All language subtitles for Into.The.Sun.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,020 --> 00:00:02,533 "Episode 10" 1 00:00:09,860 --> 00:00:12,454 Please give up on Hae-rin. 2 00:00:19,900 --> 00:00:21,538 Suk-min. 3 00:00:31,020 --> 00:00:32,419 Hae-rin! When did you get here? 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,974 A while ago. 5 00:00:35,060 --> 00:00:38,177 Dad's disappeared from the hospital, so I came here. 6 00:00:38,260 --> 00:00:40,774 I'm sure he was just worried about the ranch. Go see him. 7 00:00:40,860 --> 00:00:42,259 The herder told me... 8 00:00:42,420 --> 00:00:46,652 That you came early in the morning to help out. 9 00:00:47,340 --> 00:00:48,773 That's nothing. 10 00:00:49,020 --> 00:00:50,658 I had enough energy to spare. 11 00:00:50,740 --> 00:00:53,812 I was curious about the work here, so I came and helped out just for fun. 12 00:00:53,980 --> 00:00:56,255 You'd been so good to him at the hospital, but... 13 00:00:56,340 --> 00:00:58,900 I'm so sorry about what he said to you. 14 00:01:00,460 --> 00:01:02,769 I heard he told you to give up on me. 15 00:01:03,820 --> 00:01:05,651 That. Yes... 16 00:01:05,980 --> 00:01:07,936 I failed his test. 17 00:01:08,700 --> 00:01:09,849 So... 18 00:01:09,940 --> 00:01:11,373 Are you going to give up? 19 00:01:12,220 --> 00:01:14,336 Do I look like a person who is going to give up that easily? 20 00:01:16,540 --> 00:01:19,532 Unless you ask me to... 21 00:01:19,940 --> 00:01:21,532 You didn't even give up even when I told you to. 22 00:01:21,620 --> 00:01:22,894 That's right! 23 00:01:22,980 --> 00:01:24,811 You know that I'll never give up, right? 24 00:01:27,380 --> 00:01:29,211 You don't want me to give up, right? 25 00:01:34,380 --> 00:01:36,052 God! 26 00:01:36,140 --> 00:01:39,098 Should I hold this feeling back or not... 27 00:01:41,220 --> 00:01:42,653 I can't help myself. 28 00:01:43,260 --> 00:01:45,455 You don't want me to give up, right? 29 00:02:35,580 --> 00:02:37,252 No, not him! 30 00:02:38,340 --> 00:02:45,178 I've never said no to you before, but he's not the one for you. 31 00:02:45,380 --> 00:02:48,099 "Even if I'm to live only a day, 32 00:02:48,180 --> 00:02:55,814 I want to be with the person who'd make me happy." 33 00:02:55,900 --> 00:02:59,893 Dad, what is it that you don't like about him? 34 00:03:00,300 --> 00:03:01,779 Is it because his parents are passed away? 35 00:03:01,860 --> 00:03:02,975 No! 36 00:03:03,060 --> 00:03:07,133 I don't like the fact that he's too proud of being a navy man as his profession. 37 00:03:08,420 --> 00:03:11,139 It's good that he is proud of his job. 38 00:03:11,220 --> 00:03:13,450 Before that pride, 39 00:03:14,220 --> 00:03:18,293 I don't like the fact that he won't be right next to you 40 00:03:18,380 --> 00:03:22,089 when you need him the most. 41 00:03:22,460 --> 00:03:24,530 He told me that the reason why he was late at the hospital 42 00:03:24,620 --> 00:03:26,576 was because he was on duty. 43 00:03:26,660 --> 00:03:27,695 But it was an emergency... 44 00:03:27,780 --> 00:03:30,613 And what if he dies? 45 00:03:31,820 --> 00:03:34,175 He told me he sometimes got in contact with an actual encounter with the enemy. 46 00:03:34,260 --> 00:03:36,933 Remember those sailors who were killed last year? 47 00:03:37,020 --> 00:03:39,090 You can't guarantee that it'll never happen to him. 48 00:03:39,180 --> 00:03:40,579 And if he dies, 49 00:03:40,660 --> 00:03:44,175 you'll suffer a lot more than when Woo-jin died for God's sake. 50 00:03:45,780 --> 00:03:47,975 It gives me the chills when I think about that... 51 00:03:50,340 --> 00:03:52,490 Geez. Doctors die too. 52 00:03:52,580 --> 00:03:54,775 Some doctors died of AIDS transferred through the needle 53 00:03:54,860 --> 00:03:56,373 that they used for their patients. 54 00:03:56,460 --> 00:03:59,452 Actually, there are more viruses going around at the hospitals. 55 00:03:59,540 --> 00:04:01,895 Don't be talking back to me! 56 00:04:02,740 --> 00:04:05,891 One's life is up to God's will. 57 00:04:09,700 --> 00:04:11,497 Go study abroad with Seung-ha. 58 00:04:15,220 --> 00:04:18,132 Go abroad and study as enough as you want. 59 00:04:18,220 --> 00:04:20,814 Just get married to him and run the hospital together. 60 00:04:20,900 --> 00:04:24,370 His father likes you a lot and trusts you. 61 00:04:25,700 --> 00:04:29,852 He seems not well rounded, but he's truthful. 62 00:04:29,940 --> 00:04:34,331 I just like that fact that he can be there whenever you're in need. 63 00:04:34,420 --> 00:04:36,934 But Dad, I have no feelings for him. 64 00:04:37,020 --> 00:04:39,614 It's all up to how you make of it. 65 00:04:40,020 --> 00:04:41,658 Anyway, you can't get married to Suk-min. 66 00:04:41,740 --> 00:04:45,016 Please try not to raise my blood pressure making me worried about this. 67 00:04:50,620 --> 00:04:52,690 Why won't you approve me to date Su-jin? 68 00:04:52,780 --> 00:04:55,852 Tell me what is it that you don't like about me. 69 00:04:56,420 --> 00:04:58,615 Great responsibility comes with great love, 70 00:04:58,700 --> 00:05:02,329 but you're always trying to talk your way out of things. 71 00:05:02,420 --> 00:05:03,569 All right. 72 00:05:03,660 --> 00:05:05,093 I'll change. 73 00:05:05,180 --> 00:05:07,774 I've met the woman whom I can bet my life... 74 00:05:08,780 --> 00:05:11,010 Bet your life on what? 75 00:05:11,260 --> 00:05:13,535 Don't you ever say that again! 76 00:05:13,900 --> 00:05:15,697 Just be honest and say you want to date her. 77 00:05:15,780 --> 00:05:18,294 Yes. Ever since I met Su-jin that I wanted to date with, 78 00:05:18,380 --> 00:05:21,338 I've been telling you that I've changed. 79 00:05:21,420 --> 00:05:23,854 Haven't you noticed any changes in me? 80 00:05:23,940 --> 00:05:26,977 The change has to happen in your heart. 81 00:05:27,060 --> 00:05:30,052 Didn't you do that only to gain some points from me! 82 00:05:30,140 --> 00:05:31,095 No. 83 00:05:31,180 --> 00:05:32,579 I've really changed. 84 00:05:32,660 --> 00:05:35,732 Trust me. I'm trying to live my life differently. 85 00:05:36,180 --> 00:05:37,169 Really? 86 00:05:37,900 --> 00:05:39,731 Then show me how much you're determined. 