All language subtitles for I.Bastardi.di.Pizzofalcone.S03E03.Rose.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,040 --> 00:02:10,640 Manu, ¿estás en casa? Soy yo. 2 00:02:13,560 --> 00:02:14,640 Manu. 3 00:02:17,360 --> 00:02:18,920 Manu, soy Aaron. 4 00:02:20,039 --> 00:02:21,079 Manu... 5 00:02:23,880 --> 00:02:24,959 ¡Manu! 6 00:02:29,280 --> 00:02:32,160 Dios mío, no, Manu... 7 00:02:36,880 --> 00:02:38,840 ¿A dónde vas? No. 8 00:02:41,120 --> 00:02:43,000 Espere, Manu, no. 9 00:02:44,480 --> 00:02:46,760 Dios mío, Manu. 10 00:03:02,280 --> 00:03:07,580 LOS BASTARDOS DE PIZZOFALCONE - S03E03. 11 00:03:08,020 --> 00:03:12,019 "ROSAS" 12 00:03:15,040 --> 00:03:17,920 No, gracias, aún tengo que digerir el de Pisanelli, 13 00:03:18,120 --> 00:03:20,440 su café es muy fuerte, se te queda en el estómago. 14 00:03:21,160 --> 00:03:22,399 ¿Cómo está Letizia? 15 00:03:22,480 --> 00:03:24,519 Gracias, de momento, van a intentar sacarla... 16 00:03:24,600 --> 00:03:25,640 del coma inducido. 17 00:03:25,760 --> 00:03:27,239 - Ojalá vaya bien. - Sí. 18 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 Perdonen, lamento estropearles el desayuno, 19 00:03:30,720 --> 00:03:33,359 pero ha entrado una llamada de un extranjero, 20 00:03:33,560 --> 00:03:35,320 se notaba que era filipino. 21 00:03:35,440 --> 00:03:37,160 Es que se me dan muy bien los idiomas. 22 00:03:37,280 --> 00:03:38,359 Sí, pero ¿qué ha dicho? 23 00:03:38,480 --> 00:03:40,399 Ah, ha dicho que ha habido un asesinato. 24 00:03:40,519 --> 00:03:44,880 Ha dicho "Señora estar muerta". Se llama Aaron. 25 00:03:45,640 --> 00:03:49,040 - ¿Quién? ¿La mujer muerta? - No, qué va, el que ha llamado, 26 00:03:49,079 --> 00:03:51,160 - el hombre filipino. - Ah. 27 00:04:15,239 --> 00:04:18,320 Nada, Palma no coge el teléfono. ¿Vamos nosotros? 28 00:04:18,440 --> 00:04:20,200 - Sí. - ¿Ha dejado alguna dirección? 29 00:04:20,360 --> 00:04:22,159 - Sí, esta. - Bien, Ammaturo. 30 00:04:22,399 --> 00:04:23,440 Gracias. 31 00:04:29,560 --> 00:04:31,760 Romano, ¿por qué no te separas del teléfono? 32 00:04:32,000 --> 00:04:33,240 Espero una llamada. 33 00:04:34,360 --> 00:04:37,360 Las llamadas son como el agua que queremos que hierva, 34 00:04:37,560 --> 00:04:39,800 cuanto más miras, más tarda en hervir. 35 00:04:40,440 --> 00:04:43,640 Se nota que estás con Pisanelli, ya hablas como él. 36 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 Ya... 37 00:04:46,080 --> 00:04:49,200 Tranquilo, que te la dan, hombre, te dan a la niña. 38 00:04:51,159 --> 00:04:54,840 - ¿Ahora eres experto en adopciones? - A ver, yo solo he dicho... 39 00:04:54,960 --> 00:04:56,080 Pues no digas nada. 40 00:05:01,400 --> 00:05:03,360 Esperemos que se la den pronto porque... 41 00:05:03,480 --> 00:05:05,440 Esperemos, pero métete en lo tuyo. 42 00:05:50,599 --> 00:05:52,400 Oh, ¿y bien? 43 00:05:53,560 --> 00:05:56,560 La Científica tardará un poco en hacer la autopsia, 44 00:05:57,000 --> 00:05:59,400 pero a primera vista, la mataron de un disparo... 45 00:05:59,560 --> 00:06:03,200 a la altura del abdomen. Hace unas 10 o 12 horas. 46 00:06:03,599 --> 00:06:06,000 O eso parece. ¿Y el arma? 47 00:06:06,840 --> 00:06:08,120 No la han encontrado. 48 00:06:08,480 --> 00:06:10,440 ¿Alguien del edificio ha oído el disparo? 49 00:06:10,560 --> 00:06:11,719 Nadie ha oído nada. 50 00:06:13,360 --> 00:06:15,920 Se llamaba Emanuela Vitiello. 51 00:06:17,400 --> 00:06:20,080 25 años, de Bacoli, 52 00:06:20,880 --> 00:06:23,080 pero vivía aquí, en esta dirección. 53 00:06:24,800 --> 00:06:29,200 - Profesión, modelo. - Sí, en principio. 54 00:06:29,440 --> 00:06:30,480 ¿Y no lo es? 55 00:06:30,640 --> 00:06:33,599 Bueno, la Policía Científica ha encontrado en los cajones... 56 00:06:33,680 --> 00:06:35,520 una gran variedad de preservativos. 57 00:06:35,840 --> 00:06:38,039 Investigaremos entre los clientes habituales, 58 00:06:38,159 --> 00:06:40,520 - lo típico. - Sí, pero no será nada fácil. 59 00:06:41,039 --> 00:06:42,760 - ¿Por qué? - Porque no hay ni rastro... 60 00:06:42,880 --> 00:06:44,920 de un ordenador ni de un teléfono móvil. 61 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 Puede que no tuviera. 62 00:06:48,880 --> 00:06:51,520 El chico que venía a limpiar dice que sí. 63 00:06:51,680 --> 00:06:54,320 - ¿Dónde está? - Allí, vamos. 64 00:07:50,159 --> 00:07:53,440 Yo no he sido, yo no sé nada. Yo no sé nada. 65 00:07:53,599 --> 00:07:55,200 Sí, eso ya lo hemos entendido, 66 00:07:55,320 --> 00:07:57,320 le pregunto si ha visto alguna cosa extraña... 67 00:07:57,440 --> 00:07:58,440 fuera de lo normal. 68 00:07:58,560 --> 00:08:04,360 Sí, un hombre... escapando cuando yo llego. 69 00:08:04,800 --> 00:08:08,599 ¿Y podría describir cómo era ese hombre físicamente? 70 00:08:09,280 --> 00:08:14,080 Yo solo vi espalda con camisa celeste, 71 00:08:14,680 --> 00:08:16,159 pelo gris y corto. 72 00:08:16,680 --> 00:08:20,080 ¿Y recuerda usted si llevaba un ordenador o un teléfono? 73 00:08:20,240 --> 00:08:22,520 No lo sé. No lo sé. 74 00:08:24,719 --> 00:08:27,360 Usted nos ha dicho que viene aquí a diario, 75 00:08:27,440 --> 00:08:30,760 ¿sabría decirnos quién pudo traerle aquellas rosas que hemos visto allí? 76 00:08:30,880 --> 00:08:34,760 No, yo no. Ayer no rosas, ninguna rosa. 77 00:08:35,679 --> 00:08:37,559 Entonces podría haber sido el asesino. 