All language subtitles for Into.The.Sun.E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,900 --> 00:00:02,128 You failed me. 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,972 You said you were going to achieve the miracle of love. 2 00:00:04,060 --> 00:00:04,970 What have you done? 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,733 I'm sorry. 4 00:00:08,020 --> 00:00:10,853 You've helped me out so much, but... 5 00:00:10,940 --> 00:00:12,692 That's why I'm so mad. 6 00:00:12,780 --> 00:00:15,613 Do you know that Dr. Jeon's wedding will be in a few days? 7 00:00:18,180 --> 00:00:20,535 So you are just going to let them marry? 8 00:00:24,420 --> 00:00:26,809 What happened to your high-spirit? 9 00:00:26,900 --> 00:00:31,974 You used to push forward to get her no matter what Dr. Jeon said. 10 00:00:33,180 --> 00:00:36,968 Yes... I was so brave back then. 11 00:00:37,340 --> 00:00:39,900 Well, then be brave till the end. 12 00:00:40,300 --> 00:00:43,770 How about going to the wedding, 13 00:00:43,900 --> 00:00:46,972 grabbing her hand and running away with her, 14 00:00:47,060 --> 00:00:48,459 like in the movies! 15 00:00:51,260 --> 00:00:52,215 Geez, Suk-min. 16 00:00:52,300 --> 00:00:56,816 The woman you love is walking on the wrong path. 17 00:00:57,300 --> 00:01:00,019 Please stop that marriage. 18 00:01:00,100 --> 00:01:02,375 Don't make me do it! 19 00:01:03,860 --> 00:01:06,090 I've also thought about it. 20 00:01:06,540 --> 00:01:11,660 But that won't make Hae-rin happy. 21 00:01:13,140 --> 00:01:17,975 I can't make her unhappy for my own happiness. 22 00:01:19,380 --> 00:01:22,372 The worst thing that can happen is that she marries Dr. Lee! 23 00:01:22,460 --> 00:01:25,133 If she finds out the truth about him. 24 00:01:25,220 --> 00:01:27,495 She might end up in a mental institution! 25 00:01:27,580 --> 00:01:30,174 Or she might kill herself. 26 00:01:31,940 --> 00:01:33,817 What do you mean? 27 00:01:50,300 --> 00:01:51,528 Can't find anything you like? 28 00:01:51,620 --> 00:01:52,848 Want to try somewhere else? 29 00:01:52,940 --> 00:01:54,214 I don't care. 30 00:01:54,300 --> 00:01:55,858 You pick something. 31 00:01:55,940 --> 00:01:58,295 I don't know much about jewelry. 32 00:01:58,380 --> 00:02:00,257 Don't you have anything better? 33 00:02:21,140 --> 00:02:22,732 Woo-jin's accident 34 00:02:22,820 --> 00:02:25,732 was caused by the medicine Dr. Lee prescribed him. 35 00:02:25,820 --> 00:02:29,813 Now, you are going to let her marry that man? 36 00:02:29,900 --> 00:02:32,778 You are the only person who can save Dr. Jeon! 37 00:02:32,860 --> 00:02:35,818 Please, stop that marriage! 38 00:02:48,420 --> 00:02:51,378 This dress looks a bit cheap. 39 00:02:51,460 --> 00:02:53,690 And it shows too much of her shoulders. 40 00:02:53,940 --> 00:02:56,977 Hey, there's a stain here too! 41 00:02:57,620 --> 00:02:59,497 She'll dry clean it. 42 00:03:01,260 --> 00:03:04,297 It's not a custom made dress. 43 00:03:04,380 --> 00:03:05,733 That's the way it is. 44 00:03:05,820 --> 00:03:07,139 You can hide it with the veil. 45 00:03:07,220 --> 00:03:09,780 Don't you have anything else besides the ones we saw? 46 00:03:09,860 --> 00:03:12,215 I don't like the design. 47 00:03:12,300 --> 00:03:14,256 What good will a sophisticated dress do 48 00:03:14,340 --> 00:03:16,137 if the bride won't smile? 49 00:03:16,220 --> 00:03:18,529 This is why I didn't want to come here! 50 00:03:18,620 --> 00:03:20,975 I wanted to go to a professional wedding dress shop! 51 00:03:21,460 --> 00:03:23,416 It's not too late. 52 00:03:23,500 --> 00:03:25,695 This is a hair saloon, so we only have cheap dresses. 53 00:03:25,780 --> 00:03:27,816 And I don't like to hear you complain. 54 00:03:27,900 --> 00:03:28,810 Go. 55 00:03:29,100 --> 00:03:34,413 Bona. The veil is long enough to hide it, 56 00:03:34,500 --> 00:03:35,694 so don't worry. 57 00:04:17,700 --> 00:04:19,975 You look so much better with that necklace on! 58 00:04:20,060 --> 00:04:21,095 Beautiful. 59 00:04:21,500 --> 00:04:22,296 You look beautiful! 60 00:04:23,180 --> 00:04:24,977 Don't you have to get back to the hospital? 61 00:04:25,060 --> 00:04:26,049 Go ahead. 62 00:04:26,140 --> 00:04:28,859 Besides, I'm exhausted. I need some rest. 63 00:04:32,180 --> 00:04:33,579 Hello? This is Lee Seung-ha. 64 00:04:33,660 --> 00:04:35,013 This is Kang Suk-min. 65 00:04:42,220 --> 00:04:43,289 What do you want? 66 00:04:43,940 --> 00:04:46,579 I want to meet you! 67 00:04:46,900 --> 00:04:47,969 Just a moment. 68 00:04:54,860 --> 00:04:56,134 What for? 69 00:04:57,580 --> 00:04:59,059 I'll tell you in person. 70 00:05:00,700 --> 00:05:03,658 We don't need to see each other. 71 00:05:04,100 --> 00:05:07,695 I'm getting married soon. 72 00:05:08,100 --> 00:05:10,568 That's why I need to see you. 73 00:05:10,780 --> 00:05:12,657 Let's meet up, right now. 74 00:05:12,740 --> 00:05:14,856 I don't want to. 75 00:05:15,060 --> 00:05:17,016 It's imperative that I see you. 76 00:05:17,700 --> 00:05:21,693 If not, I'll have to talk to Hae-rin. 77 00:05:21,780 --> 00:05:23,896 Is that okay with you? 78 00:05:31,620 --> 00:05:34,088 Are you threatening me? 79 00:05:34,180 --> 00:05:36,648 What are you going to tell Hae-rin? 80 00:05:36,740 --> 00:05:39,732 That's for me to decide. 