All language subtitles for Into.The.Sun.E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,004 --> 00:00:02,642 Episode 8 1 00:00:15,284 --> 00:00:17,400 Do you love Lee Seung-ha? 2 00:00:18,404 --> 00:00:21,476 I mean, have you started loving him after that incident? 3 00:00:22,764 --> 00:00:25,437 What are you trying to say? 4 00:00:25,524 --> 00:00:27,082 I didn't think you'd be that kind of woman. 5 00:00:27,684 --> 00:00:29,959 But when I saw you guys earlier, you two looked so close. 6 00:00:31,044 --> 00:00:33,035 Do girls change like you after having sex with guys? 7 00:00:57,324 --> 00:01:00,157 Don't assume anything unless you know for sure! 8 00:01:00,364 --> 00:01:02,753 What made you think that we did that? 9 00:01:03,564 --> 00:01:07,842 I don't even know why I have to listen to this crap. 10 00:01:08,044 --> 00:01:09,841 Whatever happened, it's none of your business. 11 00:01:09,924 --> 00:01:12,722 Why are you making all the fuss out of it? 12 00:01:13,244 --> 00:01:14,313 None of my business? 13 00:01:14,404 --> 00:01:17,840 Yes. Whatever happened that day is not your business. 14 00:01:17,924 --> 00:01:19,243 Don't butt in! 15 00:01:19,444 --> 00:01:21,355 I want to know because I love you! 16 00:01:22,364 --> 00:01:25,879 I don't want the girl that I love to get in trouble. 17 00:01:26,124 --> 00:01:29,434 There's nothing to get in trouble with. 18 00:01:30,164 --> 00:01:33,839 I didn't do anything that I'm ashamed of! 19 00:01:49,044 --> 00:01:52,593 Then you're not marrying Seung-ha? 20 00:01:55,324 --> 00:02:01,399 Seung-ha has stood beside me while I was having hard time 21 00:02:01,484 --> 00:02:03,600 after Woo-jin passed away. 22 00:02:04,204 --> 00:02:07,162 I admit I have a good friendly feeling for him. 23 00:02:07,684 --> 00:02:09,197 Friendly feeling? 24 00:02:09,604 --> 00:02:11,674 I'm also very disappointed and uncomfortable with him 25 00:02:11,764 --> 00:02:14,039 for what he did to me that night. 26 00:02:15,204 --> 00:02:19,117 But anyway, that's our business. 27 00:02:19,204 --> 00:02:20,796 You have no right to say about it whatsoever, 28 00:02:20,884 --> 00:02:22,681 so mind your own business. 29 00:02:22,764 --> 00:02:25,961 I don't like the way you overreact to everything! 30 00:02:44,044 --> 00:02:46,922 Do you not like me? 31 00:02:49,604 --> 00:02:51,959 Or do you not like the part where I overreact? 32 00:02:54,924 --> 00:02:57,074 Was that why you didn't even come to my birthday party? 33 00:02:57,164 --> 00:02:59,200 I apologize. 34 00:02:59,484 --> 00:03:01,998 My dad wasn't feeling too well all of a sudden 35 00:03:02,084 --> 00:03:04,393 and I had to go there in a hurry. 36 00:03:04,484 --> 00:03:06,156 I'm sorry I couldn't call you. 37 00:03:06,244 --> 00:03:09,475 Is that it? It's not because you don't like me, right? 38 00:03:09,564 --> 00:03:11,316 No, it wasn't because of that. 39 00:03:11,404 --> 00:03:15,192 If not, then what am I to you? 40 00:03:16,044 --> 00:03:18,080 What do you think about me? 41 00:03:20,084 --> 00:03:22,473 I think you're a nice guy. 42 00:03:23,324 --> 00:03:27,476 A nice guy? Does that mean you like me? 43 00:03:28,964 --> 00:03:30,841 I just said that you're a nice guy. 44 00:03:30,924 --> 00:03:32,835 You're mentally and physically healthy... 45 00:03:32,924 --> 00:03:37,156 Anyway, if I'm a nice guy to you, that means you like me, right? 46 00:03:42,084 --> 00:03:45,042 You don't hate me, right? 47 00:03:45,964 --> 00:03:48,603 What you're saying is that you like me, right? 48 00:03:48,684 --> 00:03:49,958 I like you... 49 00:03:50,164 --> 00:03:51,995 But I don't like the way you overreact. 50 00:03:52,084 --> 00:03:53,756 You're overreacting again. 51 00:03:53,964 --> 00:03:55,238 Alright! 52 00:03:56,444 --> 00:03:59,800 I feel like I just conquered the whole world. 53 00:04:00,044 --> 00:04:04,003 You thought I was a psycho, but now you think I'm a nice guy. 54 00:04:05,764 --> 00:04:07,959 Well, I'm so hungry! 55 00:04:09,284 --> 00:04:11,434 Why am I so hungry all of a sudden? 56 00:04:11,844 --> 00:04:16,076 Let's go. I've suffered a lot, so you buy me dinner. 57 00:04:18,724 --> 00:04:23,479 I couldn't eat at all because I was worried about this. 58 00:04:24,084 --> 00:04:25,073 Let's go! 59 00:04:54,004 --> 00:04:58,236 Yeah! Life is worth living. 60 00:05:00,164 --> 00:05:01,995 You have no idea how many times I failed 61 00:05:02,084 --> 00:05:07,158 trying to have a meal at this restaurant with you. 62 00:05:08,484 --> 00:05:13,433 I feel like I'm dreaming eating here with you. 63 00:05:14,364 --> 00:05:16,514 Life is full of surprises. 64 00:05:17,924 --> 00:05:21,837 I guess moments like this make people feel good about life. 65 00:05:22,884 --> 00:05:25,318 Aren't you overreacting when you're comparing 66 00:05:25,404 --> 00:05:26,962 your whole life to a single meal? 67 00:05:27,364 --> 00:05:30,276 No. I think there are rules in life. 68 00:05:30,364 --> 00:05:34,960 You even told me last time that a chance comes after a crisis. 69 00:05:35,044 --> 00:05:36,682 I'm saying it's like that. 70 00:05:37,124 --> 00:05:41,515 It almost didn't work out all of a sudden, 71 00:05:41,604 --> 00:05:46,678 but it worked out like a gift from heaven. 72 00:05:47,084 --> 00:05:48,722 There are many cases like that. 73 00:05:51,004 --> 00:05:53,393 You're really strange. 