87 00:05:39,820 --> 00:05:40,696 Yes, Sir! 88 00:05:40,780 --> 00:05:44,739 Do 200 push-ups and 100 leapfrog jumps right now. 89 00:05:44,820 --> 00:05:45,696 Pardond? 90 00:05:45,780 --> 00:05:46,690 Can't do it? 91 00:05:46,780 --> 00:05:48,577 But still... 92 00:05:48,660 --> 00:05:53,256 200 push-ups and 100 leapfrog jumps are just... 93 00:05:53,340 --> 00:05:55,058 You see? 94 00:05:55,140 --> 00:05:57,210 You're already complaining even before trying. 95 00:05:57,300 --> 00:05:59,450 That's the way you are. 96 00:06:02,020 --> 00:06:03,499 I'll do it! 97 00:06:05,340 --> 00:06:07,979 I'll do it, I said. 98 00:06:09,220 --> 00:06:10,130 Really? 99 00:06:21,300 --> 00:06:24,019 Do it right! Get it right! 100 00:06:25,620 --> 00:06:27,736 Look at yourself already exhausted. 101 00:06:27,820 --> 00:06:29,412 Give it up. 102 00:06:30,300 --> 00:06:33,929 You'll never get his approval. 103 00:06:36,020 --> 00:06:39,649 Don't talk to me! I forgot how many I did! 104 00:06:39,980 --> 00:06:42,016 You only did 37 times. 105 00:06:42,580 --> 00:06:44,730 Wasn't it 38 times? 106 00:06:44,820 --> 00:06:48,096 No, you only did 37 times. 107 00:06:48,700 --> 00:06:52,488 Geez! Why are you standing here? 108 00:06:52,580 --> 00:06:54,059 Aren't you guys on call or something? 109 00:06:54,140 --> 00:06:56,096 We don't get called in everyday. 110 00:06:56,180 --> 00:06:57,693 We're repairing our ship. 111 00:06:57,780 --> 00:07:00,453 That's right. I had some free time 112 00:07:00,540 --> 00:07:04,579 and I wanted to witness the changed life of Jae-hyun. 113 00:07:06,900 --> 00:07:11,132 Hey, you can't rest and start again. You need to start over. 114 00:07:28,860 --> 00:07:32,853 Jae-hyun, you're doing well at the station, right? 115 00:07:33,300 --> 00:07:36,690 Be nice to my brother. 116 00:07:38,340 --> 00:07:39,489 Victory! 117 00:07:42,700 --> 00:07:45,294 Kim Jae-hyun! Yap! 118 00:07:45,380 --> 00:07:51,774 I'll give you my force! Yap! 119 00:07:54,980 --> 00:07:59,098 You can't punish him for your personal feelings. 120 00:07:59,460 --> 00:08:01,052 No, Sir. 121 00:08:01,540 --> 00:08:03,610 He said he'd be willing to do it. 122 00:08:04,540 --> 00:08:05,768 Really? 123 00:08:30,980 --> 00:08:32,333 Wait... 124 00:08:32,420 --> 00:08:34,297 I can't do one thing at a time. 125 00:08:34,500 --> 00:08:36,138 Let me change back and forth. 126 00:08:36,220 --> 00:08:39,974 All I have to do is do all of them. 127 00:08:57,700 --> 00:08:59,292 This is a conspiracy. 128 00:08:59,380 --> 00:09:01,848 I can't get his approval anyway. 129 00:09:01,940 --> 00:09:05,330 There are other girls in this world too! 130 00:09:05,420 --> 00:09:07,376 Half of world population is female... 131 00:09:15,740 --> 00:09:17,458 Su-jin... 132 00:09:37,660 --> 00:09:39,173 Kim Jae-hyun, 133 00:09:39,340 --> 00:09:42,457 there are lots of things to do in this world 134 00:09:43,060 --> 00:09:45,494 and there are many girls in this world too... 135 00:09:57,620 --> 00:10:03,809 There really are many girls for me. 136 00:10:14,300 --> 00:10:15,494 The game's over! 137 00:10:18,460 --> 00:10:21,770 You can't decide if the game's over or not! 138 00:10:21,860 --> 00:10:23,418 We're in love. 139 00:10:23,500 --> 00:10:24,649 Love? 140 00:10:24,740 --> 00:10:27,174 If he loves you, he should be able to do anything for you. 141 00:10:27,260 --> 00:10:28,613 You should ask something possible. 142 00:10:28,700 --> 00:10:31,453 How can anyone do that many at once? You're so mean. 143 00:10:31,540 --> 00:10:32,814 I would've done it if it were me. 144 00:10:32,900 --> 00:10:35,733 Even if I fainted, I would've done it all the way. 145 00:10:35,820 --> 00:10:39,176 Why does he have to do that stupid thing to prove his love for me? 146 00:10:39,260 --> 00:10:40,295 What? 147 00:10:40,740 --> 00:10:41,855 Stupid? 148 00:10:43,780 --> 00:10:47,216 Can you decorate my cell phone like this? 149 00:10:49,540 --> 00:10:53,738 You can't do this, but Jae-hyun did. 150 00:10:54,100 --> 00:10:57,137 I'm sure he'll make 100 of this if I ask him to. 151 00:10:57,380 --> 00:10:58,574 Why do other people have to prove that 152 00:10:58,660 --> 00:11:01,538 they've changed only by using your method? 153 00:11:01,620 --> 00:11:04,817 Do you think the world will let him do whatever he wants to do? 154 00:11:04,900 --> 00:11:08,859 You have to be able to do the things that you don't like. 155 00:11:08,940 --> 00:11:11,374 That shows what kind of a person he is. 156 00:11:11,460 --> 00:11:14,896 Anyway, he lost this game. 157 00:11:23,420 --> 00:11:25,615 You should be ashamed of yourself! 158 00:11:25,700 --> 00:11:27,053 How could you do this to us 159 00:11:27,140 --> 00:11:31,179 when Jae-hyun and I helped you and Hae-rin got together? 160 00:11:31,260 --> 00:11:35,731 Fine! Keep it up, and I'll become the obstacle between you two. 161 00:11:36,380 --> 00:11:40,214 It's no use now. We're already set! 162 00:11:40,340 --> 00:11:41,693 Oh, really? 163 00:11:41,780 --> 00:11:43,452 It doesn't matter if only two of you like each other. 164 00:11:43,540 --> 00:11:45,656 What if her father is against you? 165 00:11:47,700 --> 00:11:48,974 Just keep this up, 166 00:11:49,060 --> 00:11:52,575 and I'll make sure things don't work out between you two! 167 00:11:55,380 --> 00:11:58,497 God, she's so immature... 168 00:12:01,700 --> 00:12:04,578 Break up Kang Suk-min and Jeon Hae-rin! Break up! 169 00:12:04,660 --> 00:12:08,858 Break up Kang Suk-min and Jeon Hae-rin! Break up! 170 00:12:08,940 --> 00:12:14,970 Break up Kang Suk-min and Jeon Hae-rin! Break up! 171 00:12:19,180 --> 00:12:20,977 What are you doing? 172 00:12:21,060 --> 00:12:23,051 Go ahead, take it off! I'll put on another one! 173 00:12:24,220 --> 00:12:26,575 And I'm going to have a word with Hae-rin's father 174 00:12:26,660 --> 00:12:28,616 and tell him how much I hate her 175 00:12:28,700 --> 00:12:30,497 and that I'll be the toughest sister-in-law, 176 00:12:30,580 --> 00:12:32,650 so it will never work out between you two! 177 00:12:32,780 --> 00:12:34,338 lt'll be of no use! 178 00:12:34,460 --> 00:12:35,654 You can't date Jae-hyun! 179 00:12:35,740 --> 00:12:39,050 You can't date Hae-rin, either. Never! 