78 00:08:37,760 --> 00:08:40,439 Pediré que pregunten a las floristerías de la zona. 79 00:08:41,679 --> 00:08:43,240 Perdone, ¿sabe si tenía padres? 80 00:08:43,400 --> 00:08:45,679 Porque tendremos que informarles de lo ocurrido. 81 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 Hermano sí. Se llama Tony. 82 00:08:50,200 --> 00:08:52,480 Es de Bacoli, donde nació Manu. 83 00:08:52,720 --> 00:08:53,760 Sí. 84 00:08:54,240 --> 00:08:57,800 Muy bien, esté localizable, por favor, muchas gracias. 85 00:09:03,600 --> 00:09:05,000 Le gustaba cambiar. 86 00:09:06,439 --> 00:09:08,319 No sé, quizá no se gustase. 87 00:09:08,960 --> 00:09:12,880 Sí... Quizá solo buscaba entender quién era. 88 00:10:36,200 --> 00:10:37,360 Nada... 89 00:10:39,040 --> 00:10:40,760 no sé dónde se habrá metido. 90 00:10:41,240 --> 00:10:44,280 Madre mía, ¿cómo puede haber pasado? - Déjenme pasar, perdón, 91 00:10:44,480 --> 00:10:47,439 déjenme pasar, quiero verla. Se lo ruego, quiero verla. 92 00:10:47,680 --> 00:10:49,880 - Déjenme verla. - Señora, no puede entrar aquí. 93 00:10:49,960 --> 00:10:52,680 - ¿Quién es usted? ¿Un familiar? - Soy una amiga, déjenme verla, 94 00:10:52,760 --> 00:10:54,640 - por favor. - Señora, ahora no es posible. 95 00:10:54,720 --> 00:10:56,480 La Científica está recogiendo pruebas. 96 00:10:56,600 --> 00:10:59,040 Así que es verdad, pero ¿qué le han hecho? 97 00:10:59,080 --> 00:11:01,000 Señora, hablemos fuera, acompáñenos. 98 00:11:09,560 --> 00:11:13,920 - ¿Cuándo la vio por última vez? - Ayer, ayer por la tarde la peiné. 99 00:11:14,439 --> 00:11:15,720 ¿Es usted peluquera? 100 00:11:16,200 --> 00:11:18,240 Sí, yo me encargo siempre de peinarla. 101 00:11:18,439 --> 00:11:19,800 Le gusta cambiar... 102 00:11:20,800 --> 00:11:22,760 le gustaba. 103 00:11:24,120 --> 00:11:26,640 - ¿Sabe de alguien que pudiera tener algo contra ella? 104 00:11:26,800 --> 00:11:29,880 ¿Un amigo celoso o un novio? ¿Una mujer? 105 00:11:30,040 --> 00:11:33,040 No, todo el mundo la quería, todos. 106 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 Cuando dice "Todo el mundo la quería", 107 00:11:36,680 --> 00:11:37,800 ¿a qué se refiere? 108 00:11:38,480 --> 00:11:41,240 ¿Quizá quiere decir que conocía a mucha gente? 109 00:11:41,840 --> 00:11:44,360 Como todos, ¿por qué? ¿Qué tiene de malo? 110 00:11:46,080 --> 00:11:47,920 Gianna, para descubrir quién ha sido, 111 00:11:48,040 --> 00:11:51,080 necesitamos saberlo todo. No puede haber ningún secreto. 112 00:11:53,439 --> 00:11:54,840 Manu trabajaba... 113 00:11:56,960 --> 00:11:59,800 A ver, han estado arriba, ya lo han visto. 114 00:12:00,200 --> 00:12:02,480 ¿Qué más da lo que fuera? Ahora está muerta. 115 00:12:16,080 --> 00:12:18,120 ¿Cuánto tiempo llevaba siendo prostituta? 116 00:12:19,160 --> 00:12:20,319 "Escort". 117 00:12:22,720 --> 00:12:24,040 Tenía clase. 118 00:12:26,680 --> 00:12:28,680 ¿Cuánto tiempo llevaba siendo "escort"? 119 00:12:28,880 --> 00:12:31,480 No lo sé, me dijo que unos años. 120 00:12:32,720 --> 00:12:35,520 ¿Y a los clientes los atendía en casa o también fuera? 121 00:12:36,160 --> 00:12:37,880 Mire, yo eso no lo sé. 122 00:12:38,480 --> 00:12:40,960 No eran clientes como tal, eran pretendientes, 123 00:12:41,160 --> 00:12:43,560 le hacían muchos regalos, los volvía locos. 124 00:12:43,720 --> 00:12:46,760 ¿Conoce a esos pretendientes? ¿Puede darnos algún nombre? 125 00:12:46,920 --> 00:12:48,360 No, no decía nombres. 126 00:12:48,840 --> 00:12:51,360 Era una chica reservada, maravillosa. 127 00:12:52,040 --> 00:12:54,080 Gianna, la persona que ha matado a Manu, 128 00:12:54,160 --> 00:12:55,960 se ha llevado su ordenador y su móvil... 129 00:12:56,080 --> 00:12:57,960 y no tenemos nombres ni referencias. 130 00:12:58,160 --> 00:13:01,600 ¿Comprende lo importante que es que sepamos algo de esos clientes? 131 00:13:01,960 --> 00:13:05,000 Lo siento, no lo sé. Ella no daba nombres. 132 00:13:38,000 --> 00:13:42,160 Veamos, Emanuela Vitiello, sí, la dirección encaja, 133 00:13:42,560 --> 00:13:45,439 y tiene el historial delictivo limpio, inmaculado. 134 00:13:45,880 --> 00:13:48,280 Tiene un hermano, encuéntralo y que esté localizable... 135 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 para fijar una cita. 136 00:13:51,240 --> 00:13:53,880 - Buenos días a todos. - Hola, jefe. 137 00:13:54,480 --> 00:13:55,560 Palma... 138 00:13:57,720 --> 00:13:59,560 llevo toda la mañana llamándote. 139 00:13:59,880 --> 00:14:03,160 Sí, perdona, es que me olvidé el teléfono en el coche. 140 00:14:03,840 --> 00:14:06,760 - ¿Novedades? - Un tiro de pistola a bocajarro. 141 00:14:07,040 --> 00:14:10,200 25 años, pero tenemos un testigo. 142 00:14:11,319 --> 00:14:13,920 Vieron a un hombre alejarse del escenario del crimen. 143 00:14:15,800 --> 00:14:19,200 - ¿Sabría reconocerlo? - No, estaba de espaldas, 144 00:14:19,560 --> 00:14:22,560 tenía una camisa celeste y el pelo canoso y corto. 145 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 No sabemos más. 146 00:14:25,760 --> 00:14:29,920 Eh, jefe, aquí tiene nombre, apellido y dirección. 147 00:14:30,400 --> 00:14:33,400 - Lo que normalmente nos pide. - Bien. 148 00:14:34,080 --> 00:14:36,000 Me estudio el informe en el despacho. 149 00:14:36,560 --> 00:14:38,439 Lo único es que llevará su tiempo. 150 00:14:38,880 --> 00:14:41,480 Era prostituta, a saber cuantos clientes tenía. 151 00:15:06,520 --> 00:15:09,240 - ¿Se puede saber qué pasa? - Nada. 152 00:15:11,200 --> 00:15:13,000 - ¿Y ese moratón? - Me caí. 153 00:15:13,319 --> 00:15:16,080 - Sí, claro. - A ver, Ottavia, ¿qué quieres? 