74 00:05:53,604 --> 00:05:56,801 You sometimes seem like a person who acts before thinking 75 00:05:56,884 --> 00:05:59,079 but other times, you seem like a person with many thoughts... 76 00:05:59,524 --> 00:06:01,833 That's my attraction. 77 00:06:02,644 --> 00:06:07,160 Anyway, what do you suppose this gift from heaven means? 78 00:06:07,684 --> 00:06:11,563 Don't you think God's telling me not to give up on my life 79 00:06:11,644 --> 00:06:12,793 and live to the fullest? 80 00:06:13,484 --> 00:06:18,842 This also means he's telling me not to give up on you. 81 00:06:20,164 --> 00:06:22,359 Is that how your theory works? 82 00:06:22,524 --> 00:06:25,436 It just tells you that my life revolves around you. 83 00:06:28,004 --> 00:06:30,438 Hey! Marry him now! 84 00:06:30,844 --> 00:06:33,039 Marry him? 85 00:06:33,644 --> 00:06:35,874 You'll never find another man like him. 86 00:06:36,284 --> 00:06:40,675 He has healthy moral and ethics about his life. 87 00:06:42,204 --> 00:06:43,956 Isn't it odd though? 88 00:06:44,324 --> 00:06:47,236 He relates his life to a simple meal... 89 00:06:47,484 --> 00:06:50,635 I always thought he was a brainless sailor... 90 00:06:50,844 --> 00:06:54,280 I'm sure he's like this tangerine I'm eating. 91 00:06:58,044 --> 00:06:59,193 Delicious! 92 00:07:04,084 --> 00:07:08,441 This tastes better when it's dropped or fumbled with your hands. 93 00:07:09,324 --> 00:07:13,203 After his parents passed away, 94 00:07:13,284 --> 00:07:17,118 I'm sure he's had a hard life living with his only sister. 95 00:07:17,484 --> 00:07:21,113 I'm sure he's very mature through that whole process. 96 00:07:28,524 --> 00:07:29,513 It's delicious... 97 00:07:30,564 --> 00:07:32,122 Anyway, I really like him. 98 00:07:32,764 --> 00:07:35,358 If I were you, I'd marry him right away. 99 00:07:35,924 --> 00:07:38,677 What? You said you'd never get married. 100 00:07:39,364 --> 00:07:43,755 After all the men that I've met, I haven't met the right man yet. 101 00:07:44,084 --> 00:07:46,518 I'd change if I meet guys like Suk-min. 102 00:07:49,124 --> 00:07:53,993 He's sincere at heart, pure, and healthy, both mentally and physically. 103 00:07:54,404 --> 00:07:56,679 Hae-rin, grab him! 104 00:07:56,764 --> 00:07:59,597 If you don't want him, I'm going to give it a try at him. 105 00:08:00,044 --> 00:08:04,083 I found this in couch while I was cleaning up. 106 00:08:04,164 --> 00:08:06,724 Give me a reward, $20. 107 00:08:10,564 --> 00:08:12,441 I'm sorry, Suk-min. 108 00:08:12,524 --> 00:08:14,162 My father's not feeling well, 109 00:08:14,244 --> 00:08:15,438 so I'm going there to check up on him. 110 00:08:15,524 --> 00:08:16,718 I'm really sorry. 111 00:08:17,324 --> 00:08:18,962 Happy birthday though. 112 00:08:19,044 --> 00:08:21,194 Have fun though I can't be there with you. 113 00:09:01,844 --> 00:09:03,038 We play soccer everyday. 114 00:09:03,124 --> 00:09:04,762 Why does he love this so much like a kid? 115 00:09:05,644 --> 00:09:07,919 When will I ever get discharged... 116 00:09:08,004 --> 00:09:11,314 When I do, I'll never even look towards this place. 117 00:09:11,964 --> 00:09:13,795 Even if we get caught, 118 00:09:13,884 --> 00:09:16,682 we have to make sure he likes you first, 119 00:09:16,764 --> 00:09:19,073 so do everything as he tells you to. 120 00:09:19,164 --> 00:09:21,678 Hey! Jae-hyun. Why are you just standing there? 121 00:09:21,764 --> 00:09:22,992 Are you not going to play? 122 00:09:25,324 --> 00:09:26,882 Since I'm not an official intern yet, 123 00:09:26,964 --> 00:09:30,161 I don't think I can come too often when the chief doctor is here... 124 00:09:30,484 --> 00:09:32,315 I envy your enthusiasm. 125 00:09:32,404 --> 00:09:33,723 You volunteered yourself to come 126 00:09:33,804 --> 00:09:35,396 and get experienced even before getting assigned. 127 00:09:37,644 --> 00:09:41,717 I noticed an intern in ER having hard time finding a vein. 128 00:09:42,124 --> 00:09:45,514 He was almost hurting the patient. 129 00:09:46,324 --> 00:09:50,112 Yeah, that's why you need a lot of practice. 130 00:09:50,204 --> 00:09:53,321 Practice makes perfect. 131 00:09:53,564 --> 00:09:54,963 Don't worry. 132 00:09:55,044 --> 00:09:57,604 I practice on my brother quite often. 133 00:09:59,004 --> 00:10:02,679 On your brother? Not with your friends? 134 00:10:03,284 --> 00:10:07,835 Why? Are you afraid I might hurt him? 135 00:10:09,124 --> 00:10:11,035 No... It's not that... 136 00:10:13,164 --> 00:10:16,042 Oh, by the way, take this to your brother. 137 00:10:16,484 --> 00:10:19,954 It's his birthday present and I forgot to give it to him before. 138 00:10:20,044 --> 00:10:22,114 Oh, his present! 139 00:10:23,004 --> 00:10:26,758 I guess you were going to come to his birthday, right? 140 00:10:27,244 --> 00:10:30,441 I thought you weren't coming. 141 00:10:31,444 --> 00:10:34,800 He was so disappointed that day. 142 00:10:35,684 --> 00:10:40,553 Actually, I came here to hear what happened that day. 143 00:10:41,924 --> 00:10:43,915 I'm sorry about that day... 144 00:10:44,804 --> 00:10:46,795 I feel really sorry to him... 145 00:10:56,124 --> 00:10:58,354 Why are you washing when you didn't even play? 146 00:10:58,724 --> 00:11:00,680 Still, there was a lot of dust in the air. 147 00:11:00,764 --> 00:11:02,197 It's really bad for your skin. 148 00:11:03,364 --> 00:11:07,482 Hey, where's your dog tag? 149 00:11:08,964 --> 00:11:10,920 Oh, that... 150 00:11:11,124 --> 00:11:14,912 A soldier must have his dog tag on all the time! 151 00:11:16,364 --> 00:11:18,275 Yes... That's... 152 00:11:18,364 --> 00:11:21,003 Did you exchange it for snacks at the PX? 153 00:11:21,084 --> 00:11:24,520 Geez, what do you take me for? 154 00:11:24,604 --> 00:11:26,913 I know you'd do anything for everything. 