180 00:12:40,860 --> 00:12:44,409 Check the vital signs of the patient in #207 181 00:12:44,500 --> 00:12:47,094 - and call me if there's anything wrong. - Okay. 182 00:12:50,420 --> 00:12:52,251 Dr. Jeon, are you going home? 183 00:12:52,940 --> 00:12:55,818 You look wonderful! What's the occasion today? 184 00:12:55,900 --> 00:12:59,575 There is no occasion. It's just my style. 185 00:13:00,420 --> 00:13:03,856 I can put on anything and it looks good on me. 186 00:13:04,180 --> 00:13:07,252 You're so good with how you describe yourself. 187 00:13:08,580 --> 00:13:09,695 It's no use though. 188 00:13:09,780 --> 00:13:12,135 The person who really needs to notice me never does... 189 00:13:12,220 --> 00:13:13,289 Dr. Jeon. 190 00:13:13,860 --> 00:13:15,213 Dr. Lee! 191 00:13:17,020 --> 00:13:19,773 I'm sorry. I have to go to my jazz dance class today. 192 00:13:20,660 --> 00:13:24,414 I guess I won't be able to help you till the end. 193 00:13:24,580 --> 00:13:26,536 That's okay, and go ahead. 194 00:13:29,700 --> 00:13:31,292 The Chief Doctor was wondering 195 00:13:31,380 --> 00:13:32,972 if you're going to have dinner with someone. 196 00:13:33,980 --> 00:13:35,777 I have no plans today, but... 197 00:13:37,300 --> 00:13:38,733 Me, neither. 198 00:13:39,140 --> 00:13:40,858 He wants to see you right now. 199 00:13:49,060 --> 00:13:51,290 Give him up. 200 00:13:56,460 --> 00:14:00,214 Hey, is it true about that secret? 201 00:14:00,580 --> 00:14:02,536 Secret? What secret? 202 00:14:02,620 --> 00:14:06,249 You know the one about those two. Remember? 203 00:14:06,580 --> 00:14:11,813 That was why Dr. Jeon got sent to a provincial hospital last year. 204 00:14:12,300 --> 00:14:14,336 He wanted to distance her from her boyfriend. 205 00:14:15,260 --> 00:14:18,570 And Hae-rin's boyfriend died while driving to see her? 206 00:14:18,660 --> 00:14:20,776 So it's all Dr. Lee's fault? 207 00:14:20,860 --> 00:14:22,737 Was that true? Did Dr. Lee really do that? 208 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 Are you crazy? 209 00:14:25,060 --> 00:14:29,451 It's just a rumor! 210 00:14:29,540 --> 00:14:33,089 People like you who like Dr. Lee made up that rumor! 211 00:14:33,180 --> 00:14:36,616 Do you think he'd be that fine if it were true? 212 00:14:38,060 --> 00:14:39,049 Yeah. 213 00:14:39,140 --> 00:14:41,608 Don't be a loudmouth or else you'll be fired! 214 00:14:41,700 --> 00:14:44,260 Darling, don't make me get upset. 215 00:14:49,900 --> 00:14:58,171 I'll tell Hae-rin whether if it's true or not. 216 00:14:58,660 --> 00:15:00,651 It'll do no good to you, Dr. Lee. 217 00:15:07,020 --> 00:15:08,135 Yes. 218 00:15:08,740 --> 00:15:10,139 It's no problem at all. 219 00:15:10,940 --> 00:15:15,377 We love to have a talented doctor like her in this hospital. 220 00:15:15,460 --> 00:15:17,974 Yes, yes. 221 00:15:18,060 --> 00:15:21,336 Yes, don't worry about it. Talk to you later. 222 00:15:21,420 --> 00:15:22,489 Yes. 223 00:15:25,460 --> 00:15:27,018 It was your father. 224 00:15:27,940 --> 00:15:28,975 Pardon? 225 00:15:29,940 --> 00:15:31,931 He wanted to send you abroad 226 00:15:32,020 --> 00:15:35,330 and he was asking about the cost and all. 227 00:15:35,420 --> 00:15:37,615 I've told him the details. 228 00:15:37,900 --> 00:15:41,210 The hospital will pay for the tuition under the condition 229 00:15:41,300 --> 00:15:43,336 that she works here afterwards. 230 00:15:43,660 --> 00:15:44,888 Good. 231 00:15:44,980 --> 00:15:46,254 And... 232 00:15:46,340 --> 00:15:48,900 He wants me to get married before going to study abroad. 233 00:15:51,740 --> 00:15:54,459 I think it's a good idea that you two get married, 234 00:15:54,540 --> 00:15:57,134 too before you get married. 235 00:15:57,260 --> 00:16:02,050 Anyway, you two make the arrangements. 236 00:16:02,820 --> 00:16:03,411 I wanted to have dinner with you, 237 00:16:03,500 --> 00:16:06,412 but I completely forgot that I had another dinner engagement tonight. 238 00:16:06,500 --> 00:16:10,573 Go have dinner with Seung-ha and talk over the details. 239 00:16:11,220 --> 00:16:14,530 I'm not going to study abroad! 240 00:16:19,260 --> 00:16:22,696 I don't know what'll happen to my dad. 241 00:16:23,140 --> 00:16:24,858 I can't go Chief Doctor. 242 00:16:33,660 --> 00:16:34,729 What's wrong with you? 243 00:16:34,820 --> 00:16:35,889 Who gives you the right to decide 244 00:16:35,980 --> 00:16:37,572 what I need to do and who I need to marry? 245 00:16:37,660 --> 00:16:38,934 It's not that. 246 00:16:39,020 --> 00:16:40,214 Your dad called and asked me... 247 00:16:40,300 --> 00:16:43,337 You told my dad about studying abroad. 248 00:16:46,020 --> 00:16:49,057 I really appreciate the fact that you saved my dad's life 249 00:16:49,140 --> 00:16:52,974 and I owe it to you. 250 00:16:53,060 --> 00:16:55,415 But marrying you or studying abroad is my problem. 251 00:16:55,500 --> 00:16:56,853 It's up to my decision! 252 00:16:56,940 --> 00:16:59,295 Your dad told me to go ahead with it 253 00:16:59,540 --> 00:17:01,212 since he wants you to get married 254 00:17:01,300 --> 00:17:05,293 and become successful as a doctor before he passes away. 255 00:17:05,380 --> 00:17:11,569 My dad doesn't simply want me to study abroad and get married. 256 00:17:11,940 --> 00:17:15,012 He wishes that I would be happy eventually. 257 00:17:15,740 --> 00:17:18,300 Well, I guess that's what he means, but... 258 00:17:18,380 --> 00:17:19,813 I'm sorry, 259 00:17:20,300 --> 00:17:24,179 but I'm not happy when I'm with you. 260 00:17:25,780 --> 00:17:27,054 Hae-rin. 261 00:17:28,740 --> 00:17:30,219 I'm sorry. 262 00:17:31,620 --> 00:17:34,180 I didn't want to say this, 263 00:17:34,260 --> 00:17:37,809 but I don't want you to waste your time on me. 264 00:18:08,420 --> 00:18:11,093 Is he at it again? 265 00:18:11,180 --> 00:18:12,613 What do you mean he's at it again? 266 00:18:13,060 --> 00:18:20,853 I gave him extra cash when he got dressed up to get out tonight. 267 00:18:20,940 --> 00:18:23,374 I thought he'd see you. 268 00:18:24,860 --> 00:18:26,737 Where do think he is now? 269 00:18:26,820 --> 00:18:28,617 He didn't take your cell phone with him, did he? 270 00:18:29,660 --> 00:18:33,369 My God, he never asked for my cell phone either. 