All language subtitles for Into.The.Sun.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,722 --> 00:00:02,360 "Episode 3" 1 00:00:02,442 --> 00:00:03,272 No, Sir. 2 00:00:03,362 --> 00:00:07,241 Girls love counting anniversaries and receiving gifts. 3 00:00:07,322 --> 00:00:08,550 I'm going to give her some flowers next time. 4 00:00:08,642 --> 00:00:11,554 Next time I see her, I'll give her a bunch of flowers. 5 00:00:11,642 --> 00:00:13,041 Flowers? 6 00:00:13,922 --> 00:00:15,913 Is that too typical though? 7 00:00:17,082 --> 00:00:18,959 Yes, this is Song Ki-chul. 8 00:00:19,042 --> 00:00:20,441 Really? 9 00:00:21,962 --> 00:00:26,080 You think he's trying to get some tips to lure Dr. Jeon? 10 00:00:26,162 --> 00:00:30,280 Yes. He wouldn't have asked his crew about them if it weren't for that. 11 00:00:30,762 --> 00:00:34,152 Make sure he buys flowers for her. 12 00:00:34,962 --> 00:00:39,319 And it has to be lilies. 13 00:00:43,762 --> 00:00:46,151 You've got get married in six months now. 14 00:00:46,242 --> 00:00:47,960 I'm not getting married. 15 00:00:48,042 --> 00:00:49,157 Should I catch this? 16 00:00:49,242 --> 00:00:52,200 Geez, just catch it. 17 00:00:52,282 --> 00:00:53,476 One more time. 18 00:00:55,122 --> 00:00:58,034 One, two, three. 19 00:01:08,162 --> 00:01:11,598 Oh, my goodness. 20 00:01:15,402 --> 00:01:17,791 She's still allergic to flowers? 21 00:01:17,882 --> 00:01:22,478 She's especially sensitive to lilies. 22 00:01:22,562 --> 00:01:24,041 What should I do? 23 00:01:24,122 --> 00:01:26,636 I can't even get close to her because the pollens are all over me. 24 00:01:27,282 --> 00:01:28,556 You... 25 00:01:31,482 --> 00:01:33,120 Lilies are the best. 26 00:01:34,242 --> 00:01:39,555 I heard that you said giving girls flowers were too typical, but that's not true. 27 00:01:39,642 --> 00:01:42,202 Didn't you tell me that she was a doctor? 28 00:01:43,042 --> 00:01:43,952 Yes, she's a doctor. 29 00:01:44,042 --> 00:01:48,672 Then it could impress the nurses and patients, too. 30 00:01:50,002 --> 00:01:52,835 It could mean two things. 31 00:01:52,922 --> 00:01:58,997 Both thanking the doctor and expressing your love for her. 32 00:02:01,042 --> 00:02:05,001 Really? The what kind of flower should I give her? 33 00:02:05,082 --> 00:02:09,439 Roese is too typical. 34 00:02:09,522 --> 00:02:12,480 I think Lilies will be the best. 35 00:02:13,642 --> 00:02:14,916 Really? 36 00:02:15,362 --> 00:02:16,761 Lilies. 37 00:02:18,362 --> 00:02:19,920 Lilies. 38 00:02:22,122 --> 00:02:24,192 Well, it's up to you to make the decision. 39 00:02:25,002 --> 00:02:28,278 I just wanted to give you some advice 40 00:02:28,362 --> 00:02:31,957 since I heard you talking to Petty Officer 2nd Kim 41 00:02:32,042 --> 00:02:37,400 about what to get for your fiance. 42 00:02:38,402 --> 00:02:40,472 I see. Thanks. 43 00:02:40,562 --> 00:02:44,077 A top of the class graduate does think differently. 44 00:02:51,922 --> 00:02:53,913 Leave it there. 45 00:02:54,002 --> 00:02:54,878 No! 46 00:02:54,962 --> 00:02:58,591 Just leave it there. Give me the remote. I want to watch that. 47 00:03:00,402 --> 00:03:03,235 You'll be asking me to do some of his moves together 48 00:03:03,322 --> 00:03:05,074 after watching the Bruce Lee's movie. 49 00:03:05,162 --> 00:03:07,073 Then we'll break things and get hurt, 50 00:03:07,162 --> 00:03:08,390 and you'd want to use me as your experimental patient. 51 00:03:08,482 --> 00:03:09,597 I can't let it happen. 52 00:03:11,322 --> 00:03:15,395 I won't do that, I promise. 53 00:03:15,482 --> 00:03:17,234 Let's watch the soap. 54 00:03:17,322 --> 00:03:22,157 Isn't it fun watching the soap opera about a love story? 55 00:03:22,242 --> 00:03:25,393 I don't find it interesting. 56 00:03:25,482 --> 00:03:29,600 Still, you need to watch it to get married. 57 00:03:29,682 --> 00:03:32,276 What does that have to do with getting married? 58 00:03:32,362 --> 00:03:33,636 If you watch that, 59 00:03:33,722 --> 00:03:37,795 you'll learn how to deal with your parents-in-law. 60 00:03:37,882 --> 00:03:42,637 Since we have no one to learn from, you need to watch it. 61 00:03:42,722 --> 00:03:44,314 Aren't you going to get married? 62 00:03:45,162 --> 00:03:47,995 You're right. 