81 00:05:41,060 --> 00:05:44,177 You think you can stop her from marrying me? 82 00:05:44,260 --> 00:05:46,376 It was her father's last wish! 83 00:05:46,700 --> 00:05:48,418 I think I can. 84 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 So, 85 00:05:53,460 --> 00:05:55,690 what do you say? 86 00:05:55,780 --> 00:05:56,769 All right. 87 00:05:57,820 --> 00:06:00,380 But I have to go to the hospital right now. 88 00:06:00,580 --> 00:06:02,377 Let's meet tomorrow. 89 00:06:03,660 --> 00:06:06,936 All right. I'll see you there tomorrow. 90 00:06:37,220 --> 00:06:38,494 Yes. 91 00:06:44,740 --> 00:06:47,049 You sure you don't want to have dinner? 92 00:06:47,780 --> 00:06:50,089 I already had dinner. Don't worry about me. 93 00:06:50,220 --> 00:06:51,812 How could I not worry? 94 00:06:51,900 --> 00:06:53,413 You look so pale these days. 95 00:06:53,500 --> 00:06:55,172 I'm fine. 96 00:06:56,660 --> 00:06:59,970 Jin-ah, do cold pills make you sleepy? 97 00:07:00,060 --> 00:07:01,573 Do you have a cold? 98 00:07:01,660 --> 00:07:04,618 Get some rest. It's better than taking the cold medicine. 99 00:07:04,700 --> 00:07:06,850 I don't have a cold, 100 00:07:07,340 --> 00:07:09,137 but I'm just asking. 101 00:07:09,500 --> 00:07:12,572 Of course, it makes you sleepy. 102 00:07:12,660 --> 00:07:15,128 And the medicine that stops your nose running makes you sleepier. 103 00:07:16,300 --> 00:07:18,450 What if I had diazepam on top of that? 104 00:07:18,540 --> 00:07:21,179 Oh, what's diazepam, by the way? 105 00:07:21,940 --> 00:07:25,012 It's a sort of tranquilizer. It is used as sleeping pills. 106 00:07:25,740 --> 00:07:28,379 How do you know about diazepam? 107 00:07:29,420 --> 00:07:30,535 Oh, I heard it from somewhere. 108 00:07:30,620 --> 00:07:33,373 Isn't Jae-hyun in yet? 109 00:07:33,660 --> 00:07:36,458 Nope. He's busy at work these days. 110 00:07:37,740 --> 00:07:39,332 Give me a hand with this before you go. 111 00:07:39,420 --> 00:07:41,729 I can't. I'm late already. 112 00:07:41,980 --> 00:07:44,335 All you are going to do is drink in high school reunion. 113 00:07:44,660 --> 00:07:46,332 I got one part worked out, 114 00:07:46,420 --> 00:07:48,490 but I can't figure out the rest. 115 00:07:48,580 --> 00:07:49,899 Tell me, what's wrong? 116 00:07:49,980 --> 00:07:52,175 You are truly relentless. 117 00:07:52,260 --> 00:07:54,933 I was famous for being relentless in the Navy. 118 00:07:55,020 --> 00:07:57,090 If you can solve this, 119 00:07:57,180 --> 00:08:02,618 I will buy you food, drinks, and provide with women for a month. 120 00:08:03,180 --> 00:08:04,738 Geez. 121 00:08:04,820 --> 00:08:07,857 I really need to recover this tape within two days. 122 00:08:07,940 --> 00:08:09,134 Give me a hand. 123 00:08:13,940 --> 00:08:16,249 Yes, this is Kim Jae-hyun. 124 00:08:17,340 --> 00:08:19,649 Did your mom mention where she was going? 125 00:08:19,740 --> 00:08:22,538 No. Why do you ask? 126 00:08:23,500 --> 00:08:25,855 I just got home, and she's not here. 127 00:08:26,260 --> 00:08:28,979 I guess she just went out for a while. 128 00:08:29,060 --> 00:08:30,129 Okay. Bye. 129 00:08:32,820 --> 00:08:36,335 This is strange. She wasn't home in the afternoon, either. 130 00:08:46,260 --> 00:08:47,613 Where have you been? 131 00:08:48,340 --> 00:08:49,568 Geez, you scared me. 132 00:08:53,060 --> 00:08:54,618 Why are you scared? 133 00:08:55,220 --> 00:08:59,099 Have you been doing something behind my back? 134 00:08:59,260 --> 00:09:00,613 Where were you? 135 00:09:00,820 --> 00:09:03,209 You said you were going drinking. 136 00:09:03,300 --> 00:09:04,892 Why are you back so early? 137 00:09:04,980 --> 00:09:06,732 I asked you where you were. 138 00:09:06,940 --> 00:09:09,454 I... 139 00:09:09,540 --> 00:09:12,179 Oh, I went to the market. 140 00:09:14,380 --> 00:09:17,019 And what did you get at the market? 141 00:09:18,260 --> 00:09:21,138 I did go, 142 00:09:21,540 --> 00:09:23,770 but there was nothing to buy. 143 00:09:23,900 --> 00:09:25,811 So I just came home. 144 00:09:26,020 --> 00:09:28,898 It's cold. 145 00:09:28,980 --> 00:09:31,130 Let's go inside. 146 00:09:31,220 --> 00:09:32,619 Geez. 147 00:09:39,420 --> 00:09:41,092 There's something fishy about her... 148 00:09:59,660 --> 00:10:00,854 What could it be? 149 00:10:01,820 --> 00:10:03,617 Why does he want to see me? 150 00:10:05,260 --> 00:10:07,490 The way he talked was very threatening. 151 00:10:27,860 --> 00:10:29,532 I'm not a spy. 152 00:10:30,740 --> 00:10:34,619 Why do I have to tell you what Lieutenant Sr. Kang is up to? 153 00:10:35,140 --> 00:10:37,335 What's wrong with you? 154 00:10:38,020 --> 00:10:39,533 Of course, you are not a spy. 155 00:10:39,620 --> 00:10:40,939 I was just curious. 156 00:10:41,020 --> 00:10:43,056 If you were, ask him yourself. 