Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,340 --> 00:00:04,013
"Episode 15"
1
00:00:04,460 --> 00:00:06,257
What's wrong with you?
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,652
Do you still think that
I caused Woo-jin's accident?
3
00:00:11,860 --> 00:00:14,579
Do you?
4
00:00:14,860 --> 00:00:16,691
Is that why
you want to break up with me?
5
00:00:16,780 --> 00:00:18,008
No,
6
00:00:18,100 --> 00:00:21,058
I know you're not that kind of a person.
7
00:00:22,260 --> 00:00:23,818
But...
8
00:00:25,780 --> 00:00:29,329
I realized
that I really loved Woo-jin so much.
9
00:00:31,580 --> 00:00:33,616
I realized too.
10
00:00:34,100 --> 00:00:36,853
That I love you so much.
11
00:00:37,900 --> 00:00:43,896
I thought Woo-jin was
erased out of my heart after I met you,
12
00:00:44,740 --> 00:00:46,856
but he wasn't.
13
00:00:47,740 --> 00:00:49,173
I still love him.
14
00:00:49,260 --> 00:00:50,739
Go ahead and love him!
15
00:00:50,820 --> 00:00:53,095
I've never told you not to love him!
16
00:00:53,180 --> 00:00:57,173
But I told you
that you'd love me more, right?
17
00:00:58,300 --> 00:01:00,211
But if you still don't love me as much,
18
00:01:00,300 --> 00:01:02,291
you can't break up with me!
19
00:01:03,420 --> 00:01:05,888
I'll make you love me more.
20
00:01:05,980 --> 00:01:09,177
I'll try harder. Hae-rin...
21
00:01:09,260 --> 00:01:10,409
I'm sorry.
22
00:01:10,500 --> 00:01:14,539
I can't continue anymore...
23
00:01:15,180 --> 00:01:19,571
Whenever I see you
I see Woo-jin in your face
24
00:01:19,660 --> 00:01:20,649
and it's making things harder for me.
25
00:01:20,740 --> 00:01:23,937
No! Unless you hate me
26
00:01:24,020 --> 00:01:27,171
and never want to see my face,
27
00:01:27,260 --> 00:01:29,569
I won't leave you.
28
00:01:29,660 --> 00:01:31,378
I'll give you more time.
29
00:01:33,220 --> 00:01:35,450
When you've calmed down
30
00:01:35,540 --> 00:01:37,849
and organized your thoughts,
31
00:01:37,940 --> 00:01:42,172
we'll meet up again.
32
00:01:42,900 --> 00:01:45,289
I'll give you enough time,
33
00:01:46,020 --> 00:01:49,217
but we can't part.
34
00:01:49,300 --> 00:01:53,578
No. Despite what the truth
is about the accident,
35
00:01:53,660 --> 00:01:55,935
the fact that you were involved
in the accident
36
00:01:56,020 --> 00:01:57,976
is making me feel painful.
37
00:01:59,020 --> 00:02:00,851
I thought seeing you
38
00:02:00,940 --> 00:02:04,979
would heal my wound about Woo-jin, but...
39
00:02:05,540 --> 00:02:08,259
The wound hasn't healed yet
40
00:02:08,340 --> 00:02:10,695
and I can't stand it anymore.
41
00:02:23,100 --> 00:02:30,450
I thought I loved you but I'm sorry.
42
00:02:31,300 --> 00:02:34,212
I guess I'm just not sure about us.
43
00:03:03,980 --> 00:03:06,175
She wanted to break up with you?
44
00:03:06,260 --> 00:03:07,488
Yes...
45
00:03:09,820 --> 00:03:12,254
Good! I'm glad it's over with her.
46
00:03:12,340 --> 00:03:16,618
It's better It's better to break up with
that kind of a girl than to marry her!
47
00:03:16,700 --> 00:03:19,453
Good!
48
00:03:19,540 --> 00:03:22,657
She doesn't deserve our mom's ring.
49
00:03:23,860 --> 00:03:26,658
You wear this ring.
50
00:03:39,860 --> 00:03:41,293
Are you serious?
51
00:03:41,380 --> 00:03:43,098
Is this what you want?
52
00:03:43,180 --> 00:03:45,648
Do you still think that my brother died
because of you
53
00:03:45,740 --> 00:03:48,652
and that the fact that Suk-min
was involved in the accident is your fault?
54
00:03:48,740 --> 00:03:51,174
Is that why
you want to break up with him?
55
00:03:51,260 --> 00:03:53,216
No, it's not that.
56
00:03:53,300 --> 00:03:54,892
Then think it over!
57
00:03:54,980 --> 00:03:56,493
Think it over
58
00:03:56,580 --> 00:03:58,093
and if you still think the same,
59
00:03:59,500 --> 00:04:01,252
you throw it away yourself!
60
00:04:02,700 --> 00:04:04,338
No!
61
00:04:04,420 --> 00:04:06,490
It's over.
62
00:04:06,580 --> 00:04:08,730
There's nothing to think over!
63
00:04:08,820 --> 00:04:11,653
Was that all the love you had for him?
64
00:04:11,740 --> 00:04:13,458
I'm very disappointed in you.
65
00:04:13,540 --> 00:04:16,179
How can your love
be shallower than mine?
66
00:04:17,580 --> 00:04:20,174
Yes. I loved him, too.
Didn't I tell you before?
67
00:04:20,260 --> 00:04:23,218
Didn't I tell you that I'd take him away
from you if it weren't for you?
68
00:04:23,300 --> 00:04:24,972
But I loved you more
69
00:04:25,060 --> 00:04:26,732
and I prayed that
you two would be together,
70
00:04:26,820 --> 00:04:28,173
but what is this?
71
00:04:29,580 --> 00:04:31,616
I'm sorry...
72
00:04:31,700 --> 00:04:33,975
I'm not here to hear your apology.
73
00:04:34,060 --> 00:04:37,689
I wanted to be supportive to him
because I didn't want him to think that
74
00:04:37,780 --> 00:04:39,657
he was at fault with that accident,
75
00:04:39,740 --> 00:04:43,176
but how could you think of breaking up
with him when you loved him?
76
00:04:43,260 --> 00:04:46,172
Why can't you still forget a dead man,
when you can fall in love with another?
77
00:04:46,260 --> 00:04:47,579
You're so stupid!
78
00:04:47,660 --> 00:04:50,697
Bona... It's different from your case.
79
00:04:50,780 --> 00:04:54,011
I didn't meet him just to date him.
80
00:04:54,380 --> 00:04:56,894
After knowing that
he was involved in that accident,
81
00:04:56,980 --> 00:05:00,177
how could I look at his face everyday?
82
00:05:00,260 --> 00:05:04,538
I just can't do that...
83
00:05:06,260 --> 00:05:10,651
I don't have the courage for it...
84
00:05:14,620 --> 00:05:16,929
Please return the ring to him for me.
