Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,020 --> 00:00:02,533
"Episode 10"
1
00:00:09,860 --> 00:00:12,454
Please give up on Hae-rin.
2
00:00:19,900 --> 00:00:21,538
Suk-min.
3
00:00:31,020 --> 00:00:32,419
Hae-rin! When did you get here?
4
00:00:33,700 --> 00:00:34,974
A while ago.
5
00:00:35,060 --> 00:00:38,177
Dad's disappeared
from the hospital, so I came here.
6
00:00:38,260 --> 00:00:40,774
I'm sure he was just worried
about the ranch. Go see him.
7
00:00:40,860 --> 00:00:42,259
The herder told me...
8
00:00:42,420 --> 00:00:46,652
That you came early in the morning
to help out.
9
00:00:47,340 --> 00:00:48,773
That's nothing.
10
00:00:49,020 --> 00:00:50,658
I had enough energy to spare.
11
00:00:50,740 --> 00:00:53,812
I was curious about the work here,
so I came and helped out just for fun.
12
00:00:53,980 --> 00:00:56,255
You'd been so good to him
at the hospital, but...
13
00:00:56,340 --> 00:00:58,900
I'm so sorry about what he said to you.
14
00:01:00,460 --> 00:01:02,769
I heard he told you to give up on me.
15
00:01:03,820 --> 00:01:05,651
That. Yes...
16
00:01:05,980 --> 00:01:07,936
I failed his test.
17
00:01:08,700 --> 00:01:09,849
So...
18
00:01:09,940 --> 00:01:11,373
Are you going to give up?
19
00:01:12,220 --> 00:01:14,336
Do I look like a person
who is going to give up that easily?
20
00:01:16,540 --> 00:01:19,532
Unless you ask me to...
21
00:01:19,940 --> 00:01:21,532
You didn't even give up
even when I told you to.
22
00:01:21,620 --> 00:01:22,894
That's right!
23
00:01:22,980 --> 00:01:24,811
You know that I'll never give up, right?
24
00:01:27,380 --> 00:01:29,211
You don't want me to give up, right?
25
00:01:34,380 --> 00:01:36,052
God!
26
00:01:36,140 --> 00:01:39,098
Should I hold this feeling back or not...
27
00:01:41,220 --> 00:01:42,653
I can't help myself.
28
00:01:43,260 --> 00:01:45,455
You don't want me to give up, right?
29
00:02:35,580 --> 00:02:37,252
No, not him!
30
00:02:38,340 --> 00:02:45,178
I've never said no to you before,
but he's not the one for you.
31
00:02:45,380 --> 00:02:48,099
"Even if I'm to live only a day,
32
00:02:48,180 --> 00:02:55,814
I want to be with the personwho'd make me happy."
33
00:02:55,900 --> 00:02:59,893
Dad, what is it
that you don't like about him?
34
00:03:00,300 --> 00:03:01,779
Is it because his parents
are passed away?
35
00:03:01,860 --> 00:03:02,975
No!
36
00:03:03,060 --> 00:03:07,133
I don't like the fact that he's too proud
of being a navy man as his profession.
37
00:03:08,420 --> 00:03:11,139
It's good that he is proud of his job.
38
00:03:11,220 --> 00:03:13,450
Before that pride,
39
00:03:14,220 --> 00:03:18,293
I don't like the fact that
he won't be right next to you
40
00:03:18,380 --> 00:03:22,089
when you need him the most.
41
00:03:22,460 --> 00:03:24,530
He told me that the reason
why he was late at the hospital
42
00:03:24,620 --> 00:03:26,576
was because he was on duty.
43
00:03:26,660 --> 00:03:27,695
But it was an emergency...
44
00:03:27,780 --> 00:03:30,613
And what if he dies?
45
00:03:31,820 --> 00:03:34,175
He told me he sometimes got in contact
with an actual encounter with the enemy.
46
00:03:34,260 --> 00:03:36,933
Remember those sailors
who were killed last year?
47
00:03:37,020 --> 00:03:39,090
You can't guarantee that
it'll never happen to him.
48
00:03:39,180 --> 00:03:40,579
And if he dies,
49
00:03:40,660 --> 00:03:44,175
you'll suffer a lot more than
when Woo-jin died for God's sake.
50
00:03:45,780 --> 00:03:47,975
It gives me the chills
when I think about that...
51
00:03:50,340 --> 00:03:52,490
Geez. Doctors die too.
52
00:03:52,580 --> 00:03:54,775
Some doctors died of AIDS transferred
through the needle
53
00:03:54,860 --> 00:03:56,373
that they used for their patients.
54
00:03:56,460 --> 00:03:59,452
Actually, there are more viruses
going around at the hospitals.
55
00:03:59,540 --> 00:04:01,895
Don't be talking back to me!
56
00:04:02,740 --> 00:04:05,891
One's life is up to God's will.
57
00:04:09,700 --> 00:04:11,497
Go study abroad with Seung-ha.
58
00:04:15,220 --> 00:04:18,132
Go abroad
and study as enough as you want.
59
00:04:18,220 --> 00:04:20,814
Just get married to him
and run the hospital together.
60
00:04:20,900 --> 00:04:24,370
His father likes you a lot and trusts you.
61
00:04:25,700 --> 00:04:29,852
He seems not well rounded,
but he's truthful.
62
00:04:29,940 --> 00:04:34,331
I just like that fact that he can be there
whenever you're in need.
63
00:04:34,420 --> 00:04:36,934
But Dad, I have no feelings for him.
64
00:04:37,020 --> 00:04:39,614
It's all up to how you make of it.
65
00:04:40,020 --> 00:04:41,658
Anyway,
you can't get married to Suk-min.
66
00:04:41,740 --> 00:04:45,016
Please try not to raise my blood pressure
making me worried about this.
67
00:04:50,620 --> 00:04:52,690
Why won't you approve me
to date Su-jin?
68
00:04:52,780 --> 00:04:55,852
Tell me what is it
that you don't like about me.
69
00:04:56,420 --> 00:04:58,615
Great responsibility
comes with great love,
70
00:04:58,700 --> 00:05:02,329
but you're always trying to talk
your way out of things.
71
00:05:02,420 --> 00:05:03,569
All right.
72
00:05:03,660 --> 00:05:05,093
I'll change.
73
00:05:05,180 --> 00:05:07,774
I've met the woman
whom I can bet my life...
74
00:05:08,780 --> 00:05:11,010
Bet your life on what?
75
00:05:11,260 --> 00:05:13,535
Don't you ever say that again!
76
00:05:13,900 --> 00:05:15,697
Just be honest
and say you want to date her.
77
00:05:15,780 --> 00:05:18,294
Yes. Ever since I met Su-jin
that I wanted to date with,
78
00:05:18,380 --> 00:05:21,338
I've been telling you that I've changed.
79
00:05:21,420 --> 00:05:23,854
Haven't you noticed
any changes in me?
80
00:05:23,940 --> 00:05:26,977
The change has to happen
in your heart.
81
00:05:27,060 --> 00:05:30,052
Didn't you do that only to gain
some points from me!
82
00:05:30,140 --> 00:05:31,095
No.
83
00:05:31,180 --> 00:05:32,579
I've really changed.
84
00:05:32,660 --> 00:05:35,732
Trust me.
I'm trying to live my life differently.
85
00:05:36,180 --> 00:05:37,169
Really?
86
00:05:37,900 --> 00:05:39,731
Then show me how much
you're determined.
87
00:05:39,820 --> 00:05:40,696
Yes, Sir!
88
00:05:40,780 --> 00:05:44,739
Do 200 push-ups
and 100 leapfrog jumps right now.
89
00:05:44,820 --> 00:05:45,696
Pardond?
90
00:05:45,780 --> 00:05:46,690
Can't do it?
