were attending adult school.
264
00:23:50,452 --> 00:23:51,601
Why did you lie
saying that you went to the market?
265
00:23:53,372 --> 00:23:55,567
I have my pride too.
266
00:23:55,652 --> 00:23:58,291
Even though I'm not well-educated...
267
00:23:58,972 --> 00:24:00,485
Please stop saying that!
268
00:24:00,852 --> 00:24:03,730
I told you I didn't care about that.
269
00:24:04,332 --> 00:24:06,209
It may not mean anything to you
270
00:24:06,292 --> 00:24:08,726
but it does to me!
271
00:24:11,372 --> 00:24:13,840
All the other officers' wives
use English
272
00:24:13,932 --> 00:24:16,048
and ask me when I graduated.
273
00:24:16,132 --> 00:24:22,970
It made me feel like
I was a disgrace to you.
274
00:24:23,052 --> 00:24:26,328
Geez! What are you talking about?
275
00:24:26,412 --> 00:24:27,891
I don't care about that.
276
00:24:27,972 --> 00:24:30,361
So don't worry.
277
00:24:31,612 --> 00:24:32,806
No.
278
00:24:33,852 --> 00:24:37,970
Diploma...
That thing only weighs a few ounces,
279
00:24:38,052 --> 00:24:40,566
but to a person who doesn't have one,
280
00:24:41,052 --> 00:24:46,126
it weighs like a ton of bricks
on his or her shoulder.
281
00:24:46,212 --> 00:24:49,010
Geez...
282
00:24:51,172 --> 00:24:54,130
What are you doing?
Jae-hyun and Su-jin are outside...
283
00:24:54,212 --> 00:24:56,931
Who cares? I'm hugging my wife.
284
00:25:00,972 --> 00:25:02,530
I'm sorry.
285
00:25:02,612 --> 00:25:05,809
I'm sorry for doubting you.
286
00:25:12,772 --> 00:25:15,491
I guess I have to make
a lot of money now
287
00:25:15,652 --> 00:25:17,688
that I have to send her to college...
288
00:25:17,772 --> 00:25:20,684
I should tutor her
so that she can pass SAT.
289
00:25:20,972 --> 00:25:22,769
Oh, my baby, Dr. Kang?
290
00:25:22,852 --> 00:25:23,807
Oh yeah?
291
00:25:26,132 --> 00:25:28,805
Attention everyone on deck!
292
00:25:28,892 --> 00:25:31,964
We will participate in the rescue
of a passenger ship on fire.
293
00:25:32,052 --> 00:25:38,048
Everyone get ready for rescue mission
immediately, over!
294
00:25:38,132 --> 00:25:39,531
Prepare yourself.
295
00:25:39,612 --> 00:25:41,409
Over.
296
00:25:56,852 --> 00:25:59,082
Do you really have to leave?
297
00:25:59,412 --> 00:26:00,401
I'm sorry...
298
00:26:00,492 --> 00:26:01,971
I'm really sorry...
299
00:26:02,412 --> 00:26:04,243
I don't want to hear that.
300
00:26:04,332 --> 00:26:05,560
What are you going to do
if you leave like this?
301
00:26:05,652 --> 00:26:07,051
You're not even yourself now.
302
00:26:10,532 --> 00:26:13,763
Now that we clearly know
why Woo-jin's accident occurred,
303
00:26:13,852 --> 00:26:16,127
and now you know
that it's not your fault,
304
00:26:16,212 --> 00:26:19,249
you don't have to feel guilty anymore.
305
00:26:20,452 --> 00:26:23,762
I went to Woo-jin's accident location
306
00:26:24,252 --> 00:26:26,243
and I visited my dad's grave, too.
307
00:26:27,372 --> 00:26:32,207
I did a lot of thinking
about how I'd live my life
308
00:26:32,972 --> 00:26:35,202
and what my dad really had wanted...
309
00:26:37,532 --> 00:26:39,409
I couldn't think of anything
310
00:26:40,092 --> 00:26:44,051
but all of a sudden
a thought crossed my mind...