155 00:11:27,444 --> 00:11:29,878 Just answer your phone. 156 00:11:33,604 --> 00:11:35,322 Hey, it's me, Su-jin. 157 00:11:39,044 --> 00:11:40,443 I just got back from the hospital. 158 00:11:40,524 --> 00:11:42,401 Hae-rin wanted me to give you a birthday gift 159 00:11:42,484 --> 00:11:43,314 that she bought for you. 160 00:11:43,404 --> 00:11:47,363 Really? She bought a gift for me? 161 00:11:47,964 --> 00:11:52,515 But I told her to give it to you in person, so meet her and get it yourself. 162 00:11:52,604 --> 00:11:53,639 All right. 163 00:11:53,724 --> 00:11:56,636 Of course, I should get it myself... 164 00:11:57,244 --> 00:11:58,154 Yes... 165 00:11:58,244 --> 00:11:59,233 Bye. 166 00:12:02,684 --> 00:12:06,836 Lieutenant, don't take that gift. 167 00:12:07,644 --> 00:12:08,474 What? 168 00:12:08,884 --> 00:12:12,957 I'm saying this for your sake. Don't take it. 169 00:12:18,804 --> 00:12:19,839 What is this? 170 00:12:20,084 --> 00:12:21,233 Open it up. 171 00:12:23,044 --> 00:12:25,035 No, I don't want to. 172 00:12:26,404 --> 00:12:30,955 I won't take this gift. I want something else. 173 00:12:31,164 --> 00:12:32,756 Something else? 174 00:12:32,964 --> 00:12:36,877 I want your time! I mean this weekend. 175 00:12:38,684 --> 00:12:43,963 You know, I've never watched a movie with a girl before. 176 00:12:44,284 --> 00:12:47,594 I want to go out on a real date. 177 00:12:53,324 --> 00:12:55,679 Dear future Navy Admiral Kang Suk-min. 178 00:12:56,404 --> 00:13:02,195 People have dreams but it's the dreams that make them the way they are. 179 00:13:03,044 --> 00:13:05,877 Write down your dreams in this note... 180 00:13:06,484 --> 00:13:09,237 I believe your dream will come true. 181 00:13:14,284 --> 00:13:15,683 What did I tell you? 182 00:13:15,764 --> 00:13:18,836 You got the gift and a date. 183 00:13:18,924 --> 00:13:25,193 If you listen to my advice, you'll marry her in no time. 184 00:13:25,284 --> 00:13:27,434 When I open my mouth, girls just go crazy... 185 00:13:29,524 --> 00:13:31,242 After getting the gift and her time, 186 00:13:31,324 --> 00:13:33,155 I'm so happy that I don't know what to do. 187 00:13:33,604 --> 00:13:35,276 What should I plan for the date? 188 00:13:36,084 --> 00:13:40,794 Just trust me. I'm also known as the Schedule Kim 189 00:13:40,884 --> 00:13:43,603 and I know all the places that girls like. 190 00:13:43,924 --> 00:13:46,438 So hurry up and plan one for me. 191 00:13:48,244 --> 00:13:51,361 But why am I so thirsty all of a sudden? 192 00:13:52,364 --> 00:13:55,913 I'm so thirsty. I can' talk... 193 00:13:57,804 --> 00:14:00,079 Again? 194 00:14:09,604 --> 00:14:10,673 What are you doing here? 195 00:14:10,804 --> 00:14:12,032 Hi, Lieutenant Jr. Song. 196 00:14:12,364 --> 00:14:17,392 I'm planning a date course for him and his fiancee. 197 00:14:17,844 --> 00:14:19,755 Really? Are you sure? 198 00:14:19,844 --> 00:14:21,357 Of course. 199 00:14:24,204 --> 00:14:26,593 Hey, what's up? 200 00:14:30,924 --> 00:14:33,199 Don't drink it all at once. 201 00:14:42,884 --> 00:14:44,033 I need a pen! 202 00:14:44,284 --> 00:14:45,512 A pen. 203 00:14:50,004 --> 00:14:50,959 And paper! 204 00:14:51,324 --> 00:14:52,279 Paper? 205 00:14:55,404 --> 00:14:56,439 Paper... 206 00:14:57,764 --> 00:14:58,594 Paper... 207 00:15:04,364 --> 00:15:09,119 So, you're meeting her at this movie theater, right? 208 00:15:09,764 --> 00:15:10,833 Yeah, you told me to. 209 00:15:10,924 --> 00:15:14,712 Yes. But don't watch a movie there, but go to a video room 210 00:15:14,884 --> 00:15:16,317 that's right next to the theater. 211 00:15:16,604 --> 00:15:20,233 Why go to a video room when we're at the theater? 212 00:15:20,684 --> 00:15:23,994 There are no horror movies in winter. 213 00:15:24,084 --> 00:15:26,803 You have to watch a horror flick for a girl to cling on to you. 214 00:15:26,884 --> 00:15:28,078 You're so pathetic... 215 00:15:28,164 --> 00:15:30,120 Now I know how you pick up girls. 216 00:15:30,204 --> 00:15:33,753 Do girls actually fall for that trick? 217 00:15:34,804 --> 00:15:38,717 Lieutenant, 9 out 10 fall for it. 218 00:15:39,004 --> 00:15:42,679 Really? I guess the one that doesn't fall 219 00:15:42,764 --> 00:15:44,641 for your trick would be girls like my sister, right? 220 00:15:45,324 --> 00:15:46,552 You're absolutely right about that. 221 00:15:46,644 --> 00:15:48,202 She's such a... 222 00:15:50,244 --> 00:15:52,712 What? What did you just say? 223 00:15:52,844 --> 00:15:56,757 No, I'm just saying there are girls who don't fall for my trick. 224 00:15:57,364 --> 00:16:01,721 Anyway, my point is, love equals to touch. 225 00:16:01,804 --> 00:16:06,116 Girls in love want to be hugged, but since they can't initiate it, 226 00:16:06,204 --> 00:16:10,083 so guys have to create the mood. Understand? 227 00:16:11,004 --> 00:16:12,596 Love equals to touch... 228 00:16:12,684 --> 00:16:14,276 Then have dinner. 229 00:16:14,364 --> 00:16:15,956 Don't worry about having dinner. 230 00:16:16,044 --> 00:16:17,841 We're going that French restaurant. 