91
00:05:46,780 --> 00:05:48,577
But still...
92
00:05:48,660 --> 00:05:53,256
200 push-ups
and 100 leapfrog jumps are just...
93
00:05:53,340 --> 00:05:55,058
You see?
94
00:05:55,140 --> 00:05:57,210
You're already complaining
even before trying.
95
00:05:57,300 --> 00:05:59,450
That's the way you are.
96
00:06:02,020 --> 00:06:03,499
I'll do it!
97
00:06:05,340 --> 00:06:07,979
I'll do it, I said.
98
00:06:09,220 --> 00:06:10,130
Really?
99
00:06:21,300 --> 00:06:24,019
Do it right! Get it right!
100
00:06:25,620 --> 00:06:27,736
Look at yourself already exhausted.
101
00:06:27,820 --> 00:06:29,412
Give it up.
102
00:06:30,300 --> 00:06:33,929
You'll never get his approval.
103
00:06:36,020 --> 00:06:39,649
Don't talk to me!
I forgot how many I did!
104
00:06:39,980 --> 00:06:42,016
You only did 37 times.
105
00:06:42,580 --> 00:06:44,730
Wasn't it 38 times?
106
00:06:44,820 --> 00:06:48,096
No, you only did 37 times.
107
00:06:48,700 --> 00:06:52,488
Geez! Why are you standing here?
108
00:06:52,580 --> 00:06:54,059
Aren't you guys on call or something?
109
00:06:54,140 --> 00:06:56,096
We don't get called in everyday.
110
00:06:56,180 --> 00:06:57,693
We're repairing our ship.
111
00:06:57,780 --> 00:07:00,453
That's right. I had some free time
112
00:07:00,540 --> 00:07:04,579
and I wanted to witness
the changed life of Jae-hyun.
113
00:07:06,900 --> 00:07:11,132
Hey, you can't rest and start again.
You need to start over.
114
00:07:28,860 --> 00:07:32,853
Jae-hyun, you're doing well
at the station, right?
115
00:07:33,300 --> 00:07:36,690
Be nice to my brother.
116
00:07:38,340 --> 00:07:39,489
Victory!
117
00:07:42,700 --> 00:07:45,294
Kim Jae-hyun! Yap!
118
00:07:45,380 --> 00:07:51,774
I'll give you my force! Yap!
119
00:07:54,980 --> 00:07:59,098
You can't punish him
for your personal feelings.
120
00:07:59,460 --> 00:08:01,052
No, Sir.
121
00:08:01,540 --> 00:08:03,610
He said he'd be willing to do it.
122
00:08:04,540 --> 00:08:05,768
Really?
123
00:08:30,980 --> 00:08:32,333
Wait...
124
00:08:32,420 --> 00:08:34,297
I can't do one thing at a time.
125
00:08:34,500 --> 00:08:36,138
Let me change back and forth.
126
00:08:36,220 --> 00:08:39,974
All I have to do is do all of them.
127
00:08:57,700 --> 00:08:59,292
This is a conspiracy.
128
00:08:59,380 --> 00:09:01,848
I can't get his approval anyway.
129
00:09:01,940 --> 00:09:05,330
There are other girls in this world too!
130
00:09:05,420 --> 00:09:07,376
Half of world population is female...
131
00:09:15,740 --> 00:09:17,458
Su-jin...
132
00:09:37,660 --> 00:09:39,173
Kim Jae-hyun,
133
00:09:39,340 --> 00:09:42,457
there are lots of things to do in this world
134
00:09:43,060 --> 00:09:45,494
and there are many girls
in this world too...
135
00:09:57,620 --> 00:10:03,809
There really are many girls for me.
136
00:10:14,300 --> 00:10:15,494
The game's over!
137
00:10:18,460 --> 00:10:21,770
You can't decide
if the game's over or not!
138
00:10:21,860 --> 00:10:23,418
We're in love.
139
00:10:23,500 --> 00:10:24,649
Love?
140
00:10:24,740 --> 00:10:27,174
If he loves you, he should
be able to do anything for you.
141
00:10:27,260 --> 00:10:28,613
You should ask something possible.
142
00:10:28,700 --> 00:10:31,453
How can anyone do that many at once?
You're so mean.
143
00:10:31,540 --> 00:10:32,814
I would've done it if it were me.
144
00:10:32,900 --> 00:10:35,733
Even if I fainted,
I would've done it all the way.
145
00:10:35,820 --> 00:10:39,176
Why does he have to do that stupid thing
to prove his love for me?
146
00:10:39,260 --> 00:10:40,295
What?
147
00:10:40,740 --> 00:10:41,855
Stupid?
148
00:10:43,780 --> 00:10:47,216
Can you decorate my cell phone
like this?
149
00:10:49,540 --> 00:10:53,738
You can't do this, but Jae-hyun did.
150
00:10:54,100 --> 00:10:57,137
I'm sure he'll make 100 of this
if I ask him to.
151
00:10:57,380 --> 00:10:58,574
Why do other people have to prove that
152
00:10:58,660 --> 00:11:01,538
they've changed
only by using your method?
153
00:11:01,620 --> 00:11:04,817
Do you think the world will let him
do whatever he wants to do?
154
00:11:04,900 --> 00:11:08,859
You have to be able to do the things
that you don't like.
155
00:11:08,940 --> 00:11:11,374
That shows what kind of a person he is.
156
00:11:11,460 --> 00:11:14,896
Anyway, he lost this game.
157
00:11:23,420 --> 00:11:25,615
You should be ashamed of yourself!
158
00:11:25,700 --> 00:11:27,053
How could you do this to us
159
00:11:27,140 --> 00:11:31,179
when Jae-hyun and I
helped you and Hae-rin got together?
160
00:11:31,260 --> 00:11:35,731
Fine! Keep it up, and I'll become
the obstacle between you two.
161
00:11:36,380 --> 00:11:40,214
It's no use now. We're already set!
162
00:11:40,340 --> 00:11:41,693
Oh, really?
163
00:11:41,780 --> 00:11:43,452
It doesn't matter
if only two of you like each other.
164
00:11:43,540 --> 00:11:45,656
What if her father is against you?
165
00:11:47,700 --> 00:11:48,974
Just keep this up,
166
00:11:49,060 --> 00:11:52,575
and I'll make sure things
don't work out between you two!
167
00:11:55,380 --> 00:11:58,497
God, she's so immature...
168
00:12:01,700 --> 00:12:04,578
Break up Kang Suk-min
and Jeon Hae-rin! Break up!
169
00:12:04,660 --> 00:12:08,858
Break up Kang Suk-min
and Jeon Hae-rin! Break up!
170
00:12:08,940 --> 00:12:14,970
Break up Kang Suk-min
and Jeon Hae-rin! Break up!
171
00:12:19,180 --> 00:12:20,977
What are you doing?
172
00:12:21,060 --> 00:12:23,051
Go ahead, take it off!
I'll put on another one!
173
00:12:24,220 --> 00:12:26,575
And I'm going to have a word
with Hae-rin's father
174
00:12:26,660 --> 00:12:28,616
and tell him how much I hate her
175
00:12:28,700 --> 00:12:30,497
and that I'll be the toughest sister-in-law,
176
00:12:30,580 --> 00:12:32,650
so it will never work out
between you two!
177
00:12:32,780 --> 00:12:34,338
lt'll be of no use!
178
00:12:34,460 --> 00:12:35,654
You can't date Jae-hyun!
179
00:12:35,740 --> 00:12:39,050
You can't date Hae-rin, either. Never!
180
00:12:40,860 --> 00:12:44,409
Check the vital signs
of the patient in #207
181
00:12:44,500 --> 00:12:47,094
- and call me if there's anything wrong.
- Okay.
182
00:12:50,420 --> 00:12:52,251
Dr. Jeon, are you going home?