85
00:05:17,500 --> 00:05:20,492
I can't hurt him twice.
86
00:05:23,820 --> 00:05:27,654
Can you then completely erase him
out of your heart?
87
00:05:27,740 --> 00:05:32,609
Are you sure you'll be fine
without seeing him?
88
00:05:33,060 --> 00:05:36,973
I have a job and that's what I'll do!
89
00:06:11,340 --> 00:06:13,490
Congratulations, Lieutenant Sr. Kang.
90
00:06:14,780 --> 00:06:16,896
You've been recommended
for the special training officer position
91
00:06:16,980 --> 00:06:18,208
at the Naval Academy.
92
00:06:18,820 --> 00:06:22,176
You've shown
outstanding performance before...
93
00:06:24,580 --> 00:06:27,731
The appointment to a new post
will be announced soon, so be ready.
94
00:06:27,820 --> 00:06:29,299
Yes, Sir!
95
00:06:30,140 --> 00:06:31,493
Let's go have lunch.
96
00:06:31,580 --> 00:06:34,378
You go ahead first.
I need to finish up something...
97
00:06:34,940 --> 00:06:36,293
Alright.
98
00:06:44,460 --> 00:06:45,893
Hae-rin,
99
00:06:47,020 --> 00:06:49,978
my dreams are slowly realizing...
100
00:06:51,260 --> 00:06:57,608
I really hope you come back to me
before I'm appointed to the academy.
101
00:07:00,940 --> 00:07:02,339
Excuse me.
102
00:07:02,420 --> 00:07:03,853
Okay.
103
00:07:11,380 --> 00:07:12,938
What are you talking about?
104
00:07:13,020 --> 00:07:15,898
I think others have seen you
and Jihwaja together too,
105
00:07:15,980 --> 00:07:19,131
so stop seeing her
before the rumor spreads.
106
00:07:19,220 --> 00:07:23,099
No way! I'm going to marry her.
107
00:07:23,180 --> 00:07:24,499
Are you crazy?
108
00:07:24,580 --> 00:07:27,458
A Navy officer marries a lady
in a grocery store?
109
00:07:27,540 --> 00:07:28,893
That's my private life!
110
00:07:28,980 --> 00:07:31,289
Why do you care who I marry?
111
00:07:32,100 --> 00:07:35,012
I don't want to hear another word
from you.
112
00:07:38,140 --> 00:07:39,653
What's going on?
113
00:07:40,180 --> 00:07:44,458
There is a grocery store near our station.
114
00:07:45,220 --> 00:07:46,335
What? So?
115
00:07:46,420 --> 00:07:48,809
I heard it from our cook,
116
00:07:48,900 --> 00:07:51,858
but I think the officers
got into a little argument.
117
00:07:51,940 --> 00:07:53,976
Geez! I'm pissed now.
118
00:07:54,060 --> 00:07:56,176
I don't care whether he's the general
or the admiral.
119
00:07:56,260 --> 00:07:58,728
Who gives them the right to say anything
about his marriage?
120
00:07:58,820 --> 00:08:00,538
Well, that's...
121
00:08:03,620 --> 00:08:08,136
I was going to end my service
on a good note, but this is pissing me off.
122
00:08:08,220 --> 00:08:10,654
Tell me, guys. Is there anything wrong
with marrying a store lady?
123
00:08:10,740 --> 00:08:12,890
Am I overreacting
because she's my mother?
124
00:08:12,980 --> 00:08:14,971
No, you're absolutely right.
125
00:08:15,060 --> 00:08:16,732
I feel the same way.
126
00:08:16,820 --> 00:08:19,459
There should be no border
when it comes to love.
127
00:08:19,540 --> 00:08:21,656
I guess
they'll have a bigger fuss over my mother
128
00:08:21,740 --> 00:08:22,855
since she's a waitress at a restaurant.
129
00:08:22,940 --> 00:08:26,535
That's right! It's impossible!
130
00:08:26,620 --> 00:08:29,054
You agree with me, right?
131
00:08:29,140 --> 00:08:31,415
Man, this pisses me off!
132
00:08:34,180 --> 00:08:36,489
I'm really mad.
133
00:08:36,580 --> 00:08:38,616
I'm about to go!
134
00:08:38,700 --> 00:08:40,736
What are you talking about?
135
00:08:40,820 --> 00:08:43,857
You have to behave yourself there for me
so that they won't say anything like that.
136
00:08:43,940 --> 00:08:47,376
If you say that again,
I'm not getting married.
137
00:08:47,820 --> 00:08:49,412
Did Commander say anything?
138
00:08:49,500 --> 00:08:51,138
He didn't say much.
139
00:08:51,220 --> 00:08:53,529
He doesn't care if anyone
says anything about our marriage.
140
00:08:53,620 --> 00:08:57,818
He's going to marry me.
141
00:08:58,420 --> 00:09:00,490
Cool.
142
00:09:00,580 --> 00:09:03,617
Mom,
don't listen to what other people say.
143
00:09:03,700 --> 00:09:06,578
Marriage is something between the two.
Don't you think?
144
00:09:06,660 --> 00:09:09,128
Look who's talking?
145
00:09:09,220 --> 00:09:14,055
Don't worry about me
and just finish your service quietly.
146
00:09:14,140 --> 00:09:17,098
That's the only way for you to get
approval from Lieutenant Sr. Kang.
147
00:09:17,180 --> 00:09:19,978
I'll take care of myself,
148
00:09:20,060 --> 00:09:22,699
so you take care of yourself, okay?
149
00:09:22,780 --> 00:09:24,975
Don't loose hope, Mom!
150
00:09:27,540 --> 00:09:30,134
That's right!
151
00:09:30,220 --> 00:09:34,008
A man should act out his words like that.
152
00:09:39,700 --> 00:09:41,133
Victory!
153
00:09:54,860 --> 00:09:57,010
I don't know
whether I should congratulate you or not
154
00:09:57,100 --> 00:10:00,217
for being assigned
to the Naval Academy
155
00:10:01,060 --> 00:10:04,416
since you're at a critical stage
with Hae-rin.
156
00:10:04,500 --> 00:10:06,297
Jae-hyun.
157
00:10:06,380 --> 00:10:07,938
Yes, Sir.
158
00:10:08,020 --> 00:10:10,773
I appreciate the fact
that you're concerned about me,
159
00:10:10,860 --> 00:10:12,213
but stop doing that.
160
00:10:12,300 --> 00:10:17,977
People might think that all you do here
is concern about one's relationship.
161
00:10:18,900 --> 00:10:21,016
I do my job.
162
00:10:21,100 --> 00:10:24,570
Anyway, don't lose your courage
and don't ever give her up.
163
00:10:38,380 --> 00:10:41,258
Alright.
164
00:10:42,060 --> 00:10:43,573
Dr. Jeon.