271 00:18:33,460 --> 00:18:36,816 He's really gone nuts. 272 00:18:37,860 --> 00:18:40,090 I think he must be mad at me 273 00:18:40,180 --> 00:18:42,296 because my brother was so harsh on him. 274 00:18:42,380 --> 00:18:45,053 He doesn't deserve to get mad! 275 00:18:46,060 --> 00:18:49,370 I'm telling you, if he's at it again, you shouldn't see him anymore. 276 00:18:51,060 --> 00:18:52,049 Didn't I tell you before? 277 00:18:52,140 --> 00:18:54,734 You would've been much happier if you hadn't met him. 278 00:18:54,820 --> 00:19:02,693 You should never trust men. 279 00:19:02,780 --> 00:19:06,295 If he's flirting with girls again, 280 00:19:06,380 --> 00:19:09,178 I'll just break his legs when he comes home. 281 00:19:09,660 --> 00:19:11,378 No, not yet! 282 00:19:11,940 --> 00:19:15,296 I'll do it if it's for sure. 283 00:19:20,700 --> 00:19:23,851 The most precious moment of your life comes only once. 284 00:19:26,260 --> 00:19:29,332 Right now, right here. 285 00:19:29,700 --> 00:19:34,899 For your beautiful eyes, cheers! 286 00:19:36,860 --> 00:19:40,455 That's so sweet. 287 00:19:42,980 --> 00:19:45,494 I can tell you've been around here. 288 00:19:45,580 --> 00:19:47,172 Isn't that a line you use to pick up on girls? 289 00:19:48,580 --> 00:19:50,696 It's from the movie, 'Casablanca!' 290 00:19:50,780 --> 00:19:52,293 Casablanca? 291 00:19:52,380 --> 00:19:54,371 Oh that club is awesome, too. 292 00:19:54,460 --> 00:19:56,337 You're right. 293 00:19:56,980 --> 00:20:00,256 It's a classic movie! A classic! 294 00:20:00,780 --> 00:20:03,248 Man, times have changed. 295 00:20:03,340 --> 00:20:05,535 You can't use that forever! 296 00:20:06,860 --> 00:20:09,249 Come on! Cheers! 297 00:20:19,180 --> 00:20:20,329 Do you know that Cleopatra became... 298 00:20:20,420 --> 00:20:23,218 the most beautiful woman in the world with the secret that's in this beer? 299 00:20:23,380 --> 00:20:26,417 The secret is in this foam. She massaged herself with this foam. 300 00:20:26,500 --> 00:20:29,173 She had so many good methods. 301 00:20:29,260 --> 00:20:30,978 Do I have to massage myself? 302 00:20:31,060 --> 00:20:32,175 Can't I just drink it? 303 00:20:40,020 --> 00:20:44,730 I'm sorry. I can't drink, so... 304 00:20:47,860 --> 00:20:50,010 Here. Just have a taste of it. 305 00:20:50,100 --> 00:20:54,173 Just think that you'll become the Cleopatra. 306 00:21:04,020 --> 00:21:07,092 Here. Just have a taste of it. 307 00:21:07,180 --> 00:21:10,013 Just think that you'll become the Cleopatra. 308 00:21:27,580 --> 00:21:30,538 Why are you here at the store? 309 00:21:31,100 --> 00:21:33,091 Are you going to live here from now? 310 00:21:39,020 --> 00:21:41,898 Why are you giving us a headache by letting Jae-hyun out on leave? 311 00:21:41,980 --> 00:21:43,698 Geez, now you're complaining? 312 00:21:43,780 --> 00:21:47,056 He was so distressed over Suk-min 313 00:21:47,380 --> 00:21:50,770 not allowing him to date Su-jin, so I let him out. 314 00:21:51,140 --> 00:21:54,576 But why didn't you let them out to date? 315 00:21:58,100 --> 00:22:00,409 Here, take this chocolate and leave. 316 00:22:00,500 --> 00:22:02,650 I ate all the food that you'd made for me. 317 00:22:04,340 --> 00:22:06,137 Isn't there anything else, tonight? 318 00:22:07,780 --> 00:22:10,340 Anything else? 319 00:22:11,140 --> 00:22:12,334 Su-jin, 320 00:22:12,420 --> 00:22:16,174 if he's out there picking up another girl, 321 00:22:16,260 --> 00:22:18,455 just kick his ass and don't see him anymore. 322 00:22:20,940 --> 00:22:23,693 I think you need this more than I do. 323 00:22:23,780 --> 00:22:28,217 This is the best thing when you need love. 324 00:22:29,300 --> 00:22:30,528 Thank you. 325 00:22:44,620 --> 00:22:46,736 I'm not hungry at all. 326 00:22:47,180 --> 00:22:48,898 Is it because I'm with you? 327 00:22:49,300 --> 00:22:50,892 It's weird. 328 00:22:51,100 --> 00:22:55,059 I was very hungry when I got out of the theater, but now... 329 00:22:55,140 --> 00:22:57,938 Same here. I was hungry, too. 330 00:22:58,460 --> 00:23:01,975 Hae-rin, do you think this could be a disease? 331 00:23:02,260 --> 00:23:04,979 Starting about a few days ago, I wasn't hungry even if I didn't eat at all... 332 00:23:05,580 --> 00:23:07,138 Since when? 333 00:23:08,460 --> 00:23:09,575 Well, since... 334 00:23:09,660 --> 00:23:13,096 It's been like this ever since I went out on a date with you. 335 00:23:13,580 --> 00:23:16,572 I'd get really hungry, but as soon as I see you, 336 00:23:16,660 --> 00:23:18,332 I feel just full. 337 00:23:18,420 --> 00:23:19,694 What do you suppose it is? 338 00:23:21,020 --> 00:23:22,248 That's... 339 00:23:22,900 --> 00:23:24,379 Love sickness. 340 00:23:25,980 --> 00:23:29,017 Let's go. Bona might be angry at me 341 00:23:29,100 --> 00:23:31,091 ince she and I used to spend weekends together 342 00:23:31,180 --> 00:23:33,091 but now she's left alone. 343 00:23:33,180 --> 00:23:34,454 All right, let's go. 344 00:23:34,540 --> 00:23:38,294 But since this'll go to waste, let's have one more bite. 345 00:23:55,660 --> 00:23:57,412 Those bastards. 346 00:23:57,500 --> 00:24:00,173 They all ran away while I went to the bathroom. 347 00:24:00,420 --> 00:24:02,809 Hey, hey. 348 00:24:03,780 --> 00:24:06,817 This girl doesn't know how dangerous this world is. Just like Su-jin. 349 00:24:09,380 --> 00:24:11,291 Hey! Hey! 350 00:24:11,580 --> 00:24:13,377 Wake up! 351 00:24:16,260 --> 00:24:20,299 She has no idea how dangerous this world is... 352 00:24:23,260 --> 00:24:26,252 That's right. There are tons of girls out there for me. 353 00:24:27,660 --> 00:24:28,775 Taxi. 354 00:24:51,700 --> 00:24:55,136 You saw that with your own eyes? 355 00:24:55,420 --> 00:24:58,617 Yes. He took a drunken girl on a taxi. 356 00:24:59,460 --> 00:25:01,178 Did he see you too? 357 00:25:01,260 --> 00:25:03,569 No. I only saw him. 358 00:25:03,900 --> 00:25:06,778 Then you're a really bad person! 359 00:25:06,940 --> 00:25:09,374 What? I'm the bad person? 