231 00:16:18,084 --> 00:16:22,521 She treated me last time, so this time it's my treat. 232 00:16:26,044 --> 00:16:28,080 What the heck is going on? 233 00:16:28,324 --> 00:16:30,440 I thought things were going well with you and Hae-rin? 234 00:16:32,444 --> 00:16:36,801 We're sort of in a cool down period, but it's nothing to worry about. 235 00:16:38,124 --> 00:16:40,319 No, I think you need to worry. 236 00:16:40,604 --> 00:16:43,562 He was planning a date with her this Saturday. 237 00:16:46,284 --> 00:16:47,512 No, way... 238 00:16:56,004 --> 00:16:57,995 No, that's impossible. 239 00:16:58,284 --> 00:17:02,357 He's overreacting again. He's always like that. 240 00:17:02,524 --> 00:17:05,163 No. When he's got a call, 241 00:17:05,244 --> 00:17:08,475 all my men heard that he'd be getting a birthday gift from her. 242 00:17:09,044 --> 00:17:10,113 Really? 243 00:17:11,284 --> 00:17:14,993 Then I saw him plan a date course with one of his men. 244 00:17:47,244 --> 00:17:49,997 He should give me that stare, not her! 245 00:17:50,284 --> 00:17:53,515 Just watch, I'll make him pay for it later. 246 00:17:55,804 --> 00:17:58,762 You shouldn't even look at the tree you can't climb... 247 00:18:00,204 --> 00:18:03,753 I'll chop it down if I have to! 248 00:18:06,724 --> 00:18:07,793 Nurse Cho? 249 00:18:08,884 --> 00:18:09,919 Yes? 250 00:18:19,484 --> 00:18:23,033 Dr. Jeon's surgery schedules are all in the weekdays. 251 00:18:23,124 --> 00:18:25,718 Please reschedule them to this Saturday. 252 00:18:25,804 --> 00:18:27,203 It's not for her. 253 00:18:27,964 --> 00:18:31,843 I'm only doing this, so our doctors' surgeries are scheduled 254 00:18:31,924 --> 00:18:33,801 in a way that they won't get tired from it. 255 00:18:34,044 --> 00:18:35,159 A tired doctor may cause mistakes 256 00:18:35,244 --> 00:18:37,200 and it won't be good for our hospital, right? 257 00:18:38,364 --> 00:18:39,638 I see... 258 00:18:40,044 --> 00:18:41,636 I'll trust you with it. 259 00:18:42,644 --> 00:18:44,123 This hospital's future's at stake 260 00:18:44,204 --> 00:18:46,240 with how you reschedule our doctors' surgery schedules. 261 00:18:46,324 --> 00:18:47,154 Okay? 262 00:18:49,684 --> 00:18:51,117 I trust you. 263 00:18:51,964 --> 00:18:53,443 Alright! 264 00:18:58,244 --> 00:19:00,394 Mom, please. I don't have much time. 265 00:19:00,484 --> 00:19:01,837 Aren't you coming to visit me? 266 00:19:01,924 --> 00:19:05,200 You were out on leave last week. Wasn't that enough? 267 00:19:05,284 --> 00:19:07,081 Why do you want to come out again? 268 00:19:07,884 --> 00:19:09,681 I can't go now! 269 00:19:09,804 --> 00:19:13,114 Close the store for a while and come. 270 00:19:13,204 --> 00:19:18,915 Please Mom, come and get me out of here. 271 00:19:19,644 --> 00:19:20,474 Oh boy... 272 00:19:20,564 --> 00:19:24,443 He is out of control... 273 00:19:27,084 --> 00:19:28,915 You bastard! 274 00:19:37,244 --> 00:19:39,314 Hey! Stop right there! 275 00:19:39,404 --> 00:19:41,122 Someone stop him! 276 00:19:49,364 --> 00:19:50,592 Someone stop him! 277 00:19:58,164 --> 00:20:01,952 You punk! What the heck did you just do? 278 00:20:02,044 --> 00:20:03,193 Where do you live, punk! 279 00:20:07,404 --> 00:20:10,555 Thank you. Thank you very much. 280 00:20:10,644 --> 00:20:13,078 How can I ever repay you for this... 281 00:20:13,364 --> 00:20:15,036 It was nothing, Ma'am. 282 00:20:24,164 --> 00:20:26,280 He doesn't even know what's going on here 283 00:20:26,364 --> 00:20:27,956 and keeps on calling me to come get him out of the station... 284 00:20:28,764 --> 00:20:30,834 Just enjoy the moment... 285 00:20:31,164 --> 00:20:34,600 Parents are happy when their kids want something from you... 286 00:20:36,204 --> 00:20:43,474 I don't have anything else to give, but... 287 00:20:44,324 --> 00:20:47,919 It's okay. I didn't do it because I wanted this. 288 00:20:50,644 --> 00:20:54,478 Don't mention about today's incident to your son. 289 00:20:54,564 --> 00:20:55,883 He'll be worried sick about you that 290 00:20:55,964 --> 00:20:59,639 he wouldn't be able to concentrate on his job. 291 00:20:59,724 --> 00:21:00,918 I won't. 292 00:21:01,844 --> 00:21:02,594 Bye. 293 00:21:14,444 --> 00:21:19,234 I don't know why you do this every Saturdays... 294 00:21:19,804 --> 00:21:23,513 Other moms would die to see their sons in the Navy, 295 00:21:23,604 --> 00:21:26,437 but how come you don't welcome me? 296 00:21:26,524 --> 00:21:28,355 That's only when you just got in the Navy. 297 00:21:28,444 --> 00:21:31,083 Although you come out every weekend, 298 00:21:31,204 --> 00:21:37,120 you don't even help out at the store or have decent meal with me. 299 00:21:37,204 --> 00:21:41,834 All you do is steal my money and chase girls. 300 00:21:42,284 --> 00:21:45,435 Mother, just think of it as an investment. 301 00:21:45,524 --> 00:21:47,640 A bright future comes with a price. 302 00:21:47,724 --> 00:21:50,477 You need to invest ahead. 303 00:21:50,564 --> 00:21:52,361 I don't want to invest! 304 00:21:52,444 --> 00:21:54,639 From now on, don't ask me to come rescue you. 305 00:21:54,724 --> 00:21:58,160 Have those girls come and visit you. 306 00:21:59,724 --> 00:22:04,195 Mom! Don't ever tell Lieutenant Sr. Kang. Okay? 307 00:22:04,284 --> 00:22:05,922 Tell him what? 308 00:22:06,004 --> 00:22:07,562 That I have many girls. 