154 00:15:16,200 --> 00:15:17,280 - ¿Yo? - Sí. 155 00:15:17,400 --> 00:15:20,000 Me dejas mil mensajes, me llamas en mitad de la noche... 156 00:15:20,120 --> 00:15:21,920 y ahora me preguntas ¿qué quiero yo? 157 00:15:22,040 --> 00:15:23,760 No te preocupes, no volverá a pasar. 158 00:15:23,920 --> 00:15:27,120 Pero ¿qué está pasando, eh? Estás irreconocible. 159 00:15:27,280 --> 00:15:29,280 Me tienes preocupada, ¿no lo comprendes? 160 00:15:29,480 --> 00:15:31,800 Primero me dejas y luego te preocupas por mí. 161 00:15:33,720 --> 00:15:36,800 ¿Pero qué estás diciendo? Lo hemos hablado mil veces. 162 00:15:36,920 --> 00:15:40,200 Déjalo, a trabajar. Vamos, vamos. 163 00:15:41,319 --> 00:15:42,480 ¡Vamos! 164 00:15:42,800 --> 00:15:43,880 Como quieras. 165 00:16:35,439 --> 00:16:38,840 - Qué bonito es esto. - Sí. Es curioso, 166 00:16:39,000 --> 00:16:41,720 recuerdo que cuando me trasladaron aquí, detestaba Nápoles... 167 00:16:41,800 --> 00:16:44,560 - y todo lo que la rodeaba. - ¿Y sin embargo ahora? 168 00:16:44,680 --> 00:16:45,920 Bueno... 169 00:16:46,439 --> 00:16:48,920 La verdad es que cuando te niegas a aceptar algo... 170 00:16:49,000 --> 00:16:51,960 y luego se te mete en el corazón, estás fastidiado. 171 00:16:52,080 --> 00:16:54,080 - ¿Por qué? - Porque se queda para siempre. 172 00:16:54,520 --> 00:16:55,800 Ten cuidado. 173 00:16:58,200 --> 00:17:00,439 Bueno, a ver qué le sacamos a Tony Vitiello, 174 00:17:00,520 --> 00:17:03,000 ese tipo parece un pieza, no sé si has visto su perfil, 175 00:17:03,200 --> 00:17:05,920 tráfico de drogas, peleas, violencia doméstica... 176 00:17:06,680 --> 00:17:09,000 Pero lo raro es que Ottavia le ha avisado... 177 00:17:09,160 --> 00:17:11,079 y no ha querido acudir ni ver a la hermana. 178 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Sí, es raro. 179 00:17:13,400 --> 00:17:15,040 Debe de ser él, Sí, es él. 180 00:17:15,839 --> 00:17:16,920 Vitiello. 181 00:17:19,280 --> 00:17:20,400 ¿Tiene un minuto? 182 00:17:22,839 --> 00:17:23,920 ¿Qué quieren? 183 00:17:33,599 --> 00:17:35,319 Manu en el fondo era muy zorra. 184 00:17:35,720 --> 00:17:38,079 Ya desde joven hizo quedar mal a toda la familia. 185 00:17:38,200 --> 00:17:40,280 Pero no por eso se merecía terminar así, ¿no? 186 00:17:40,480 --> 00:17:41,720 ¿Qué no se lo merecía? 187 00:17:41,800 --> 00:17:43,800 ¿Y entonces qué? ¿Se merecía una estatua? 188 00:17:43,920 --> 00:17:46,160 Yo me parto los cuernos trabajando de albañil, 189 00:17:46,280 --> 00:17:48,600 igual que lo hacía mi padre, mi madre era vedette, 190 00:17:48,680 --> 00:17:51,320 trabajadores humildes y murieron con esa vergüenza dentro. 191 00:17:51,400 --> 00:17:52,680 ¿Por qué? Por su culpa. 192 00:17:53,000 --> 00:17:55,920 - ¿Cómo murieron? - En la carretera el año pasado. 193 00:17:57,160 --> 00:17:59,640 Yo creo que hasta lo buscaron para dejar de sufrir. 194 00:18:00,800 --> 00:18:02,160 ¿No cree que exagera? 195 00:18:03,400 --> 00:18:05,560 Mi hermana ni siquiera estuvo en el funeral. 196 00:18:05,960 --> 00:18:07,720 Le remordía la conciencia, seguro. 197 00:18:09,120 --> 00:18:11,800 Se tiró a todos los tipos de la zona, tuvo que huir... 198 00:18:11,920 --> 00:18:14,000 porque si no las mujeres la despellejaban. 199 00:18:14,200 --> 00:18:16,879 Verá, puedo comprender la rabia que siente por su hermana, 200 00:18:17,000 --> 00:18:19,440 pero ¿puede decirnos quién podría querer matarla? 201 00:18:19,560 --> 00:18:21,680 Por cualquier razón, venganza, celos... 202 00:18:22,000 --> 00:18:23,120 Yo no sé nada. 203 00:18:23,480 --> 00:18:26,400 Nos hemos peleado tantas veces que preferí no verla más. 204 00:18:26,920 --> 00:18:29,640 Le ha pasado lo que se merecía y no tengo más que decir. 205 00:18:29,879 --> 00:18:31,040 Discúlpenme. 206 00:18:36,040 --> 00:18:38,680 La pobre había bebido mucho alcohol antes de morir. 207 00:18:39,000 --> 00:18:40,600 Seguramente estaba borracha. 208 00:18:41,520 --> 00:18:44,120 Hay inicios de pelea y probablemente el disparo... 209 00:18:44,280 --> 00:18:46,840 que acabó con su vida se produjo durante el forcejeo. 210 00:18:47,120 --> 00:18:48,520 Fue desde muy cerca. 211 00:18:49,920 --> 00:18:54,360 - ¿Cree que hubo un forcejeo violento? - Equimosis en las muñecas. 212 00:18:55,800 --> 00:19:00,000 ¿Alguna pista sobre la complexión, altura del hombre... 213 00:19:00,160 --> 00:19:01,600 o si estaba borracho? 214 00:19:01,840 --> 00:19:05,000 Esa es una pregunta muy básica, Palma, no me la esperaba de usted. 215 00:19:06,200 --> 00:19:07,600 Tiene razón, perdone. 216 00:19:07,760 --> 00:19:09,600 ¿Y quién ha dicho que fuera un hombre? 217 00:19:09,720 --> 00:19:10,960 ¿Hay algún indicio? 218 00:19:11,480 --> 00:19:16,400 ¿Eh? No, sabiendo a qué se dedicaba pensaba que... 219 00:19:16,480 --> 00:19:19,320 Ya, hay algo muy importante. 220 00:19:20,520 --> 00:19:24,040 La bala con la que la mataron es de las que suele usar la policía... 221 00:19:25,400 --> 00:19:27,440 y eso me parece grave para ustedes. 222 00:19:29,440 --> 00:19:30,640 Bueno... 223 00:19:34,680 --> 00:19:37,200 Disculpe un momento. Vito, dime. 224 00:19:37,960 --> 00:19:41,040 Sí, ahora voy, ¿bueno? Ya voy. 225 00:20:31,360 --> 00:20:32,520 - Hombre. - Hola. 226 00:20:32,680 --> 00:20:34,879 - Benditos los ojos. - ¿Por qué? 227 00:20:35,320 --> 00:20:37,240 ¿Que por qué? He tenido que recalentarla... 