157 00:10:43,140 --> 00:10:44,493 I helped you till now 158 00:10:44,580 --> 00:10:47,731 because I thought you were a clean and fair man. 159 00:10:47,820 --> 00:10:51,096 But you are the dirtiest of them all. 160 00:10:52,580 --> 00:10:54,377 I don't like dirty men like you. 161 00:10:54,460 --> 00:10:56,735 Don't call me again from now on. 162 00:11:00,460 --> 00:11:02,178 Good job. 163 00:11:02,340 --> 00:11:03,853 Victory! 164 00:11:04,900 --> 00:11:06,299 Arrogant bastard, 165 00:11:06,700 --> 00:11:09,260 like you are clean and fair? 166 00:11:12,380 --> 00:11:13,290 Yes? 167 00:11:18,140 --> 00:11:22,292 Did you say goodbye to your patients? 168 00:11:22,420 --> 00:11:23,216 Yes. 169 00:11:23,900 --> 00:11:26,368 I heard Nurse Cho got fired? 170 00:11:28,020 --> 00:11:33,617 Yes. She was too incompetent and not good enough to be a nurse. 171 00:11:34,820 --> 00:11:36,856 You said you wanted to have dinner with her. 172 00:11:36,940 --> 00:11:38,692 Did something happen? 173 00:11:39,700 --> 00:11:42,009 No! Nothing happened. 174 00:11:44,300 --> 00:11:46,256 Let's go out for lunch. 175 00:11:46,340 --> 00:11:49,457 But she got fired the next day you had dinner with her. 176 00:11:54,380 --> 00:11:57,577 Well... that's... 177 00:11:58,020 --> 00:12:00,739 Something happened that night, right? 178 00:12:08,820 --> 00:12:12,654 Well, she actually told me she's in love with me. 179 00:12:13,060 --> 00:12:15,893 She asked me to marry her instead of you! 180 00:12:18,380 --> 00:12:20,132 She was out of her mind. 181 00:12:20,420 --> 00:12:23,014 I was afraid she might spread some vicious rumors in the hospital. 182 00:12:23,100 --> 00:12:24,977 And I didn't want to bother you with stuff like that. 183 00:12:25,060 --> 00:12:28,211 But, she makes her living out of this job... 184 00:12:30,180 --> 00:12:32,296 I gave her plenty of retirement benefits. 185 00:12:32,380 --> 00:12:34,177 Don't worry about it. 186 00:12:34,260 --> 00:12:36,535 She might come to you and say something stupid. 187 00:12:37,100 --> 00:12:38,772 Don't believe her no matter what she says. 188 00:12:39,340 --> 00:12:41,979 I think she's lost her mind. 189 00:12:45,100 --> 00:12:46,738 Let's go! I'm hungry. 190 00:12:49,940 --> 00:12:51,373 Hi, Dr. Lee! 191 00:12:56,620 --> 00:12:57,814 Hi. 192 00:12:58,860 --> 00:13:01,772 How are you? Hi, Dr. Jeon. 193 00:13:04,620 --> 00:13:06,019 What are you doing here? 194 00:13:06,300 --> 00:13:10,373 It's good to see you. I heard you quit. 195 00:13:10,460 --> 00:13:11,688 Yeah. 196 00:13:11,780 --> 00:13:15,932 Well, I got fired all of a sudden, 197 00:13:16,020 --> 00:13:18,170 so I didn't have the chance to pack my things. 198 00:13:18,580 --> 00:13:20,252 So I'm here to pick them up. 199 00:13:23,500 --> 00:13:25,695 We're going out for lunch, join us. 200 00:13:25,820 --> 00:13:27,173 Shall I? 201 00:13:30,580 --> 00:13:32,855 Dr. Lee doesn't seem to like me to join you. 202 00:13:32,940 --> 00:13:36,137 I suppose he doesn't want me to ruin the date. 203 00:13:36,980 --> 00:13:38,049 No, 204 00:13:38,580 --> 00:13:39,729 come with us. 205 00:13:47,860 --> 00:13:50,420 So how are the wedding preparations going? 206 00:13:50,500 --> 00:13:52,934 You only have two days left. 207 00:13:53,740 --> 00:13:55,935 Nurse Cho, you did get the retirement benefits, right? 208 00:13:56,020 --> 00:13:57,851 I told them to pay you extra. 209 00:13:57,940 --> 00:13:58,816 Yes. 210 00:13:59,420 --> 00:14:02,014 Now that you only have two days till your wedding, how do you feel? 211 00:14:03,820 --> 00:14:05,173 Well, since we're going abroad to study after that, 212 00:14:05,260 --> 00:14:07,296 I didn't have to prepare anything, and... 213 00:14:07,500 --> 00:14:09,297 Nurse Cho. What are you going to do from now on? 214 00:14:09,580 --> 00:14:10,933 Any plans yet? 215 00:14:11,580 --> 00:14:12,729 Not yet. 216 00:14:13,260 --> 00:14:16,252 But Dr. Lee, I'm really impressed. 217 00:14:16,340 --> 00:14:18,615 Your obsession to marry her, 218 00:14:18,700 --> 00:14:21,612 do you call it love? 219 00:14:21,940 --> 00:14:24,010 I told you I'd help out with anything you need. 220 00:14:24,620 --> 00:14:28,454 Do you need a letter of recommendation to work for other hospitals? 221 00:14:28,780 --> 00:14:31,248 No, I'm done with hospitals. 222 00:14:32,500 --> 00:14:33,933 But are you serious? 223 00:14:34,020 --> 00:14:35,692 You would write me a letter of recommendation? 224 00:14:35,780 --> 00:14:38,169 Then I might come and get it. 225 00:14:39,420 --> 00:14:42,730 Yes, I'll write you one. 226 00:14:43,340 --> 00:14:44,898 But that's strange. 227 00:14:44,980 --> 00:14:48,017 You fired me for being incompetent to work at your hospital, 228 00:14:48,100 --> 00:14:49,977 but you'll write me a letter of recommendation 229 00:14:50,060 --> 00:14:50,970 to work for other hospitals? 230 00:14:51,340 --> 00:14:53,296 Isn't that strange Dr. Jeon? 231 00:15:01,500 --> 00:15:02,979 Nurse Cho! 232 00:15:03,060 --> 00:15:05,449 I'm not a nurse anymore! 233 00:15:05,820 --> 00:15:06,730 Dr. Jeon, 234 00:15:06,820 --> 00:15:09,175 isn't Dr. Lee really strange? 235 00:15:13,660 --> 00:15:17,812 Jin-ah! I've tried to be as nice as I could. 