360 00:25:09,460 --> 00:25:14,011 Hey, he's the bad person, not me. 361 00:25:14,980 --> 00:25:18,859 How could you just watch him go like that? 362 00:25:18,940 --> 00:25:20,851 You should've kicked his ass! 363 00:25:20,940 --> 00:25:23,295 Well, I guess you don't like him. But, I still trust him! 364 00:25:46,860 --> 00:25:50,455 Hey, honey. You're so my type. 365 00:25:50,660 --> 00:25:53,936 Weren't you drunk? 366 00:25:55,300 --> 00:25:59,578 I didn't drink anything. I only drank the foam. 367 00:25:59,660 --> 00:26:02,254 I thought you couldn't drink at all. 368 00:26:03,020 --> 00:26:04,578 You're so naive. 369 00:26:04,660 --> 00:26:07,299 What's wrong with you? 370 00:26:07,940 --> 00:26:15,733 Since you know so many movies, let's make our own movie tonight. 371 00:26:15,820 --> 00:26:16,696 Okay? 372 00:26:17,500 --> 00:26:20,492 Should we? 373 00:27:00,220 --> 00:27:01,778 Are you okay? 374 00:27:04,220 --> 00:27:06,973 Why don't you take shower since you're in there? 375 00:27:07,700 --> 00:27:09,338 Or shall we take a bath together? 376 00:27:11,060 --> 00:27:13,130 No, you go ahead first. 377 00:27:13,300 --> 00:27:17,851 I'm too dizzy from all that drinking... 378 00:27:17,940 --> 00:27:20,738 Let me rest for a while. 379 00:27:25,820 --> 00:27:28,937 Okay, then. Excuse me first. 380 00:27:46,140 --> 00:27:48,574 Su-jin. 381 00:28:08,180 --> 00:28:11,172 Honey, could you get me a towel? 382 00:28:15,660 --> 00:28:18,299 She's still not home yet. 383 00:28:18,460 --> 00:28:20,052 How could she want to go home 384 00:28:20,140 --> 00:28:22,495 when she heard Jae-hyun picked up a drunken girl? 385 00:28:23,340 --> 00:28:25,171 I wonder where she wanders around... 386 00:28:25,260 --> 00:28:26,488 Poor Su-jin. 387 00:28:26,580 --> 00:28:28,013 Poor? 388 00:28:28,100 --> 00:28:31,979 Since she has never dated anyone, she's just crazy about Jae-hyun. 389 00:28:32,220 --> 00:28:33,778 He is such a player... 390 00:28:33,860 --> 00:28:36,932 She just might run away from home. 391 00:28:37,620 --> 00:28:38,450 What? 392 00:28:39,540 --> 00:28:41,815 My older sisters did. 393 00:28:41,900 --> 00:28:44,858 When my family members are against their boyfriends, 394 00:28:44,940 --> 00:28:49,775 they usually go through the process of persuasion and fights. 395 00:28:49,860 --> 00:28:54,058 Then, threats and feelings of confrontation come everyday... 396 00:28:55,420 --> 00:28:56,694 Threats? 397 00:28:58,940 --> 00:29:00,737 I've received threats. 398 00:29:00,980 --> 00:29:04,893 The next phase is running away from home. 399 00:29:04,980 --> 00:29:08,859 Then they're coming back pregnant. 400 00:29:08,940 --> 00:29:10,089 Then, the game is over. 401 00:29:10,500 --> 00:29:11,569 Pregnant? 402 00:29:11,660 --> 00:29:16,017 If you keep it up, it'll make things worse. 403 00:29:16,940 --> 00:29:18,259 See Hae-rin? 404 00:29:18,340 --> 00:29:21,138 She kissed you right after her dad was opposed to you. 405 00:29:21,940 --> 00:29:23,771 Hey. 406 00:29:25,700 --> 00:29:28,612 Well, you are like my dad. 407 00:29:28,980 --> 00:29:30,129 Don't be like that. 408 00:29:30,220 --> 00:29:32,256 Why do you want to interfere with their love? 409 00:29:32,660 --> 00:29:34,457 It's a different case. 410 00:29:34,540 --> 00:29:36,451 You saw him, too. 411 00:29:36,540 --> 00:29:40,738 How could I let a player like him go out with my sister? 412 00:29:40,820 --> 00:29:43,015 But Su-jin still trusts him. 413 00:29:43,100 --> 00:29:45,170 I'm sure she has reasons why she trusts him so much. 414 00:29:45,260 --> 00:29:46,693 It's not that. 415 00:29:46,780 --> 00:29:50,329 I know that she's being fooled by his words. 416 00:29:52,700 --> 00:29:56,375 Well, I guess she'll pop up pregnant soon. 417 00:30:15,740 --> 00:30:17,093 Hey, Kim Jae-hyun! 418 00:30:17,420 --> 00:30:20,139 Are you really out there trying to pick up on girls? 419 00:30:20,220 --> 00:30:21,369 Is that it? 420 00:30:22,660 --> 00:30:26,369 If that's true, I'm going to kill you with my own hands. 421 00:30:26,460 --> 00:30:27,939 Got that? 422 00:30:42,300 --> 00:30:44,018 Where do you think you're going at this hour? 423 00:30:44,580 --> 00:30:46,457 You don't have to know. 424 00:30:48,620 --> 00:30:53,569 What? You're disrespecting me again? 425 00:30:53,660 --> 00:30:56,936 Have you gone nuts? 426 00:30:57,380 --> 00:30:59,769 I guess you're going out to meet Jae-hyun, 427 00:30:59,980 --> 00:31:03,177 but I told you that he's out there with a drunken girl. 428 00:31:03,300 --> 00:31:04,972 Why don't you believe me? 429 00:31:05,060 --> 00:31:08,257 It's not that I don't trust you. It's just that I trust him more. 430 00:31:08,340 --> 00:31:11,537 He didn't do anything to me, either when he took me to a motel. 431 00:31:12,860 --> 00:31:15,658 I was drunk back then too, 432 00:31:15,740 --> 00:31:19,449 but he just took me to a motel and didn't even touch me. 433 00:31:19,540 --> 00:31:22,498 That's why I trust him. 434 00:31:22,580 --> 00:31:25,253 I'm sure that he just took that drunken girl to a motel 435 00:31:25,340 --> 00:31:26,455 since he couldn't just leave her at the club... 436 00:31:26,540 --> 00:31:28,132 See? 437 00:31:28,340 --> 00:31:32,128 He's using the very same method he used on you to get her. 438 00:31:32,380 --> 00:31:34,450 He'll make a move on her when she puts her guard down. 439 00:31:34,540 --> 00:31:35,859 My God! 440 00:31:35,940 --> 00:31:39,137 Everything he does, you're just going to take it negatively. 441 00:31:39,220 --> 00:31:41,256 I'm never going to talk to you. 442 00:31:43,020 --> 00:31:47,172 You're not running away, are you? 443 00:31:48,540 --> 00:31:49,609 What? 444 00:31:49,700 --> 00:31:51,497 You get out if you want to run away! 445 00:32:09,980 --> 00:32:14,770 Mom, I'm not in the mood to talk to you. 446 00:32:22,580 --> 00:32:24,571 Su-jin. 447 00:32:27,900 --> 00:32:30,289 So, did you pick her up at a club, too? 448 00:32:30,380 --> 00:32:32,655 Was that why you took her to a motel, too? 449 00:32:34,740 --> 00:32:39,052 How did you know? 450 00:32:39,140 --> 00:32:41,370 I don't think the issue is with my brother anymore. 