228 00:20:37,400 --> 00:20:38,680 y se estaba secando. 229 00:20:39,840 --> 00:20:42,440 Había dicho a la una, ¿y qué hora es? 230 00:20:42,560 --> 00:20:44,560 - Yo que sé. - La una y diez. 231 00:20:44,840 --> 00:20:47,640 Perdóname, Pisanelli, es que yo trabajo, ¿sabes? 232 00:20:47,760 --> 00:20:49,680 - No estoy jubilado. - ¿Trabajas? 233 00:20:51,000 --> 00:20:53,840 Anda, siéntate, que si no, se va a secar aún más. 234 00:20:54,840 --> 00:20:56,000 Siéntate. 235 00:20:56,720 --> 00:20:58,160 ¿Te has lavado las manos? 236 00:20:58,280 --> 00:21:00,080 A ver, ¿me siento o me lavo las manos? 237 00:21:00,200 --> 00:21:03,160 - Haz lo que quieras. Sírvete. - Allá voy. 238 00:21:03,320 --> 00:21:05,480 - "Puttanesca di mare". - Bueno. 239 00:21:05,600 --> 00:21:07,879 Sepia, tomatitos, aceitunas y alcaparras. 240 00:21:08,040 --> 00:21:11,080 - Esto espabila a cualquiera. - Pues deberíamos invitar a Palma. 241 00:21:11,240 --> 00:21:14,600 - ¿Por qué? - ¿Por qué? Se le ve como ido. 242 00:21:14,840 --> 00:21:17,640 Está extraño, apático, no habla con nadie, 243 00:21:17,760 --> 00:21:20,680 siempre enfadado. Hoy, por ejemplo, 244 00:21:20,879 --> 00:21:23,440 ha habido un asesinato, pues como si no fuera con él. 245 00:21:23,879 --> 00:21:27,360 Será la bomba del restaurante, estrés postraumático, 246 00:21:27,520 --> 00:21:29,040 pero le ha dado ya tarde. 247 00:21:29,879 --> 00:21:32,480 No como a Irina, que ese estrés le vino al momento. 248 00:21:33,560 --> 00:21:35,720 Tranquilo, no te preocupes, que vuelve. 249 00:21:36,080 --> 00:21:39,720 Te tiene inquieto ¿eh? Ya noto que por la noche no duermes. 250 00:21:41,160 --> 00:21:43,800 ¿Sabes qué, Pisanelli? ¿A quién le importa Irina? 251 00:21:43,960 --> 00:21:46,800 ¿Cómo se atreve? Yo soy un joven prometedor. 252 00:21:46,920 --> 00:21:49,280 ¿Sabes cuántas mujeres tengo a mis pies? Así. 253 00:21:49,840 --> 00:21:52,240 - Come, anda. - ¿Qué se ha creído? Ya como. 254 00:21:57,960 --> 00:22:00,680 Parece que el edema cerebral se está reabsorbiendo. 255 00:22:00,840 --> 00:22:02,160 Una buena noticia. 256 00:22:02,440 --> 00:22:05,320 Valoramos la posibilidad de suspender el coma inducido. 257 00:22:05,480 --> 00:22:06,720 Ah, ¿cuándo? 258 00:22:06,840 --> 00:22:09,920 Veremos, por ahora, seguirá estando en observación. 259 00:22:11,360 --> 00:22:12,879 ¿Y se recuperará del todo? 260 00:22:13,480 --> 00:22:16,879 El problema es que aún no podemos determinar las secuelas. 261 00:22:17,360 --> 00:22:20,280 - Ya... Gracias, doctor. - De nada. 262 00:22:37,680 --> 00:22:42,160 - Vamos, vamos, hombre. - Perdone... 263 00:22:46,040 --> 00:22:47,280 ¿Problemas? 264 00:22:47,800 --> 00:22:51,200 Hola, no, es que no entiendo por qué no funciona. 265 00:22:51,280 --> 00:22:52,400 Déjame ver. 266 00:22:55,480 --> 00:22:56,760 Listo. 267 00:22:57,000 --> 00:22:59,960 Es que eres muy decidido, Antonio, e intimidas a la máquina. 268 00:23:03,320 --> 00:23:05,040 - Toma. - Gracias. 269 00:23:05,480 --> 00:23:07,680 - Le saco uno. - No, no me apetece, 270 00:23:07,800 --> 00:23:10,120 yo ya he tomado, pero te hago compañía, ven. 271 00:23:11,080 --> 00:23:12,200 Claro. 272 00:23:19,520 --> 00:23:22,320 - ¿No te lo bebes? - Ah, sí. 273 00:23:25,280 --> 00:23:27,200 - Mm... - ¿Quema? 274 00:23:27,960 --> 00:23:29,080 Espera... 275 00:23:30,360 --> 00:23:32,600 ¿Hay novedades en el caso de la bomba que estalló... 276 00:23:32,680 --> 00:23:33,720 en el restaurante? 277 00:23:35,200 --> 00:23:37,680 ¿Han descubierto ya a la persona que robó el coche... 278 00:23:37,760 --> 00:23:38,800 que luego explotó? 279 00:23:39,960 --> 00:23:42,280 El autor todavía no tiene nombre y apellido. 280 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 Vaya, esperaba algo más de ti, Antonio. 281 00:23:45,800 --> 00:23:48,840 Pero puedo contarte quién es el pobre que terminó carbonizado. 282 00:23:49,080 --> 00:23:53,200 - ¿Quién es? - Matteo Piscopo, abogado, 50 años. 283 00:23:53,960 --> 00:23:56,240 - Bien, Antonio. - Gracias. 284 00:23:56,440 --> 00:23:58,760 Ahora, si me disculpas, tengo trabajo. 285 00:23:59,120 --> 00:24:00,640 Ya imagino. 286 00:24:02,800 --> 00:24:04,320 A ver, Antonio... 287 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 Perdóname. 288 00:24:07,800 --> 00:24:09,520 - Que te vaya bien. - Gracias. 289 00:24:10,040 --> 00:24:11,160 De nada. 290 00:24:22,680 --> 00:24:24,560 El abogado estaba metido en un negocio... 291 00:24:24,640 --> 00:24:26,600 de importación y exportación con España. 292 00:24:26,720 --> 00:24:29,960 ¿Sabes cómo lo han descubierto? A través de la ex, que es española. 293 00:24:30,080 --> 00:24:32,400 - Ella denunció su desaparición. - ¿Española? 294 00:24:32,560 --> 00:24:35,560 ¿Y por qué razón ha tardado tanto en denunciar la desaparición? 295 00:24:35,640 --> 00:24:37,879 Porque en realidad tampoco se veían mucho, 296 00:24:37,960 --> 00:24:40,240 pero quedaron en el notario para vender una casa... 297 00:24:40,360 --> 00:24:42,600 que todavía tienen en común, él no se presentó... 298 00:24:42,720 --> 00:24:45,760 - y ella lo denunció. - ¿Y del tal Piscopo qué más sabemos? 299 00:24:46,120 --> 00:24:49,240 Poco, no tiene antecedentes, pero los comentarios que he oído... 300 00:24:49,360 --> 00:24:51,360 sobre su actividad no son muy positivos. 301 00:24:51,480 --> 00:24:54,240 De hecho, Pennacchi sospecha de una actividad de blanqueo... 