311
00:26:45,652 --> 00:26:49,201
That I'd look really pathetic to my dad...
312
00:26:50,132 --> 00:26:54,364
Both dad and Woo-jin
had loved me a lot...
313
00:26:56,812 --> 00:26:58,643
I shouldn't be acting like this...
314
00:26:58,732 --> 00:27:04,170
The only solution
was to find myself again
315
00:27:04,252 --> 00:27:05,970
and I've decided to do so.
316
00:27:06,572 --> 00:27:12,329
I'll go figure out how I'm going to live
the rest of my life.
317
00:27:14,252 --> 00:27:17,403
Okay. I'll let you go.
318
00:27:17,652 --> 00:27:23,090
I'm sure you'll find an answer
while you're on your trip.
319
00:27:25,212 --> 00:27:29,763
I'm sorry that I have to leave you.
I'm sure you must be in pain too...
320
00:27:29,852 --> 00:27:31,843
At least you know that.
321
00:27:31,972 --> 00:27:35,282
I'll go to the airport with you, though.
322
00:30:11,052 --> 00:30:12,485
One second.
323
00:30:18,092 --> 00:30:19,491
What's up?
324
00:30:20,972 --> 00:30:22,564
Come to think of it...
325
00:30:22,892 --> 00:30:25,929
I feel that you should call Suk-min
before you leave.
326
00:30:28,372 --> 00:30:30,328
While he knew the whole thing,
327
00:30:30,412 --> 00:30:31,811
he didn't say a word to you
about the truth
328
00:30:31,892 --> 00:30:32,961
since he was afraid
that you might get hurt.
329
00:30:33,772 --> 00:30:36,525
Shouldn't you at least call him
and say something?
330
00:30:38,132 --> 00:30:41,841
I thought of that too,
331
00:30:43,732 --> 00:30:46,166
but... I couldn't
because I felt bad for him...
332
00:30:48,132 --> 00:30:49,201
You should call him before you go.
333
00:30:49,332 --> 00:30:50,845
No.
334
00:30:53,572 --> 00:30:56,405
You call him for me after I leave.
335
00:30:59,132 --> 00:31:01,600
Tell him that I was really sorry
336
00:31:03,372 --> 00:31:04,725
and that I'm really thankful to him.
337
00:31:05,132 --> 00:31:08,329
No! You should tell him that for yourself.
338
00:31:36,852 --> 00:31:42,802
Please leave a message...
339
00:31:44,692 --> 00:31:46,011
He's not answering.
340
00:31:46,332 --> 00:31:48,368
Do you want to leave a voice massage?
341
00:31:52,732 --> 00:31:53,562
All right.
342
00:31:54,372 --> 00:31:56,124
Then you have to call him
while you arrived though
343
00:31:56,212 --> 00:31:57,770
because I'm not going
to tell him anything.
344
00:32:00,212 --> 00:32:01,167
All right.
345
00:32:30,172 --> 00:32:31,321
I'm sorry...
346
00:32:35,412 --> 00:32:36,765
I'm sorry, Woo-jin...
347
00:32:39,652 --> 00:32:48,685
I'll pay for this even after I die.
348
00:32:51,012 --> 00:32:52,081
I'm sorry...
349
00:32:55,132 --> 00:32:56,281
I'm sorry...
350
00:33:11,532 --> 00:33:15,161
Please leave a message.
351
00:33:18,292 --> 00:33:19,486
Suk-min,
352
00:33:19,772 --> 00:33:21,728
you're not answering your phone.
353
00:33:22,812 --> 00:33:24,723
The wedding was called off yesterday.
354
00:33:24,812 --> 00:33:26,086
I mean, she didn't show up there.
355
00:33:26,652 --> 00:33:29,246
Please call me back as soon as
you receive this message.
356
00:33:29,572 --> 00:33:31,608
Hae-rin's about
to go somewhere far, very far.
357
00:33:31,692 --> 00:33:34,206
Please call me.