165
00:10:44,540 --> 00:10:46,496
Dr. Jeon.
166
00:10:48,780 --> 00:10:50,611
Over here.
167
00:10:50,700 --> 00:10:53,772
Patient in 207 is asking
when you're going to make a visit.
168
00:10:53,860 --> 00:10:56,135
Alright, I'm on my way right now.
169
00:10:57,260 --> 00:10:59,535
It's 207.
170
00:11:01,340 --> 00:11:04,776
Not that way, but this way.
171
00:11:10,660 --> 00:11:13,254
Don't you think
she's acting strange these days?
172
00:11:13,340 --> 00:11:16,889
Yeah. She looks like she's got lost.
173
00:11:17,860 --> 00:11:21,978
She used to smile a lot,
but these days she doesn't.
174
00:11:22,060 --> 00:11:26,531
Why is she going abroad with Dr. Lee
when she's going out with that navy man?
175
00:11:27,340 --> 00:11:29,251
What? Who's going abroad?
176
00:11:29,340 --> 00:11:30,898
They're going together.
177
00:11:30,980 --> 00:11:34,973
I heard that they've even finished sending
their applications and other documents.
178
00:11:35,060 --> 00:11:36,334
No way!
179
00:11:36,420 --> 00:11:39,457
She was so happy to receive a ring
from that navy man.
180
00:11:53,420 --> 00:11:55,058
Kang Suk-min.
181
00:11:55,140 --> 00:11:57,813
I just heard that Dr. Jeon and Dr. Lee
go studying abroad.
182
00:11:57,900 --> 00:11:58,855
What's that all about?
183
00:11:58,940 --> 00:12:00,976
Wasn't she going to marry you?
184
00:12:02,340 --> 00:12:04,729
Is Hae-rin going, too?
185
00:12:16,140 --> 00:12:17,539
They broke up?
186
00:12:17,620 --> 00:12:21,215
Yes,
they broke up because of the car accident.
187
00:12:21,300 --> 00:12:23,609
I have a question.
188
00:12:23,700 --> 00:12:26,419
Do you really believe that
Lieutenant Sr. Kang made the mistake?
189
00:12:28,380 --> 00:12:31,178
I heard that the car
was crossing the yellow line.
190
00:12:31,260 --> 00:12:33,330
Didn't you see the driver dozing off?
191
00:12:33,420 --> 00:12:35,854
I didn't see the driver.
192
00:12:35,940 --> 00:12:39,376
Then you don't know
if he was awake either, right?
193
00:12:42,980 --> 00:12:49,579
Then why do you think
that car was crossing the yellow line?
194
00:12:51,900 --> 00:12:56,690
I don't assume anything.
195
00:12:56,780 --> 00:12:58,452
I only tell what I saw.
196
00:12:59,580 --> 00:13:01,172
Fine.
197
00:13:01,260 --> 00:13:04,377
Then did Lieutenant Sr. Kang
ask you to pass the car?
198
00:13:04,460 --> 00:13:07,896
Or was he trying to warn the other driver
since the driver was in danger?
199
00:13:07,980 --> 00:13:12,770
Only you two know exactly
what happened on that day.
200
00:13:12,860 --> 00:13:15,897
But the two of you
are saying completely different things...
201
00:13:15,980 --> 00:13:20,019
I trust Lieutenant Sr. Kang
and I trust you as well.
202
00:13:24,060 --> 00:13:27,052
Lieutenant Jr. Song, you are famous
around here for going by the book.
203
00:13:27,140 --> 00:13:29,779
You follow everything by the rules
204
00:13:29,860 --> 00:13:33,057
and sometimes it causes friction
with your commanding officers.
205
00:13:33,140 --> 00:13:35,973
I just wish that you'd take care of
this matter as you have always done.
206
00:13:36,060 --> 00:13:37,698
By the rules!
207
00:13:39,300 --> 00:13:42,576
Even if only Lieutenant Sr. Kang
saw the driver dozing off,
208
00:13:42,660 --> 00:13:48,417
I'm sure you're fully aware
who's right and who's wrong.
209
00:13:58,100 --> 00:13:59,818
Lieutenant Sr. Kang.
210
00:13:59,900 --> 00:14:01,174
Sit down.
211
00:14:01,660 --> 00:14:05,016
I apologize for calling you out here
when you're busy.
212
00:14:05,100 --> 00:14:05,930
It's not a problem.
213
00:14:06,020 --> 00:14:08,409
But what's up?
214
00:14:09,660 --> 00:14:12,379
I hear you're being assigned
at the Naval Academy.
215
00:14:12,460 --> 00:14:15,497
Yes, I'm being assigned there
as a special exercise trainer.
216
00:14:20,140 --> 00:14:25,578
But about Suk-min and Su-jin...
217
00:14:25,660 --> 00:14:28,572
Shouldn't we discuss it?
218
00:14:28,660 --> 00:14:30,969
What about them?
219
00:14:31,420 --> 00:14:35,732
Did Jae-hyun tell you that
he'd be marrying my sister?
220
00:14:36,020 --> 00:14:37,976
You knew?
221
00:14:38,060 --> 00:14:41,939
They're just being immature.
222
00:14:42,020 --> 00:14:43,453
Please stop them.
223
00:14:43,540 --> 00:14:45,496
They've only been dating
for a few months.
224
00:14:45,580 --> 00:14:49,732
The duration of relationship
has nothing to do with getting married.
225
00:14:49,820 --> 00:14:53,449
Some people get married after a month
226
00:14:53,540 --> 00:14:57,135
and some people break up
after 10 years of dating.
227
00:14:57,220 --> 00:14:59,575
I can't believe you're doing this to me.
228
00:14:59,660 --> 00:15:00,934
I'm sorry,
229
00:15:01,020 --> 00:15:04,649
but I can't let Su-jin marry Jae-hyun.
230
00:15:05,780 --> 00:15:09,455
Then what will you do?
They've already slept together.
231
00:15:13,740 --> 00:15:16,095
You have to do this right
even if this is your part-time job.
232
00:15:16,180 --> 00:15:18,569
You have to walk
like the professional models.
233
00:15:18,660 --> 00:15:20,332
Don't worry.
234
00:15:23,380 --> 00:15:25,769
Not bad.
235
00:15:26,060 --> 00:15:29,177
I think I picked a wrong major.
236
00:15:29,260 --> 00:15:33,139
My brother and I
look good in any clothes. Right?
237
00:15:33,220 --> 00:15:35,415
I give you an inch and you take a foot.
238
00:15:36,380 --> 00:15:39,372
You're lucky you picked a good model.
239
00:15:39,460 --> 00:15:41,291
I'm not saying this for the money,
240
00:15:41,380 --> 00:15:45,009
but I'll make your clothes fantastic.
241
00:15:45,100 --> 00:15:47,853
I'm so happy that I'm about to cry.