302 00:24:54,960 --> 00:24:56,240 con él de tapadera. 303 00:24:56,879 --> 00:24:59,120 Lo que no entiendo es qué tiene que ver Letizia... 304 00:24:59,200 --> 00:25:00,240 con esta historia. 305 00:25:00,320 --> 00:25:02,680 Conforme avance la investigación se despejará, ¿no? 306 00:25:02,800 --> 00:25:05,400 Claro, eso es probable, pero por lo que yo la conozco, 307 00:25:05,480 --> 00:25:07,240 - Letizia no... - ¿Cómo la conoces tú? 308 00:25:07,480 --> 00:25:09,440 Anda, no empieces otra vez con eso. Vamos. 309 00:25:09,600 --> 00:25:11,280 - Claro. - Laura, por favor. 310 00:25:19,200 --> 00:25:21,760 Por cierto, cambiando de tema, el jueves por la noche... 311 00:25:22,600 --> 00:25:25,640 hay una recepción, una cosa de jueces, ya sabes. 312 00:25:26,800 --> 00:25:29,080 Será una cosa sencilla, bufet y charla. 313 00:25:29,320 --> 00:25:31,400 Ve, tranquila, ¿qué problema hay? 314 00:25:31,760 --> 00:25:34,920 Me preguntaba si te apetecería venir conmigo. 315 00:25:35,080 --> 00:25:36,960 ¿Puedo saber en calidad de qué iría? 316 00:25:37,320 --> 00:25:39,720 No hace falta especificar, vienes conmigo y punto. 317 00:25:39,840 --> 00:25:42,520 Y luego comentan, chismean, es lo que siempre has dicho. 318 00:25:42,600 --> 00:25:44,200 Pues que hablen si quieren. 319 00:26:03,480 --> 00:26:05,480 Creo que me dejado las llaves, espera. 320 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 - Las tienes de la mano. - No, son las tuyas. 321 00:26:08,040 --> 00:26:10,360 Así me tienes que esperar cuando llegue tarde. 322 00:26:11,360 --> 00:26:12,680 Esto va en serio. 323 00:26:31,160 --> 00:26:32,520 ¿Me oyes? 324 00:26:33,640 --> 00:26:36,960 Di, ¿cómo estás? ¿Me oyes? 325 00:26:41,200 --> 00:26:42,320 Alex. 326 00:26:44,760 --> 00:26:46,240 - Ya estoy bien. - Lo sé. 327 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 Vamos. 328 00:26:49,040 --> 00:26:50,320 - ¿Segura? - Sí. 329 00:26:57,840 --> 00:27:00,400 ¿Se acuerdan de aquel abogado del restaurante, no? 330 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 No. 331 00:27:02,920 --> 00:27:05,160 - Este. - Gracias. 332 00:27:05,320 --> 00:27:07,840 - Lo encontré, Matteo Piscopo. - Gracias. 333 00:27:09,960 --> 00:27:11,160 Fíjense. 334 00:27:14,640 --> 00:27:15,760 A ver... 335 00:27:23,520 --> 00:27:26,440 Sí, ahora que lo estoy viendo, igual sí que me dice algo. 336 00:27:27,920 --> 00:27:29,000 Sí... 337 00:27:30,080 --> 00:27:32,000 Lo vi fuera del restaurante. 338 00:27:32,480 --> 00:27:34,800 Ahora nos centraremos en el caso del homicidio, 339 00:27:34,920 --> 00:27:36,600 en cuanto llegue Alex te irás con ella... 340 00:27:36,760 --> 00:27:38,440 a hablar con la peluquera de Emanuela. 341 00:27:38,560 --> 00:27:40,400 Eran amigas, igual logran sacarle algo. 342 00:27:40,480 --> 00:27:41,480 Muy bien. 343 00:27:41,560 --> 00:27:43,320 - ¿Tú, jefe, qué dices? - Sí, bien. 344 00:27:43,760 --> 00:27:45,800 Yo tengo que cerrar cosas en el despacho. 345 00:27:46,480 --> 00:27:47,640 Hola, jefe. 346 00:27:48,720 --> 00:27:51,240 ¿Me han dejado algo de café o son unos cerdos? 347 00:27:51,360 --> 00:27:54,040 Lo siento, llegas tarde, nos vamos, vente. 348 00:28:03,520 --> 00:28:05,200 - Buenos días. - Buenos días. 349 00:28:05,800 --> 00:28:08,160 - ¿Puedo ayudarles en algo? - Esperemos que sí. 350 00:28:08,200 --> 00:28:11,440 - Buscamos a Gianna Piarro. - Soy yo. 351 00:28:12,040 --> 00:28:15,800 - ¿Y de Tony Vitiello qué nos dice? - Que es un imbécil. 352 00:28:15,840 --> 00:28:17,440 - Perdónenme. - Tranquila. 353 00:28:17,720 --> 00:28:19,760 ¿Y por qué es un imbécil? 354 00:28:20,040 --> 00:28:23,800 Porque Manu le prestaba dinero y él nunca se lo devolvía, jamás. 355 00:28:23,840 --> 00:28:25,920 Ni cuando a ella las cosas no le iban bien. 356 00:28:25,960 --> 00:28:29,920 No le devolvió ni un euro. Era un mantenido el tipo asqueroso. 357 00:28:31,320 --> 00:28:34,520 Pero Manu no tenía clientes, eran pretendientes, 358 00:28:35,000 --> 00:28:36,720 y todos se enamoraban de ella. 359 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 ¿Y quiénes eran esos que perdían la cabeza por ella? 360 00:28:39,320 --> 00:28:42,760 No lo sé, ya lo dije. Era una persona reservada. 361 00:28:43,120 --> 00:28:46,360 Si eran tan amigas, alguna cosa le confesaría, ¿no? 362 00:28:47,200 --> 00:28:50,760 Un nombre, algo que se saliera de lo normal... 363 00:28:50,800 --> 00:28:53,600 ¿No se acuerda de nada? Pero vamos a ver, Gianna, 364 00:28:53,640 --> 00:28:56,840 ¿cómo es posible que no se acuerde de nada, de nada? 365 00:28:58,080 --> 00:29:00,280 ¿No le interesa saber cómo murió su amiga? 366 00:29:02,160 --> 00:29:04,879 Algunas veces me hablaba de un pretendiente mayor. 367 00:29:04,920 --> 00:29:06,600 - Ah. - Y ¿cómo se llamaba? 368 00:29:06,640 --> 00:29:09,120 Flamini, el arquitecto Flamini. 369 00:29:09,200 --> 00:29:11,360 Vive en el edificio que está junto al de Manu. 370 00:29:11,400 --> 00:29:13,840 Sabía que nos sería usted de ayuda. Gracias. 371 00:29:14,480 --> 00:29:16,000 - Adiós. - Hasta otra. 372 00:29:24,520 --> 00:29:27,640 - Palma. - Buenos días. 373 00:29:27,680 --> 00:29:31,480 - Jefe, buenos días. - ¿Cómo usted por aquí? 374 00:29:31,840 --> 00:29:35,200 Tenía un compromiso cerca y quería hablar contigo un momento... 375 00:29:35,240 --> 00:29:39,280 - del homicidio de Emanuela Vitiello. - Por favor. 376 00:29:39,320 --> 00:29:40,840 - Gracias. - Dígame. 