358
00:33:45,852 --> 00:33:48,844
Right, he might call back
at my phone...
359
00:33:52,012 --> 00:33:53,001
Bona.
360
00:34:15,372 --> 00:34:19,843
When you get there, make sure to stay
at my sister's house.
361
00:34:20,052 --> 00:34:21,565
I've already told her
that you'd be coming.
362
00:34:22,372 --> 00:34:23,885
What for?
363
00:34:23,972 --> 00:34:27,282
Don't stay there forever
just because New Zealand is nice.
364
00:34:27,372 --> 00:34:28,805
Otherwise, I'll get so bored here...
365
00:34:32,372 --> 00:34:33,805
Eat well...
366
00:34:36,372 --> 00:34:37,282
You too.
367
00:34:41,692 --> 00:34:46,322
Think positive
and go see many good things...
368
00:34:47,372 --> 00:34:50,728
I'm sorry for having given you
a hard time because of me.
369
00:34:51,732 --> 00:34:52,926
I'm sorry.
370
00:34:55,452 --> 00:34:57,568
At least you know that.
371
00:35:07,692 --> 00:35:08,522
Really?
372
00:35:09,012 --> 00:35:10,161
He's unconscious?
373
00:35:10,652 --> 00:35:13,325
Su-jin, don't cry. I'll be right there.
374
00:35:13,652 --> 00:35:15,404
Don't cry.
375
00:35:27,332 --> 00:35:28,242
Hae-rin,
376
00:35:28,372 --> 00:35:29,930
this is Jae-hyun.
377
00:35:30,012 --> 00:35:32,401
Suk-min is now unconscious
from the rescue operations.
378
00:35:32,492 --> 00:35:34,562
He's at the hospital now.
Please come to Sudo hospital ASAP!
379
00:36:18,532 --> 00:36:23,367
Breaking news.
A passenger ship on fire drowned
380
00:36:23,452 --> 00:36:25,522
near Baekryung Island in West Sea.
381
00:36:25,972 --> 00:36:28,486
A navy battleship came for a rescue
382
00:36:28,572 --> 00:36:32,326
but the navy rescue team
had a hart time saving passengers' lives
383
00:36:32,412 --> 00:36:35,882
because of the poisonous gas
from the fire.
384
00:36:36,532 --> 00:36:41,686
Luckily, the navy's quick action saved
all 8 people on board,
385
00:36:41,772 --> 00:36:46,084
but Lieutenant Kang Suk-min
who had tried to save
386
00:36:46,172 --> 00:36:49,881
passengers till the last minute
is now in critical condition.
387
00:36:57,172 --> 00:37:00,528
He's been transferred
to Sudo hospital,
388
00:37:00,612 --> 00:37:01,488
but he's unconscious.
389
00:37:08,892 --> 00:37:12,328
Please leave a message...
390
00:37:12,412 --> 00:37:14,289
Please leave a message...
391
00:37:18,372 --> 00:37:19,771
Sorry...
392
00:38:53,492 --> 00:38:54,163
Doctor,
393
00:38:54,372 --> 00:38:55,202
doctor.
394
00:38:55,332 --> 00:38:56,242
Doctor.
395
00:38:57,892 --> 00:38:58,563
Please...
396
00:38:59,292 --> 00:39:00,202
Please...
397
00:39:07,052 --> 00:39:08,451
Please, step aside.
398
00:39:09,612 --> 00:39:10,488
300 volts ready.
399
00:39:14,252 --> 00:39:14,923
Shock!
400
00:39:16,772 --> 00:39:17,887
Try it.
401
00:39:18,412 --> 00:39:19,811
Ready.
402
00:39:20,812 --> 00:39:21,483
Shock!
403
00:39:26,972 --> 00:39:27,643
Shock!
404
00:39:54,532 --> 00:39:55,248
Shock!
405
00:39:56,372 --> 00:39:57,361
300 volts ready.
406
00:39:57,572 --> 00:39:58,721
Ready.