236 00:15:17,980 --> 00:15:19,538 You can't do this to me. 237 00:15:20,340 --> 00:15:22,979 Is that so? I had no idea. 238 00:15:23,780 --> 00:15:24,690 Well, 239 00:15:24,780 --> 00:15:28,375 I can't really figure out what kind of person Dr. Lee is. 240 00:15:28,460 --> 00:15:31,611 Dr. Jeon, how well do you know Dr. Lee? 241 00:15:31,700 --> 00:15:33,531 Do you think you know everything about him? 242 00:15:43,220 --> 00:15:45,859 Jin-ah, I suppose you are quite mad at Dr. Lee. 243 00:15:46,660 --> 00:15:48,298 And that's understandable. 244 00:15:48,460 --> 00:15:51,497 Seung-ha, you did wrong in firing her all of a sudden. 245 00:15:51,580 --> 00:15:54,777 I'm sure she must've been taken aback and felt hurt by it. 246 00:15:55,780 --> 00:15:58,419 Actually No! I wasn't hurt at all. 247 00:15:58,740 --> 00:16:02,369 I just feel sorry for you, Dr. Jeon. 248 00:16:06,260 --> 00:16:07,295 Let's go! 249 00:16:08,260 --> 00:16:09,375 What's wrong? 250 00:16:09,740 --> 00:16:11,298 There's still so much food left. 251 00:16:11,420 --> 00:16:14,651 Dr. Jeon needs to eat well because she's got a wedding soon. 252 00:16:17,140 --> 00:16:18,573 I'll get going. 253 00:16:18,660 --> 00:16:20,412 I suppose Dr. Lee isn't comfortable being with me. 254 00:16:20,500 --> 00:16:22,013 No, Jin-ah. 255 00:16:22,580 --> 00:16:24,616 Sit down, Seung-ha! 256 00:16:25,460 --> 00:16:27,291 Jin-ah, finish your meal. 257 00:16:27,780 --> 00:16:30,772 No, thanks. 258 00:16:30,900 --> 00:16:33,494 I'll go pick up a letter of recommendation from you soon. 259 00:16:34,180 --> 00:16:38,696 It's getting cold. Be careful not to catch a cold. 260 00:16:38,900 --> 00:16:41,289 Even if you do, don't take any cold pills. 261 00:16:59,860 --> 00:17:02,249 See? She's out of her mind. 262 00:17:02,740 --> 00:17:04,776 She's talking nonsense. 263 00:17:05,940 --> 00:17:07,373 I feel bad for her... 264 00:17:08,140 --> 00:17:10,415 She left her shopping bag here. 265 00:17:11,460 --> 00:17:14,020 You stay. I'll take it to her. 266 00:17:27,500 --> 00:17:29,377 Well, looking for me? 267 00:17:35,540 --> 00:17:38,816 Nurse Cho. If you keep doing this to me, it's no fun. 268 00:17:39,300 --> 00:17:40,972 I have my limits. 269 00:17:41,660 --> 00:17:42,615 Why? 270 00:17:42,780 --> 00:17:44,179 You are going to kill me, too? 271 00:17:44,260 --> 00:17:45,454 Watch your mouth! 272 00:17:45,900 --> 00:17:47,458 It's not too late. 273 00:17:47,540 --> 00:17:48,575 Turn yourself in. 274 00:17:52,460 --> 00:17:54,735 I made myself clear the other day. 275 00:17:55,380 --> 00:17:57,177 You're going to turn me over to the police? 276 00:17:57,780 --> 00:17:59,133 I don't mind. 277 00:17:59,220 --> 00:18:01,495 I'll tell them everything. 278 00:18:03,260 --> 00:18:05,296 Don't do this, Nurse Cho. 279 00:18:05,620 --> 00:18:07,053 I mean Jin-ah. 280 00:18:08,580 --> 00:18:11,299 What good will this do to you? 281 00:18:11,620 --> 00:18:14,692 You're going to marry Dr. Jeon anyways? 282 00:18:17,500 --> 00:18:19,968 You don't mind if I attend your wedding, do you? 283 00:18:20,420 --> 00:18:23,696 Actually, I will be there for sure. 284 00:18:42,780 --> 00:18:44,259 This is Lee Seung-ha. 285 00:18:44,980 --> 00:18:46,299 This is Kang Suk-min. 286 00:18:54,580 --> 00:18:55,979 What is it now? 287 00:18:56,260 --> 00:18:57,693 I told you I'd meet you! 288 00:18:58,020 --> 00:18:59,658 I want to meet you somewhere else. 289 00:19:00,340 --> 00:19:01,295 All right. 290 00:19:01,740 --> 00:19:03,173 All right. I'll see you later. 291 00:19:09,540 --> 00:19:10,734 What are you doing out? 292 00:19:10,860 --> 00:19:11,895 Let's go back in. 293 00:19:28,460 --> 00:19:29,688 Kang Suk-min... 294 00:19:37,740 --> 00:19:39,731 So, what is it? 295 00:19:40,500 --> 00:19:42,411 I will be straightforward. 296 00:19:43,460 --> 00:19:46,452 Call off that marriage! 297 00:19:49,060 --> 00:19:51,858 You called me out here to tell me that? 298 00:19:55,820 --> 00:19:57,572 I'm going to marry Hae-rin! 299 00:19:59,060 --> 00:20:01,255 I don't need to listen to that stuff. 300 00:20:02,260 --> 00:20:06,572 Didn't Yoo Woo-jin die because of you? 301 00:20:10,260 --> 00:20:13,935 Don't you feel any conscience as a doctor? 302 00:20:17,820 --> 00:20:20,129 What are you talking about? 303 00:20:21,300 --> 00:20:24,610 You do know well what I mean! 304 00:20:28,260 --> 00:20:34,733 I suppose that you heard something from Jin-ah. 305 00:20:51,140 --> 00:20:56,533 You want to marry Hae-rin over this? 306 00:20:58,900 --> 00:21:00,379 Call off the marriage. 307 00:21:00,900 --> 00:21:04,813 If you don't, you'll be in trouble. 308 00:21:06,500 --> 00:21:09,776 So, what are you going to do about it? 309 00:21:12,300 --> 00:21:14,689 Do as you wish, then! 310 00:21:21,500 --> 00:21:23,456 Show it to Hae-rin! 311 00:21:23,540 --> 00:21:24,655 Show her! 312 00:21:25,420 --> 00:21:27,615 How do you think she'll react? 313 00:21:30,060 --> 00:21:35,088 You've wanted to see me with it 314 00:21:35,780 --> 00:21:37,338 because you know how painful she will be! 315 00:21:38,420 --> 00:21:42,732 And because you don't want to see her faint! 316 00:21:46,380 --> 00:21:49,452 And she might kill herself! 