451 00:32:41,460 --> 00:32:42,688 I can't accept you! 452 00:32:42,780 --> 00:32:46,170 I can't be with such a sleazy man like you! It's over! 453 00:32:48,180 --> 00:32:50,330 Yeah, I did meet a girl! 454 00:32:51,180 --> 00:32:53,250 I wanted to forget you! 455 00:32:53,340 --> 00:32:55,695 I really tried to forget you! 456 00:32:57,180 --> 00:33:00,172 But no matter who I meet, I couldn't stop thinking about you. 457 00:33:00,260 --> 00:33:01,693 You were the only girl in my mind. 458 00:33:01,780 --> 00:33:06,137 I never knew you meant so much to me. Okay? 459 00:33:15,420 --> 00:33:17,809 I'm sorry. I'm sorry that I met another girl. 460 00:33:17,900 --> 00:33:20,175 But if you forgive me this time, 461 00:33:20,260 --> 00:33:23,969 I'll do my best to get your brother's approval! 462 00:33:24,820 --> 00:33:28,779 Please, hang in there, okay? 463 00:33:36,260 --> 00:33:38,296 You want to do the push up again? 464 00:33:38,460 --> 00:33:39,449 Yes. 465 00:33:39,820 --> 00:33:43,176 Do you think the Navy is your playground? 466 00:33:43,260 --> 00:33:45,694 You think you can do things whenever you want? 467 00:33:46,340 --> 00:33:48,456 I gave you a chance last time, but you couldn't make it! 468 00:33:49,220 --> 00:33:50,619 I'm sorry. 469 00:33:50,700 --> 00:33:52,930 I was immature back then. 470 00:33:53,980 --> 00:33:56,210 It's only been a few days! 471 00:33:56,300 --> 00:33:58,655 People can change overnight. 472 00:33:59,420 --> 00:34:01,536 How can people change overnight? 473 00:34:01,620 --> 00:34:03,099 To be honest with you, 474 00:34:04,220 --> 00:34:06,973 I met another girl while I was out on leave. 475 00:34:10,100 --> 00:34:11,294 And? 476 00:34:11,380 --> 00:34:16,329 But I couldn't stop thinking about Su-jin. 477 00:34:16,940 --> 00:34:21,172 I realized that I really loved her, and that's why I want to change. 478 00:34:21,260 --> 00:34:26,414 This is not for you, but this is for myself. 479 00:34:28,620 --> 00:34:30,690 Don't try too hard. You'll never finish it. 480 00:34:30,980 --> 00:34:33,858 No, Sir. I'll make it this time! 481 00:34:40,820 --> 00:34:42,651 Then, I'll order you to do something else this time. 482 00:34:42,740 --> 00:34:45,413 All right, Sir! 483 00:34:57,540 --> 00:34:59,610 This will be your last chance! 484 00:35:03,740 --> 00:35:06,538 Lieutenant, move that one. 485 00:35:06,620 --> 00:35:08,531 You stay out of this game. 486 00:35:12,660 --> 00:35:16,619 Lieutenant Sr. Kang, about that Navy family party, 487 00:35:16,700 --> 00:35:21,410 our captain told us to bring our own dates. 488 00:35:21,500 --> 00:35:23,331 Is that true? 489 00:35:26,220 --> 00:35:29,292 Only those who have a girlfriend or wife? 490 00:35:29,380 --> 00:35:30,130 Yes. 491 00:35:30,940 --> 00:35:36,537 Somebody must be happy. We're all singles... 492 00:35:38,500 --> 00:35:42,857 Lieutenant, why don't you propose to her while you're at it? 493 00:35:43,900 --> 00:35:45,856 - Yes, that's a very good idea. - Yes. 494 00:35:46,340 --> 00:35:47,614 I'll be prepared, then. 495 00:35:49,180 --> 00:35:51,899 But what about the three of you? Will you come alone? 496 00:35:54,060 --> 00:35:57,848 Commander, don't you have a date? 497 00:35:57,940 --> 00:35:59,259 That chocolate lady... 498 00:35:59,860 --> 00:36:03,978 But do you still buy chocolates from her? 499 00:36:06,100 --> 00:36:07,977 Well, that's... 500 00:36:09,340 --> 00:36:13,492 I don't know why I become speechless when I'm in front of Jihwaja. 501 00:36:13,940 --> 00:36:20,049 She should know what's my intention behind the chocolate. 502 00:36:20,140 --> 00:36:22,449 Geez. 503 00:36:22,540 --> 00:36:25,737 You told me to be brave. What's wrong with you? 504 00:36:26,260 --> 00:36:29,411 I was like that when I was young but since I'm old, 505 00:36:29,980 --> 00:36:34,417 I just can't take the courage to be so. 506 00:36:34,500 --> 00:36:37,173 Don't bother. It's none of your business! 507 00:36:38,300 --> 00:36:44,535 Lieutenant, set me up with a girl. 508 00:36:44,620 --> 00:36:47,930 I'm sure there are lots of single nurses at the hospital. 509 00:36:48,180 --> 00:36:49,295 You're right. 510 00:36:49,700 --> 00:36:51,338 I'll make sure you two have your own date. 511 00:36:51,460 --> 00:36:54,054 - I'll ask Hae-rin. - You don't have to worry about me. 512 00:36:54,860 --> 00:36:56,213 I'm going out on leave soon 513 00:36:56,300 --> 00:36:57,494 since my mother's getting a surgery on that day. 514 00:36:57,580 --> 00:36:59,218 Is it a serious surgery? 515 00:36:59,460 --> 00:37:00,779 You should take her to the Hae-rin's hospital. 516 00:37:00,860 --> 00:37:02,134 I'm sure she'll take good care of her. 517 00:37:02,420 --> 00:37:05,776 It's okay. I have a doctor friend, too. 518 00:37:07,540 --> 00:37:10,100 I think he's going to propose to her. 519 00:37:10,500 --> 00:37:13,014 Are you sure things are going well with her? 520 00:37:22,820 --> 00:37:24,776 I'm sure there's a way... 521 00:37:26,020 --> 00:37:29,012 There must be a way... 522 00:37:30,420 --> 00:37:32,092 There's got to be a way... 523 00:37:44,180 --> 00:37:46,296 How is your headache? It got better. 524 00:37:46,380 --> 00:37:49,178 - Are there other symptoms you have? - No. 525 00:37:49,260 --> 00:37:51,410 Good. Excuse me for a second. 526 00:37:53,420 --> 00:37:54,614 Suk-min! 527 00:37:56,580 --> 00:37:57,649 Really? 528 00:37:58,340 --> 00:37:59,978 This Saturday? 529 00:38:01,100 --> 00:38:02,453 Alright. 530 00:38:02,980 --> 00:38:06,290 I'll call you later as soon as I'm done with this patient. 531 00:38:09,420 --> 00:38:10,694 Sorry about that. 532 00:38:11,180 --> 00:38:14,934 Take these pills three times a day... 533 00:38:24,340 --> 00:38:27,093 A boy becomes a man in the Navy! 534 00:38:27,180 --> 00:38:31,332 Go! Go, Navy! 535 00:38:33,580 --> 00:38:36,219 A boy becomes a man in the Navy! 536 00:38:36,300 --> 00:38:40,213 Go! Go, Navy! 537 00:38:43,060 --> 00:38:45,813 A boy becomes a man in the Navy! 538 00:38:45,900 --> 00:38:49,210 Go! Go, Navy! 539 00:38:49,300 --> 00:38:50,494 Did you make him do that again? 540 00:38:50,580 --> 00:38:51,456 No, Sir. 541 00:38:51,540 --> 00:38:53,212 He volunteered. 542 00:38:53,300 --> 00:38:56,098 Do you think he'll pull it off? 543 00:38:56,660 --> 00:38:59,891 Him? He'll never pull it off since he doesn't have the endurance. 544 00:39:00,380 --> 00:39:03,417 He's such a slacker that if you don't keep on eye on him, 545 00:39:03,500 --> 00:39:04,694 he'll fake the count. 