407
00:39:58,812 --> 00:39:59,722
30 volts ready.
408
00:40:00,332 --> 00:40:01,003
Shock!
409
00:40:01,492 --> 00:40:02,686
Try it.
410
00:40:02,772 --> 00:40:03,807
Ready.
411
00:40:03,892 --> 00:40:05,041
Again.
412
00:40:05,932 --> 00:40:06,648
Shock!
413
00:40:09,932 --> 00:40:11,411
EKG is flat!
414
00:40:11,572 --> 00:40:12,971
30 volts ready
415
00:40:13,052 --> 00:40:13,529
Okay.
416
00:40:13,612 --> 00:40:14,328
Suk-min!
417
00:40:14,532 --> 00:40:15,362
Shock!
418
00:40:18,292 --> 00:40:19,611
I still have no beat.
419
00:40:49,612 --> 00:40:51,091
Don't go...
420
00:40:53,732 --> 00:40:55,723
You can't go without me.
421
00:41:00,172 --> 00:41:02,527
Don't go...
422
00:41:05,892 --> 00:41:07,928
You can't go...
423
00:41:11,212 --> 00:41:13,965
Please don't go without me...
424
00:41:23,212 --> 00:41:24,565
It's beating again!
425
00:41:28,292 --> 00:41:29,805
Suk-min,
426
00:41:30,172 --> 00:41:32,083
open your eyes...
427
00:41:33,172 --> 00:41:34,924
Open your eyes...
428
00:41:36,932 --> 00:41:38,047
Suk-min.
429
00:41:38,972 --> 00:41:40,644
Please open your eyes and look at me.
430
00:41:42,252 --> 00:41:44,368
Please open your eyes!
431
00:41:46,252 --> 00:41:47,571
Suk-min.
432
00:41:49,012 --> 00:41:50,730
Suk-min.
433
00:42:00,372 --> 00:42:05,651
Kang Suk-min,
I want to tell you something.
434
00:42:08,052 --> 00:42:09,531
Well, what I want to say is...
435
00:42:10,452 --> 00:42:11,805
First of all, I'm really sorry.
436
00:42:12,812 --> 00:42:14,928
I'm shameless to say this but...
437
00:42:17,812 --> 00:42:19,848
I'll have to ask you
to take care of my Hae-rin.
438
00:42:20,732 --> 00:42:22,688
Now I realize on the day I die
439
00:42:23,012 --> 00:42:26,766
that you were the one who has
brought back a smile on Hae-rin's face.
440
00:42:30,452 --> 00:42:37,244
I haven't seen her smile for long...
Make her happy.
441
00:42:37,972 --> 00:42:41,806
Please, for the rest of her life,
make Hae-rin smile.
442
00:42:42,292 --> 00:42:44,760
As your father-in-law,
this is my order for you.
443
00:42:48,412 --> 00:42:50,767
These were his last words.
444
00:42:51,892 --> 00:42:57,046
Suk-min had it all along,
but he couldn't go see you.
445
00:42:57,692 --> 00:43:00,809
He said that you had to choose him...
446
00:43:01,492 --> 00:43:04,211
And he said that was the only way
both he and you can be happy...
447
00:43:12,972 --> 00:43:14,246
I'm sorry...
448
00:43:15,852 --> 00:43:18,810
Wake up. Wake up, Suk-min.
449
00:43:19,652 --> 00:43:24,851
Were you just going to keep everything
inside and die?
450
00:43:25,292 --> 00:43:26,407
Get up
451
00:43:26,492 --> 00:43:28,642
and make Hae-rin happy!
452
00:43:29,252 --> 00:43:31,720
It's your father-in-law's order!
453
00:44:02,932 --> 00:44:04,160
Suk-min!
454
00:44:05,052 --> 00:44:05,928
Suk-min!
455
00:44:11,692 --> 00:44:12,761
Look at me!
456
00:44:13,212 --> 00:44:14,691
Do you recognize who I am?
457
00:44:18,572 --> 00:44:20,244
Don't cry...