377 00:29:41,000 --> 00:29:45,440 - Primero, ¿hay novedades? - Estamos investigando. 378 00:29:45,640 --> 00:29:50,200 Bien. En este caso necesito más que nunca diligencia... 379 00:29:50,240 --> 00:29:53,600 - y discreción, sobre todo, discreción. - Claro. 380 00:29:53,640 --> 00:29:58,160 ¿Comprendido? La pobre víctima parece que conocía... 381 00:29:58,200 --> 00:30:00,080 a personas muy importantes. 382 00:30:00,879 --> 00:30:06,640 En ese sentido, parece que el hermano de la víctima no es trigo limpio. 383 00:30:07,080 --> 00:30:12,000 Yo le seguiría muy de cerca, ¿me he explicado? 384 00:30:12,040 --> 00:30:15,040 - Sí, claro. - Palma, ¿qué pasa? 385 00:30:15,080 --> 00:30:17,400 Le veo raro. Está cansado. Tiene mala cara. 386 00:30:17,440 --> 00:30:18,760 - No, no. - ¿Qué le pasa? 387 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 Son unos días un poco especiales con la explosión en el restaurante... 388 00:30:22,840 --> 00:30:25,800 - y todo lo demás. - Claro. Entiendo. 389 00:30:26,879 --> 00:30:29,440 Oiga, si necesita unas vacaciones dígalo. 390 00:30:29,480 --> 00:30:32,160 - No, no se preocupe. - Este caso es delicado, 391 00:30:32,200 --> 00:30:34,000 no lo puede afrontar en ese estado. 392 00:30:34,040 --> 00:30:37,280 Descubriré la verdad cueste lo que cueste. 393 00:30:37,320 --> 00:30:41,000 - Muy bien. - Gracias. 394 00:30:41,040 --> 00:30:42,360 Cuídese, ¿quiere? 395 00:30:47,240 --> 00:30:48,320 Hasta otra. 396 00:31:55,960 --> 00:32:00,520 Claro que sí, podrá hacer su llamada, pero mientras tanto... 397 00:32:00,680 --> 00:32:02,720 tiene que tranquilizarse, ¿me oye? 398 00:32:02,760 --> 00:32:04,200 - Ammaturo - Sí. 399 00:32:04,240 --> 00:32:06,760 ¿No habrás encontrado por ahí un pastillero? 400 00:32:06,800 --> 00:32:08,960 Ahora mismo voy a comprobarlo, jefe. 401 00:32:11,160 --> 00:32:13,240 Esto es como ir a objetos perdidos. 402 00:32:14,760 --> 00:32:16,760 Un momentito, que voy a abrir el otro. 403 00:32:18,280 --> 00:32:22,840 - Déjalo, no pasa nada. Me marcho. - ¿Si me preguntan por usted qué digo? 404 00:32:22,879 --> 00:32:26,080 Que he ido a comprobar algo al escenario del crimen. Hasta ahora. 405 00:32:34,280 --> 00:32:35,480 Comisario. 406 00:32:40,640 --> 00:32:45,000 Y es todo esto que ves aquí. De lo que se trata es de coordinar... 407 00:32:45,040 --> 00:32:47,240 cada una de las órdenes que se van recibiendo. 408 00:32:47,280 --> 00:32:50,240 - ¿Qué te parece? No es complicado. - Ammaturo. 409 00:32:50,280 --> 00:32:51,800 Disculpa un momento. 410 00:32:52,240 --> 00:32:54,360 Perdona, ¿Palma no estaba en su despacho? 411 00:32:54,400 --> 00:32:56,879 - Sí, pero ha salido. - ¿Y a dónde ha ido? 412 00:32:57,240 --> 00:33:00,320 Al escenario del crimen, pero no sé cuál. 413 00:33:01,440 --> 00:33:02,800 Gracias. 414 00:33:59,920 --> 00:34:05,920 - Pero ¿qué haces? - Estoy haciendo mi trabajo. 415 00:34:09,120 --> 00:34:12,600 Nunca vas al escenario del crimen. Y además, solo. 416 00:34:16,560 --> 00:34:17,640 Ahora sí. 417 00:34:23,920 --> 00:34:29,720 ¿Y tú? ¿Qué haces aquí? ¿Me estás siguiendo? 418 00:34:30,120 --> 00:34:33,480 - No. Estaba preocupada. - Ya. 419 00:34:34,640 --> 00:34:37,440 - ¿Te puedo ayudar? - No, no. 420 00:34:41,280 --> 00:34:46,600 Solo estaba... Intentaba hacer una reconstrucción de los hechos. 421 00:34:48,640 --> 00:34:50,640 ¿Te han vuelto las ganas de ser policía? 422 00:34:58,120 --> 00:34:59,680 Esto es duro para todos. 423 00:35:10,200 --> 00:35:13,120 Madre mía, qué guapa era esa chica. 424 00:35:15,360 --> 00:35:18,160 Entiendo que los hombres perdieran la cabeza. 425 00:35:19,240 --> 00:35:20,240 - Gigi. - ¿Qué? 426 00:35:20,360 --> 00:35:21,640 ¿Qué pasa? ¿Te encuentras mal? 427 00:35:21,760 --> 00:35:23,520 - No, estoy bien. - ¿Vamos a tomar un café? 428 00:35:23,680 --> 00:35:25,320 - Estoy bien. - ¿Quieres agua? ¿Te traigo? 429 00:35:25,360 --> 00:35:26,680 ¡Déjame, mierda! 430 00:36:50,120 --> 00:36:52,560 - Amor, ¿eres tú? - Sí. 431 00:36:52,680 --> 00:36:56,320 - Eso es. - Ven, que tenemos que celebrarlo. 432 00:36:56,680 --> 00:36:59,400 - ¿Lo has hecho todo tú solo? - Claro. 433 00:37:00,400 --> 00:37:04,640 - ¿A qué viene este despliegue? - A ver, escúchame. 434 00:37:04,760 --> 00:37:07,760 - ¿Qué? - Por fin he recibido la llamada... 435 00:37:07,800 --> 00:37:12,360 que esperaba, parece que la Comisión ha decidido entregarnos a la niña. 436 00:37:12,400 --> 00:37:15,000 - Dios mío, qué bien. - Sí. 437 00:37:18,400 --> 00:37:21,320 - ¿Pero ya es seguro? - Es lo que me han dicho. 438 00:37:23,600 --> 00:37:28,360 Amor mío. Es maravilloso. 439 00:37:29,680 --> 00:37:33,520 - ¿Qué pasa? - Nada, ¿por qué? 440 00:37:33,760 --> 00:37:36,560 Tenemos que cenar y aún llevas puesto el abrigo, vamos, 441 00:37:36,600 --> 00:37:39,960 - y yo tengo la sartén en el fuego. - Sí, me cambio y ahora vuelvo. 442 00:37:40,000 --> 00:37:41,240 Bueno, ve. 443 00:38:02,440 --> 00:38:03,920 - ¿Hola? - Hola. 444 00:38:11,040 --> 00:38:14,600 - ¿Pero no íbamos a pedir japonés? - He querido preparar algo yo. 445 00:38:14,640 --> 00:38:16,400 Gracias. 446 00:38:21,040 --> 00:38:24,600 - ¿Qué es esto? - Es una cita. 447 00:38:28,280 --> 00:38:31,920 Tú solo tienes que ir. Ahí tienes la dirección y la hora. 448 00:38:33,040 --> 00:38:36,320 Rosaria, no necesito un psicólogo, ya te lo he dicho 1000 veces. 