63 00:03:50,002 --> 00:03:52,197 I guess you do want to get married. 64 00:03:52,282 --> 00:03:55,558 I'm going to get married soon. 65 00:04:03,002 --> 00:04:03,878 Hello? 66 00:04:03,962 --> 00:04:05,600 Mister, this is Nurse Cho. 67 00:04:05,682 --> 00:04:06,797 Oh yeah. 68 00:04:09,442 --> 00:04:12,036 Who is it? Why are you so happy? 69 00:04:12,122 --> 00:04:13,953 It's nothing like that. 70 00:04:14,682 --> 00:04:15,956 Go ahead. 71 00:04:16,042 --> 00:04:21,196 Dr. Jeon has a surgery tomorrow afternoon. 72 00:04:21,282 --> 00:04:24,638 It'll take about 5 to hours. 73 00:04:24,722 --> 00:04:27,794 Really? Thank you. 74 00:04:27,882 --> 00:04:31,352 I won't forget your help when things work out. Bye. 75 00:04:40,362 --> 00:04:44,150 Something's fishy. 76 00:04:46,882 --> 00:04:47,792 Who was it? 77 00:04:47,882 --> 00:04:50,635 What has to work out? 78 00:04:50,722 --> 00:04:52,599 Whose help won't you forget? 79 00:04:52,682 --> 00:04:54,593 It's nothing. 80 00:04:56,122 --> 00:05:01,640 I'll tell you when things work out. 81 00:05:03,162 --> 00:05:08,794 I hope you're not talking about getting together with that divorcee. 82 00:05:08,882 --> 00:05:11,350 I told you that you need to drop her. 83 00:05:11,442 --> 00:05:12,511 Alright. 84 00:05:13,442 --> 00:05:19,472 When you do treat someone, you need my permission. 85 00:05:19,562 --> 00:05:21,473 Understand? 86 00:05:21,562 --> 00:05:23,314 Alright. 87 00:05:23,402 --> 00:05:25,040 I got it. 88 00:05:37,642 --> 00:05:40,281 Does she like flowers? 89 00:05:40,362 --> 00:05:42,717 Well, I wouldn't know. 90 00:05:43,602 --> 00:05:44,876 Hurry up. 91 00:05:44,962 --> 00:05:47,192 You only have an hour left before the surgery ends. 92 00:05:56,842 --> 00:05:58,434 What's that? 93 00:05:59,442 --> 00:06:01,637 For sailors, battleship represents their territories. 94 00:06:01,722 --> 00:06:04,077 Whether it is the Pacific ocean or the Atlantic ocean, 95 00:06:04,162 --> 00:06:07,598 wherever there's our battleship, it's our territory. 96 00:06:07,682 --> 00:06:11,118 In that sense, this place is my territory. 97 00:06:11,722 --> 00:06:12,950 I see. 98 00:06:13,042 --> 00:06:14,953 You'll make the miracles in 3 months! 99 00:06:15,042 --> 00:06:15,838 Good luck! 100 00:06:15,922 --> 00:06:17,674 Thanks. Good luck! 101 00:06:20,922 --> 00:06:22,913 Idiot. 102 00:06:23,002 --> 00:06:27,712 I'll pay you back for what you owe me. 103 00:06:56,002 --> 00:06:57,481 Let's put it off. 104 00:06:57,562 --> 00:07:00,030 Jae-hyun can't make it this weekend. 105 00:07:00,122 --> 00:07:03,273 No way, this coupon is available only for this weekend. 106 00:07:03,362 --> 00:07:07,355 I'll call the ski resort to change the date. 107 00:07:07,442 --> 00:07:10,514 No I can't. I'm free only this weekend. 108 00:07:10,602 --> 00:07:14,151 From next week, I'll be busy because of the student fashion show. 109 00:07:14,242 --> 00:07:16,551 Come on, you don't know what friends are for. 110 00:07:16,642 --> 00:07:19,156 You don't have any trouble in scheduling with your boyfriend. 111 00:07:20,082 --> 00:07:22,357 Fine then, do whatever you want! 112 00:08:26,642 --> 00:08:27,711 It's all right. 113 00:08:27,802 --> 00:08:29,201 Just relax. 114 00:09:32,682 --> 00:09:34,320 Hae-rin! 115 00:09:34,402 --> 00:09:38,918 Today is the tomorrow that the deceased man 116 00:09:39,002 --> 00:09:41,835 from yesterday wanted to live. 117 00:09:42,802 --> 00:09:47,398 Let's love each other as if there's always tomorrow for us. 118 00:10:00,282 --> 00:10:03,797 I'd love to have a cup of tea in your office. 119 00:10:03,882 --> 00:10:07,192 I can't walk another inch. Let's have one in your office. 120 00:10:07,282 --> 00:10:10,638 Since you need to rest, let's just go to your office. 121 00:10:10,722 --> 00:10:14,510 I'll give you a push. 122 00:10:39,042 --> 00:10:40,270 What's wrong? 123 00:10:40,362 --> 00:10:42,512 What's wrong with you? 124 00:10:42,602 --> 00:10:44,558 Why are you in here? 125 00:10:44,642 --> 00:10:46,473 Did you do all this? 126 00:10:59,242 --> 00:11:01,233 Hae-rin. 127 00:11:04,242 --> 00:11:06,551 Were you trying to kill her? 128 00:11:06,642 --> 00:11:08,200 Get out of here! 129 00:11:11,962 --> 00:11:16,001 What were you trying to do to a person who is allergic to pollens? 