317 00:21:49,540 --> 00:21:51,098 So, just let her go! 318 00:21:51,180 --> 00:21:52,056 No! 319 00:21:52,900 --> 00:21:54,049 I can't do that. 320 00:21:54,900 --> 00:21:56,618 I've come this far, 321 00:21:56,940 --> 00:21:58,373 so look forward to what's happening! 322 00:22:03,260 --> 00:22:05,137 Do you think you can be happy then? 323 00:22:05,540 --> 00:22:07,656 You will never be happy with her. 324 00:22:07,980 --> 00:22:09,299 If you just keep your mouth shut, it's fine! 325 00:22:11,340 --> 00:22:14,616 If you don't want to see your beloved Hae-rin die, 326 00:22:15,740 --> 00:22:17,651 you will have to keep it shut. 327 00:22:50,420 --> 00:22:51,489 Hae-rin.... 328 00:22:53,660 --> 00:22:55,457 What am I going to do? 329 00:22:57,620 --> 00:22:59,053 What should I do? 330 00:23:42,900 --> 00:23:44,333 Yoo Woo-jin. 331 00:23:45,060 --> 00:23:46,379 This isn't my fault. 332 00:23:47,500 --> 00:23:48,899 It's your fault. 333 00:23:49,140 --> 00:23:50,334 It's not my fault! 334 00:24:08,180 --> 00:24:10,296 'My love, Seung-ha' 335 00:24:26,180 --> 00:24:28,216 Good-bye, my love. 336 00:24:31,740 --> 00:24:33,696 Please leave a message. 337 00:24:42,740 --> 00:24:44,378 Please leave... 338 00:25:00,340 --> 00:25:02,535 Did anyone drop by to see Hae-rin? 339 00:25:02,620 --> 00:25:03,609 Who? 340 00:25:03,940 --> 00:25:04,816 Whoever. 341 00:25:05,340 --> 00:25:06,659 No. 342 00:25:06,740 --> 00:25:07,490 Nobody? 343 00:25:07,580 --> 00:25:08,376 No. 344 00:25:21,900 --> 00:25:23,219 What is it? 345 00:25:26,740 --> 00:25:28,298 What's wrong? 346 00:25:30,500 --> 00:25:31,296 Hae-rin. 347 00:25:33,660 --> 00:25:35,332 Don't ever let go of my hand. 348 00:25:36,260 --> 00:25:37,295 Please. 349 00:25:41,460 --> 00:25:43,655 You've always been the only one for me. 350 00:25:44,380 --> 00:25:45,893 I've only loved you 351 00:25:47,140 --> 00:25:48,971 and I will only love you. 352 00:25:50,140 --> 00:25:53,849 You know that, don't you? 353 00:25:58,660 --> 00:26:01,049 People may call it an obsession or a disease. 354 00:26:02,500 --> 00:26:04,377 But I don't care. 355 00:26:05,860 --> 00:26:13,210 I love you and I can't help it. 356 00:26:24,220 --> 00:26:27,292 I don't care what people think, as long as you're with me. 357 00:26:29,220 --> 00:26:31,290 I can bear with anything. 358 00:26:33,420 --> 00:26:35,172 If I can be with you, 359 00:26:36,220 --> 00:26:44,138 I am willing to take the worst punishment from God. 360 00:26:46,580 --> 00:26:50,289 Hae-rin! You won't leave me, will you? 361 00:26:51,780 --> 00:26:54,055 You won't leave me no matter what happens, will you? 362 00:27:01,740 --> 00:27:03,219 Is something wrong? 363 00:27:06,620 --> 00:27:11,694 We are getting married in two days, aren't we? 364 00:27:12,500 --> 00:27:13,933 What is it? 365 00:27:14,340 --> 00:27:15,534 Did somebody say anything? 366 00:27:18,540 --> 00:27:19,495 No. 367 00:27:21,140 --> 00:27:23,608 Since we're getting married in two days 368 00:27:25,020 --> 00:27:26,738 I just feel anxious. 369 00:27:28,420 --> 00:27:30,490 I can't believe I'm marrying you. 370 00:27:31,580 --> 00:27:33,298 I'm afraid this might be just a dream 371 00:27:34,660 --> 00:27:36,491 that wouldn't come true. 372 00:27:38,500 --> 00:27:41,617 It will come true, right? 373 00:27:44,980 --> 00:27:47,016 Why did you have to love me... 374 00:27:49,180 --> 00:27:50,215 I love you! 375 00:27:51,180 --> 00:27:52,772 I will love you forever! 376 00:27:53,660 --> 00:27:55,537 Don't leave me. 377 00:27:55,660 --> 00:27:56,888 Please... 378 00:28:51,300 --> 00:28:52,733 Yes, this is Kang Suk-min. 379 00:28:53,700 --> 00:28:54,689 Jin-ah! 380 00:28:55,300 --> 00:28:56,813 How did it go? 381 00:28:56,900 --> 00:28:59,175 You did meet Dr. Lee last night, didn't you? 382 00:29:00,020 --> 00:29:00,816 Yes. 383 00:29:01,020 --> 00:29:02,248 I thought so. 384 00:29:02,340 --> 00:29:05,571 Dr. Lee left a voice message on my cell phone. 385 00:29:05,660 --> 00:29:07,252 It scared me to death. 386 00:29:07,540 --> 00:29:08,893 What did he say? 387 00:29:09,100 --> 00:29:12,456 He said he wouldn't leave me alone. 388 00:29:12,540 --> 00:29:14,451 So I slept over at my friend's place last night. 389 00:29:14,580 --> 00:29:15,933 I'm so upset, 390 00:29:16,020 --> 00:29:19,535 so I'm seriously thinking of telling all to Dr. Jeon. 391 00:29:19,740 --> 00:29:21,696 No. Don't do that. 392 00:29:22,180 --> 00:29:25,650 It could make things worse. 393 00:29:26,740 --> 00:29:27,729 I'm sorry. 394 00:29:28,420 --> 00:29:30,411 I'll take care of it. 395 00:29:30,780 --> 00:29:32,498 So don't go see Hae-rin... 396 00:29:33,740 --> 00:29:34,570 Okay. 397 00:29:35,060 --> 00:29:36,493 I'll call you later. 398 00:29:54,900 --> 00:29:56,128 Stay here. 399 00:29:56,220 --> 00:29:58,211 Don't go anywhere. 400 00:29:58,300 --> 00:29:58,891 Seung-ha! 401 00:29:58,980 --> 00:30:01,778 Just stay here for one day. 402 00:30:01,900 --> 00:30:04,619 What about the wedding tomorrow? 403 00:30:04,700 --> 00:30:05,849 Can't you stay here with me tonight 404 00:30:05,940 --> 00:30:07,896 and go straight to the wedding with me tomorrow? 