449 00:38:37,640 --> 00:38:38,800 Hazlo por mí. 450 00:38:38,840 --> 00:38:41,000 ¿Qué significa "hazlo por mí"? ¿Soy una niña? 451 00:38:41,040 --> 00:38:42,160 Pues hazlo por ti. 452 00:38:42,520 --> 00:38:44,960 Alex, no te olvides de que eres agente de policía. 453 00:38:45,200 --> 00:38:48,160 Si te da un ataque mientras sigues a alguien, ¿qué piensas hacer? 454 00:38:48,200 --> 00:38:51,680 - No lo sé, ya me las apañaré. - Te las apañarás. 455 00:38:52,120 --> 00:38:53,960 - Uy, perdona. - No puedo más. 456 00:38:54,040 --> 00:38:57,240 Yo no sé fingir que no pasa nada como tú. 457 00:38:59,440 --> 00:39:05,400 Estoy mal, o mejor dicho, si tú estás mal, 458 00:39:06,680 --> 00:39:07,720 yo estoy peor. 459 00:39:15,360 --> 00:39:17,240 Vamos, intentaré ir, ¿bueno? 460 00:39:21,960 --> 00:39:23,320 Voy a apagar el fuego. 461 00:39:33,960 --> 00:39:36,920 Perdona, ¿me pones un gin-tonic, por favor? Gracias. 462 00:39:37,320 --> 00:39:40,240 - "Voilà". - No te preocupes, de verdad. 463 00:39:40,280 --> 00:39:42,000 No, no, insisto. En serio. Gracias. 464 00:39:42,040 --> 00:39:46,000 De nada. Agente Marco Aragona, de la Policía. 465 00:39:46,040 --> 00:39:47,840 - Ah, eres policía. - Así es. 466 00:39:48,040 --> 00:39:51,280 - Y dime, ¿qué haces aquí? ¿Investigar? - No, no, no, no. 467 00:39:51,320 --> 00:39:53,240 En este momento me estoy relajando. 468 00:39:54,240 --> 00:39:56,680 Ya sabes, a veces los agentes necesitamos... 469 00:39:56,720 --> 00:39:59,400 - Una pausa. - Sí, desconectar de todo. 470 00:39:59,440 --> 00:40:01,000 - Claro, desconectar. - Eso es. 471 00:40:01,720 --> 00:40:04,480 Se trata de un trabajo con mucha responsabilidad, 472 00:40:04,520 --> 00:40:05,640 es muy... 473 00:40:06,920 --> 00:40:08,880 - Teléfono. - Tranquila, tómalo. 474 00:40:08,920 --> 00:40:11,280 - Es el tuyo. - ¿Es el mío? 475 00:40:11,320 --> 00:40:12,760 Sí. 476 00:40:12,800 --> 00:40:14,520 - Es que no lo había oído. - No pasa nada. 477 00:40:14,560 --> 00:40:18,760 Perdona. Agente Marco Aragona. 478 00:40:19,600 --> 00:40:21,360 ¿Se puede saber dónde estás? 479 00:40:21,600 --> 00:40:26,080 Pisanelli, ahora no puedo hablar. Por favor, es que estoy muy ocupado. 480 00:40:26,240 --> 00:40:28,680 ¿Qué pasa? La sopa de pescado ya está lista. 481 00:40:28,720 --> 00:40:31,480 Pisanelli, no puedo estar pensando en sopa de pescado, 482 00:40:31,520 --> 00:40:34,240 pisto a la genovesa o lasaña, dame un respiro. 483 00:40:34,360 --> 00:40:36,200 Te crees que sigues en el hotel, ¿eh? 484 00:40:36,240 --> 00:40:39,400 Aquí hay horarios, a ver si lo entiendes, pero... 485 00:40:39,440 --> 00:40:41,440 Bueno, pero, bueno, ¿por qué te preocupas? 486 00:40:41,480 --> 00:40:43,840 No se preocupa mi padre, ¿por qué te preocupas tú? 487 00:40:43,880 --> 00:40:45,920 - ¿No vas a venir? - No puedo. Adiós. Chao chao. 488 00:40:45,960 --> 00:40:47,120 Perdona... 489 00:40:48,680 --> 00:40:51,520 - Oye, ¿y la chica que estaba aquí? - Se ha marchado. 490 00:40:51,720 --> 00:40:56,440 - En fin, son 18. Gracias. - De nada. 491 00:41:03,240 --> 00:41:05,520 - ¿Qué pasa? - Vamos a ver, 492 00:41:05,560 --> 00:41:08,160 no te habrás ofendido, ¿verdad? Era broma. 493 00:41:08,200 --> 00:41:10,720 Ya no entiendes ni las bromas. Estoy llegando, ¿bueno? 494 00:41:22,000 --> 00:41:27,600 - Martini. - Hola, perdona, llego tarde. 495 00:41:28,800 --> 00:41:34,080 - No, llegas a la hora en punto. - ¿Vive aquí el pretendiente... 496 00:41:34,120 --> 00:41:36,000 - de Emanuela? - Sí. No está mal, ¿eh? 497 00:41:36,240 --> 00:41:39,760 - Casa y despacho. - ¿A qué esperamos? ¿Vamos? 498 00:41:39,800 --> 00:41:42,760 - Un momento, te he traído algo. - ¿Qué es? 499 00:41:42,800 --> 00:41:47,360 Ábrelo. Se llama sfogliatella. 500 00:41:48,680 --> 00:41:50,760 No, primero se trabaja y luego se come. 501 00:41:50,800 --> 00:41:54,640 Guárdala, luego te la comes. Qué rica. 502 00:41:54,680 --> 00:41:55,960 Sí. 503 00:41:58,080 --> 00:42:02,960 Es cierto, lo admito, estaba perdidamente enamorado de Manu. 504 00:42:03,480 --> 00:42:06,440 - Por favor, siéntense. - Gracias. 505 00:42:10,200 --> 00:42:16,120 Sí, lo sé, podría ser mi hija. Lo que quiero decirles... 506 00:42:16,320 --> 00:42:20,000 es que yo no solo estaba enamorado de Manu, 507 00:42:20,880 --> 00:42:23,320 tenía celos enfermizos. 508 00:42:24,440 --> 00:42:28,120 Le había propuesto que dejara el trabajo e incluso vivir juntos. 509 00:42:28,160 --> 00:42:33,360 A ella no le habría faltado de nada, pero no quería. 510 00:42:34,640 --> 00:42:40,640 "Eres demasiado viejo", decía. Me lo tomé mal, por qué negarlo. 511 00:42:42,240 --> 00:42:46,680 Lo cierto es que Manu estaba rodeada de hombres que se enamoraban de ella, 512 00:42:47,240 --> 00:42:51,680 esa es la verdad. Y, por desgracia, pasaba a menudo. 513 00:42:53,800 --> 00:42:55,760 ¿Manu le hablaba de aquellos hombres? 514 00:42:55,800 --> 00:43:01,800 - Quizás le mencionara alguno. - No, jamás. Era muy reservada. 515 00:43:04,080 --> 00:43:06,240 - Muchas gracias. - Gracias. 516 00:43:07,440 --> 00:43:10,600 Todos enamorados. Es como buscar una aguja en un pajar. 517 00:43:10,640 --> 00:43:13,760 Sí, pero estaría bien conocer algún nombre más. 518 00:43:14,960 --> 00:43:16,240 Un momento. 519 00:43:17,760 --> 00:43:21,520 Sí, dígame. Ah. 520 00:43:22,920 --> 00:43:26,680 Muy bien, voy, ya voy. Me esperan en la Fiscalía. 521 00:43:26,720 --> 00:43:28,880 - ¿Qué tal está? - Buenísima. 522 00:43:31,680 --> 00:43:32,680 - ¿Sí? - ¿Se puede? 