309 00:22:07,644 --> 00:22:09,202 I've gotten rid of all of them. 310 00:22:09,284 --> 00:22:12,196 I'm only going to meet only one from now. 311 00:22:12,284 --> 00:22:16,243 Only one? Who? Like she's going to last... 312 00:22:16,324 --> 00:22:18,440 Mom, please. 313 00:22:18,644 --> 00:22:21,158 Don't say anything bad about me in front of him. 314 00:22:21,244 --> 00:22:25,476 I've earned lots of points from him and I don't want you to ruin it all. 315 00:22:26,484 --> 00:22:28,156 Something's fishy... 316 00:22:29,524 --> 00:22:30,752 Are you by chance...? 317 00:22:31,164 --> 00:22:32,643 By chance, what? 318 00:22:32,724 --> 00:22:36,399 Are you trying to hook up 319 00:22:36,524 --> 00:22:40,039 with his sister after visiting his place on his birthday? 320 00:22:42,124 --> 00:22:43,523 No! Not her! 321 00:23:10,044 --> 00:23:12,000 Okay, go on ahead. 322 00:23:36,724 --> 00:23:37,998 Do me a favor. 323 00:23:39,844 --> 00:23:45,521 You can play dirty, but do it to me instead. 324 00:23:45,924 --> 00:23:47,994 Don't hurt Hae-rin. Okay? 325 00:23:50,924 --> 00:23:54,963 Please. She's the one we both love, right? 326 00:24:01,764 --> 00:24:03,356 Suk-min. 327 00:24:04,884 --> 00:24:05,839 Hae-rin. 328 00:24:06,884 --> 00:24:08,476 Are you done with your surgery already? 329 00:24:08,564 --> 00:24:13,592 Yes. Dr. Lee Ju-seung will take care of the rest. 330 00:24:13,764 --> 00:24:15,641 Let's go Suk-min. 331 00:24:17,564 --> 00:24:20,237 I thought we were going to meet at the movie theater? 332 00:24:20,324 --> 00:24:26,877 I came by to wait and pick you up after you were done with your surgery. 333 00:24:27,124 --> 00:24:28,079 Shall we go? 334 00:24:53,004 --> 00:24:57,202 Aren't my brother and Hae-rin supposed to meet here, too? 335 00:24:57,324 --> 00:24:59,838 Why did you pick this place? 336 00:25:00,404 --> 00:25:02,360 Is that why you came out like that? 337 00:25:03,284 --> 00:25:05,878 Let's go somewhere else before we get caught. 338 00:25:07,044 --> 00:25:11,674 Don't worry. We won't get caught. 339 00:25:14,284 --> 00:25:18,163 I thought about it and I decided not to have them meet here 340 00:25:18,244 --> 00:25:20,439 since we're meeting here, too. 341 00:25:21,684 --> 00:25:22,719 So? 342 00:25:22,924 --> 00:25:27,634 So I used my brain. I made a different schedule for him 343 00:25:27,724 --> 00:25:32,354 so that we won't run into them so don't worry about a thing. 344 00:25:33,204 --> 00:25:38,836 Still, I know him too well. You never know where he'll pop up... 345 00:25:46,644 --> 00:25:48,600 Is this is? 346 00:25:50,724 --> 00:25:52,635 Well, I actually changed my mind. 347 00:25:52,724 --> 00:25:54,919 There is a place I'll take you to today. 348 00:26:17,444 --> 00:26:19,196 It's strange... 349 00:26:19,364 --> 00:26:21,195 There are many horror flicks this winter. 350 00:26:23,204 --> 00:26:24,478 What do you want to watch? 351 00:26:24,684 --> 00:26:30,122 I still don't feel good about this place. 352 00:26:30,204 --> 00:26:31,353 Then... 353 00:26:32,084 --> 00:26:36,680 Shall we go to a video room? 354 00:26:38,204 --> 00:26:40,240 Video room? 355 00:27:13,604 --> 00:27:16,402 Jae-hyun, you wanted to congratulate me 356 00:27:16,484 --> 00:27:17,837 that I get to work for the hospital as an intern, right? 357 00:27:17,924 --> 00:27:21,553 That was why I took you to a movie theater. 358 00:27:22,164 --> 00:27:26,919 Let's do something else. 359 00:27:28,164 --> 00:27:29,153 Something else? 360 00:27:29,444 --> 00:27:33,835 I'll do anything you want me to do. 361 00:27:33,924 --> 00:27:36,882 Give me your arm. 362 00:27:40,764 --> 00:27:45,963 Wait! Wait! Is that crack? 363 00:27:46,884 --> 00:27:49,352 Crack? No. 364 00:27:50,084 --> 00:27:54,282 If I go to the hospital, they're going to have me give shots to people. 365 00:27:54,364 --> 00:27:57,401 I don't want to be embarrassed. 366 00:28:01,684 --> 00:28:03,242 Remember what you said to me? 367 00:28:03,324 --> 00:28:06,555 You said you wouldn't care about any other women 368 00:28:06,644 --> 00:28:10,114 on this earth except for me. 369 00:28:10,204 --> 00:28:13,992 And that I'd be the only special person in your life, right? 370 00:28:14,804 --> 00:28:17,443 Yes... I did... 371 00:28:18,684 --> 00:28:25,078 Then you wouldn't want your special girl to be embarrassed 372 00:28:25,164 --> 00:28:26,756 in front of many people, right? 373 00:28:32,804 --> 00:28:34,556 Now, give me your arm. 374 00:28:43,524 --> 00:28:46,038 Su-jin, let's not play this game, but... 375 00:28:46,164 --> 00:28:47,438 A deathblow! 376 00:28:55,484 --> 00:28:57,440 Did I kick too hard? 377 00:28:57,564 --> 00:28:58,792 I'm dying... 378 00:29:08,324 --> 00:29:10,076 Oh, no... 379 00:29:13,964 --> 00:29:15,477 Are you hurt? 380 00:29:19,404 --> 00:29:24,432 I'm sorry. My brother trained me so well in self-defense. 381 00:29:26,564 --> 00:29:31,115 I think you broke my balls. 382 00:29:33,484 --> 00:29:37,762 Oh, no... Jae-hyun, let me see... 383 00:29:38,924 --> 00:29:41,040 No, I can't see them. What should I do? 384 00:30:09,684 --> 00:30:13,757 Hae-rin, do you know where the wind is coming from? 385 00:30:18,044 --> 00:30:18,874 Well... 386 00:30:24,044 --> 00:30:25,033 Try it. 387 00:30:27,804 --> 00:30:28,953 Try it! 388 00:30:36,924 --> 00:30:38,960 Oh that's right! 389 00:30:40,124 --> 00:30:43,594 My dad taught me when I was young. 390 00:30:43,684 --> 00:30:46,676 A way to find the direction of the wind! 391 00:30:52,404 --> 00:30:55,919 You left this with me at the Hapsang Park the other time 392 00:30:56,004 --> 00:30:57,676 when I fell asleep. 