546 00:39:04,780 --> 00:39:10,093 I can tell by the way he walks, looks, and speaks. 547 00:39:13,780 --> 00:39:18,410 Go! Go, Navy! 548 00:39:45,900 --> 00:39:47,458 How many have I done? 549 00:40:35,780 --> 00:40:38,135 Are you all right? 550 00:40:38,220 --> 00:40:40,051 Petty Officer 2nd Kim, are you okay? 551 00:40:40,140 --> 00:40:41,414 Petty Officer 2nd Kim! 552 00:40:42,220 --> 00:40:43,573 Petty Officer 2nd Kim! 553 00:40:46,860 --> 00:40:48,418 Petty Officer 2nd Kim! 554 00:40:50,060 --> 00:40:51,288 Petty Officer 2nd Kim! 555 00:40:52,060 --> 00:40:53,459 Petty Officer 2nd Kim! 556 00:40:53,860 --> 00:40:57,819 Lieutenant! 557 00:41:00,940 --> 00:41:02,532 Are you sure? He's done? 558 00:41:02,620 --> 00:41:03,416 Yes, Sir. 559 00:41:06,020 --> 00:41:08,329 Well, he volunteered that he could make it. 560 00:41:09,780 --> 00:41:10,815 Are you sure you're not lying? 561 00:41:11,420 --> 00:41:12,694 It's true. 562 00:41:14,340 --> 00:41:18,128 I've made it. I have... 563 00:41:18,300 --> 00:41:20,018 Made it. 564 00:41:21,740 --> 00:41:25,016 You did it a thousand times and you still can be standing there? 565 00:41:25,900 --> 00:41:27,253 Come in here. 566 00:41:30,860 --> 00:41:32,179 Hey, Jae-hyun! 567 00:41:32,820 --> 00:41:33,650 Jae-hyun! 568 00:41:33,740 --> 00:41:34,570 Jae-hyun! 569 00:41:34,660 --> 00:41:36,332 Wake up, Jae-hyun! 570 00:41:39,300 --> 00:41:41,291 Please. 571 00:41:41,380 --> 00:41:45,817 Let us love each other. 572 00:41:47,780 --> 00:41:48,769 Jae-hyun! 573 00:41:48,860 --> 00:41:49,849 Jae-hyun! 574 00:41:49,940 --> 00:41:50,895 Jae-hyun! 575 00:42:00,100 --> 00:42:01,010 What are you doing? 576 00:42:01,100 --> 00:42:02,897 Why are you going through my stuff? 577 00:42:03,860 --> 00:42:06,818 You were there? 578 00:42:06,900 --> 00:42:09,812 I thought I lost you, so I was just looking for you. 579 00:42:11,820 --> 00:42:13,538 Let's eat before we go, okay? 580 00:42:13,860 --> 00:42:15,498 No! I won't go. 581 00:42:15,620 --> 00:42:17,497 Why should I go with you to buy the stupid ring? 582 00:42:17,580 --> 00:42:20,413 You can go with Hae-rin since it's the ring for her. 583 00:42:20,540 --> 00:42:23,259 I'll buy you a nice set of clothes, too. 584 00:42:23,340 --> 00:42:24,250 Why? 585 00:42:24,340 --> 00:42:27,218 So I can be the flower girl at your party? 586 00:42:27,300 --> 00:42:30,895 No, I won't go to your party nor go to buy the ring with you! 587 00:42:33,060 --> 00:42:34,732 You'll get to see Jae-hyun if you go to the party. 588 00:42:34,820 --> 00:42:37,334 I wonder why you don't want to go. 589 00:42:38,020 --> 00:42:39,453 Then what? 590 00:42:39,540 --> 00:42:41,531 You'll pick on him, anyway. 591 00:42:42,220 --> 00:42:43,335 Well... 592 00:42:43,420 --> 00:42:47,379 I might change my mind depending on how you behave today. 593 00:42:48,860 --> 00:42:50,088 Really? 594 00:42:51,060 --> 00:42:53,176 Well, it depends on how you behave. 595 00:42:58,820 --> 00:43:04,611 Jin-ah, you look so gorgeous that I don't need to do your make-up. 596 00:43:04,700 --> 00:43:05,928 Why would you do the make-up? 597 00:43:06,020 --> 00:43:08,898 Your big eyes, big nose, and pretty face. 598 00:43:08,980 --> 00:43:12,177 You look a lot prettier than me. You should make a debut as an actress. 599 00:43:12,300 --> 00:43:14,814 Quit being make-up artist and make your debut as an actress. 600 00:43:14,900 --> 00:43:17,937 No way! If you were an actress, 601 00:43:18,020 --> 00:43:20,454 all the actresses would've cried over you. 602 00:43:20,540 --> 00:43:22,895 Well, I don't think so. 603 00:43:23,420 --> 00:43:25,411 Nurse Cho, bring me the chart for the patient in #308. 604 00:43:25,500 --> 00:43:26,694 I think we'll have a great time today. 605 00:43:26,780 --> 00:43:28,691 Don't you think so? I'll show them what I've got. 606 00:43:28,780 --> 00:43:30,975 Nurse Cho! What are you doing there? 607 00:43:32,500 --> 00:43:34,013 I told you to bring the chart! 608 00:43:34,100 --> 00:43:35,772 You think this is a beauty parlor? 609 00:43:37,140 --> 00:43:38,539 It's my day off today. 610 00:43:38,860 --> 00:43:40,134 It's her day off. 611 00:43:42,340 --> 00:43:43,534 Hi, Suk-min! 612 00:43:43,620 --> 00:43:45,258 You're here to pick us up, right? 613 00:43:45,380 --> 00:43:46,699 Suk-min. 614 00:43:47,300 --> 00:43:49,097 Well, you guys are ready to go, aren't you? 615 00:43:50,660 --> 00:43:52,696 Hey, Lieutenant Jr. Song. What brings you here? 616 00:43:52,780 --> 00:43:53,735 Yes. 617 00:43:53,820 --> 00:43:55,048 I'm here because of my mother's surgery. 618 00:43:55,140 --> 00:43:58,769 This was the hospital you mentioned? 619 00:43:59,020 --> 00:43:59,896 Yes. 620 00:43:59,980 --> 00:44:02,938 Hey, I told you Hae-rin works at this hospital. 621 00:44:03,020 --> 00:44:04,931 Hae-rin, he's my subordinate officer. 622 00:44:05,020 --> 00:44:07,136 Please, take good take care of his mother. 623 00:44:07,220 --> 00:44:10,098 I'm sure Dr. Lee will take good care of her. 624 00:44:10,180 --> 00:44:12,774 She is the mother of his one and only friend. 625 00:44:13,140 --> 00:44:16,769 So he's the friend you told me about? 626 00:44:17,660 --> 00:44:18,490 Yes. 627 00:44:18,660 --> 00:44:20,252 Go on. Hurry. 628 00:44:20,340 --> 00:44:23,571 Navy men should always get ready 15 minutes before anything begins. 629 00:44:23,660 --> 00:44:24,854 Hurry up. 630 00:44:26,300 --> 00:44:27,255 I gotta go. 631 00:44:27,340 --> 00:44:27,977 Yes. 632 00:44:28,060 --> 00:44:28,936 Go. 633 00:44:30,060 --> 00:44:31,493 Wait for me. 634 00:44:32,220 --> 00:44:35,735 -It looks heavy. Let me carry it. - Thank you. 635 00:44:35,820 --> 00:44:38,095 - Let's go. - Let's go. 636 00:44:54,700 --> 00:44:56,736 Hey, what's wrong with you? 637 00:44:56,820 --> 00:44:58,731 You should make the balloon size look the same. 638 00:44:59,180 --> 00:45:00,738 Geez. 639 00:45:01,740 --> 00:45:03,378 - Seaman Choi. - Yes. 640 00:45:03,460 --> 00:45:05,849 Don't set up the flower on this table. 641 00:45:05,940 --> 00:45:07,259 Yes, Sir. 642 00:45:07,340 --> 00:45:11,174 Hey, Jae-hyun! Come here. 643 00:45:21,500 --> 00:45:23,252 Go ahead, Sir. 644 00:45:23,340 --> 00:45:26,969 Did I do anything wrong? 