130 00:11:16,082 --> 00:11:18,755 Nurse! 131 00:11:22,362 --> 00:11:24,239 Take care of Dr. Jeon. 132 00:11:30,882 --> 00:11:32,838 I'm sorry Hae-rin. 133 00:11:32,922 --> 00:11:35,277 I was just trying to make you happy. 134 00:11:43,042 --> 00:11:44,714 I'm sorry Hae-rin. 135 00:11:44,802 --> 00:11:48,033 I was just trying to make you happy. 136 00:11:52,562 --> 00:11:55,759 I'm sorry. I'm really sorry. 137 00:13:06,722 --> 00:13:08,201 My goodness. 138 00:13:08,282 --> 00:13:11,831 Other girls would've been touched by what he did to you, 139 00:13:11,922 --> 00:13:17,042 but he got yelled at and got kicked out because he picked you. 140 00:13:17,122 --> 00:13:21,434 The amount of lilies he put in would have been lethal for someone like me! 141 00:13:21,522 --> 00:13:24,320 People use lilies to commit suicide since the smell is too strong. 142 00:13:24,402 --> 00:13:25,801 Didn't you know that? 143 00:13:27,322 --> 00:13:30,075 But it's kind of funny, though. 144 00:13:30,162 --> 00:13:31,072 What do you mean? 145 00:13:31,162 --> 00:13:34,359 My brother also had the same incident with you. 146 00:13:34,442 --> 00:13:37,161 He fell in love with you at the first sight and brought you a bunch of flowers, 147 00:13:37,242 --> 00:13:38,800 and you almost died that day, too. 148 00:13:40,242 --> 00:13:42,836 Actually, I thought of the same thing just before. 149 00:13:46,162 --> 00:13:49,598 After that incident, my brother kept telling me 150 00:13:49,682 --> 00:13:54,358 how sad he was for you since you can't get close to another flower. 151 00:13:54,442 --> 00:13:56,558 That's why I have pictures of them. 152 00:13:56,642 --> 00:14:00,191 He changed his major from character photography 153 00:14:00,282 --> 00:14:03,957 to floral photography because of you. Right? 154 00:14:04,642 --> 00:14:06,121 You're right. 155 00:14:13,282 --> 00:14:15,557 I miss you Woo-jin. 156 00:14:18,082 --> 00:14:20,437 I miss you so much. 157 00:14:22,922 --> 00:14:25,994 We've made so many promises... 158 00:14:28,882 --> 00:14:33,910 The promises for when we fight, 159 00:14:35,522 --> 00:14:40,391 when we're happy, when we're sad... 160 00:14:42,282 --> 00:14:51,031 But we never made any promise about... 161 00:14:52,402 --> 00:14:56,953 what we'll do when one of us is gone. 162 00:14:59,922 --> 00:15:03,039 You don't even appear in my dreams anymore. 163 00:15:04,082 --> 00:15:05,993 Are you that happy up there? 164 00:15:09,602 --> 00:15:11,320 Darling, 165 00:15:13,242 --> 00:15:19,841 please come see me in my dreams. 166 00:15:31,402 --> 00:15:33,358 - Cheer. - Cheer. 167 00:15:40,122 --> 00:15:44,479 It went well for you but I'm a bit worried. 168 00:15:44,562 --> 00:15:48,316 Why? You think he'll take revenge tomorrow? 169 00:15:48,402 --> 00:15:52,839 I already took precautions. 170 00:15:52,922 --> 00:15:55,231 Besides he's not the type to do that either. 171 00:15:56,202 --> 00:16:00,081 If he's not a bad person, why do you hate him so much? 172 00:16:01,682 --> 00:16:03,274 Well. 173 00:16:03,362 --> 00:16:05,432 It's because of things like today. 174 00:16:05,522 --> 00:16:07,240 We all know they'll never work out. 175 00:16:08,562 --> 00:16:12,077 Aren't you going to marry her? 176 00:16:16,922 --> 00:16:19,834 But the fact that he's acting as if he's her fiance 177 00:16:19,922 --> 00:16:24,040 and it just makes me hate him. 178 00:16:25,362 --> 00:16:28,479 He's acted like that before when he brought in the pregnant woman, right? 179 00:16:28,922 --> 00:16:32,392 Not just that, back when there was a car accident. 180 00:16:34,762 --> 00:16:36,559 He caused a car accident? 181 00:16:36,642 --> 00:16:38,121 No, it's nothing. 182 00:16:38,202 --> 00:16:41,080 Actually, it's my day off tomorrow. 183 00:16:41,162 --> 00:16:44,916 I want to drink till I get wasted, so you take care of me tonight. 184 00:16:45,002 --> 00:16:46,196 Okay! 185 00:16:46,282 --> 00:16:47,795 Drink all you want! 186 00:16:52,762 --> 00:16:56,391 Life's full of landmines. 187 00:17:05,922 --> 00:17:09,471 What is a pollen allergy? 188 00:17:09,562 --> 00:17:12,201 It lasts a lifetime, why? 189 00:17:14,082 --> 00:17:15,356 What's this? 190 00:17:20,602 --> 00:17:22,160 La Pu. 191 00:17:22,242 --> 00:17:23,311 What is this? 192 00:17:23,402 --> 00:17:24,721 What kind of place is this? 193 00:17:24,802 --> 00:17:26,281 Or what did you buy? 194 00:17:26,362 --> 00:17:29,513 Where did you spend this much money? 