393 00:30:59,564 --> 00:31:02,522 I was going to keep it, but... 394 00:31:06,404 --> 00:31:08,759 You told me back then that you were not allowed to be on board. 395 00:31:08,844 --> 00:31:10,641 How about now? 396 00:31:11,124 --> 00:31:15,754 I'm just waiting for an opportunity to come and like you said, 397 00:31:15,844 --> 00:31:18,563 I'm trying my best not to give up on my dream. 398 00:31:22,444 --> 00:31:23,797 Dreams will come true! 399 00:31:26,604 --> 00:31:28,720 Let's go. To find our dream... 400 00:31:32,244 --> 00:31:34,712 Can't go? Why not? 401 00:31:34,804 --> 00:31:38,956 Can't go? Why can't she go? I could pay for the tuition. 402 00:31:39,044 --> 00:31:43,435 No, you don't have to worry about the tuition. 403 00:31:43,524 --> 00:31:45,116 The hospital will pay for it. 404 00:31:45,204 --> 00:31:46,796 Then what's the problem? Why doesn't she want to go? 405 00:31:47,604 --> 00:31:49,799 It's because she's worried about you. 406 00:31:50,924 --> 00:31:54,280 I'd never stop her from going to study abroad. 407 00:31:54,604 --> 00:31:58,040 Is that right? So you're not against it at all? 408 00:32:01,324 --> 00:32:04,919 I just know you'll cry everyday after sending your daughter abroad. 409 00:32:05,004 --> 00:32:09,475 You're still crying over your wife who passed away over 10 years ago. 410 00:32:09,564 --> 00:32:11,282 You even visit her grave everyday. 411 00:32:11,364 --> 00:32:15,835 Why is this coffee so weak? 412 00:32:15,924 --> 00:32:18,392 He likes it strong. 413 00:32:18,684 --> 00:32:20,879 If you don't like it, make it yourself. 414 00:32:20,964 --> 00:32:25,196 I like the American style. I actually... 415 00:32:25,284 --> 00:32:26,478 I'm fine with this. 416 00:32:26,564 --> 00:32:28,873 Shall I start on the procedure for her to study abroad, then? 417 00:32:28,964 --> 00:32:31,558 Of course! The hospital's paying for it. 418 00:32:31,644 --> 00:32:33,236 There's no reason why she shouldn't go. 419 00:32:33,564 --> 00:32:35,043 Take her with you. 420 00:32:35,124 --> 00:32:36,113 Yes. 421 00:32:49,844 --> 00:32:51,675 I wanted to let you get on my battleship 422 00:32:51,764 --> 00:32:53,834 but that's not possible, 423 00:32:54,164 --> 00:32:57,440 so for now, just think that this is my boat. 424 00:32:57,524 --> 00:33:02,518 Alright. This would be your battleship! 425 00:33:03,244 --> 00:33:07,157 I'm very honored to have you on board my ship. 426 00:33:46,044 --> 00:33:52,882 When you feel seasick, you should look as far as you can see. 427 00:33:57,084 --> 00:33:58,597 It's okay, isn't it? 428 00:34:45,204 --> 00:34:46,114 Just drink this. 429 00:34:50,764 --> 00:34:51,640 How do you feel? 430 00:34:51,724 --> 00:34:52,759 Feel better? 431 00:35:24,444 --> 00:35:25,274 Check this out. 432 00:35:33,284 --> 00:35:34,637 Man, it's not working. 433 00:36:16,844 --> 00:36:18,197 Is it delicious? 434 00:36:33,244 --> 00:36:35,758 I'm sure you had a very hard time 435 00:36:35,844 --> 00:36:38,642 because of Su-jin after your parents passed away. 436 00:36:38,724 --> 00:36:40,043 Actually, not at all. 437 00:36:40,724 --> 00:36:44,797 I was really worried how she'd take their death, 438 00:36:44,884 --> 00:36:47,239 but when I told her that they both moved to heaven, 439 00:36:47,324 --> 00:36:49,963 all she said was 440 00:36:51,044 --> 00:37:00,157 they moved without us? and took it pretty lightly. 441 00:37:03,484 --> 00:37:07,796 We used to move a lot because my dad had changed his station often. 442 00:37:12,524 --> 00:37:14,879 Move to heaven... 443 00:37:15,604 --> 00:37:18,960 I guess you can say that. 444 00:37:20,004 --> 00:37:23,519 Yeah. We're going to move there someday too, right? 445 00:37:24,124 --> 00:37:27,002 So it's not good to cling on to it. 446 00:37:30,644 --> 00:37:32,953 The problem came afterwards. 447 00:37:33,164 --> 00:37:36,839 She was so afraid that I'd move away as well. 448 00:37:37,364 --> 00:37:39,753 She didn't even go to her school 449 00:37:40,924 --> 00:37:43,916 and waited for me at my school everyday. 450 00:37:44,244 --> 00:37:46,155 So, she got along with my friends. 451 00:37:49,644 --> 00:37:52,636 When I had part-time jobs like newspaper delivery, milk delivery, 452 00:37:52,724 --> 00:37:54,362 and broiled potato sales, 453 00:37:54,444 --> 00:37:57,675 she always followed me. 454 00:37:58,604 --> 00:38:05,077 Every winter, our hands were chapped so bad or frostbitten. 455 00:38:06,764 --> 00:38:07,799 Well, that's it. 456 00:38:24,164 --> 00:38:28,555 But Mr. Jeon, I think it would be best if you strongly suggest her to study abroad. 457 00:38:28,924 --> 00:38:32,997 It would be working out easier if you tell her instead of me... 458 00:38:33,884 --> 00:38:37,559 Alright, I will. Drive safely. 459 00:38:37,964 --> 00:38:41,195 Thanks. I'll count on you about that. 460 00:38:43,684 --> 00:38:45,675 I'm done, Mr. Jeon. 461 00:38:45,764 --> 00:38:47,595 -Okay, go home. -Yes. 462 00:38:48,884 --> 00:38:51,034 Mr. Jeon, it's chilly outside. 463 00:38:51,124 --> 00:38:54,560 Don't go outside when you're not even feeling well...Good bye. 464 00:38:54,644 --> 00:38:58,193 -Good-bye and drive safely. -All right. 465 00:39:05,324 --> 00:39:07,963 I don't understand why he comes here everyday 466 00:39:08,044 --> 00:39:11,593 when he should be following Hae-rin around. 