242
00:15:48,780 --> 00:15:50,418
Let's try on something different.
243
00:16:36,420 --> 00:16:38,172
Hey, when did you get here?
244
00:16:38,500 --> 00:16:40,650
Why didn't you turn on the lights?
245
00:16:44,700 --> 00:16:47,533
I'm sorry.
I'll fix you something right away.
246
00:16:48,460 --> 00:16:49,893
Come sit over here.
247
00:16:51,380 --> 00:16:52,608
I'll get something to eat for you first.
248
00:16:52,700 --> 00:16:54,292
I said to come here!
249
00:17:00,060 --> 00:17:04,611
Jihwaja is wrong, right?
She's mistaken, right?
250
00:17:04,700 --> 00:17:06,895
I'm really sorry.
251
00:17:06,980 --> 00:17:10,575
I didn't mean to do this to you...
252
00:17:10,660 --> 00:17:14,096
Look at me and tell me!
Is it really true?
253
00:17:17,820 --> 00:17:19,253
Kang Su-jin!
254
00:17:20,460 --> 00:17:24,009
I told you to go out on dates with him,
didn't I?
255
00:17:24,340 --> 00:17:26,900
But why did you sleep with him?
256
00:17:28,940 --> 00:17:30,692
I'm sorry...
257
00:17:31,060 --> 00:17:33,130
He forced you, didn't he?
258
00:17:34,700 --> 00:17:37,658
He lured you by saying
if you two slept together,
259
00:17:37,740 --> 00:17:40,095
I would approve the marriage, right?
260
00:17:42,820 --> 00:17:45,095
That's why I don't like him!
261
00:17:45,500 --> 00:17:48,572
I just can't forgive him
because he's so sleazy!
262
00:17:48,660 --> 00:17:50,537
He can't even control himself!
263
00:17:51,380 --> 00:17:56,329
He makes the most important
decision of his life in a heartbeat!
264
00:17:56,420 --> 00:18:00,174
I won't let you marry him!
265
00:18:00,260 --> 00:18:03,058
No, he didn't ask me to do anything.
266
00:18:03,140 --> 00:18:06,052
I asked him to do it because I love him.
267
00:18:06,140 --> 00:18:09,815
You're lying! I never raised you like that.
268
00:18:10,540 --> 00:18:17,537
I didn't want people to point fingers
at you for not having parents,
269
00:18:17,660 --> 00:18:24,133
so I tried my best to raise you right!
270
00:18:24,580 --> 00:18:27,048
And I always got you the best things,
271
00:18:27,580 --> 00:18:29,810
so you won't be discouraged
in front of others.
272
00:18:31,540 --> 00:18:35,579
Didn't I tell you to buy the best clothes?
273
00:18:35,660 --> 00:18:37,969
Didn't I tell you to buy the best phone?
274
00:18:38,060 --> 00:18:39,618
I tried my best to give you
everything you needed.
275
00:18:41,180 --> 00:18:46,254
I know. I know everything.
And that's why I'm sorry to you.
276
00:18:47,140 --> 00:18:54,535
But the way you treated me
was sometimes a big burden on me.
277
00:18:57,340 --> 00:19:02,972
Don't you know that
I had to try very hard to behave myself,
278
00:19:03,060 --> 00:19:05,051
so that people won't point fingers at you?
279
00:19:07,060 --> 00:19:13,215
It's easy to eat off your parents
but not your siblings.
280
00:19:13,340 --> 00:19:15,979
Have I ever made you
feel uncomfortable?
281
00:19:16,060 --> 00:19:23,740
I didn't want to be a burden on you
when you got married to Hae-rin.
282
00:19:25,100 --> 00:19:27,933
And that was why
I wanted to get married quickly
283
00:19:28,020 --> 00:19:32,252
to ease the burden on you
and live my own life.
284
00:19:32,340 --> 00:19:34,854
Did I ever say
that you were a burden on me?
285
00:19:34,940 --> 00:19:36,692
Did I ever say that
I'd dump you once I get married?
286
00:19:38,100 --> 00:19:43,936
If you're doing this just because
you slept with him, don't worry.
287
00:19:44,020 --> 00:19:46,375
Just the fact that you slept
with him doesn't mean
288
00:19:46,460 --> 00:19:50,135
you have to spend the rest
of your life in misery.
289
00:19:51,820 --> 00:19:54,937
I know you're sad
because Hae-rin broke up with you.
290
00:19:55,020 --> 00:19:57,375
I don't want to get hurt, too.
291
00:19:59,260 --> 00:20:02,332
I know spending a night with him
isn't important.
292
00:20:02,420 --> 00:20:04,729
The important thing is that I love him.
293
00:20:06,540 --> 00:20:14,094
I liked it
when someone beside you gave me love.
294
00:20:16,580 --> 00:20:22,098
I liked it when his mother
cooked something to eat for me.
295
00:20:24,340 --> 00:20:27,173
I even spent the whole week
with his mother
296
00:20:27,260 --> 00:20:30,138
when you were out on a mission.
297
00:20:30,220 --> 00:20:34,418
I really liked it
since I hated sleeping alone.
298
00:20:39,780 --> 00:20:41,498
Suk-min,
299
00:20:41,580 --> 00:20:46,449
we've lived our life to the fullest everyday.
300
00:20:48,300 --> 00:20:50,450
I want to keep this love
301
00:20:51,180 --> 00:20:54,490
until the day I die.
302
00:20:55,100 --> 00:20:59,378
No!
I didn't raise you to marry a punk like him!
303
00:21:16,580 --> 00:21:19,140
My sister and my love...
304
00:21:20,180 --> 00:21:24,776
It's not easy to deal with them
as I thought, Hae-rin.
305
00:21:26,620 --> 00:21:28,929
I have to go to the academy
306
00:21:31,900 --> 00:21:34,494
and you're going abroad...
307
00:22:45,620 --> 00:22:51,092
I thought Woo-jin was erased
out of my heart after I met you,
308
00:22:52,620 --> 00:22:54,133
but he wasn't.
309
00:22:55,140 --> 00:22:57,051
I still love him.
310
00:23:59,700 --> 00:24:01,611
I'm really sorry.
311
00:24:01,700 --> 00:24:04,658
It's really urgent,
but I have no way of calling Jae-hyun,
312
00:24:05,660 --> 00:24:07,332
It's alright.
313
00:24:07,420 --> 00:24:09,888
I'm not off yet so I can do this for you.
314
00:24:09,980 --> 00:24:12,210
Hold on for a second.
315
00:24:23,620 --> 00:24:25,372
Hey, what are you doing?
316
00:24:29,500 --> 00:24:31,013
You're watching porn, aren't you?
317
00:24:31,100 --> 00:24:32,658
You can get into big trouble.
318
00:24:32,740 --> 00:24:35,618
No, I wasn't.