183
00:12:52,940 --> 00:12:55,818
You look wonderful!
What's the occasion today?
184
00:12:55,900 --> 00:12:59,575
There is no occasion. It's just my style.
185
00:13:00,420 --> 00:13:03,856
I can put on anything
and it looks good on me.
186
00:13:04,180 --> 00:13:07,252
You're so good
with how you describe yourself.
187
00:13:08,580 --> 00:13:09,695
It's no use though.
188
00:13:09,780 --> 00:13:12,135
The person who really needs
to notice me never does...
189
00:13:12,220 --> 00:13:13,289
Dr. Jeon.
190
00:13:13,860 --> 00:13:15,213
Dr. Lee!
191
00:13:17,020 --> 00:13:19,773
I'm sorry. I have to go
to my jazz dance class today.
192
00:13:20,660 --> 00:13:24,414
I guess I won't be able to help you
till the end.
193
00:13:24,580 --> 00:13:26,536
That's okay, and go ahead.
194
00:13:29,700 --> 00:13:31,292
The Chief Doctor was wondering
195
00:13:31,380 --> 00:13:32,972
if you're going to have dinner
with someone.
196
00:13:33,980 --> 00:13:35,777
I have no plans today, but...
197
00:13:37,300 --> 00:13:38,733
Me, neither.
198
00:13:39,140 --> 00:13:40,858
He wants to see you right now.
199
00:13:49,060 --> 00:13:51,290
Give him up.
200
00:13:56,460 --> 00:14:00,214
Hey, is it true about that secret?
201
00:14:00,580 --> 00:14:02,536
Secret? What secret?
202
00:14:02,620 --> 00:14:06,249
You know the one about those two.
Remember?
203
00:14:06,580 --> 00:14:11,813
That was why Dr. Jeon got sent
to a provincial hospital last year.
204
00:14:12,300 --> 00:14:14,336
He wanted to distance her
from her boyfriend.
205
00:14:15,260 --> 00:14:18,570
And Hae-rin's boyfriend died
while driving to see her?
206
00:14:18,660 --> 00:14:20,776
So it's all Dr. Lee's fault?
207
00:14:20,860 --> 00:14:22,737
Was that true?
Did Dr. Lee really do that?
208
00:14:22,820 --> 00:14:24,697
Are you crazy?
209
00:14:25,060 --> 00:14:29,451
It's just a rumor!
210
00:14:29,540 --> 00:14:33,089
People like you
who like Dr. Lee made up that rumor!
211
00:14:33,180 --> 00:14:36,616
Do you think he'd be that fine
if it were true?
212
00:14:38,060 --> 00:14:39,049
Yeah.
213
00:14:39,140 --> 00:14:41,608
Don't be a loudmouth
or else you'll be fired!
214
00:14:41,700 --> 00:14:44,260
Darling, don't make me get upset.
215
00:14:49,900 --> 00:14:58,171
I'll tell Hae-rin whether if it's true or not.
216
00:14:58,660 --> 00:15:00,651
It'll do no good to you, Dr. Lee.
217
00:15:07,020 --> 00:15:08,135
Yes.
218
00:15:08,740 --> 00:15:10,139
It's no problem at all.
219
00:15:10,940 --> 00:15:15,377
We love to have a talented doctor
like her in this hospital.
220
00:15:15,460 --> 00:15:17,974
Yes, yes.
221
00:15:18,060 --> 00:15:21,336
Yes, don't worry about it.
Talk to you later.
222
00:15:21,420 --> 00:15:22,489
Yes.
223
00:15:25,460 --> 00:15:27,018
It was your father.
224
00:15:27,940 --> 00:15:28,975
Pardon?
225
00:15:29,940 --> 00:15:31,931
He wanted to send you abroad
226
00:15:32,020 --> 00:15:35,330
and he was asking
about the cost and all.
227
00:15:35,420 --> 00:15:37,615
I've told him the details.
228
00:15:37,900 --> 00:15:41,210
The hospital will pay for the tuition
under the condition
229
00:15:41,300 --> 00:15:43,336
that she works here afterwards.
230
00:15:43,660 --> 00:15:44,888
Good.
231
00:15:44,980 --> 00:15:46,254
And...
232
00:15:46,340 --> 00:15:48,900
He wants me to get married
before going to study abroad.
233
00:15:51,740 --> 00:15:54,459
I think it's a good idea
that you two get married,
234
00:15:54,540 --> 00:15:57,134
too before you get married.
235
00:15:57,260 --> 00:16:02,050
Anyway,
you two make the arrangements.
236
00:16:02,820 --> 00:16:03,411
I wanted to have dinner with you,
237
00:16:03,500 --> 00:16:06,412
but I completely forgot that
I had another dinner engagement tonight.
238
00:16:06,500 --> 00:16:10,573
Go have dinner with Seung-ha
and talk over the details.
239
00:16:11,220 --> 00:16:14,530
I'm not going to study abroad!
240
00:16:19,260 --> 00:16:22,696
I don't know what'll happen to my dad.
241
00:16:23,140 --> 00:16:24,858
I can't go Chief Doctor.
242
00:16:33,660 --> 00:16:34,729
What's wrong with you?
243
00:16:34,820 --> 00:16:35,889
Who gives you the right to decide
244
00:16:35,980 --> 00:16:37,572
what I need to do
and who I need to marry?
245
00:16:37,660 --> 00:16:38,934
It's not that.
246
00:16:39,020 --> 00:16:40,214
Your dad called and asked me...
247
00:16:40,300 --> 00:16:43,337
You told my dad about studying abroad.
248
00:16:46,020 --> 00:16:49,057
I really appreciate the fact
that you saved my dad's life
249
00:16:49,140 --> 00:16:52,974
and I owe it to you.
250
00:16:53,060 --> 00:16:55,415
But marrying you or studying abroad
is my problem.
251
00:16:55,500 --> 00:16:56,853
It's up to my decision!
252
00:16:56,940 --> 00:16:59,295
Your dad told me to go ahead with it
253
00:16:59,540 --> 00:17:01,212
since he wants you to get married
254
00:17:01,300 --> 00:17:05,293
and become successful as a doctor
before he passes away.
255
00:17:05,380 --> 00:17:11,569
My dad doesn't simply want me
to study abroad and get married.
256
00:17:11,940 --> 00:17:15,012
He wishes
that I would be happy eventually.
257
00:17:15,740 --> 00:17:18,300
Well, I guess that's what he means, but...
258
00:17:18,380 --> 00:17:19,813
I'm sorry,
259
00:17:20,300 --> 00:17:24,179
but I'm not happy when I'm with you.
260
00:17:25,780 --> 00:17:27,054
Hae-rin.
261
00:17:28,740 --> 00:17:30,219
I'm sorry.
262
00:17:31,620 --> 00:17:34,180
I didn't want to say this,
263
00:17:34,260 --> 00:17:37,809
but I don't want you
to waste your time on me.
264
00:18:08,420 --> 00:18:11,093
Is he at it again?
265
00:18:11,180 --> 00:18:12,613
What do you mean he's at it again?
266
00:18:13,060 --> 00:18:20,853
I gave him extra cash
when he got dressed up to get out tonight.
267
00:18:20,940 --> 00:18:23,374
I thought he'd see you.
268
00:18:24,860 --> 00:18:26,737
Where do think he is now?
269
00:18:26,820 --> 00:18:28,617
He didn't take your cell phone
with him, did he?
270
00:18:29,660 --> 00:18:33,369
My God, he never asked
for my cell phone either.
271
00:18:33,460 --> 00:18:36,816
He's really gone nuts.
272
00:18:37,860 --> 00:18:40,090
I think he must be mad at me
273
00:18:40,180 --> 00:18:42,296
because my brother
was so harsh on him.
274
00:18:42,380 --> 00:18:45,053
He doesn't deserve to get mad!