405 00:30:09,180 --> 00:30:11,375 What is wrong with you? 406 00:30:11,700 --> 00:30:14,339 I guess I really can't believe we're getting married. 407 00:30:14,580 --> 00:30:17,492 If you're not with me, I'm afraid you might run away. 408 00:30:17,580 --> 00:30:20,378 I can't do anything. 409 00:30:30,860 --> 00:30:31,975 Kim Jae-hyun! 410 00:30:35,900 --> 00:30:36,730 Check this out. 411 00:30:45,740 --> 00:30:48,049 It's all recovered? 412 00:30:48,460 --> 00:30:51,133 We still have another 10% to go. But we're almost there. 413 00:30:52,460 --> 00:30:53,609 Thanks! 414 00:30:53,700 --> 00:30:56,134 All drinks are on me tonight! 415 00:30:56,380 --> 00:30:57,256 For sure? 416 00:30:57,620 --> 00:30:58,291 Give me five! 417 00:31:00,220 --> 00:31:03,371 Suk-min. We only have 10% to go. 418 00:31:03,660 --> 00:31:05,298 If you drop by the office on your way home, 419 00:31:05,380 --> 00:31:07,291 it'll be ready. 420 00:31:10,100 --> 00:31:12,568 Today, all Suk-min's problems come to an end. 421 00:31:12,660 --> 00:31:18,337 And I will be God to Su-jin for the rest of my life. Yes! 422 00:31:18,420 --> 00:31:19,535 Mr. Kim Jae-hyun! 423 00:31:19,780 --> 00:31:20,735 Yes. 424 00:31:20,860 --> 00:31:23,932 Can you bring the voice recordings you collected outside today? 425 00:31:24,100 --> 00:31:24,850 All right! 426 00:31:41,740 --> 00:31:45,050 Please leave a message... 427 00:31:46,220 --> 00:31:49,895 Jae-hyun! You are so dead today! 428 00:31:52,220 --> 00:31:54,859 My God. How much is this? 429 00:31:55,300 --> 00:31:59,179 $340, $280, and $400... $400 dollars. 430 00:32:01,100 --> 00:32:03,056 What's it? 431 00:32:03,460 --> 00:32:05,496 From bars and nightclubs... 432 00:32:08,300 --> 00:32:09,892 You sure pay for it. 433 00:32:12,820 --> 00:32:17,052 How come I can't recover this part? 434 00:32:21,180 --> 00:32:22,249 Hello? 435 00:32:22,540 --> 00:32:23,609 Honey. 436 00:32:24,420 --> 00:32:26,058 Hi, baby. 437 00:32:26,300 --> 00:32:29,178 Will you come home early tonight? 438 00:32:29,620 --> 00:32:34,569 I have a lot of work to finish up. 439 00:32:34,660 --> 00:32:38,699 Come on. It's over 5 p.m. and it's Saturday, 440 00:32:38,780 --> 00:32:40,896 but you're still working? 441 00:32:42,220 --> 00:32:46,179 I'm going to take a bath and wait for you. 442 00:32:47,220 --> 00:32:48,130 What's this? 443 00:32:50,140 --> 00:32:50,970 It's done! 444 00:32:51,460 --> 00:32:52,256 It's done! 445 00:32:53,700 --> 00:32:56,134 You promised to take me to a club, right? 446 00:32:56,220 --> 00:32:57,938 All right. 447 00:32:58,180 --> 00:33:00,296 It's all on me. 448 00:33:00,380 --> 00:33:01,972 Let's go! 449 00:33:03,460 --> 00:33:06,657 Suk-min! I've finally done it! 450 00:33:07,860 --> 00:33:08,929 Wait... 451 00:33:09,420 --> 00:33:10,330 Hello? 452 00:33:10,780 --> 00:33:11,735 Su-jin? 453 00:33:13,900 --> 00:33:14,776 What is this sound? 454 00:33:15,860 --> 00:33:16,849 Su-jin? 455 00:33:18,060 --> 00:33:21,530 I was going to take a bath and wait for you. 456 00:33:21,860 --> 00:33:27,298 But I just fell down in the bathroom. 457 00:33:27,380 --> 00:33:29,974 It hurts so much. 458 00:33:30,060 --> 00:33:31,971 I can't get up, Jae-hyun. 459 00:33:32,140 --> 00:33:33,493 Are you hurt that bad? 460 00:33:34,620 --> 00:33:35,894 Geez, what should I do? 461 00:33:37,580 --> 00:33:41,209 It hurts so much that I can't even move. 462 00:33:42,660 --> 00:33:45,094 All right. All right. I'll be right there. 463 00:33:53,820 --> 00:33:56,539 Really? The tape is completely restored? 464 00:33:57,180 --> 00:34:01,093 All right. I need to go out right now. 465 00:34:01,580 --> 00:34:02,330 Okay. 466 00:34:02,820 --> 00:34:04,048 I'll see you at home. 467 00:34:07,300 --> 00:34:08,779 What tape? 468 00:34:09,220 --> 00:34:11,370 It's nothing. 469 00:34:21,060 --> 00:34:22,379 Are you out of your mind? 470 00:34:22,500 --> 00:34:27,415 You took her out early this morning and bring her home this late? 471 00:34:27,500 --> 00:34:30,731 When is she going to prepare for the wedding? 472 00:34:30,820 --> 00:34:32,412 She doesn't need anything. 473 00:34:32,500 --> 00:34:34,218 I told her I'd take care of everything. 474 00:34:34,500 --> 00:34:35,899 What did you take care of? 475 00:34:35,980 --> 00:34:38,255 Bride should be fully prepared for the wedding! 476 00:34:38,340 --> 00:34:40,570 If you feel that anxious, 477 00:34:40,660 --> 00:34:43,128 stay right with her till tomorrow and go straight to the wedding! 478 00:34:43,260 --> 00:34:44,852 I would if I could. 479 00:34:46,460 --> 00:34:49,418 Hae-rin. Please, reconsider this wedding. 480 00:34:49,500 --> 00:34:51,456 How are you going to live like this? 481 00:34:51,540 --> 00:34:53,371 He has almost a morbid suspicion of wife. 482 00:34:53,460 --> 00:34:54,415 Bona! 483 00:34:54,820 --> 00:34:56,139 Watch your mouth. 484 00:34:56,580 --> 00:34:58,775 What? You're a doctor. 485 00:34:59,100 --> 00:35:01,011 You should know what that is! 486 00:35:01,100 --> 00:35:02,055 Stop it. 487 00:35:02,300 --> 00:35:05,053 I went over to his parents' place. That's why I'm late. 488 00:35:05,420 --> 00:35:06,569 Go home, Seung-ha. 489 00:35:07,060 --> 00:35:07,810 All right. 