458
00:44:23,052 --> 00:44:24,201
Smile...
459
00:44:34,852 --> 00:44:36,888
Suk-min...
460
00:45:08,332 --> 00:45:12,325
'We invite everyone
who loves both Suk-min and Hae-rin.
461
00:45:12,892 --> 00:45:17,807
On March 1th, there will be
their wedding on the battleship.
462
00:45:18,212 --> 00:45:21,249
If you would like to see what it's like,
463
00:45:21,332 --> 00:45:23,004
please come and join us.
464
00:45:23,612 --> 00:45:26,524
Love is just wonderful!'
465
00:46:18,052 --> 00:46:20,441
There will be a wedding sermon
by Vice Admiral.
466
00:46:21,612 --> 00:46:23,091
Ladies and gentlemen!
467
00:46:24,092 --> 00:46:27,164
Right now, I want all of you
468
00:46:27,492 --> 00:46:30,404
to pray for one thing.
469
00:46:31,532 --> 00:46:35,286
Pray that there will be
no urgent call for mission,
470
00:46:37,812 --> 00:46:45,207
so we may finish this wedding ceremony
without any disturbance.
471
00:46:46,012 --> 00:46:46,922
Now
472
00:46:47,492 --> 00:46:50,564
that everyone made his or her prayer,
473
00:46:54,692 --> 00:46:58,526
I have nothing further to say.
474
00:46:59,572 --> 00:47:07,968
Face each other, please.
475
00:47:13,212 --> 00:47:15,680
The groom, Kang Suk-min
476
00:47:16,412 --> 00:47:18,642
and the bride, Jeon Hae-rin.
477
00:47:19,292 --> 00:47:25,447
Please look at each other
with the most loving eyes you can make.
478
00:47:33,172 --> 00:47:34,082
Oh, geez,
479
00:47:34,172 --> 00:47:36,970
the bride's hairs
are a bit messy. Lieutenant,
480
00:47:37,812 --> 00:47:41,646
brush her hair back with your hand.
481
00:47:42,452 --> 00:47:47,162
Bride, you do the same.
482
00:47:51,332 --> 00:47:52,685
Stop!
483
00:47:54,892 --> 00:47:59,522
I think the hardest thing in life
484
00:48:00,332 --> 00:48:03,688
is to look at each other
with these loving eyes.
485
00:48:04,572 --> 00:48:06,210
I want both of you
486
00:48:06,292 --> 00:48:14,245
to look at one another
with that glare for the rest of your lives.
487
00:48:15,092 --> 00:48:16,764
Understand, Lieutenant Sr. Kang?
488
00:48:18,652 --> 00:48:19,687
Victory!
489
00:48:22,332 --> 00:48:23,208
Do you understand, Ms. Bride?
490
00:48:24,332 --> 00:48:25,048
Yes...
491
00:48:27,572 --> 00:48:29,324
Thank you for listening to my sermon.
492
00:48:38,132 --> 00:48:38,962
You.
493
00:48:41,652 --> 00:48:45,327
You, and the one behind,
you should do as I order.
494
00:48:45,412 --> 00:48:46,083
Understand?
495
00:48:46,332 --> 00:48:47,845
Yes, Sir!
496
00:48:48,372 --> 00:48:49,043
Go!
497
00:48:49,572 --> 00:48:50,288
Go!
498
00:48:52,972 --> 00:48:54,724
Victory!
499
00:49:11,172 --> 00:49:12,491
Lieutenant Sr. Kang,
500
00:49:12,892 --> 00:49:14,689
do you love Hae-rin?
501
00:49:15,452 --> 00:49:16,646
Yes!
502
00:49:16,932 --> 00:49:21,687
Then tell her how much you love her
in your own words.
503
00:49:26,732 --> 00:49:28,723
I've loved you...
504
00:49:30,212 --> 00:49:31,486
I love you...
505
00:49:33,812 --> 00:49:37,600
And I will always love you
until the day the ocean dries up!