I had to do something after my duty hours.
319
00:24:36,340 --> 00:24:38,490
I was just making a computer program.
320
00:24:40,460 --> 00:24:42,416
Here, it's Su-jin.
321
00:24:43,460 --> 00:24:46,577
Su-jin.
322
00:24:46,660 --> 00:24:47,888
What? So?
323
00:24:48,740 --> 00:24:51,698
That was what I told him,
324
00:24:51,780 --> 00:24:54,055
so he wouldn't leave you alone.
325
00:24:54,140 --> 00:24:55,368
What should I do?
326
00:24:55,460 --> 00:24:57,178
I'm alright.
327
00:24:57,260 --> 00:25:00,696
I was already ready to die in his hands.
328
00:25:00,780 --> 00:25:03,613
But why did you do that?
He must be heartbroken...
329
00:25:03,740 --> 00:25:06,857
He's going through a tough time
with his breakup.
330
00:25:06,940 --> 00:25:09,818
You've hurt him more now.
331
00:25:12,620 --> 00:25:15,339
I didn't want to go that far
332
00:25:15,420 --> 00:25:19,015
but he was against you so bad
that I had no choice.
333
00:25:19,100 --> 00:25:22,331
We were prepared for that.
334
00:25:25,540 --> 00:25:27,212
Don't worry about me.
335
00:25:27,300 --> 00:25:31,054
Let's make him feel comfortable
before he goes to the Naval Academy.
336
00:25:31,140 --> 00:25:32,937
That's being a good sister. Okay?
337
00:25:33,740 --> 00:25:36,698
Su-jin, go back home,
338
00:25:36,780 --> 00:25:39,214
Okay? Darl...
339
00:25:41,220 --> 00:25:42,892
Darling.
340
00:25:45,700 --> 00:25:47,133
Darling.
341
00:25:54,820 --> 00:25:59,848
What did you mean that
Lieutenant Sr. Kang was heartbroken?
342
00:26:00,340 --> 00:26:02,979
It's nothing. It's something between us.
343
00:26:04,260 --> 00:26:06,694
Something's fishy.
344
00:26:07,100 --> 00:26:09,614
I'll never tell.
345
00:26:09,700 --> 00:26:12,658
I can tell you everything except that.
346
00:26:13,260 --> 00:26:14,454
Fine then...
347
00:26:15,660 --> 00:26:20,529
When did you kiss her for the first time?
348
00:26:25,260 --> 00:26:26,659
Are you two out of your minds?
349
00:26:26,740 --> 00:26:29,812
Do you know what time it is right now?
350
00:26:31,700 --> 00:26:36,091
You even reek of alcohol.
351
00:26:36,180 --> 00:26:39,775
Do you have any problems?
352
00:26:39,860 --> 00:26:41,213
No, Sir.
353
00:26:41,300 --> 00:26:42,653
Kang Suk-min.
354
00:26:43,220 --> 00:26:45,814
You're being assigned
to the Naval Academy in a few days.
355
00:26:45,900 --> 00:26:49,017
How will you teach them
with that attitude of yours?
356
00:26:49,540 --> 00:26:51,019
I'm sorry, Sir.
357
00:26:52,740 --> 00:26:57,097
You're just as same.
358
00:26:57,180 --> 00:26:59,899
You two have lost the spirit
of the navy man.
359
00:27:00,500 --> 00:27:05,415
You two run around the gym 100 times.
Go!
360
00:27:05,500 --> 00:27:06,819
Go!
361
00:27:59,460 --> 00:28:00,654
Lieutenant.
362
00:28:01,700 --> 00:28:03,019
Lieutenant.
363
00:28:14,740 --> 00:28:16,651
About Hae-rin.
364
00:28:19,540 --> 00:28:23,249
Did you two break up?
365
00:28:28,740 --> 00:28:31,812
Was it because I asked you
to come to the accident place
366
00:28:31,900 --> 00:28:37,611
and because I met her?
367
00:28:39,300 --> 00:28:46,934
Didn't you call me out there so that
you can carefully look over the situation?
368
00:28:48,140 --> 00:28:49,095
Yes, I did.
369
00:28:49,180 --> 00:28:51,899
I don't feel that it's your fault
370
00:28:51,980 --> 00:28:54,733
since I know your intentions.
371
00:28:55,860 --> 00:29:02,299
If anyone's at fault,
it's me for not giving her enough trust!
372
00:29:38,260 --> 00:29:40,615
Listen, Lieutenant Sr. Kang.
373
00:29:47,020 --> 00:29:50,979
Do you have any idea
how I've raised my Su-jin?
374
00:29:51,060 --> 00:29:54,450
People are watching.
375
00:29:54,540 --> 00:29:57,259
I'll tell you everything outside.
376
00:30:03,700 --> 00:30:06,294
Hit me instead.
377
00:30:06,380 --> 00:30:09,497
I'll take your punch until you're satisfied.
378
00:30:19,220 --> 00:30:21,415
What were you thinking
when you slept with my sister?
379
00:30:21,500 --> 00:30:22,535
What?
380
00:30:22,620 --> 00:30:27,057
It wasn't a one-night fling.
381
00:30:27,140 --> 00:30:29,256
I really love her
and I really want to marry her.
382
00:30:29,340 --> 00:30:33,128
Was that the only way
to marry the person you love?
383
00:30:33,220 --> 00:30:35,495
You're supposed
to protect the woman you love.
384
00:30:35,580 --> 00:30:39,016
You are the sleaziest kind
of people on earth.
385
00:30:39,100 --> 00:30:41,455
And that's why
I can't allow this marriage!
386
00:30:43,900 --> 00:30:45,856
I'm sorry that I was wrong.
387
00:30:45,940 --> 00:30:48,977
I had so difficulty getting an approval
to date her the last time,
388
00:30:49,060 --> 00:30:52,018
so I thought it would be even more
difficult to get your approval for marriage.
389
00:30:52,100 --> 00:30:53,419
Forgive me.
390
00:30:53,500 --> 00:30:58,654
Even so,
why didn't you ever think to try harder?
391
00:30:59,940 --> 00:31:04,650
You're just not qualified
to marry my sister.
392
00:31:05,060 --> 00:31:10,453
If Su-jin still marries you,
then she and I are no longer siblings.
393
00:31:11,700 --> 00:31:14,817
Lieutenant, I'm really sorry.
394
00:31:14,900 --> 00:31:19,815
But I didn't want Su-jin to live a life
with a gas gun in her bed.
395
00:31:22,260 --> 00:31:26,492
I saw there were a gas gun,
a baseball bat, a frying pan
396
00:31:26,580 --> 00:31:31,131
and all sorts of weapons near her bed
when I went to your place before.
397
00:31:31,220 --> 00:31:34,212
She told me
that she's kept those near her bed
398
00:31:34,300 --> 00:31:36,860
so that she could protect herself
while you were out on a mission.