195 00:17:30,042 --> 00:17:31,077 That's... 196 00:17:31,162 --> 00:17:33,039 That's what? 197 00:17:33,122 --> 00:17:35,033 Tell me now! 198 00:17:35,842 --> 00:17:39,721 Actually I invested that money. 199 00:17:40,762 --> 00:17:41,990 Invest? 200 00:17:42,082 --> 00:17:44,038 Yes, invest. 201 00:17:45,442 --> 00:17:47,000 Invest? 202 00:17:47,722 --> 00:17:51,237 Isn't that against our living rule #2? 203 00:17:51,322 --> 00:17:53,153 What was our living rule #2? 204 00:17:53,242 --> 00:17:54,994 Rule #2! 205 00:17:55,082 --> 00:17:58,279 When spending money, always invest on something with return. 206 00:17:58,362 --> 00:18:00,592 Of course. 207 00:18:00,682 --> 00:18:06,393 When do we get the return? 208 00:18:08,242 --> 00:18:10,198 In about 3 months. 209 00:18:11,682 --> 00:18:13,035 Alright! 210 00:18:13,122 --> 00:18:17,115 You're eating noodles only from today! 211 00:18:17,202 --> 00:18:18,521 Noodles only? 212 00:18:18,602 --> 00:18:20,911 Why? Is there a problem? 213 00:18:21,402 --> 00:18:24,997 No, no problem. I'll eat noodles only. 214 00:18:25,082 --> 00:18:28,711 Eat only the cheapest one! I won't eat any. 215 00:18:36,842 --> 00:18:37,911 How is she? 216 00:18:38,762 --> 00:18:40,241 Is Hae-rin alright? 217 00:18:40,322 --> 00:18:43,359 She's fine. She won't die, at least. 218 00:18:43,442 --> 00:18:47,196 Still, she looked serious. 219 00:18:47,282 --> 00:18:48,874 I'm sorry, Mister. 220 00:18:48,962 --> 00:18:51,032 I was never interested in her, 221 00:18:51,122 --> 00:18:52,840 so I didn't know if she was allergic to pollens. 222 00:18:52,922 --> 00:18:56,073 She's not even pretty and she is allergic to them. 223 00:18:57,442 --> 00:18:59,114 No, nothing. 224 00:18:59,202 --> 00:19:04,959 But your territory has been destroyed. 225 00:19:05,042 --> 00:19:07,397 Please collect it and burn it to rest. 226 00:19:07,482 --> 00:19:08,551 Alright. 227 00:19:08,642 --> 00:19:13,318 Although your territory has been destroyed, don't loose your spirit! 228 00:19:14,482 --> 00:19:19,397 A miracle will happen! 229 00:19:26,522 --> 00:19:28,592 What is a pollen allergy? 230 00:19:28,682 --> 00:19:31,515 It lasts a lifetime, why? 231 00:19:33,642 --> 00:19:42,232 Skiing, schedule, skiing, schedule... 232 00:19:46,002 --> 00:19:49,039 Next time I'm on a vacation how will I catch a girl? 233 00:19:49,802 --> 00:19:52,316 Right, my vacation! 234 00:20:02,122 --> 00:20:03,555 Victory! 235 00:20:05,922 --> 00:20:10,040 Are you alright? 236 00:20:10,682 --> 00:20:12,161 You! 237 00:20:12,962 --> 00:20:14,281 Flowers! 238 00:20:17,322 --> 00:20:18,471 Flowers? 239 00:20:18,562 --> 00:20:20,473 What about flowers? 240 00:20:21,482 --> 00:20:23,279 Did you eat the flowers? 241 00:20:23,362 --> 00:20:24,920 Diarrhea? 242 00:20:26,362 --> 00:20:31,117 Jae-hyun, I don't want to see your face for a while! 243 00:20:31,202 --> 00:20:32,317 When I see your face... 244 00:20:32,402 --> 00:20:33,676 Really, Lieutenant? 245 00:20:33,762 --> 00:20:36,515 Then can I go on a vacation? 246 00:20:39,922 --> 00:20:44,313 I used two days last time. 247 00:20:47,162 --> 00:20:52,077 I should go on a vacation, not you! 248 00:20:53,482 --> 00:20:54,710 No vacation for you! 249 00:20:55,282 --> 00:20:59,753 Then what about a short leave during the weekend... 250 00:21:00,362 --> 00:21:03,991 Or just outing. 251 00:21:04,882 --> 00:21:06,076 Get out! 252 00:21:06,162 --> 00:21:10,633 Out! Go! 253 00:21:12,402 --> 00:21:16,873 Lieutenant! 254 00:21:23,442 --> 00:21:26,514 That's okay, Lieutenant. 255 00:21:26,602 --> 00:21:28,240 I'm so sorry. 256 00:21:29,602 --> 00:21:30,557 Anyway... 257 00:21:30,642 --> 00:21:33,475 We're going out to sea again in a few days 258 00:21:33,562 --> 00:21:35,792 and it'll be a 20-day mission. 259 00:21:35,882 --> 00:21:38,521 How will you achieve anything in 3 months? 260 00:21:38,602 --> 00:21:41,400 I know. That's why I'm pushing as hard as I can, 261 00:21:41,482 --> 00:21:43,200 but it's not working out as planned. 262 00:21:43,282 --> 00:21:45,477 You can never win over women as planned. 263 00:21:45,562 --> 00:21:47,041 They're very complex creatures. 