506
00:49:38,372 --> 00:49:41,842
Answer him back, bride.
507
00:49:43,692 --> 00:49:47,731
I will never leave you again.
508
00:49:48,612 --> 00:49:54,608
I will never let you leave me again.
509
00:50:10,452 --> 00:50:11,282
Thank you.
510
00:50:11,372 --> 00:50:14,569
Welcome that you are now
one of our navy's family members.
511
00:50:14,652 --> 00:50:15,846
Thank you.
512
00:50:16,052 --> 00:50:18,088
Go ahead and greet the guests.
513
00:50:19,972 --> 00:50:20,768
Victory!
514
00:50:20,852 --> 00:50:22,683
Victory! Congratulations.
515
00:50:23,332 --> 00:50:24,731
I hope you will have lovely babies.
516
00:50:27,612 --> 00:50:28,488
Victory!
517
00:50:28,572 --> 00:50:29,288
Victory!
518
00:50:31,532 --> 00:50:32,282
Congratulations!
519
00:50:32,372 --> 00:50:33,248
Thank you.
520
00:50:33,332 --> 00:50:34,924
Congratulations, Hae-rin!
521
00:50:35,172 --> 00:50:37,811
Lieutenant, be happy, okay?
522
00:50:37,892 --> 00:50:39,530
You're now my in-law.
523
00:50:40,612 --> 00:50:42,125
She is so pretty.
524
00:50:42,332 --> 00:50:43,811
Please take good care of Su-jin.
525
00:50:43,892 --> 00:50:45,291
Of course.
526
00:50:45,372 --> 00:50:47,363
Where's Su-jin and Jae-hyun?
527
00:50:48,932 --> 00:50:50,047
Urgent departure!
528
00:50:50,132 --> 00:50:51,406
Urgent departure!
529
00:50:52,652 --> 00:50:55,610
Lieutenant Sr. Kang and his bride
530
00:50:55,692 --> 00:50:58,160
should move to the ship #275
immediately!
531
00:50:59,892 --> 00:51:00,802
Urgent departure!
532
00:51:00,892 --> 00:51:02,371
Urgent departure!
533
00:51:02,452 --> 00:51:05,569
Lieutenant Sr. Kang and his bride
534
00:51:05,732 --> 00:51:08,200
should move to the ship #275
immediately
535
00:51:28,372 --> 00:51:29,771
Victory!
536
00:51:30,892 --> 00:51:31,688
Victory!
537
00:51:34,212 --> 00:51:35,770
What's all this?
538
00:51:36,732 --> 00:51:41,044
Lieutenant Jr. Song begged Vice Admiral
to get permission for this.
539
00:51:42,012 --> 00:51:44,890
What's wrong? We have to tell him.
540
00:51:48,372 --> 00:51:57,724
I owe you a lot,
so I'd like to pay a portion of it back...
541
00:51:58,572 --> 00:51:59,448
Come on up!
542
00:52:01,292 --> 00:52:05,843
But you have to carry your bride
to be on board.
543
00:52:25,812 --> 00:52:27,291
15 minutes to departure!
544
00:52:28,172 --> 00:52:29,890
15 minutes to depart!
545
00:52:29,972 --> 00:52:31,371
15 minutes to depart!
546
00:52:31,852 --> 00:52:33,285
15 minutes to depart!
547
00:52:33,532 --> 00:52:35,090
15 minutes to depart!
548
00:52:35,212 --> 00:52:36,725
15 minutes to depart!
549
00:52:39,892 --> 00:52:41,769
Everyone Salute!
550
00:52:41,852 --> 00:52:43,444
-Victory!
-Victory!
551
00:52:43,652 --> 00:52:44,289
Victory!
552
00:52:45,012 --> 00:52:45,728
Victory!
553
00:52:48,692 --> 00:52:51,525
Lieutenant! Order us for departure!
554
00:52:52,052 --> 00:52:53,644
5 minutes to depart!
555
00:52:53,972 --> 00:52:56,008
5 minutes to depart!
38331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.