399
00:31:36,940 --> 00:31:39,170
It broke my heart to hear that.
400
00:31:39,260 --> 00:31:41,615
I felt so sorry for her
to have lived a life like that
401
00:31:41,700 --> 00:31:43,531
whenever you were out on a mission.
402
00:31:43,620 --> 00:31:45,497
I was thinking of how scared she was
403
00:31:45,580 --> 00:31:47,377
and how lonely she was...
404
00:31:48,460 --> 00:31:50,610
I've made up my mind then.
405
00:31:50,700 --> 00:31:52,292
I promised myself to protect her
406
00:31:52,380 --> 00:31:57,295
and have her live a comfortable life
under my wings.
407
00:31:57,380 --> 00:31:59,769
Although my love for her may not be
as great as yours,
408
00:31:59,860 --> 00:32:02,658
I want to love her and care for her.
409
00:32:03,260 --> 00:32:04,852
Love doesn't feed you!
410
00:32:04,940 --> 00:32:07,215
How will you get married
without any money!
411
00:32:07,300 --> 00:32:09,052
I've already gotten a job!
412
00:32:09,140 --> 00:32:10,368
Once I'm out of here,
413
00:32:10,460 --> 00:32:12,291
I can live comfortably with Su-jin.
414
00:32:12,380 --> 00:32:13,369
So please...
415
00:32:13,460 --> 00:32:15,815
I won't approve the marriage
no matter what!
416
00:32:17,500 --> 00:32:18,694
Let me go!
417
00:32:18,780 --> 00:32:21,214
I'm going to hold on to you till the end.
418
00:32:21,300 --> 00:32:22,813
Really?
419
00:32:25,460 --> 00:32:29,897
Geez, you're like a leech.
420
00:32:29,980 --> 00:32:33,211
Yes, I'm a leech
and I'm never coming off of you.
421
00:32:33,300 --> 00:32:37,498
Let us get married, please?
422
00:32:37,580 --> 00:32:40,458
Not in my lifetime!
423
00:33:08,660 --> 00:33:11,049
Being in love is like that.
424
00:33:11,140 --> 00:33:13,813
Once you hold the hands
of the girl you love,
425
00:33:13,900 --> 00:33:16,539
you want to kiss and so on...
426
00:33:17,660 --> 00:33:20,572
It could happen, right?
Kids these days are like that.
427
00:33:21,380 --> 00:33:23,257
No, not just these days,
428
00:33:23,340 --> 00:33:26,332
it's been like that for a long time.
429
00:33:26,420 --> 00:33:28,729
I can't accept that.
430
00:33:29,340 --> 00:33:32,616
Think about
when you were dating Hae-rin.
431
00:33:32,700 --> 00:33:35,089
You were extremely passionate to get her.
432
00:33:37,020 --> 00:33:39,693
They're younger than you.
433
00:33:39,780 --> 00:33:43,136
They could be more passionate
than you were.
434
00:33:43,940 --> 00:33:47,853
Jae-hyun
changed a lot these days though.
435
00:33:48,300 --> 00:33:53,613
He even scolded her for running away
from home and breaking your heart.
436
00:33:53,700 --> 00:33:56,931
He asked her to go back home
and to be nice to you.
437
00:33:57,020 --> 00:33:59,136
He said
he was ready to die in your hands.
438
00:33:59,220 --> 00:34:03,293
Still, no is a no.
It's the rest of her life that matters.
439
00:34:03,660 --> 00:34:07,335
Well, I guess Su-jin will fall sick then...
440
00:34:10,020 --> 00:34:14,457
Lieutenant,
Su-jin's always late these days, right?
441
00:34:14,540 --> 00:34:19,091
She's been doing part-time jobs
to save money for her wedding.
442
00:34:19,180 --> 00:34:22,775
Did I tell her
that I wouldn't pay for her wedding?
443
00:34:22,860 --> 00:34:26,899
I guess she thought
she needed to save money
444
00:34:26,980 --> 00:34:30,131
if she was going to marry someone
that you oppose.
445
00:34:30,220 --> 00:34:37,171
Jae-hyun was worried sick about her
for her working so hard.
446
00:35:42,660 --> 00:35:46,972
I asked you to come here
was because there's something
447
00:35:47,060 --> 00:35:50,450
that needs to be decided before
Suk-min leaves here for his new post.
448
00:35:50,540 --> 00:35:51,939
I thought he wouldn't be happy
449
00:35:52,020 --> 00:35:54,250
if things between Hae-rin and
Jae-hyun weren't solved before he left.
450
00:35:55,780 --> 00:35:58,010
I'm sorry, Lieutenant...
451
00:35:58,100 --> 00:36:01,570
I know how hard it is
to raise a kid even for his or her parents.
452
00:36:01,660 --> 00:36:03,776
It must've been hard for you,
453
00:36:03,860 --> 00:36:06,249
as her brother, to raise her.
454
00:36:06,340 --> 00:36:08,490
Sorry that this happened...
455
00:36:15,140 --> 00:36:21,329
But my son, though he may not be
satisfactory to your level,
456
00:36:21,420 --> 00:36:24,617
isn't a bad guy. You know that, right?
457
00:36:24,700 --> 00:36:28,773
Yes, I know.
Except when he slacks off...
458
00:36:28,860 --> 00:36:32,057
No, he doesn't slack off these days...
459
00:36:34,020 --> 00:36:39,219
He became a real person
after meeting Su-jin.
460
00:36:39,660 --> 00:36:41,013
Easy.
461
00:36:41,100 --> 00:36:42,818
So...
462
00:36:42,900 --> 00:36:49,009
How and when
do you want them to marry?
463
00:36:49,100 --> 00:36:53,332
We need to get married first.
Then, they'll get married later.
464
00:36:53,420 --> 00:36:55,331
You.
465
00:36:55,420 --> 00:36:59,652
Can't we just skip the wedding?
466
00:36:59,740 --> 00:37:01,537
No.
467
00:37:01,620 --> 00:37:04,896
Since the naval officers are against it
at the station, you need to show it off!
468
00:37:04,980 --> 00:37:08,689
You think so, right? I thought so, too.
469
00:37:10,140 --> 00:37:12,335
How about having
a joint wedding with us?
470
00:37:12,420 --> 00:37:15,093
Kang Su-jin! Stay out of this!
471
00:37:15,180 --> 00:37:18,695
How dare you ask elders
to have a joint wedding with you?
472
00:37:18,780 --> 00:37:21,658
No, it's all right.
473
00:37:23,260 --> 00:37:25,854
It's might be the way, too.
474
00:37:25,940 --> 00:37:29,979
Well, it can be better.
475
00:37:30,060 --> 00:37:34,338
We can save a lot of money
on the weddings.
476
00:37:34,980 --> 00:37:37,778
Then joint wedding it will be!