645 00:45:27,060 --> 00:45:31,372 No, it's not that. 646 00:45:31,460 --> 00:45:34,338 Is Su-jin coming today? 647 00:45:34,620 --> 00:45:38,249 I'm not sure, but since she's Lieutenant Sr. Kang's family, 648 00:45:38,340 --> 00:45:40,410 don't you think she'll be here? 649 00:45:40,820 --> 00:45:44,415 What about your family? 650 00:45:44,500 --> 00:45:45,933 Is your mother coming here? 651 00:45:46,020 --> 00:45:49,012 I gave her the invitation but... 652 00:45:49,780 --> 00:45:53,216 Then your partner will be Su-jin, right? 653 00:45:53,380 --> 00:45:54,608 Of course. 654 00:45:55,420 --> 00:45:57,172 That's only if she comes... 655 00:45:57,820 --> 00:45:59,139 Then... 656 00:45:59,660 --> 00:46:06,896 Since I have no partner, can I be your mother's partner? 657 00:46:07,780 --> 00:46:10,214 I'd appreciate it if you would. 658 00:46:10,300 --> 00:46:12,655 I'd really appreciate it if you take care of her. 659 00:46:12,740 --> 00:46:15,493 Thank you. Thank you. 660 00:46:15,580 --> 00:46:16,649 You're welcome. 661 00:46:16,740 --> 00:46:18,731 You should be with Su-jin, right? 662 00:46:18,820 --> 00:46:20,333 Jae-hyun! 663 00:46:21,900 --> 00:46:22,969 Su-jin! 664 00:46:25,660 --> 00:46:27,093 How is it going? 665 00:46:27,660 --> 00:46:28,854 - She's wearing earrings. - Hey, hey, hey... 666 00:46:28,940 --> 00:46:31,170 Get a hold of yourselves! 667 00:46:31,260 --> 00:46:34,252 You might start kissing if I didn't stop you two. 668 00:46:34,460 --> 00:46:36,576 Su-jin, come here. This way. 669 00:46:40,220 --> 00:46:43,371 I had my own time like that. 670 00:46:43,460 --> 00:46:45,496 Bad kids. 671 00:46:45,580 --> 00:46:50,415 Now that they're together, I've become of no use. 672 00:46:50,500 --> 00:46:55,255 Why don't you give me five? 673 00:46:55,700 --> 00:46:59,329 Geez, what are you doing? 674 00:46:59,420 --> 00:47:01,138 Hold still. 675 00:47:01,220 --> 00:47:07,295 It's so embarrassing. 676 00:47:07,380 --> 00:47:08,529 Let's go. 677 00:47:10,260 --> 00:47:13,650 I just can't understand the relationship between men and women. 678 00:47:15,060 --> 00:47:19,929 She hated him so much when she first saw him, but now... 679 00:47:21,940 --> 00:47:24,500 I just can't understand women. 680 00:47:25,740 --> 00:47:30,416 I think you're a much better catch than that troublemaker... 681 00:47:30,500 --> 00:47:32,172 Troublemaker? 682 00:47:33,020 --> 00:47:34,851 Didn't I tell you before? 683 00:47:34,940 --> 00:47:36,498 He called for an ambulance without permission 684 00:47:36,580 --> 00:47:38,536 when we transported the pregnant lady before... 685 00:47:39,180 --> 00:47:40,090 Oh, yeah. 686 00:47:40,260 --> 00:47:41,693 That's not all. 687 00:47:41,780 --> 00:47:43,771 He butted in other people's business so much 688 00:47:43,860 --> 00:47:45,976 that he caused a car accident before. 689 00:47:46,220 --> 00:47:47,778 A car accident? 690 00:47:59,180 --> 00:48:00,499 Welcome. 691 00:48:00,940 --> 00:48:03,613 I thank all of our navy men's family members 692 00:48:03,700 --> 00:48:05,656 and friends for coming here. 693 00:48:05,780 --> 00:48:07,099 Welcome in. 694 00:48:07,180 --> 00:48:09,740 Let's cheer. 695 00:48:09,820 --> 00:48:13,256 When I say 'To the sea!' 696 00:48:13,340 --> 00:48:15,456 please repeat after me with the cheer. 697 00:48:16,500 --> 00:48:17,455 To the sea! 698 00:48:17,540 --> 00:48:18,973 To the sea! 699 00:50:05,260 --> 00:50:08,969 Then, her fiance also died in a car accident? 700 00:50:09,140 --> 00:50:12,291 Yes. It was about a year ago. 701 00:50:15,180 --> 00:50:18,217 So that was why you couldn't make your move on her. 702 00:50:19,100 --> 00:50:22,570 But how come she fell for Lieutenant Sr. Kang? 703 00:50:24,420 --> 00:50:26,456 It might be that there's something very similar 704 00:50:26,540 --> 00:50:30,499 about Lieutenant Kang and Woo-jin. 705 00:50:33,500 --> 00:50:37,618 On top of that, since he died in the car accident with his tuxedo on, 706 00:50:37,700 --> 00:50:40,851 she believed that she was married to his soul. 707 00:50:42,380 --> 00:50:45,895 And that was why she waited until her wound healed. 708 00:50:46,300 --> 00:50:48,689 He was wearing a tuxedo? 709 00:51:00,980 --> 00:51:02,698 What's it, Suk-min? 710 00:51:11,740 --> 00:51:14,573 Hae-rin, do you remember what my dream is? 711 00:51:15,180 --> 00:51:16,932 To become the Admiral of the Navy. 712 00:51:17,020 --> 00:51:18,897 Well, that's my first dream. 713 00:51:19,220 --> 00:51:20,892 Do you know what my second dream is? 714 00:51:21,380 --> 00:51:22,449 What is it? 715 00:51:22,540 --> 00:51:24,258 My second dream is to die old! 716 00:51:24,700 --> 00:51:26,611 When I become an old grandfather, 717 00:51:28,340 --> 00:51:30,535 I want to die with my wife, 718 00:51:30,740 --> 00:51:32,970 Hae-rin at the same time and same place. 719 00:51:35,620 --> 00:51:36,973 What? 720 00:51:37,060 --> 00:51:39,290 The guy who was in the car accident caused by Kang Suk-min 721 00:51:39,380 --> 00:51:41,018 had a tuxedo on, too? 722 00:51:42,020 --> 00:51:43,135 Yes! 723 00:51:43,500 --> 00:51:44,774 When? 724 00:51:44,860 --> 00:51:46,134 Where did it happen? 725 00:51:46,220 --> 00:51:47,699 What kind of car was it? 726 00:51:58,380 --> 00:52:00,371 Hey, you. Stop! 727 00:52:00,460 --> 00:52:03,133 Hey, open your window! 728 00:52:03,220 --> 00:52:05,017 Open it! Wake up, man! 729 00:52:16,980 --> 00:52:18,618 Hold on. 730 00:52:35,060 --> 00:52:37,255 This is my mother's ring. 731 00:52:39,180 --> 00:52:40,738 I was going to buy a new one, 732 00:52:40,820 --> 00:52:44,529 but Su-jin told me that this would be more meaningful to you. 733 00:52:47,260 --> 00:52:48,579 Will you accept this? 734 00:53:17,460 --> 00:53:19,974 Are you sure it happened near the Virgin Rock in January last year? 735 00:53:20,060 --> 00:53:20,970 Yes. 736 00:53:23,700 --> 00:53:29,491 It was near there, but I doubt it. 737 00:53:29,700 --> 00:53:34,649 He was alive when we left the scene, and rescued by 911. 738 00:53:35,020 --> 00:53:38,330 Do you think you can remember the location if we go there again? 53567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.