275
00:18:46,060 --> 00:18:49,370
I'm telling you, if he's at it again,
you shouldn't see him anymore.
276
00:18:51,060 --> 00:18:52,049
Didn't I tell you before?
277
00:18:52,140 --> 00:18:54,734
You would've been much happier
if you hadn't met him.
278
00:18:54,820 --> 00:19:02,693
You should never trust men.
279
00:19:02,780 --> 00:19:06,295
If he's flirting with girls again,
280
00:19:06,380 --> 00:19:09,178
I'll just break his legs
when he comes home.
281
00:19:09,660 --> 00:19:11,378
No, not yet!
282
00:19:11,940 --> 00:19:15,296
I'll do it if it's for sure.
283
00:19:20,700 --> 00:19:23,851
The most precious moment
of your life comes only once.
284
00:19:26,260 --> 00:19:29,332
Right now, right here.
285
00:19:29,700 --> 00:19:34,899
For your beautiful eyes, cheers!
286
00:19:36,860 --> 00:19:40,455
That's so sweet.
287
00:19:42,980 --> 00:19:45,494
I can tell you've been around here.
288
00:19:45,580 --> 00:19:47,172
Isn't that a line
you use to pick up on girls?
289
00:19:48,580 --> 00:19:50,696
It's from the movie, 'Casablanca!'
290
00:19:50,780 --> 00:19:52,293
Casablanca?
291
00:19:52,380 --> 00:19:54,371
Oh that club is awesome, too.
292
00:19:54,460 --> 00:19:56,337
You're right.
293
00:19:56,980 --> 00:20:00,256
It's a classic movie! A classic!
294
00:20:00,780 --> 00:20:03,248
Man, times have changed.
295
00:20:03,340 --> 00:20:05,535
You can't use that forever!
296
00:20:06,860 --> 00:20:09,249
Come on! Cheers!
297
00:20:19,180 --> 00:20:20,329
Do you know that Cleopatra became...
298
00:20:20,420 --> 00:20:23,218
the most beautiful woman in the world
with the secret that's in this beer?
299
00:20:23,380 --> 00:20:26,417
The secret is in this foam.
She massaged herself with this foam.
300
00:20:26,500 --> 00:20:29,173
She had so many good methods.
301
00:20:29,260 --> 00:20:30,978
Do I have to massage myself?
302
00:20:31,060 --> 00:20:32,175
Can't I just drink it?
303
00:20:40,020 --> 00:20:44,730
I'm sorry. I can't drink, so...
304
00:20:47,860 --> 00:20:50,010
Here. Just have a taste of it.
305
00:20:50,100 --> 00:20:54,173
Just think that
you'll become the Cleopatra.
306
00:21:04,020 --> 00:21:07,092
Here. Just have a taste of it.
307
00:21:07,180 --> 00:21:10,013
Just think that
you'll become the Cleopatra.
308
00:21:27,580 --> 00:21:30,538
Why are you here at the store?
309
00:21:31,100 --> 00:21:33,091
Are you going to live here from now?
310
00:21:39,020 --> 00:21:41,898
Why are you giving us a headache
by letting Jae-hyun out on leave?
311
00:21:41,980 --> 00:21:43,698
Geez, now you're complaining?
312
00:21:43,780 --> 00:21:47,056
He was so distressed over Suk-min
313
00:21:47,380 --> 00:21:50,770
not allowing him
to date Su-jin, so I let him out.
314
00:21:51,140 --> 00:21:54,576
But why didn't you let them out to date?
315
00:21:58,100 --> 00:22:00,409
Here, take this chocolate and leave.
316
00:22:00,500 --> 00:22:02,650
I ate all the food that you'd made for me.
317
00:22:04,340 --> 00:22:06,137
Isn't there anything else, tonight?
318
00:22:07,780 --> 00:22:10,340
Anything else?
319
00:22:11,140 --> 00:22:12,334
Su-jin,
320
00:22:12,420 --> 00:22:16,174
if he's out there picking up another girl,
321
00:22:16,260 --> 00:22:18,455
just kick his ass
and don't see him anymore.
322
00:22:20,940 --> 00:22:23,693
I think you need this more than I do.
323
00:22:23,780 --> 00:22:28,217
This is the best thing
when you need love.
324
00:22:29,300 --> 00:22:30,528
Thank you.
325
00:22:44,620 --> 00:22:46,736
I'm not hungry at all.
326
00:22:47,180 --> 00:22:48,898
Is it because I'm with you?
327
00:22:49,300 --> 00:22:50,892
It's weird.
328
00:22:51,100 --> 00:22:55,059
I was very hungry
when I got out of the theater, but now...
329
00:22:55,140 --> 00:22:57,938
Same here. I was hungry, too.
330
00:22:58,460 --> 00:23:01,975
Hae-rin,
do you think this could be a disease?
331
00:23:02,260 --> 00:23:04,979
Starting about a few days ago,
I wasn't hungry even if I didn't eat at all...
332
00:23:05,580 --> 00:23:07,138
Since when?
333
00:23:08,460 --> 00:23:09,575
Well, since...
334
00:23:09,660 --> 00:23:13,096
It's been like this ever since
I went out on a date with you.
335
00:23:13,580 --> 00:23:16,572
I'd get really hungry,
but as soon as I see you,
336
00:23:16,660 --> 00:23:18,332
I feel just full.
337
00:23:18,420 --> 00:23:19,694
What do you suppose it is?
338
00:23:21,020 --> 00:23:22,248
That's...
339
00:23:22,900 --> 00:23:24,379
Love sickness.
340
00:23:25,980 --> 00:23:29,017
Let's go. Bona might be angry at me
341
00:23:29,100 --> 00:23:31,091
ince she and I
used to spend weekends together
342
00:23:31,180 --> 00:23:33,091
but now she's left alone.
343
00:23:33,180 --> 00:23:34,454
All right, let's go.
344
00:23:34,540 --> 00:23:38,294
But since this'll go to waste,
let's have one more bite.
345
00:23:55,660 --> 00:23:57,412
Those bastards.
346
00:23:57,500 --> 00:24:00,173
They all ran away
while I went to the bathroom.
347
00:24:00,420 --> 00:24:02,809
Hey, hey.
348
00:24:03,780 --> 00:24:06,817
This girl doesn't know how dangerous
this world is. Just like Su-jin.
349
00:24:09,380 --> 00:24:11,291
Hey! Hey!
350
00:24:11,580 --> 00:24:13,377
Wake up!
351
00:24:16,260 --> 00:24:20,299
She has no idea
how dangerous this world is...
352
00:24:23,260 --> 00:24:26,252
That's right.
There are tons of girls out there for me.
353
00:24:27,660 --> 00:24:28,775
Taxi.
354
00:24:51,700 --> 00:24:55,136
You saw that with your own eyes?
355
00:24:55,420 --> 00:24:58,617
Yes. He took a drunken girl on a taxi.
356
00:24:59,460 --> 00:25:01,178
Did he see you too?
357
00:25:01,260 --> 00:25:03,569
No. I only saw him.
358
00:25:03,900 --> 00:25:06,778
Then you're a really bad person!
359
00:25:06,940 --> 00:25:09,374
What? I'm the bad person?
360
00:25:09,460 --> 00:25:14,011
Hey, he's the bad person, not me.
361
00:25:14,980 --> 00:25:18,859
How could you just watch him
go like that?
362
00:25:18,940 --> 00:25:20,851
You should've kicked his ass!
363
00:25:20,940 --> 00:25:23,295
Well, I guess you don't like him.
But, I still trust him!
364
00:25:46,860 --> 00:25:50,455
Hey, honey. You're so my type.
365
00:25:50,660 --> 00:25:53,936
Weren't you drunk?
366
00:25:55,300 --> 00:25:59,578
I didn't drink anything.