477
00:37:37,860 --> 00:37:38,929
Okay.
478
00:37:43,500 --> 00:37:47,493
Now, where should they live?
479
00:37:47,580 --> 00:37:50,413
Where do you want to live, Su-jin?
480
00:37:50,500 --> 00:37:53,298
With us, or...
481
00:37:53,380 --> 00:37:55,769
No.
482
00:37:55,860 --> 00:37:58,738
We're also newlyweds.
483
00:37:58,820 --> 00:38:03,177
Mom, I'll live with my brother.
484
00:38:04,260 --> 00:38:12,292
He'll just drink and not eat
since he just broke up with Hae-rin.
485
00:38:12,380 --> 00:38:16,373
Since you care so much about me,
you did that behind my back?
486
00:38:19,700 --> 00:38:21,691
I'll leave everything up to you.
487
00:38:21,780 --> 00:38:24,658
I don't know anything about weddings
488
00:38:24,740 --> 00:38:27,493
and I'll just follow your way.
489
00:38:27,580 --> 00:38:32,654
And while I'm away,
please have her stay here at your house.
490
00:38:32,740 --> 00:38:34,935
She'll be scared alone.
491
00:38:35,860 --> 00:38:37,339
Suk-min!
492
00:38:48,500 --> 00:38:50,331
This is Lieutenant Jr. Song,
493
00:38:50,820 --> 00:38:55,132
the one who's a friend of Dr. Lee and
who is working with Lieutenant Sr. Kang.
494
00:38:56,100 --> 00:38:57,692
Do you remember me?
495
00:38:58,180 --> 00:38:59,329
Of course.
496
00:38:59,420 --> 00:39:02,457
How could I forget?
497
00:39:03,100 --> 00:39:05,898
The one in 205 is getting better
498
00:39:05,980 --> 00:39:10,292
and the one in 20
is prescribed another medication.
499
00:39:12,460 --> 00:39:14,257
See you.
500
00:39:15,780 --> 00:39:17,179
Hey, what brings you here?
501
00:39:17,260 --> 00:39:21,856
I'm not here to see you today.
I'm here to see Hae-rin.
502
00:39:25,380 --> 00:39:26,779
Did she want to see you?
503
00:39:26,860 --> 00:39:27,815
Did she call you?
504
00:39:27,900 --> 00:39:31,415
Over here, Lieutenant Jr. Song.
505
00:39:46,180 --> 00:39:50,139
I'm sorry. I had the deliberate
and malicious intention...
506
00:39:51,940 --> 00:39:54,693
Since I was the driver, I was afraid
507
00:39:54,780 --> 00:39:56,771
there might be some repercussions
of the accident against me.
508
00:39:56,860 --> 00:39:58,532
That was why I was lying.
509
00:39:58,620 --> 00:39:59,689
Then?
510
00:39:59,780 --> 00:40:01,338
Yes.
511
00:40:01,420 --> 00:40:03,570
The car kept on crossing the yellow line,
512
00:40:03,660 --> 00:40:07,175
so Lieutenant Sr. Kang
wanted to warn the driver, Woo-jin.
513
00:40:07,260 --> 00:40:09,137
He had me get close to that vehicle.
514
00:40:10,300 --> 00:40:12,655
It was his dangerous move,
515
00:40:12,740 --> 00:40:16,289
but if he didn't put his life on the line,
516
00:40:16,380 --> 00:40:18,052
it might have caused even worse accident.
517
00:40:18,820 --> 00:40:22,335
Also,
he did what he could do until the end.
518
00:40:25,140 --> 00:40:26,971
I'm really sorry.
519
00:40:27,860 --> 00:40:29,373
I'll get going then.
520
00:40:38,700 --> 00:40:40,736
If it weren't for Lieutenant Sr. Kang,
521
00:40:40,820 --> 00:40:47,259
Woo-jin's body would've been burnt up
and you wouldn't have recognized him.
522
00:41:01,060 --> 00:41:05,212
I don't know what he said, but you
have to remember that he's a navy man.
523
00:41:05,300 --> 00:41:08,895
He does as he's ordered.
524
00:41:10,100 --> 00:41:12,375
He's one of Suk-min's men
under his control!
525
00:41:12,460 --> 00:41:14,018
Suk-min's his superior.
526
00:41:14,100 --> 00:41:15,897
So what?
527
00:41:17,060 --> 00:41:21,133
Why do you always try to make Suk-min
look like the person who killed Woo-jin?
528
00:41:22,420 --> 00:41:24,456
Who killed whom?
529
00:41:25,900 --> 00:41:28,209
No, it's not that.
530
00:41:28,300 --> 00:41:30,973
It's not going to bring back Woo-jin
from his grave.
531
00:41:31,060 --> 00:41:35,099
And I won't go studying abroad with you!
532
00:41:37,380 --> 00:41:39,177
Then, Dr. Lee won't go either.
533
00:43:09,540 --> 00:43:12,930
I met Hae-rin and I told her the truth.
534
00:43:13,020 --> 00:43:16,171
I wish things would work outbetween you two.
535
00:43:25,700 --> 00:43:27,736
Let's not rush anything.
536
00:43:27,820 --> 00:43:31,813
She'll come back to me
537
00:43:32,980 --> 00:43:35,414
after she clears her thoughts...
538
00:43:45,300 --> 00:43:47,211
That's great.
539
00:43:47,300 --> 00:43:49,052
I feel much better knowing
540
00:43:49,140 --> 00:43:51,415
that you're staying at my place
until I get discharged.
541
00:43:52,780 --> 00:43:54,930
Did that bother you that much?
542
00:43:55,020 --> 00:44:00,174
Of course. I was worried sick that
someone might snatch you away at nights.
543
00:44:01,780 --> 00:44:04,533
That'll be his last day on earth.
544
00:44:04,620 --> 00:44:08,010
My brother taught me
how to handle those people.
545
00:44:08,580 --> 00:44:12,175
I think your brother is a really cool guy.
546
00:44:12,260 --> 00:44:13,898
Of course.
547
00:44:13,980 --> 00:44:17,450
So you have to be nice to him, okay?
548
00:44:17,540 --> 00:44:19,770
I also have a favor to ask you.
549
00:44:19,860 --> 00:44:22,090
To be nice to your mom?
550
00:44:22,180 --> 00:44:23,295
Don't worry.
551
00:44:23,380 --> 00:44:26,258
No! Stop doing your part-time jobs.
552
00:44:26,580 --> 00:44:29,413
Other people are doing it too.
553
00:44:29,500 --> 00:44:31,377
Try to study during those hours.
554
00:44:31,460 --> 00:44:35,738
I've never seen premeds like you
who don't study at all.
555
00:44:36,260 --> 00:44:38,251
It's because of you!
556
00:44:38,340 --> 00:44:40,695
I was a bookworm until I met you.