490 00:35:08,260 --> 00:35:09,579 I'll pick you up tomorrow. 491 00:35:10,380 --> 00:35:11,938 She will be there on her own. 492 00:35:12,020 --> 00:35:14,454 So just get out of here! 493 00:35:14,540 --> 00:35:17,054 I can't stand you anymore. 494 00:35:17,140 --> 00:35:18,414 I can't stand you, either. 495 00:35:18,500 --> 00:35:21,139 So get out of my sight! 496 00:35:32,980 --> 00:35:36,211 Baby, you said you were sick. 497 00:35:36,660 --> 00:35:39,618 Honey, I feel better now that you are home. 498 00:35:39,700 --> 00:35:41,497 Give me the entrance fee. 499 00:35:42,700 --> 00:35:43,928 Stop joking around. 500 00:35:45,380 --> 00:35:48,895 The entrance fee, honey. 501 00:35:49,260 --> 00:35:50,852 All right. 502 00:35:51,140 --> 00:35:52,050 Here you go! 503 00:35:55,980 --> 00:35:58,335 What's wrong with you? 504 00:35:58,620 --> 00:36:00,975 Get out right now. I've packed your stuff for you! 505 00:36:05,060 --> 00:36:07,972 Why would I leave this house? I love my house. 506 00:36:10,580 --> 00:36:11,695 Get out! 507 00:36:13,300 --> 00:36:17,339 Baby, stop joking around. 508 00:36:17,420 --> 00:36:20,935 Why would I leave my lovely wife and home? 509 00:36:23,100 --> 00:36:24,419 You are not going to get out? 510 00:36:24,500 --> 00:36:26,491 Then I'll get out. 511 00:36:31,100 --> 00:36:34,456 She's out again. 512 00:36:34,940 --> 00:36:37,534 Where the hell does she go these days? 513 00:36:45,180 --> 00:36:47,740 Shall we dance? 514 00:36:47,860 --> 00:36:49,498 Excuse me. 515 00:36:49,660 --> 00:36:50,570 Ex... 516 00:36:53,820 --> 00:36:55,173 Hello? 517 00:36:55,900 --> 00:36:57,049 It's me. 518 00:36:57,300 --> 00:36:58,528 Where are you? 519 00:37:00,860 --> 00:37:03,693 Where would I be? I'm home. 520 00:37:03,860 --> 00:37:05,896 Where are you? 521 00:37:06,060 --> 00:37:07,095 Me? 522 00:37:07,940 --> 00:37:09,976 I think I'm going to be a bit late. 523 00:37:10,060 --> 00:37:11,379 I have dinner with other officers. 524 00:37:11,460 --> 00:37:14,452 Okay, enjoy. 525 00:37:15,660 --> 00:37:16,536 All right. 526 00:37:16,620 --> 00:37:18,292 See you later. 527 00:37:18,380 --> 00:37:19,654 All right, bye. 528 00:37:21,620 --> 00:37:23,815 You are dead tonight. 529 00:37:35,140 --> 00:37:36,539 You are home early. 530 00:37:37,660 --> 00:37:38,649 Where's Mother? 531 00:37:40,340 --> 00:37:41,170 I have no idea. 532 00:37:42,100 --> 00:37:43,897 What are you doing here? 533 00:37:44,700 --> 00:37:45,735 Just visiting. 534 00:37:47,940 --> 00:37:50,579 Did Jae-hyun call you by any chance? 535 00:37:52,540 --> 00:37:53,370 Nope. 536 00:38:01,460 --> 00:38:04,099 He knows I have nowhere else to go and he doesn't even call? 537 00:38:04,900 --> 00:38:06,731 All right. 538 00:38:06,820 --> 00:38:09,254 I will never go back home on my own. 539 00:38:12,460 --> 00:38:13,939 Did you guys have a fight again? 540 00:38:14,820 --> 00:38:15,730 No! 541 00:38:18,820 --> 00:38:21,254 Did Mother tell you where she was going by any chance? 542 00:38:22,060 --> 00:38:22,970 No. 543 00:38:24,100 --> 00:38:26,136 Did you two have a fight? 544 00:38:28,500 --> 00:38:29,489 No. 545 00:38:29,780 --> 00:38:31,691 Why would we have a fight? 546 00:38:34,660 --> 00:38:37,333 Shall we dance? 547 00:38:40,300 --> 00:38:42,097 Where were you? 548 00:38:47,900 --> 00:38:49,413 Why did you lie? 549 00:38:49,500 --> 00:38:51,968 Then, why did you lie to me? 550 00:38:52,340 --> 00:38:53,898 You lied first. 551 00:38:53,980 --> 00:38:57,097 Don't try to reverse this on me! 552 00:38:57,180 --> 00:38:59,455 I called you because you weren't home. 553 00:39:02,300 --> 00:39:03,892 So, what's wrong with that? 554 00:39:03,980 --> 00:39:06,335 I have to stay home all day? 555 00:39:08,780 --> 00:39:11,499 Where the hell do you go these days? 556 00:39:12,620 --> 00:39:14,736 I don't go anywhere. 557 00:39:14,940 --> 00:39:16,259 I just went to the market! 558 00:39:16,340 --> 00:39:18,535 But you didn't buy anything today either. 559 00:39:21,060 --> 00:39:21,936 That's right... 560 00:39:22,420 --> 00:39:24,729 Are you going to keep hiding it? 561 00:39:24,820 --> 00:39:27,288 I'm not hiding anything! 562 00:39:27,380 --> 00:39:30,099 Su-jin is here, keep it quiet! 563 00:39:34,300 --> 00:39:37,372 Like mother like son. They're experts at hiding things. 564 00:39:39,540 --> 00:39:41,019 I thought I was going to be happy when I got married. 565 00:39:41,100 --> 00:39:42,977 But all we do is argue. 566 00:39:44,660 --> 00:39:46,298 This is all Jae-hyun's fault. 567 00:39:46,380 --> 00:39:48,496 This is all Su-jin's fault. 568 00:39:48,780 --> 00:39:50,452 If she hadn't lied about being sick, 569 00:39:50,540 --> 00:39:52,178 I would've told her everything. 570 00:39:52,260 --> 00:39:54,933 But then she punched me as soon as I walked in. 571 00:39:55,020 --> 00:39:56,169 So? 572 00:39:56,260 --> 00:39:57,739 You're never going to call her again? 