I only drank the foam.
367
00:25:59,660 --> 00:26:02,254
I thought you couldn't drink at all.
368
00:26:03,020 --> 00:26:04,578
You're so naive.
369
00:26:04,660 --> 00:26:07,299
What's wrong with you?
370
00:26:07,940 --> 00:26:15,733
Since you know so many movies,
let's make our own movie tonight.
371
00:26:15,820 --> 00:26:16,696
Okay?
372
00:26:17,500 --> 00:26:20,492
Should we?
373
00:27:00,220 --> 00:27:01,778
Are you okay?
374
00:27:04,220 --> 00:27:06,973
Why don't you take shower
since you're in there?
375
00:27:07,700 --> 00:27:09,338
Or shall we take a bath together?
376
00:27:11,060 --> 00:27:13,130
No, you go ahead first.
377
00:27:13,300 --> 00:27:17,851
I'm too dizzy from all that drinking...
378
00:27:17,940 --> 00:27:20,738
Let me rest for a while.
379
00:27:25,820 --> 00:27:28,937
Okay, then. Excuse me first.
380
00:27:46,140 --> 00:27:48,574
Su-jin.
381
00:28:08,180 --> 00:28:11,172
Honey, could you get me a towel?
382
00:28:15,660 --> 00:28:18,299
She's still not home yet.
383
00:28:18,460 --> 00:28:20,052
How could she want to go home
384
00:28:20,140 --> 00:28:22,495
when she heard Jae-hyun
picked up a drunken girl?
385
00:28:23,340 --> 00:28:25,171
I wonder where she wanders around...
386
00:28:25,260 --> 00:28:26,488
Poor Su-jin.
387
00:28:26,580 --> 00:28:28,013
Poor?
388
00:28:28,100 --> 00:28:31,979
Since she has never dated anyone,
she's just crazy about Jae-hyun.
389
00:28:32,220 --> 00:28:33,778
He is such a player...
390
00:28:33,860 --> 00:28:36,932
She just might run away from home.
391
00:28:37,620 --> 00:28:38,450
What?
392
00:28:39,540 --> 00:28:41,815
My older sisters did.
393
00:28:41,900 --> 00:28:44,858
When my family members
are against their boyfriends,
394
00:28:44,940 --> 00:28:49,775
they usually go through the process
of persuasion and fights.
395
00:28:49,860 --> 00:28:54,058
Then, threats and feelings
of confrontation come everyday...
396
00:28:55,420 --> 00:28:56,694
Threats?
397
00:28:58,940 --> 00:29:00,737
I've received threats.
398
00:29:00,980 --> 00:29:04,893
The next phase is running away
from home.
399
00:29:04,980 --> 00:29:08,859
Then they're coming back pregnant.
400
00:29:08,940 --> 00:29:10,089
Then, the game is over.
401
00:29:10,500 --> 00:29:11,569
Pregnant?
402
00:29:11,660 --> 00:29:16,017
If you keep it up, it'll make things worse.
403
00:29:16,940 --> 00:29:18,259
See Hae-rin?
404
00:29:18,340 --> 00:29:21,138
She kissed you right after
her dad was opposed to you.
405
00:29:21,940 --> 00:29:23,771
Hey.
406
00:29:25,700 --> 00:29:28,612
Well, you are like my dad.
407
00:29:28,980 --> 00:29:30,129
Don't be like that.
408
00:29:30,220 --> 00:29:32,256
Why do you want to
interfere with their love?
409
00:29:32,660 --> 00:29:34,457
It's a different case.
410
00:29:34,540 --> 00:29:36,451
You saw him, too.
411
00:29:36,540 --> 00:29:40,738
How could I let a player like him
go out with my sister?
412
00:29:40,820 --> 00:29:43,015
But Su-jin still trusts him.
413
00:29:43,100 --> 00:29:45,170
I'm sure she has reasons
why she trusts him so much.
414
00:29:45,260 --> 00:29:46,693
It's not that.
415
00:29:46,780 --> 00:29:50,329
I know that
she's being fooled by his words.
416
00:29:52,700 --> 00:29:56,375
Well, I guess
she'll pop up pregnant soon.
417
00:30:15,740 --> 00:30:17,093
Hey, Kim Jae-hyun!
418
00:30:17,420 --> 00:30:20,139
Are you really out there
trying to pick up on girls?
419
00:30:20,220 --> 00:30:21,369
Is that it?
420
00:30:22,660 --> 00:30:26,369
If that's true,
I'm going to kill you with my own hands.
421
00:30:26,460 --> 00:30:27,939
Got that?
422
00:30:42,300 --> 00:30:44,018
Where do you think
you're going at this hour?
423
00:30:44,580 --> 00:30:46,457
You don't have to know.
424
00:30:48,620 --> 00:30:53,569
What?
You're disrespecting me again?
425
00:30:53,660 --> 00:30:56,936
Have you gone nuts?
426
00:30:57,380 --> 00:30:59,769
I guess
you're going out to meet Jae-hyun,
427
00:30:59,980 --> 00:31:03,177
but I told you that
he's out there with a drunken girl.
428
00:31:03,300 --> 00:31:04,972
Why don't you believe me?
429
00:31:05,060 --> 00:31:08,257
It's not that I don't trust you.
It's just that I trust him more.
430
00:31:08,340 --> 00:31:11,537
He didn't do anything to me,
either when he took me to a motel.
431
00:31:12,860 --> 00:31:15,658
I was drunk back then too,
432
00:31:15,740 --> 00:31:19,449
but he just took me to a motel
and didn't even touch me.
433
00:31:19,540 --> 00:31:22,498
That's why I trust him.
434
00:31:22,580 --> 00:31:25,253
I'm sure that he just took
that drunken girl to a motel
435
00:31:25,340 --> 00:31:26,455
since he couldn't
just leave her at the club...
436
00:31:26,540 --> 00:31:28,132
See?
437
00:31:28,340 --> 00:31:32,128
He's using the very same method
he used on you to get her.
438
00:31:32,380 --> 00:31:34,450
He'll make a move on her
when she puts her guard down.
439
00:31:34,540 --> 00:31:35,859
My God!
440
00:31:35,940 --> 00:31:39,137
Everything he does,
you're just going to take it negatively.
441
00:31:39,220 --> 00:31:41,256
I'm never going to talk to you.
442
00:31:43,020 --> 00:31:47,172
You're not running away, are you?
443
00:31:48,540 --> 00:31:49,609
What?
444
00:31:49,700 --> 00:31:51,497
You get out if you want to run away!
445
00:32:09,980 --> 00:32:14,770
Mom, I'm not in the mood to talk to you.
446
00:32:22,580 --> 00:32:24,571
Su-jin.
447
00:32:27,900 --> 00:32:30,289
So, did you pick her up at a club, too?
448
00:32:30,380 --> 00:32:32,655
Was that why you took her
to a motel, too?
449
00:32:34,740 --> 00:32:39,052
How did you know?
450
00:32:39,140 --> 00:32:41,370
I don't think the issue
is with my brother anymore.
451
00:32:41,460 --> 00:32:42,688
I can't accept you!
452
00:32:42,780 --> 00:32:46,170
I can't be with such a sleazy man
like you! It's over!
453
00:32:48,180 --> 00:32:50,330
Yeah, I did meet a girl!
454
00:32:51,180 --> 00:32:53,250
I wanted to forget you!
455
00:32:53,340 --> 00:32:55,695
I really tried to forget you!
456
00:32:57,180 --> 00:33:00,172
But no matter who I meet,
I couldn't stop thinking about you.
457
00:33:00,260 --> 00:33:01,693
You were the only girl in my mind.
458
00:33:01,780 --> 00:33:06,137
I never knew
you meant so much to me. Okay?