467 00:39:11,684 --> 00:39:14,482 He's marrying Hae-rin, not you. 468 00:39:14,564 --> 00:39:16,953 I'm sure he's feeling uneasy, too. 469 00:39:17,044 --> 00:39:20,195 People like him scare me the most. 470 00:39:20,684 --> 00:39:23,403 He never gets upset. 471 00:39:23,484 --> 00:39:27,318 People should show that they're upset if they are upset. 472 00:39:27,404 --> 00:39:30,396 He just pretends he's not. 473 00:39:30,844 --> 00:39:33,642 He probably doesn't feel that it's worth the trouble. 474 00:39:33,724 --> 00:39:36,477 That's what I'm saying. He has no respect for others. 475 00:39:37,004 --> 00:39:41,122 But are you really going to make your daughter study abroad? 476 00:39:41,204 --> 00:39:45,880 Of course. It's best for her future! 477 00:39:45,964 --> 00:39:48,432 So do you do everything your dad tells you to? 478 00:39:48,524 --> 00:39:50,116 Of course. 479 00:39:50,204 --> 00:39:54,356 After my mom passed away, he sacrificed his whole life for me. 480 00:39:54,444 --> 00:39:57,561 People make fun of me saying that I'm a papa's girl. 481 00:39:58,404 --> 00:40:01,953 We have a lot in common. 482 00:40:02,324 --> 00:40:04,963 The fact that we have no mother 483 00:40:05,564 --> 00:40:10,513 and the fact that you listen to your father while I listen to my sister... 484 00:40:10,804 --> 00:40:13,238 That's a bit different... 485 00:40:13,684 --> 00:40:18,963 There's more. One of my men told me that our eyes and nose look alike. 486 00:40:19,084 --> 00:40:21,518 What? They do not look alike! 487 00:40:21,604 --> 00:40:24,323 No, they do. Look! 488 00:40:25,804 --> 00:40:27,795 All Koreans look alike. 489 00:40:27,884 --> 00:40:30,956 No, really! We do look alike! 490 00:40:33,564 --> 00:40:36,840 But you don't look like Su-jin. 491 00:40:36,924 --> 00:40:40,439 Su-jin took after my mom and I took after my dad. 492 00:41:10,964 --> 00:41:15,435 Here. It's now the one and only cell phone in the world... 493 00:41:17,204 --> 00:41:20,879 Wow, you're so handy! 494 00:41:20,964 --> 00:41:23,478 I'm capable of doing many things. 495 00:41:23,564 --> 00:41:24,883 If I weren't in the Navy, 496 00:41:24,964 --> 00:41:28,559 I would have owned at least one game venture company. 497 00:41:28,644 --> 00:41:34,082 Now that I have the only phone in the world, you can take this back. 498 00:41:34,164 --> 00:41:35,358 Forget it! 499 00:41:36,164 --> 00:41:39,679 I'm a man. I gave it to you, so I'm not taking it back! 500 00:41:39,764 --> 00:41:41,595 Don't get me wrong. 501 00:41:41,684 --> 00:41:46,121 You're the navy man and you need to have this. 502 00:41:46,284 --> 00:41:48,275 You only need that when you get killed. 503 00:41:48,364 --> 00:41:49,843 I'm not dead yet, why would I need that? 504 00:41:49,924 --> 00:41:51,801 Forget it, you can keep it. 505 00:41:57,524 --> 00:41:59,242 You want get a haircut this late? 506 00:42:00,244 --> 00:42:02,155 I can't cut your hair. 507 00:42:02,244 --> 00:42:04,883 No, I won't cut your hair. I don't even want to touch it. 508 00:42:05,444 --> 00:42:08,163 Why? I need a haircut. 509 00:42:08,244 --> 00:42:14,399 I don't want to touch such an ungentlemanly person's hair. 510 00:42:14,644 --> 00:42:17,204 Besides, I know you're not here to get a haircut. 511 00:42:17,284 --> 00:42:19,240 You're here because you're curious about Hae-rin. 512 00:42:19,324 --> 00:42:20,996 I know what you're thinking. 513 00:42:24,764 --> 00:42:26,641 She went on a trip with Suk-min. 514 00:42:26,724 --> 00:42:29,192 I don't know if they're coming back today or tomorrow 515 00:42:29,284 --> 00:42:32,560 and I'm actually not worried at all even if they come back tomorrow. 516 00:42:32,644 --> 00:42:35,317 But if she was with you, I'd be really worried about her. 517 00:42:35,404 --> 00:42:37,713 Are they really going to spend a night together? 518 00:42:37,804 --> 00:42:42,195 Seung-ha! Shouldn't you give up on her by now? 519 00:42:42,404 --> 00:42:46,602 She has absolutely no feelings for you for the past few years. 520 00:42:46,724 --> 00:42:49,602 Besides, you messed up the whole thing by trying to have sex with her. 521 00:42:52,764 --> 00:42:55,039 You're a good surgeon. 522 00:42:55,124 --> 00:42:57,354 You cure your patients of their disease. 523 00:42:57,444 --> 00:42:59,560 So you should try to cure yourself of your own problem. 524 00:42:59,644 --> 00:43:01,714 You don't love her, but you're just obsessed with her. 525 00:43:01,804 --> 00:43:03,203 An Obsession is a sickness. 526 00:43:03,524 --> 00:43:05,480 I'm obsessed with her because I love her. 527 00:43:20,644 --> 00:43:22,362 You're back early. 528 00:43:25,204 --> 00:43:27,081 Why did you come back so early? 529 00:43:27,164 --> 00:43:29,314 You two should've been out longer. 530 00:43:29,444 --> 00:43:30,843 Today's not the only day. 531 00:43:30,924 --> 00:43:33,563 We can catch up with the movie we couldn't watch later. 532 00:43:33,764 --> 00:43:34,958 How about next week? Is it okay? 533 00:43:35,044 --> 00:43:37,239 Of course. We'll watch it next week. 534 00:43:42,444 --> 00:43:43,559 Everyone, to the field! 535 00:43:43,644 --> 00:43:44,713 It's going to be colder if you just stay inside. 536 00:43:44,804 --> 00:43:47,637 You need to exercise to fight the cold. 537 00:43:48,204 --> 00:43:51,560 We'll run topless. Take them off. 538 00:43:51,684 --> 00:43:55,279 Let's just run with our clothes on. 539 00:43:55,364 --> 00:43:58,879 Take them off! We're going to run topless. 