573 00:39:57,820 --> 00:39:58,889 No. 574 00:39:59,340 --> 00:40:01,729 She gets on my nerve these days. 575 00:40:01,820 --> 00:40:05,972 Don't speak ill of my sister in front of me. 576 00:40:06,060 --> 00:40:08,016 It's all because of you. 577 00:40:08,300 --> 00:40:10,256 You've spoiled her too much. 578 00:40:11,260 --> 00:40:12,170 Oh, wait! 579 00:40:13,660 --> 00:40:15,855 This is the complete recovered tape! 580 00:40:18,740 --> 00:40:20,253 Thanks a lot. Good job. 581 00:40:20,340 --> 00:40:23,059 Now, go see Hae-rin with it. 582 00:40:24,940 --> 00:40:27,329 Come on, tomorrow's her wedding. 583 00:40:27,420 --> 00:40:29,376 Go ahead and get her. 584 00:40:31,660 --> 00:40:35,573 Don't tell me you are going to waste all my efforts! 585 00:40:35,660 --> 00:40:39,209 Don't tell me you're going to take this tape as a gift from her father. 586 00:40:46,060 --> 00:40:49,575 This stays between you and me forever. 587 00:40:49,740 --> 00:40:52,208 Whatever. Go. 588 00:40:52,300 --> 00:40:55,337 I won't speak to Su-jin tonight though. 589 00:41:13,900 --> 00:41:17,256 Hey. Where are you going? 590 00:41:17,340 --> 00:41:18,819 Go on in. 591 00:41:18,900 --> 00:41:20,094 Jae-hyun is waiting for you. 592 00:41:21,740 --> 00:41:23,139 I don't care. 593 00:41:25,060 --> 00:41:27,255 If you beat him again, I'll do something this time. 594 00:41:27,820 --> 00:41:30,892 Which side are you on? 595 00:41:31,500 --> 00:41:32,410 I'm on your side 596 00:41:32,780 --> 00:41:34,930 and on Jae-hyun's side. 597 00:41:37,620 --> 00:41:39,690 Use my money to pay his credit card bill. 598 00:41:39,780 --> 00:41:42,248 Jae-hyun has bought dinner and drinks for his coworkers 599 00:41:42,340 --> 00:41:44,251 since they worked on some stuff I asked for. 600 00:41:45,180 --> 00:41:46,295 Really? 601 00:41:46,380 --> 00:41:48,018 Go on in and make up with him. 602 00:42:40,140 --> 00:42:42,017 Kang Suk-min, 603 00:42:42,460 --> 00:42:45,258 I want to tell you something. 604 00:42:45,780 --> 00:42:48,135 Well, what I want to say is... 605 00:42:49,300 --> 00:42:50,335 First of all, I'm really sorry. 606 00:42:51,340 --> 00:42:53,410 I'm shameless to say this but... 607 00:42:55,900 --> 00:42:58,414 I'll have to ask you to take care of my Hae-rin. 608 00:42:58,500 --> 00:43:00,536 Now I realize on the day I die that you were the one 609 00:43:00,620 --> 00:43:03,180 who has brought back a smile on Hae-rin's face. 610 00:43:06,260 --> 00:43:14,099 I haven't seen her smile for long. Make her happy. 611 00:43:15,300 --> 00:43:18,656 Please, for the rest of her life, make Hae-rin smile. 612 00:43:19,220 --> 00:43:22,690 As your father-in-law, this is my order for you. 613 00:44:12,380 --> 00:44:14,336 'Kang Suk-min' 614 00:45:33,220 --> 00:45:37,054 I've come here to see you again like a fool. 615 00:45:42,020 --> 00:45:43,692 I know this is a stupid question, but... 616 00:45:44,260 --> 00:45:45,409 I'm sorry 617 00:45:46,980 --> 00:45:48,379 I've left you so much pain. 618 00:45:55,220 --> 00:46:00,499 Stay away from women like me from now on... 619 00:46:01,100 --> 00:46:02,089 Hae-rin. 620 00:46:02,540 --> 00:46:07,933 I didn't deserve your love. 621 00:46:13,060 --> 00:46:14,539 Please forget me... 622 00:46:15,540 --> 00:46:21,251 And find someone better. 623 00:46:30,620 --> 00:46:37,651 I become someone else's wife tomorrow. 624 00:46:42,260 --> 00:46:44,251 I don't love him, 625 00:46:46,820 --> 00:46:48,731 but I will try to. 626 00:46:52,860 --> 00:46:53,690 Bye then... 627 00:46:55,020 --> 00:46:55,770 Wait. 628 00:46:59,620 --> 00:47:01,611 Did you at least love me? 629 00:47:15,540 --> 00:47:16,768 You'd better be happy. 630 00:47:22,460 --> 00:47:26,055 I just want you to do one thing for me. 631 00:47:29,180 --> 00:47:31,296 Don't be hurt 632 00:47:32,940 --> 00:47:38,139 and please be happy. 633 00:47:41,140 --> 00:47:42,255 That's all. 634 00:50:09,940 --> 00:50:12,977 I will die some day just as everyone will. 635 00:50:14,060 --> 00:50:18,975 I hope I can see you marry before I die. That's all I want. 636 00:50:45,620 --> 00:50:47,611 Yes. This is Kang Suk-min. 637 00:50:48,460 --> 00:50:51,736 We've got orders to get ready to depart immediately. 638 00:50:54,900 --> 00:50:57,698 We have to prepare to depart. 639 00:50:57,780 --> 00:50:58,656 You need to come as soon as possible. 640 00:51:00,020 --> 00:51:00,850 All right. 641 00:51:15,620 --> 00:51:17,292 Yes, may I help you? 642 00:51:17,460 --> 00:51:18,893 Hey, this is Jin-ah. 643 00:51:18,980 --> 00:51:20,129 Hey, Nurse Cho. 644 00:51:20,260 --> 00:51:21,375 So, what happened? 645 00:51:21,540 --> 00:51:23,690 Dr. Lee isn't getting married today, is he? 646 00:51:24,020 --> 00:51:25,453 What are you talking about? 647 00:51:25,540 --> 00:51:27,496 I'm about to go to the wedding hall. 648 00:51:27,660 --> 00:51:30,174 He is getting married? 649 00:51:31,340 --> 00:51:32,853 This is the direction to the hair saloon. 650 00:51:32,940 --> 00:51:34,168 Take good care of the bride. 651 00:51:34,260 --> 00:51:35,056 Yes, Sir. 652 00:52:00,820 --> 00:52:02,139 It's your untruthful bridegroom. 653 00:52:06,100 --> 00:52:07,374 Yes? 654 00:52:07,580 --> 00:52:10,617 I just sent the car. Are you ready? 655 00:52:11,860 --> 00:52:12,610 Yes. 656 00:52:20,860 --> 00:52:22,054 Dr. Jeon! 44436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.