459
00:33:15,420 --> 00:33:17,809
I'm sorry.
I'm sorry that I met another girl.
460
00:33:17,900 --> 00:33:20,175
But if you forgive me this time,
461
00:33:20,260 --> 00:33:23,969
I'll do my best to get
your brother's approval!
462
00:33:24,820 --> 00:33:28,779
Please, hang in there, okay?
463
00:33:36,260 --> 00:33:38,296
You want to do the push up again?
464
00:33:38,460 --> 00:33:39,449
Yes.
465
00:33:39,820 --> 00:33:43,176
Do you think the Navy
is your playground?
466
00:33:43,260 --> 00:33:45,694
You think you can do things
whenever you want?
467
00:33:46,340 --> 00:33:48,456
I gave you a chance last time,
but you couldn't make it!
468
00:33:49,220 --> 00:33:50,619
I'm sorry.
469
00:33:50,700 --> 00:33:52,930
I was immature back then.
470
00:33:53,980 --> 00:33:56,210
It's only been a few days!
471
00:33:56,300 --> 00:33:58,655
People can change overnight.
472
00:33:59,420 --> 00:34:01,536
How can people change overnight?
473
00:34:01,620 --> 00:34:03,099
To be honest with you,
474
00:34:04,220 --> 00:34:06,973
I met another girl
while I was out on leave.
475
00:34:10,100 --> 00:34:11,294
And?
476
00:34:11,380 --> 00:34:16,329
But I couldn't stop thinking about Su-jin.
477
00:34:16,940 --> 00:34:21,172
I realized that I really loved her,
and that's why I want to change.
478
00:34:21,260 --> 00:34:26,414
This is not for you, but this is for myself.
479
00:34:28,620 --> 00:34:30,690
Don't try too hard. You'll never finish it.
480
00:34:30,980 --> 00:34:33,858
No, Sir. I'll make it this time!
481
00:34:40,820 --> 00:34:42,651
Then, I'll order you
to do something else this time.
482
00:34:42,740 --> 00:34:45,413
All right, Sir!
483
00:34:57,540 --> 00:34:59,610
This will be your last chance!
484
00:35:03,740 --> 00:35:06,538
Lieutenant, move that one.
485
00:35:06,620 --> 00:35:08,531
You stay out of this game.
486
00:35:12,660 --> 00:35:16,619
Lieutenant Sr. Kang,
about that Navy family party,
487
00:35:16,700 --> 00:35:21,410
our captain told us
to bring our own dates.
488
00:35:21,500 --> 00:35:23,331
Is that true?
489
00:35:26,220 --> 00:35:29,292
Only those who have a girlfriend or wife?
490
00:35:29,380 --> 00:35:30,130
Yes.
491
00:35:30,940 --> 00:35:36,537
Somebody must be happy.
We're all singles...
492
00:35:38,500 --> 00:35:42,857
Lieutenant, why don't you propose to her
while you're at it?
493
00:35:43,900 --> 00:35:45,856
- Yes, that's a very good idea.
- Yes.
494
00:35:46,340 --> 00:35:47,614
I'll be prepared, then.
495
00:35:49,180 --> 00:35:51,899
But what about the three of you?
Will you come alone?
496
00:35:54,060 --> 00:35:57,848
Commander, don't you have a date?
497
00:35:57,940 --> 00:35:59,259
That chocolate lady...
498
00:35:59,860 --> 00:36:03,978
But do you still buy chocolates from her?
499
00:36:06,100 --> 00:36:07,977
Well, that's...
500
00:36:09,340 --> 00:36:13,492
I don't know why I become speechless
when I'm in front of Jihwaja.
501
00:36:13,940 --> 00:36:20,049
She should know
what's my intention behind the chocolate.
502
00:36:20,140 --> 00:36:22,449
Geez.
503
00:36:22,540 --> 00:36:25,737
You told me to be brave.
What's wrong with you?
504
00:36:26,260 --> 00:36:29,411
I was like that
when I was young but since I'm old,
505
00:36:29,980 --> 00:36:34,417
I just can't take the courage to be so.
506
00:36:34,500 --> 00:36:37,173
Don't bother. It's none of your business!
507
00:36:38,300 --> 00:36:44,535
Lieutenant, set me up with a girl.
508
00:36:44,620 --> 00:36:47,930
I'm sure there are lots of single nurses
at the hospital.
509
00:36:48,180 --> 00:36:49,295
You're right.
510
00:36:49,700 --> 00:36:51,338
I'll make sure
you two have your own date.
511
00:36:51,460 --> 00:36:54,054
- I'll ask Hae-rin.
- You don't have to worry about me.
512
00:36:54,860 --> 00:36:56,213
I'm going out on leave soon
513
00:36:56,300 --> 00:36:57,494
since my mother's getting a surgery
on that day.
514
00:36:57,580 --> 00:36:59,218
Is it a serious surgery?
515
00:36:59,460 --> 00:37:00,779
You should take her
to the Hae-rin's hospital.
516
00:37:00,860 --> 00:37:02,134
I'm sure she'll take good care of her.
517
00:37:02,420 --> 00:37:05,776
It's okay. I have a doctor friend, too.
518
00:37:07,540 --> 00:37:10,100
I think he's going to propose to her.
519
00:37:10,500 --> 00:37:13,014
Are you sure things
are going well with her?
520
00:37:22,820 --> 00:37:24,776
I'm sure there's a way...
521
00:37:26,020 --> 00:37:29,012
There must be a way...
522
00:37:30,420 --> 00:37:32,092
There's got to be a way...
523
00:37:44,180 --> 00:37:46,296
How is your headache? It got better.
524
00:37:46,380 --> 00:37:49,178
- Are there other symptoms you have?
- No.
525
00:37:49,260 --> 00:37:51,410
Good. Excuse me for a second.
526
00:37:53,420 --> 00:37:54,614
Suk-min!
527
00:37:56,580 --> 00:37:57,649
Really?
528
00:37:58,340 --> 00:37:59,978
This Saturday?
529
00:38:01,100 --> 00:38:02,453
Alright.
530
00:38:02,980 --> 00:38:06,290
I'll call you later
as soon as I'm done with this patient.
531
00:38:09,420 --> 00:38:10,694
Sorry about that.
532
00:38:11,180 --> 00:38:14,934
Take these pills three times a day...
533
00:38:24,340 --> 00:38:27,093
A boy becomes a man in the Navy!
534
00:38:27,180 --> 00:38:31,332
Go! Go, Navy!
535
00:38:33,580 --> 00:38:36,219
A boy becomes a man in the Navy!
536
00:38:36,300 --> 00:38:40,213
Go! Go, Navy!
537
00:38:43,060 --> 00:38:45,813
A boy becomes a man in the Navy!
538
00:38:45,900 --> 00:38:49,210
Go! Go, Navy!
539
00:38:49,300 --> 00:38:50,494
Did you make him do that again?
540
00:38:50,580 --> 00:38:51,456
No, Sir.
541
00:38:51,540 --> 00:38:53,212
He volunteered.
542
00:38:53,300 --> 00:38:56,098
Do you think he'll pull it off?
543
00:38:56,660 --> 00:38:59,891
Him? He'll never pull it off
since he doesn't have the endurance.
544
00:39:00,380 --> 00:39:03,417
He's such a slacker that
if you don't keep on eye on him,
545
00:39:03,500 --> 00:39:04,694
he'll fake the count.
546
00:39:04,780 --> 00:39:10,093
I can tell by the way he walks,
looks, and speaks.
547
00:39:13,780 --> 00:39:18,410
Go! Go, Navy!
548
00:39:45,900 --> 00:39:47,458
How many have I done?
549
00:40:35,780 --> 00:40:38,135
Are you all right?
550
00:40:38,220 --> 00:40:40,051
Petty Officer 2nd Kim, are you okay?