540 00:43:58,964 --> 00:44:00,443 Get ready! 541 00:44:11,524 --> 00:44:13,833 Why aren't you taking it off? 542 00:44:13,924 --> 00:44:15,642 Come on... 543 00:44:15,724 --> 00:44:19,194 I know you helped me with my personal matters, 544 00:44:19,284 --> 00:44:23,038 but that's that and this is this. 545 00:44:23,124 --> 00:44:23,954 Take it off, now! 546 00:44:49,324 --> 00:44:50,313 What? 547 00:44:51,284 --> 00:44:54,321 What is this? Do you do cracks? 548 00:44:54,484 --> 00:44:57,760 What about you? Do you do cracks as well? 549 00:44:57,844 --> 00:45:00,404 This is from my sister's injection practice. 550 00:45:00,484 --> 00:45:02,042 She's premed. 551 00:45:02,124 --> 00:45:04,718 Where did you get this? Who did this to you? 552 00:45:05,044 --> 00:45:08,400 Well... I can't tell you that because it's my personal matter. 553 00:45:08,524 --> 00:45:09,639 Is that so? 554 00:45:11,604 --> 00:45:13,560 Where's your dog tag? 555 00:45:16,004 --> 00:45:18,564 A dog tag is very important to you. 556 00:45:18,724 --> 00:45:21,318 You should never give it to your girlfriend or your mother. 557 00:45:21,404 --> 00:45:23,395 You give it up only when your country asks for it. 558 00:45:23,644 --> 00:45:26,317 It's your identity! 559 00:45:26,684 --> 00:45:29,642 You didn't wear it last time and you don't wear it again today! 560 00:45:30,284 --> 00:45:32,115 So you didn't have it on for a while? 561 00:45:32,804 --> 00:45:37,594 No, Sir. I think I left it at home while I was on a leave. 562 00:45:37,684 --> 00:45:38,912 You think? 563 00:45:40,724 --> 00:45:42,874 Go get it right now! 564 00:46:01,844 --> 00:46:05,598 I told you. I knew you'd get caught. 565 00:46:05,684 --> 00:46:07,914 You should never give it to either your girlfriend or your mother. 566 00:46:08,004 --> 00:46:09,642 You only give it up when your country asks for it. 567 00:46:09,724 --> 00:46:11,157 You're so fearless... 568 00:46:11,244 --> 00:46:12,643 I know you're his sister. 569 00:46:12,724 --> 00:46:14,999 You don't have to use the exact same words! 570 00:46:18,004 --> 00:46:20,564 Anyway, I carried out my task. 571 00:46:29,884 --> 00:46:30,873 Su-jin? 572 00:46:35,924 --> 00:46:36,834 Suk-min... 573 00:46:37,484 --> 00:46:39,156 What are you two doing here together? 574 00:46:40,004 --> 00:46:41,676 Why did you come here? 575 00:46:43,444 --> 00:46:49,360 I was just nearby and I thought I'd stop by to see you, 576 00:46:51,964 --> 00:46:55,115 but the hospital just called me in. 577 00:46:55,644 --> 00:46:58,761 I have to go now. 578 00:46:59,564 --> 00:47:02,476 Why are you stuttering? 579 00:47:03,244 --> 00:47:05,633 Stutter? I wasn't stuttering. 580 00:47:06,444 --> 00:47:07,797 Bye. 581 00:47:10,444 --> 00:47:13,197 I was here because my mother came by. 582 00:47:13,284 --> 00:47:15,878 Here's my dog tag. 583 00:47:23,444 --> 00:47:25,833 I'll see you later. 584 00:47:26,164 --> 00:47:27,802 I would've loved to stay here 585 00:47:27,884 --> 00:47:30,114 and gone home with you later if the hospital hadn't called. 586 00:47:30,204 --> 00:47:32,843 Oh, well... 587 00:47:35,364 --> 00:47:37,480 Something's fishy... 588 00:48:36,964 --> 00:48:38,716 Tell her that an urgent situation has come up 589 00:48:38,804 --> 00:48:41,193 and I wouldn't be able to see her for a while. 590 00:48:41,284 --> 00:48:43,161 The number is... 591 00:48:45,884 --> 00:48:47,556 Hey, how is that going? 592 00:48:47,684 --> 00:48:48,241 Well, it's... 593 00:48:48,324 --> 00:48:49,040 Do it now! 594 00:49:27,004 --> 00:49:30,280 Dear God, please save their lives. 595 00:49:34,604 --> 00:49:37,323 Where are you, honey? Why are you being so late? 596 00:49:37,404 --> 00:49:39,076 There's been a car accident. 597 00:49:39,164 --> 00:49:42,315 I've rescued him from his car, but it looks serious. 598 00:49:42,404 --> 00:49:43,996 Hurry and come over here. 599 00:50:14,964 --> 00:50:16,602 Hey, I'm sorry. 600 00:50:23,724 --> 00:50:25,760 Are you trying to drive with that condition? 601 00:50:25,844 --> 00:50:27,436 You can't even see anything! 602 00:50:27,524 --> 00:50:28,798 lt'll be melted as I drive. 603 00:50:28,884 --> 00:50:29,873 Come on! 604 00:50:31,964 --> 00:50:33,761 Why did you have to drive like that? 605 00:50:34,204 --> 00:50:36,638 Why couldn't you wait a bit until it melts? 606 00:50:36,724 --> 00:50:39,636 I have to get going on a call, I can't be waiting forever. 607 00:50:39,924 --> 00:50:44,042 It's quicker to melt it while I drive. 608 00:50:44,444 --> 00:50:48,153 What if you cause another car accident? 609 00:51:09,084 --> 00:51:12,201 Your lack of patience caused that accident before! 610 00:51:12,324 --> 00:51:13,393 He caused it himself. 611 00:51:13,484 --> 00:51:14,803 Why do you keep blaming that on me? 612 00:51:14,884 --> 00:51:18,957 Can you really say that you didn't cause that accident? 613 00:51:24,884 --> 00:51:27,114 Hey, get closer to that car. 614 00:51:28,404 --> 00:51:29,473 Wouldn't it be too dangerous? 615 00:51:30,004 --> 00:51:32,518 Let's just go. We're going to be late. 616 00:51:32,644 --> 00:51:33,793 Get closer, I said! 617 00:51:39,404 --> 00:51:41,998 It won't work. Get as close to the car as you can. 618 00:51:42,084 --> 00:51:42,960 Hurry! 619 00:51:50,484 --> 00:51:53,681 Hey! Open your window! 620 00:51:54,004 --> 00:51:55,676 Open it now! 46666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.