264 00:21:47,122 --> 00:21:48,157 Really? 265 00:21:48,242 --> 00:21:52,315 If I win them over as planned, I would've been married? 266 00:21:52,402 --> 00:21:55,155 My mother told me that a woman thinks about 267 00:21:55,242 --> 00:21:59,520 a dozen things while taking a single footstep. 268 00:21:59,602 --> 00:22:01,115 I see... 269 00:22:01,922 --> 00:22:05,756 Meet her as soon as you get off everyday. 270 00:22:05,842 --> 00:22:08,595 I'll take care of things around here. 271 00:22:08,682 --> 00:22:13,198 Thank you, but I can't even meet her... 272 00:22:18,042 --> 00:22:21,876 Hey, take the call. 273 00:22:23,242 --> 00:22:24,994 Him again? 274 00:22:30,682 --> 00:22:34,675 He caused a scene and couldn't apologize properly. 275 00:22:34,762 --> 00:22:37,037 And he can't even go inside the hospital. 276 00:22:37,122 --> 00:22:39,397 Don't you think he's desperate enough? 277 00:22:39,482 --> 00:22:40,961 Just meet him and talk to him. 278 00:22:41,042 --> 00:22:42,270 I'm scared. 279 00:22:42,362 --> 00:22:44,478 I don't know what he'll do next. 280 00:22:44,562 --> 00:22:47,474 In the worst case, you'll just die, right? 281 00:22:47,562 --> 00:22:50,076 Are you my friend or my enemy? 282 00:22:50,162 --> 00:22:51,311 Well... 283 00:22:51,402 --> 00:22:54,360 What if he comes here with a grenade and blows up this salon? 284 00:23:22,202 --> 00:23:23,430 Victory! 285 00:23:25,202 --> 00:23:28,433 Lieutenant, let me out on leave. 286 00:23:28,522 --> 00:23:31,082 I need to see that girl I met the last time. 287 00:23:31,162 --> 00:23:35,872 I'm afraid someone else might grab her if I don't see her. 288 00:23:36,442 --> 00:23:38,398 Please let me go 289 00:23:38,482 --> 00:23:42,714 or else I'll take this uniform off forever. 290 00:23:43,682 --> 00:23:45,400 I don't care! 291 00:23:45,482 --> 00:23:46,631 Take it off and go sleep or something! 292 00:23:46,722 --> 00:23:48,121 Lieutenant Sr. Kang. 293 00:23:48,202 --> 00:23:50,557 I met a woman that I could bet my life on. 294 00:23:50,642 --> 00:23:51,870 Please help me here. 295 00:23:51,962 --> 00:23:54,317 A woman you can bet your life on? 296 00:23:56,082 --> 00:23:57,595 Really? 297 00:23:57,682 --> 00:23:58,558 Of course! 298 00:23:58,642 --> 00:24:00,280 I mean it! 299 00:24:00,362 --> 00:24:02,239 Really! 300 00:24:04,362 --> 00:24:07,479 Fine, go. 301 00:24:07,762 --> 00:24:10,117 You should catch her at least... 302 00:24:13,042 --> 00:24:14,111 Thank you. 303 00:24:14,202 --> 00:24:15,760 Thank you, Lieutenant! 304 00:24:17,762 --> 00:24:22,358 I wish I had someone to get permission to go meet her. 305 00:24:24,882 --> 00:24:27,999 But not overnight! Come back tonight! 306 00:24:29,442 --> 00:24:30,875 Thank you! 307 00:24:30,962 --> 00:24:32,918 Thank you anyway! 308 00:24:33,002 --> 00:24:34,560 Victory! 309 00:24:37,162 --> 00:24:38,641 Jae-hyun, 310 00:24:41,522 --> 00:24:44,116 let me give you a piece of advice. 311 00:24:44,722 --> 00:24:46,917 Don't give flowers to any girls. 312 00:24:47,602 --> 00:24:52,995 If she has a pollen allergy, you're finished. 313 00:24:53,082 --> 00:24:54,037 Yes, Sir! 314 00:24:54,122 --> 00:24:55,271 I'll keep that in mind, Sir! 315 00:24:55,362 --> 00:24:57,000 Victory! 316 00:25:24,282 --> 00:25:28,195 Mom, do I look like a soldier? 317 00:25:28,282 --> 00:25:30,477 No, you look like a pimp. 318 00:25:30,562 --> 00:25:33,440 Lady! Do you have melons? 319 00:25:33,522 --> 00:25:35,353 It's over there. 320 00:25:39,162 --> 00:25:41,835 Stop looking at yourself in the mirror. 321 00:26:06,602 --> 00:26:08,320 Jae-hyun! 322 00:26:10,362 --> 00:26:12,000 Su-jin. 323 00:26:23,602 --> 00:26:28,676 Su-jin. Do you happen to have pollen allergies? 324 00:26:29,882 --> 00:26:31,315 No. 325 00:26:32,722 --> 00:26:36,078 Why is everyone asking about the pollen allergies? 326 00:26:37,602 --> 00:26:39,354 No, it's nothing. 327 00:26:39,442 --> 00:26:41,034 Su-jin! 328 00:26:41,122 --> 00:26:45,877 You have no idea how valuable today is. 329 00:26:45,962 --> 00:26:50,752 I want to spend today like a thousand years. 330 00:26:58,282 --> 00:27:02,070 I purposely wanted to meet you here since you said you liked movies. 331 00:27:02,162 --> 00:27:04,835 Isn't your office near here? If it's Teheran Valley. 