551
00:40:40,140 --> 00:40:41,414
Petty Officer 2nd Kim!
552
00:40:42,220 --> 00:40:43,573
Petty Officer 2nd Kim!
553
00:40:46,860 --> 00:40:48,418
Petty Officer 2nd Kim!
554
00:40:50,060 --> 00:40:51,288
Petty Officer 2nd Kim!
555
00:40:52,060 --> 00:40:53,459
Petty Officer 2nd Kim!
556
00:40:53,860 --> 00:40:57,819
Lieutenant!
557
00:41:00,940 --> 00:41:02,532
Are you sure? He's done?
558
00:41:02,620 --> 00:41:03,416
Yes, Sir.
559
00:41:06,020 --> 00:41:08,329
Well, he volunteered
that he could make it.
560
00:41:09,780 --> 00:41:10,815
Are you sure you're not lying?
561
00:41:11,420 --> 00:41:12,694
It's true.
562
00:41:14,340 --> 00:41:18,128
I've made it. I have...
563
00:41:18,300 --> 00:41:20,018
Made it.
564
00:41:21,740 --> 00:41:25,016
You did it a thousand times
and you still can be standing there?
565
00:41:25,900 --> 00:41:27,253
Come in here.
566
00:41:30,860 --> 00:41:32,179
Hey, Jae-hyun!
567
00:41:32,820 --> 00:41:33,650
Jae-hyun!
568
00:41:33,740 --> 00:41:34,570
Jae-hyun!
569
00:41:34,660 --> 00:41:36,332
Wake up, Jae-hyun!
570
00:41:39,300 --> 00:41:41,291
Please.
571
00:41:41,380 --> 00:41:45,817
Let us love each other.
572
00:41:47,780 --> 00:41:48,769
Jae-hyun!
573
00:41:48,860 --> 00:41:49,849
Jae-hyun!
574
00:41:49,940 --> 00:41:50,895
Jae-hyun!
575
00:42:00,100 --> 00:42:01,010
What are you doing?
576
00:42:01,100 --> 00:42:02,897
Why are you going through my stuff?
577
00:42:03,860 --> 00:42:06,818
You were there?
578
00:42:06,900 --> 00:42:09,812
I thought I lost you,
so I was just looking for you.
579
00:42:11,820 --> 00:42:13,538
Let's eat before we go, okay?
580
00:42:13,860 --> 00:42:15,498
No! I won't go.
581
00:42:15,620 --> 00:42:17,497
Why should I go with you
to buy the stupid ring?
582
00:42:17,580 --> 00:42:20,413
You can go with Hae-rin
since it's the ring for her.
583
00:42:20,540 --> 00:42:23,259
I'll buy you a nice set of clothes, too.
584
00:42:23,340 --> 00:42:24,250
Why?
585
00:42:24,340 --> 00:42:27,218
So I can be the flower girl at your party?
586
00:42:27,300 --> 00:42:30,895
No, I won't go to your party
nor go to buy the ring with you!
587
00:42:33,060 --> 00:42:34,732
You'll get to see Jae-hyun
if you go to the party.
588
00:42:34,820 --> 00:42:37,334
I wonder why you don't want to go.
589
00:42:38,020 --> 00:42:39,453
Then what?
590
00:42:39,540 --> 00:42:41,531
You'll pick on him, anyway.
591
00:42:42,220 --> 00:42:43,335
Well...
592
00:42:43,420 --> 00:42:47,379
I might change my mind depending
on how you behave today.
593
00:42:48,860 --> 00:42:50,088
Really?
594
00:42:51,060 --> 00:42:53,176
Well, it depends on how you behave.
595
00:42:58,820 --> 00:43:04,611
Jin-ah, you look so gorgeous
that I don't need to do your make-up.
596
00:43:04,700 --> 00:43:05,928
Why would you do the make-up?
597
00:43:06,020 --> 00:43:08,898
Your big eyes, big nose,
and pretty face.
598
00:43:08,980 --> 00:43:12,177
You look a lot prettier than me.
You should make a debut as an actress.
599
00:43:12,300 --> 00:43:14,814
Quit being make-up artist
and make your debut as an actress.
600
00:43:14,900 --> 00:43:17,937
No way! If you were an actress,
601
00:43:18,020 --> 00:43:20,454
all the actresses
would've cried over you.
602
00:43:20,540 --> 00:43:22,895
Well, I don't think so.
603
00:43:23,420 --> 00:43:25,411
Nurse Cho, bring me the chart
for the patient in #308.
604
00:43:25,500 --> 00:43:26,694
I think we'll have a great time today.
605
00:43:26,780 --> 00:43:28,691
Don't you think so?
I'll show them what I've got.
606
00:43:28,780 --> 00:43:30,975
Nurse Cho! What are you doing there?
607
00:43:32,500 --> 00:43:34,013
I told you to bring the chart!
608
00:43:34,100 --> 00:43:35,772
You think this is a beauty parlor?
609
00:43:37,140 --> 00:43:38,539
It's my day off today.
610
00:43:38,860 --> 00:43:40,134
It's her day off.
611
00:43:42,340 --> 00:43:43,534
Hi, Suk-min!
612
00:43:43,620 --> 00:43:45,258
You're here to pick us up, right?
613
00:43:45,380 --> 00:43:46,699
Suk-min.
614
00:43:47,300 --> 00:43:49,097
Well, you guys are ready to go,
aren't you?
615
00:43:50,660 --> 00:43:52,696
Hey, Lieutenant Jr. Song.
What brings you here?
616
00:43:52,780 --> 00:43:53,735
Yes.
617
00:43:53,820 --> 00:43:55,048
I'm here
because of my mother's surgery.
618
00:43:55,140 --> 00:43:58,769
This was the hospital you mentioned?
619
00:43:59,020 --> 00:43:59,896
Yes.
620
00:43:59,980 --> 00:44:02,938
Hey, I told you Hae-rin
works at this hospital.
621
00:44:03,020 --> 00:44:04,931
Hae-rin, he's my subordinate officer.
622
00:44:05,020 --> 00:44:07,136
Please,
take good take care of his mother.
623
00:44:07,220 --> 00:44:10,098
I'm sure
Dr. Lee will take good care of her.
624
00:44:10,180 --> 00:44:12,774
She is the mother of his one
and only friend.
625
00:44:13,140 --> 00:44:16,769
So he's the friend you told me about?
626
00:44:17,660 --> 00:44:18,490
Yes.
627
00:44:18,660 --> 00:44:20,252
Go on. Hurry.
628
00:44:20,340 --> 00:44:23,571
Navy men should always get ready
15 minutes before anything begins.
629
00:44:23,660 --> 00:44:24,854
Hurry up.
630
00:44:26,300 --> 00:44:27,255
I gotta go.
631
00:44:27,340 --> 00:44:27,977
Yes.
632
00:44:28,060 --> 00:44:28,936
Go.
633
00:44:30,060 --> 00:44:31,493
Wait for me.
634
00:44:32,220 --> 00:44:35,735
-It looks heavy. Let me carry it.
- Thank you.
635
00:44:35,820 --> 00:44:38,095
- Let's go.
- Let's go.
636
00:44:54,700 --> 00:44:56,736
Hey, what's wrong with you?
637
00:44:56,820 --> 00:44:58,731
You should make the balloon size
look the same.
638
00:44:59,180 --> 00:45:00,738
Geez.
639
00:45:01,740 --> 00:45:03,378
- Seaman Choi.
- Yes.
640
00:45:03,460 --> 00:45:05,849
Don't set up the flower on this table.
641
00:45:05,940 --> 00:45:07,259
Yes, Sir.
642
00:45:07,340 --> 00:45:11,174
Hey, Jae-hyun! Come here.
643
00:45:21,500 --> 00:45:23,252
Go ahead, Sir.