557
00:44:40,780 --> 00:44:42,099
Anyway,
558
00:44:42,180 --> 00:44:45,616
I want to live a comfortable life
with my wife who'll be a doctor,
559
00:44:45,700 --> 00:44:48,737
so don't even help out at my mom's store
and just study.
560
00:44:49,660 --> 00:44:53,573
All right. I'll study a lot to make up.
561
00:44:54,140 --> 00:44:58,850
But I still need to plan our wedding
with your mom and Commander...
562
00:44:59,860 --> 00:45:02,533
I'll be discharged in a week.
563
00:45:02,620 --> 00:45:03,894
All right, I got it.
564
00:45:03,980 --> 00:45:05,572
We'll plan it together
once you get discharged, okay?
565
00:45:05,660 --> 00:45:07,298
Until then, go!
566
00:45:07,380 --> 00:45:08,733
Go!
567
00:45:16,980 --> 00:45:19,448
What do you think you're doing?
568
00:45:19,540 --> 00:45:21,451
I'm getting married
569
00:45:21,540 --> 00:45:23,610
and I'm giving you an invitation.
570
00:45:23,700 --> 00:45:28,330
This isn't just about you getting married.
571
00:45:28,420 --> 00:45:32,572
What you're doing is disgracing the honor
and the prestige of the Navy!
572
00:45:32,660 --> 00:45:36,938
Is my marriage that disgraceful
that it affects the Navy?
573
00:45:47,660 --> 00:45:54,691
If my marriage is such a disgrace
to the Korean Navy, I rather quit.
574
00:45:54,780 --> 00:45:59,774
I think it'll benefit both by saving
the Navy's honor and saving my marriage.
575
00:45:59,860 --> 00:46:01,418
Is that so?
576
00:46:01,500 --> 00:46:04,333
You're quitting for a woman?
577
00:46:12,580 --> 00:46:13,933
Victory!
578
00:46:19,140 --> 00:46:21,290
I wanted to see you
579
00:46:22,300 --> 00:46:24,211
because you're in the position
of Commander
580
00:46:24,300 --> 00:46:25,449
and now want to become a reservist.
581
00:46:31,820 --> 00:46:34,539
You want to become a reservist,
so you can get married?
582
00:46:35,180 --> 00:46:36,295
Yes.
583
00:46:38,140 --> 00:46:41,894
Do you really have to work out
this marriage?
584
00:46:41,980 --> 00:46:43,891
Yes, Vice Admiral.
585
00:46:43,980 --> 00:46:47,017
I've been in the Navy for 25 years.
586
00:46:48,460 --> 00:46:53,534
I think I've spent enough time
as a professional navy man.
587
00:46:53,620 --> 00:46:58,410
For once in my life,
I don't want to be a nuisance to the navy
588
00:46:58,500 --> 00:47:00,536
and at the same time
589
00:47:00,620 --> 00:47:02,417
I want to live
as a husband of the woman I love.
590
00:47:05,780 --> 00:47:07,771
Then why are you quitting though?
591
00:47:10,740 --> 00:47:16,576
Is she not going to marry you
if you don't quit the Navy?
592
00:47:16,900 --> 00:47:18,618
No, it's not that...
593
00:47:18,700 --> 00:47:21,419
Do you think the navy is your playground?
594
00:47:27,380 --> 00:47:29,052
Get everyone in here!
595
00:47:33,420 --> 00:47:37,299
Officers, do you know this poem?
596
00:47:39,820 --> 00:47:41,458
"I ask you."
597
00:47:42,580 --> 00:47:45,299
"Do not kick the charcoals"
"although you feel like it."
598
00:47:46,260 --> 00:47:50,333
"Have you ever been warm-hearted"
"for anyone?"
599
00:47:57,540 --> 00:48:01,135
Don't just blink your eyes,
but think about it!
600
00:48:02,060 --> 00:48:05,257
Were you ever
that warm-hearted for anyone?
601
00:48:13,900 --> 00:48:17,529
Why do you care if anyone dates
a store lady or a store man?
602
00:48:17,620 --> 00:48:20,498
Why are you so interested
in other people's private lives?
603
00:48:21,780 --> 00:48:27,730
Is there a navy rule
that says you can't marry a store lady?
604
00:48:28,100 --> 00:48:29,897
No...
605
00:48:29,980 --> 00:48:32,938
Then what's all this fuss
about who can marry whom?
606
00:48:33,020 --> 00:48:35,329
You're not going to live his life!
607
00:48:41,020 --> 00:48:46,697
Korean Navy is internationally known
as liberal and intelligent.
608
00:48:47,420 --> 00:48:53,768
You're showing a mass selfishness
not being international gentlemen!
609
00:48:54,500 --> 00:48:57,173
I rather take everyone else's resignations.
610
00:48:57,260 --> 00:49:00,411
Go bring me your resignations, now!
611
00:49:17,380 --> 00:49:18,972
Jae-hyun!
612
00:49:20,700 --> 00:49:22,099
Jae-hyun!
613
00:49:31,180 --> 00:49:34,138
I made it!
614
00:50:28,700 --> 00:50:32,170
Hae-rin!
615
00:50:38,940 --> 00:50:40,658
I miss you so much.
616
00:51:32,700 --> 00:51:35,260
Despite what the truth
is about the accident,
617
00:51:35,660 --> 00:51:39,812
the fact that you were involved
in the accident is making me feel painful.
618
00:51:40,740 --> 00:51:42,492
I thought seeing you
619
00:51:42,820 --> 00:51:46,290
would heal my wound about Woo-jin, but...
620
00:51:47,260 --> 00:51:52,175
The wound hasn't healed yet
and I can't stand it anymore.
621
00:52:34,060 --> 00:52:38,770
I'm sorry. The door was open...
622
00:52:38,860 --> 00:52:43,297
I had an urgent call from ICU.
623
00:52:44,140 --> 00:52:45,573
Hae-rin...
624
00:52:46,740 --> 00:52:48,059
Yes...
625
00:52:48,140 --> 00:52:49,778
Look at me.
626
00:52:50,700 --> 00:52:52,611
Look at me, please.
627
00:52:57,020 --> 00:52:59,329
Do you still feel uncomfortable seeing me?
628
00:53:04,580 --> 00:53:10,974
All right... All I'll do as you wish.
629
00:53:14,020 --> 00:53:17,490
I'll give up on you!
630
00:53:20,620 --> 00:53:21,939
I'm sorry...
631
00:53:23,180 --> 00:53:27,571
I thought I could erase Woo-jin
out of your memories
632
00:53:27,660 --> 00:53:29,890
and make you happy,
633
00:53:31,780 --> 00:53:33,930
but if you're hurt more because of me...
634
00:53:34,420 --> 00:53:36,172
If you're unhappy because of me...
635
00:53:38,900 --> 00:53:40,697
Good-bye.
48061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.