332 00:27:06,042 --> 00:27:08,272 Yes, I said that. 333 00:27:08,362 --> 00:27:10,478 I'm sorry Su-jin. 334 00:27:10,562 --> 00:27:12,678 I'm sorry I can't go skiing with you. 335 00:27:12,762 --> 00:27:14,241 It's alright. 336 00:27:14,322 --> 00:27:17,871 If you want to spend today to the fullest, let's go watch a movie first. 337 00:27:23,922 --> 00:27:25,753 What do you want to watch? 338 00:27:27,682 --> 00:27:30,719 How come there aren't any horror movies? 339 00:27:55,242 --> 00:27:57,517 It's nice and cozy. 340 00:27:57,602 --> 00:27:59,513 Sit down Su-jin. 341 00:28:12,202 --> 00:28:14,318 I thought it might scare you. 342 00:28:16,242 --> 00:28:18,472 No, it doesn't. 343 00:28:20,722 --> 00:28:22,792 Answer the phone. 344 00:28:25,402 --> 00:28:26,755 Hello. 345 00:28:26,842 --> 00:28:30,391 You punk! Why did you take my cell phone with you! 346 00:28:31,962 --> 00:28:34,476 Is that your mom's cell phone? 347 00:28:37,242 --> 00:28:39,710 You've got the wrong number. 348 00:28:40,082 --> 00:28:44,041 This lady keeps calling me... 349 00:28:44,122 --> 00:28:48,400 I've ordered a lot and I'm expecting many calls today. 350 00:28:49,562 --> 00:28:51,837 How much did he take this time? 351 00:28:51,922 --> 00:28:54,641 I'll kick his ass when he comes home. 352 00:28:54,722 --> 00:28:56,075 Hello. 353 00:28:56,162 --> 00:28:57,675 Lieutenant Sr. Kang! 354 00:28:57,762 --> 00:29:00,435 Why did you let him out when I told you not to! 355 00:29:00,522 --> 00:29:02,592 He said he'd quit if I didn't let him leave. 356 00:29:02,682 --> 00:29:06,231 My gosh. How dare he say that? 357 00:29:07,962 --> 00:29:09,031 Suk-min! 358 00:29:09,122 --> 00:29:12,876 Still, don't be too harsh on him. 359 00:29:12,962 --> 00:29:16,750 After his dad left, I gave him everything I could 360 00:29:16,842 --> 00:29:25,352 so he wouldn't feel insecure and that's why he's like that. 361 00:29:25,442 --> 00:29:26,716 Don't worry. 362 00:29:26,802 --> 00:29:31,592 He begged me saying there's a special girl that he must see. 363 00:29:31,682 --> 00:29:34,276 I'm sure he's dating her right now. 364 00:29:34,402 --> 00:29:38,520 Geez, how come so many girls are attracted to him? 365 00:29:38,602 --> 00:29:41,036 I must have given birth to a Casablanca. 366 00:29:43,882 --> 00:29:46,077 You really don't have to do this for me. 367 00:29:46,162 --> 00:29:48,722 I didn't want to eat alone. 368 00:29:48,802 --> 00:29:51,999 I made some ribs since Jae-hyun came home, 369 00:29:52,082 --> 00:29:58,351 but he's not here, so dig in. 370 00:29:58,442 --> 00:30:00,239 Eat. 371 00:30:00,322 --> 00:30:02,119 Thank you. 372 00:30:02,202 --> 00:30:05,478 Have some ribs. 373 00:30:06,242 --> 00:30:10,155 How's your love life going? 374 00:30:10,242 --> 00:30:15,441 You've seemed all happy, but you seem down now. 375 00:30:15,522 --> 00:30:20,198 It's not working out as planned. 376 00:30:21,402 --> 00:30:24,599 Everyone's too busy to date girls. 377 00:30:24,682 --> 00:30:27,242 Every time you have a chance, 378 00:30:27,322 --> 00:30:31,918 you guys get called out to the sea for 20 to 30 days 379 00:30:32,002 --> 00:30:37,713 and girls change their minds because of that... 380 00:30:37,802 --> 00:30:39,758 Yeah, many are in that situation. 381 00:30:39,842 --> 00:30:43,915 Well, go to some restaurants with girls every time you get a chance. 382 00:30:44,002 --> 00:30:49,599 Koreans get closer when you have meals together. 383 00:30:49,682 --> 00:30:51,593 I wish I could do that, 384 00:30:51,682 --> 00:30:54,355 but when I tried that last time at a French restaurant, 385 00:30:54,442 --> 00:30:59,038 she never showed up. 386 00:31:00,762 --> 00:31:04,232 Well, just keep on showing your face in front of her and soon, 387 00:31:04,322 --> 00:31:07,473 she'll accept you. 388 00:31:07,562 --> 00:31:08,312 Okay. 389 00:31:08,402 --> 00:31:11,280 Eat. 390 00:32:19,722 --> 00:32:22,634 He wants to apologize. Get off. 391 00:32:29,162 --> 00:32:31,835 You were the last one on. 392 00:32:51,002 --> 00:32:53,391 I don't think I have any chance at the hospital. 393 00:32:54,402 --> 00:32:57,599 Listen. Don't get disappointed. 394 00:32:57,682 --> 00:33:00,833 Let's not get disappointed! 395 00:33:00,922 --> 00:33:04,437 Remember that restaurant? Go over there. 