644
00:45:23,340 --> 00:45:26,969
Did I do anything wrong?
645
00:45:27,060 --> 00:45:31,372
No, it's not that.
646
00:45:31,460 --> 00:45:34,338
Is Su-jin coming today?
647
00:45:34,620 --> 00:45:38,249
I'm not sure, but since she's
Lieutenant Sr. Kang's family,
648
00:45:38,340 --> 00:45:40,410
don't you think she'll be here?
649
00:45:40,820 --> 00:45:44,415
What about your family?
650
00:45:44,500 --> 00:45:45,933
Is your mother coming here?
651
00:45:46,020 --> 00:45:49,012
I gave her the invitation but...
652
00:45:49,780 --> 00:45:53,216
Then your partner will be Su-jin, right?
653
00:45:53,380 --> 00:45:54,608
Of course.
654
00:45:55,420 --> 00:45:57,172
That's only if she comes...
655
00:45:57,820 --> 00:45:59,139
Then...
656
00:45:59,660 --> 00:46:06,896
Since I have no partner,
can I be your mother's partner?
657
00:46:07,780 --> 00:46:10,214
I'd appreciate it if you would.
658
00:46:10,300 --> 00:46:12,655
I'd really appreciate it
if you take care of her.
659
00:46:12,740 --> 00:46:15,493
Thank you. Thank you.
660
00:46:15,580 --> 00:46:16,649
You're welcome.
661
00:46:16,740 --> 00:46:18,731
You should be with Su-jin, right?
662
00:46:18,820 --> 00:46:20,333
Jae-hyun!
663
00:46:21,900 --> 00:46:22,969
Su-jin!
664
00:46:25,660 --> 00:46:27,093
How is it going?
665
00:46:27,660 --> 00:46:28,854
- She's wearing earrings.
- Hey, hey, hey...
666
00:46:28,940 --> 00:46:31,170
Get a hold of yourselves!
667
00:46:31,260 --> 00:46:34,252
You might start kissing
if I didn't stop you two.
668
00:46:34,460 --> 00:46:36,576
Su-jin, come here. This way.
669
00:46:40,220 --> 00:46:43,371
I had my own time like that.
670
00:46:43,460 --> 00:46:45,496
Bad kids.
671
00:46:45,580 --> 00:46:50,415
Now that they're together,
I've become of no use.
672
00:46:50,500 --> 00:46:55,255
Why don't you give me five?
673
00:46:55,700 --> 00:46:59,329
Geez, what are you doing?
674
00:46:59,420 --> 00:47:01,138
Hold still.
675
00:47:01,220 --> 00:47:07,295
It's so embarrassing.
676
00:47:07,380 --> 00:47:08,529
Let's go.
677
00:47:10,260 --> 00:47:13,650
I just can't understand the relationship
between men and women.
678
00:47:15,060 --> 00:47:19,929
She hated him so much
when she first saw him, but now...
679
00:47:21,940 --> 00:47:24,500
I just can't understand women.
680
00:47:25,740 --> 00:47:30,416
I think you're a much better catch
than that troublemaker...
681
00:47:30,500 --> 00:47:32,172
Troublemaker?
682
00:47:33,020 --> 00:47:34,851
Didn't I tell you before?
683
00:47:34,940 --> 00:47:36,498
He called for an ambulance
without permission
684
00:47:36,580 --> 00:47:38,536
when we transported
the pregnant lady before...
685
00:47:39,180 --> 00:47:40,090
Oh, yeah.
686
00:47:40,260 --> 00:47:41,693
That's not all.
687
00:47:41,780 --> 00:47:43,771
He butted in other people's business
so much
688
00:47:43,860 --> 00:47:45,976
that he caused a car accident before.
689
00:47:46,220 --> 00:47:47,778
A car accident?
690
00:47:59,180 --> 00:48:00,499
Welcome.
691
00:48:00,940 --> 00:48:03,613
I thank
all of our navy men's family members
692
00:48:03,700 --> 00:48:05,656
and friends for coming here.
693
00:48:05,780 --> 00:48:07,099
Welcome in.
694
00:48:07,180 --> 00:48:09,740
Let's cheer.
695
00:48:09,820 --> 00:48:13,256
When I say 'To the sea!'
696
00:48:13,340 --> 00:48:15,456
please repeat after me with the cheer.
697
00:48:16,500 --> 00:48:17,455
To the sea!
698
00:48:17,540 --> 00:48:18,973
To the sea!
699
00:50:05,260 --> 00:50:08,969
Then, her fiance also died
in a car accident?
700
00:50:09,140 --> 00:50:12,291
Yes. It was about a year ago.
701
00:50:15,180 --> 00:50:18,217
So that was why you couldn't make
your move on her.
702
00:50:19,100 --> 00:50:22,570
But how come she fell
for Lieutenant Sr. Kang?
703
00:50:24,420 --> 00:50:26,456
It might be
that there's something very similar
704
00:50:26,540 --> 00:50:30,499
about Lieutenant Kang and Woo-jin.
705
00:50:33,500 --> 00:50:37,618
On top of that, since he died
in the car accident with his tuxedo on,
706
00:50:37,700 --> 00:50:40,851
she believed that
she was married to his soul.
707
00:50:42,380 --> 00:50:45,895
And that was why she waited
until her wound healed.
708
00:50:46,300 --> 00:50:48,689
He was wearing a tuxedo?
709
00:51:00,980 --> 00:51:02,698
What's it, Suk-min?
710
00:51:11,740 --> 00:51:14,573
Hae-rin, do you remember
what my dream is?
711
00:51:15,180 --> 00:51:16,932
To become the Admiral of the Navy.
712
00:51:17,020 --> 00:51:18,897
Well, that's my first dream.
713
00:51:19,220 --> 00:51:20,892
Do you know what my second dream is?
714
00:51:21,380 --> 00:51:22,449
What is it?
715
00:51:22,540 --> 00:51:24,258
My second dream is to die old!
716
00:51:24,700 --> 00:51:26,611
When I become an old grandfather,
717
00:51:28,340 --> 00:51:30,535
I want to die with my wife,
718
00:51:30,740 --> 00:51:32,970
Hae-rin at the same time
and same place.
719
00:51:35,620 --> 00:51:36,973
What?
720
00:51:37,060 --> 00:51:39,290
The guy who was in the car accident
caused by Kang Suk-min
721
00:51:39,380 --> 00:51:41,018
had a tuxedo on, too?
722
00:51:42,020 --> 00:51:43,135
Yes!
723
00:51:43,500 --> 00:51:44,774
When?
724
00:51:44,860 --> 00:51:46,134
Where did it happen?
725
00:51:46,220 --> 00:51:47,699
What kind of car was it?
726
00:51:58,380 --> 00:52:00,371
Hey, you. Stop!
727
00:52:00,460 --> 00:52:03,133
Hey, open your window!
728
00:52:03,220 --> 00:52:05,017
Open it! Wake up, man!
729
00:52:16,980 --> 00:52:18,618
Hold on.
730
00:52:35,060 --> 00:52:37,255
This is my mother's ring.
731
00:52:39,180 --> 00:52:40,738
I was going to buy a new one,
732
00:52:40,820 --> 00:52:44,529
but Su-jin told me that this
would be more meaningful to you.
733
00:52:47,260 --> 00:52:48,579
Will you accept this?
734
00:53:17,460 --> 00:53:19,974
Are you sure it happened
near the Virgin Rock in January last year?
735
00:53:20,060 --> 00:53:20,970
Yes.
736
00:53:23,700 --> 00:53:29,491
It was near there, but I doubt it.
737
00:53:29,700 --> 00:53:34,649
He was alive when we left the scene,
and rescued by 911.
738
00:53:35,020 --> 00:53:38,330
Do you think you can remember
the location if we go there again?
53567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.