396 00:33:04,522 --> 00:33:07,195 I'll try my best to send her there. 397 00:33:31,922 --> 00:33:33,241 What's up? 398 00:33:34,482 --> 00:33:41,035 My mother told me to observe how girls eat 399 00:33:41,122 --> 00:33:44,717 because it tells a lot about the person. 400 00:33:44,802 --> 00:33:47,919 If she's finicky, she's bound to be picky, 401 00:33:48,002 --> 00:33:52,314 but if she eats well, she's well rounded person. Why? 402 00:33:52,402 --> 00:33:56,554 Because her tongue is very well developed. 403 00:33:57,722 --> 00:33:59,155 Your mom's really something else. 404 00:33:59,242 --> 00:34:02,552 She can correlate something physical with personalities... 405 00:34:03,042 --> 00:34:07,558 That's why I think she'll like you when she meets you. 406 00:34:12,922 --> 00:34:17,837 Since you're premed, let me ask you something. 407 00:34:23,882 --> 00:34:29,036 Do you know which part of human body is the most sensitive? 408 00:34:30,602 --> 00:34:32,081 Sensitive? 409 00:34:41,162 --> 00:34:43,881 Don't think of something weird. 410 00:34:48,562 --> 00:34:52,237 Here, touch it with your finger. 411 00:35:02,002 --> 00:35:06,314 Now feel it with your tongue. 412 00:35:17,082 --> 00:35:18,515 You're right! 413 00:35:18,602 --> 00:35:20,718 The tongue is the most sensitive part. 414 00:35:42,882 --> 00:35:44,554 What's wrong? 415 00:35:45,522 --> 00:35:47,558 No, it's nothing. 416 00:35:59,482 --> 00:36:01,313 I'm going crazy. 417 00:36:01,762 --> 00:36:04,276 Why? Are you feeling sick? 418 00:36:05,362 --> 00:36:08,991 Well, I can't breathe all of a sudden... 419 00:36:14,122 --> 00:36:17,432 You're burning up. You must be undigested. 420 00:36:25,242 --> 00:36:27,153 Handsome guy? 421 00:36:34,322 --> 00:36:35,994 Welcome. 422 00:36:38,002 --> 00:36:41,153 Su-jin, Su-jin. 423 00:37:08,682 --> 00:37:11,037 Give me some water here please! 424 00:37:13,082 --> 00:37:17,712 Kids these days just do that everywhere! 425 00:37:27,762 --> 00:37:30,401 Shall we go out? 426 00:37:40,242 --> 00:37:42,358 This restaurant has only one exit over there. 427 00:37:42,442 --> 00:37:44,114 What should I do? 428 00:37:46,042 --> 00:37:47,521 Did he see us? 429 00:37:47,602 --> 00:37:49,433 No, he probably didn't. 430 00:37:49,522 --> 00:37:52,878 He wouldn't be sitting there if he did. 431 00:38:24,642 --> 00:38:28,681 Well, it wasn't because he said that. 432 00:38:28,762 --> 00:38:31,993 I just thought he looked like my boss. 433 00:38:32,082 --> 00:38:35,313 I'd get in trouble if I got caught. 434 00:38:35,402 --> 00:38:37,393 I see. 435 00:38:37,482 --> 00:38:43,318 Oh my, since my boss is out, I should go take his place. 436 00:38:43,402 --> 00:38:45,120 I'm sorry that I should leave now. 437 00:38:45,202 --> 00:38:47,716 I had fun tonight. 438 00:38:48,562 --> 00:38:50,757 I didn't have any fun tonight. 439 00:38:53,562 --> 00:38:55,473 I was very happy! 440 00:39:37,402 --> 00:39:41,998 Dr. Jeon, are you going home already? 441 00:39:42,082 --> 00:39:45,552 Yes. It's past my duty hour. 442 00:39:46,522 --> 00:39:47,637 Yeah, right. 443 00:39:47,722 --> 00:39:49,872 You didn't have dinner, did you? 444 00:39:49,962 --> 00:39:50,792 No. 445 00:39:50,882 --> 00:39:54,716 Good. I'd like to treat you to dinner. 446 00:39:54,802 --> 00:39:56,281 Nurse Cho! 447 00:39:56,962 --> 00:40:00,113 Can you help me here for a moment? 448 00:40:01,082 --> 00:40:03,642 Yes, of course! 449 00:40:17,482 --> 00:40:21,441 I've been watching you and found out you were extremely good with computers. 450 00:40:21,522 --> 00:40:23,353 Watching me? 451 00:40:25,122 --> 00:40:26,475 I'm sorry. 452 00:40:26,562 --> 00:40:29,474 But I shouldn't ask you to do my personal work... 453 00:40:29,562 --> 00:40:31,280 No, no! It's alright. 454 00:40:31,362 --> 00:40:35,071 I love to take care of your personal work. 455 00:40:36,522 --> 00:40:38,831 All I have to do is save all this in the computer, right? 456 00:40:38,922 --> 00:40:40,241 Yes. 457 00:40:44,322 --> 00:40:45,880 Sit down. 458 00:41:52,602 --> 00:41:54,001 Victory! 459 00:41:58,722 --> 00:42:00,041 What's up, Lieutenant? 460 00:42:17,802 --> 00:42:19,838 Don't you feel sorry for her? 461 00:42:20,762 --> 00:42:24,914 She's born as a woman, but can't even look at any flowers. 462 00:42:33,922 --> 00:42:35,196 You think so? 463 00:42:36,482 --> 00:42:38,552 You think I'm poor, right? 464 00:42:43,642 --> 00:42:48,272 All I, Kang Suk-min, want to do is fall in love. 465 00:42:49,362 --> 00:42:57,713 If love could be stolen, I'd steal it right now. 466 00:43:06,162 --> 00:43:07,959 We're out of drinks. 467 00:43:08,922 --> 00:43:10,196 Let's go. 468 00:43:11,722 --> 00:43:14,031 I should get going. 469 00:43:14,122 --> 00:43:17,751 Wait here for a second. 470 00:43:17,842 --> 00:43:23,997 Though I can't steal love for you, 471 00:43:24,082 --> 00:43:28,121 I can steal drinks for you. 472 00:43:28,682 --> 00:43:30,161 Victory! 473 00:43:43,522 --> 00:43:46,673 I can steal drinks for you. 474 00:43:48,322 --> 00:43:49,311 Officer Ma. 475 00:43:49,402 --> 00:43:52,314 It's okay, Lieutenant. 476 00:43:52,402 --> 00:43:55,838 We'll be fine as long as we finish this bottle 477 00:43:55,922 --> 00:43:58,755 along with the ginseng before my brother comes back. 478 00:44:00,162 --> 00:44:05,156 Hey, what if I put a flower in a glass bottle like this? 479 00:44:05,242 --> 00:44:07,392 She shouldn't have any problems with pollens 480 00:44:07,482 --> 00:44:09,438 if I put it in a glass container, right? 481 00:44:10,522 --> 00:44:12,558 Right? 482 00:45:17,082 --> 00:45:20,518 Hae-rin, don't worry. 483 00:45:20,602 --> 00:45:26,120 You don't have to worry about pollens with this one. 484 00:45:32,602 --> 00:45:34,354 Why are you doing this? 485 00:45:34,442 --> 00:45:36,831 Didn't I tell you how I feel? 486 00:45:36,922 --> 00:45:38,560 I told you too! 487 00:45:39,642 --> 00:45:42,679 I live like I may die tomorrow! 488 00:45:42,762 --> 00:45:44,878 I don't want to hide my feelings for you. 489 00:45:44,962 --> 00:45:50,082 I don't want to regret when I die tomorrow! 490 00:45:50,162 --> 00:45:51,481 Listen! 491 00:45:51,562 --> 00:45:53,757 Do you know that you're being very selfish here? 492 00:45:53,842 --> 00:45:56,231 You're doing whatever you feel like doing 493 00:45:56,322 --> 00:45:58,119 but you're making me feel uncomfortable! 494 00:46:00,922 --> 00:46:02,913 Don't feel that way. 495 00:46:03,002 --> 00:46:06,039 I don't want anything from you... 496 00:46:06,522 --> 00:46:09,116 I just want to express my feelings towards you 497 00:46:09,202 --> 00:46:13,514 and it's up to you whether you accept it or not. 498 00:46:15,562 --> 00:46:17,473 So I don't accept this! 499 00:46:17,562 --> 00:46:19,473 I don't want to accept your heart! 500 00:46:19,562 --> 00:46:20,881 So, please leave... 501 00:46:28,282 --> 00:46:30,842 Hey. 502 00:47:18,802 --> 00:47:24,240 Lieutenant Sr. Kang was felt very sorry for you that you, as a woman, 503 00:47:24,322 --> 00:47:26,153 couldn't even hold a flower for your lifetime. 504 00:47:26,242 --> 00:47:29,075 He was seriously felt bad for you. 505 00:47:36,362 --> 00:47:38,159 Look at his hand. 506 00:47:38,282 --> 00:47:43,754 They got burnt and cut to make these for you. 507 00:48:22,122 --> 00:48:24,636 Hey, why did you bring those? 508 00:48:25,762 --> 00:48:30,882 These aren't perfect but accept his hard effort 509 00:48:31,442 --> 00:48:34,036 and his love for you. 510 00:48:35,042 --> 00:48:36,441 Please accept it! 511 00:48:39,682 --> 00:48:41,161 Mr. Kang Suk-min! 512 00:48:42,042 --> 00:48:42,952 Yes. 513 00:48:43,042 --> 00:48:46,751 Didn't you just tell me that you didn't want anything from me? 514 00:48:46,842 --> 00:48:47,957 Yes. 515 00:48:48,042 --> 00:48:53,753 Then why did you bring all your men here, making me feel uncomfortable? 516 00:48:53,842 --> 00:48:57,801 No. He's never asked us to come. 517 00:48:57,882 --> 00:48:59,156 We just came. 518 00:49:03,562 --> 00:49:04,711 Let it go! 519 00:49:07,042 --> 00:49:08,395 Dr. Lee. 520 00:49:10,162 --> 00:49:11,436 Dr. Lee. 521 00:49:21,042 --> 00:49:22,521 Seung-ha! 522 00:49:25,882 --> 00:49:27,838 Are you a psycho? 523 00:49:27,922 --> 00:49:30,152 She doesn't want it! 524 00:49:30,242 --> 00:49:31,834 Stop chasing her! 525 00:49:31,922 --> 00:49:33,674 How dare he... 526 00:49:33,762 --> 00:49:34,990 Stop! 527 00:49:35,082 --> 00:49:36,834 You guys stay out of this. 528 00:49:36,922 --> 00:49:37,718 This is my business. 36910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.