523 00:43:32,720 --> 00:43:34,000 Hola. Aquí estoy. 524 00:43:34,040 --> 00:43:37,200 - ¿Novedades sobre la chica? - Bueno, tenía mucho éxito. 525 00:43:37,240 --> 00:43:40,080 El delito pasional sigue siendo la hipótesis más concreta, 526 00:43:40,120 --> 00:43:41,120 habrá que ver. 527 00:43:41,160 --> 00:43:43,800 Yo he descubierto que Inés García, la mujer del abogado... 528 00:43:43,840 --> 00:43:46,280 que murió calcinado, está a punto de llegar a Nápoles... 529 00:43:46,320 --> 00:43:48,400 porque tiene que acelerar el reconocimiento. 530 00:43:48,440 --> 00:43:50,720 Ah, pues intentaré verla y hacerle unas preguntas. 531 00:43:50,760 --> 00:43:53,920 - Sí, pero yo no te he contado nada. - Tú nunca me cuentas nada. 532 00:43:55,800 --> 00:43:58,440 - ¿En qué sentido? - Era broma. 533 00:43:58,760 --> 00:44:02,200 ¿Té? ¿Café? 534 00:44:02,240 --> 00:44:04,760 - Un té, gracias. - Bueno. 535 00:44:30,240 --> 00:44:32,320 Hola. ¿Doctor Palmieri? 536 00:44:32,360 --> 00:44:35,360 Alexandra Di Nardo, supongo. La esperaba. Adelante. 537 00:44:38,360 --> 00:44:42,960 Pase, pase. Es un gabinete peculiar, no lo tenga en cuenta. 538 00:44:43,000 --> 00:44:44,920 A veces incluso duermo aquí. 539 00:44:47,560 --> 00:44:50,080 ¿Es la primera vez que va a un psicólogo? 540 00:44:51,600 --> 00:44:55,640 - Sí. - Bien, siéntese, por favor. 541 00:44:55,960 --> 00:45:01,360 Empecemos ya. ¿Ha trabajado hoy? 542 00:45:04,200 --> 00:45:06,360 - Bastante. - Ah, bien. 543 00:45:11,400 --> 00:45:12,720 - Gracias. - De nada. 544 00:45:17,400 --> 00:45:20,280 Buenos días. Giogio, ¿cómo estás? 545 00:45:20,320 --> 00:45:23,200 Pasaba por aquí y me he dicho: "Voy a saludar". 546 00:45:23,240 --> 00:45:25,760 - Has hecho bien. - Explícame cómo es eso... 547 00:45:25,800 --> 00:45:28,320 de que pasabas por aquí. Aquí solo se viene aposta. 548 00:45:29,360 --> 00:45:32,000 ¿Pero qué sabrás tú de qué tengo en mi agenda? 549 00:45:32,040 --> 00:45:34,720 - Anda... - Querida colega. 550 00:45:34,760 --> 00:45:35,800 Colega. 551 00:45:35,840 --> 00:45:39,320 El traspaso de cartera lleva un tiempo, estoy a tu disposición. 552 00:45:39,360 --> 00:45:42,000 - Gracias, de verdad. - Sí, siempre estás aquí. 553 00:45:43,400 --> 00:45:46,640 Yo estaré siempre aquí, pero tú estás siempre metido... 554 00:45:46,680 --> 00:45:49,200 en mi casa y no pagas ni las facturas. 555 00:45:50,320 --> 00:45:51,920 - ¿Y ahora? - ¿Y ahora? 556 00:45:51,960 --> 00:45:53,560 - ¿Se puede? - Tenemos que trabajar. 557 00:45:53,600 --> 00:45:56,040 - Buenos días, dígame. - Su compañero de la entrada... 558 00:45:56,080 --> 00:45:58,040 - me ha dicho que venga aquí. - Sí, dígame. 559 00:45:58,120 --> 00:46:00,560 Me llamo Dario Marone, soy... 560 00:46:01,720 --> 00:46:05,080 Bueno, era el asesor fiscal de la pobre Emanuela Vitiello. 561 00:46:06,160 --> 00:46:08,680 ¿Viene voluntariamente a hacer una declaración? 562 00:46:08,720 --> 00:46:12,040 ¿Alguna idea de quién puede ser el homicida? ¿Algún indicio? 563 00:46:12,120 --> 00:46:16,640 Ojalá. No. A decir verdad, vengo a denunciar a Tony Vitiello, 564 00:46:16,680 --> 00:46:18,320 el hermano de Emanuela. 565 00:46:20,880 --> 00:46:24,280 Es violento, no es nada nuevo, Emanuela ya me lo había dicho, 566 00:46:25,200 --> 00:46:27,720 Pero el problema es que ha empezado a amenazarme. 567 00:46:28,080 --> 00:46:29,280 ¿Por qué motivo? 568 00:46:29,320 --> 00:46:32,840 Dice que ella me dio 30.000 € en su nombre para que se los gestionara, 569 00:46:32,960 --> 00:46:36,360 pero es totalmente falso, yo nunca recibí ese dinero. 570 00:46:36,400 --> 00:46:38,280 - ¿Cuánto? - 30.000. 571 00:46:39,040 --> 00:46:42,920 Y menos cuando ella estaba a punto de irse de Italia y necesitaba efectivo. 572 00:46:43,440 --> 00:46:46,120 - ¿Está seguro? - Eso me dijo ella. 573 00:46:46,680 --> 00:46:50,480 ¿Y sabe si quería marcharse con alguien o sola? 574 00:46:50,880 --> 00:46:54,000 No, lo lamento. Solo sé que quería irse de Italia. 575 00:46:55,360 --> 00:46:58,320 Estaba muy contenta por irse. Pobre chica. 576 00:46:58,840 --> 00:47:00,480 De cambiar de vida. 577 00:47:02,040 --> 00:47:04,960 En parte porque así se libraría de las garras de su hermano. 578 00:47:05,040 --> 00:47:07,920 No se pueden imaginar hasta que punto la atormentaba. 579 00:47:07,960 --> 00:47:10,480 Incluso llegó a afirmar que sus padres habían muerto... 580 00:47:10,520 --> 00:47:13,600 - por culpa de ella. - Sí, eso ya lo sabíamos. 581 00:47:13,640 --> 00:47:17,040 Yo creo que era todo una excusa. Él solo quería que se sintiera... 582 00:47:17,080 --> 00:47:21,960 culpable para sacarle más dinero y para comprarse droga, así se lo digo. 583 00:47:22,000 --> 00:47:26,120 - No tengo problema en decirlo. - ¿Cómo conoció usted a Emanuela? 584 00:47:26,160 --> 00:47:30,000 - ¿Cómo se convirtió en su asesor? - Me la presentó un amigo en común, 585 00:47:30,040 --> 00:47:31,320 el arquitecto Flamimi. 586 00:47:31,360 --> 00:47:33,680 Tras la muerte de los padres ella tuvo problemas... 587 00:47:33,720 --> 00:47:35,600 con los impuestos de sucesión y... 588 00:47:35,640 --> 00:47:38,680 Nos consta que el arquitecto estaba enamorado de Emanuela. 589 00:47:39,600 --> 00:47:43,760 Sí, es verdad, pero Manu, Emanuela, 590 00:47:44,640 --> 00:47:46,360 lo consideraba un padre. 591 00:47:47,920 --> 00:47:53,480 Era muy buena chica a pesar de todo. 592 00:47:55,480 --> 00:47:58,960 El caso es que he decidido venir porque tengo miedo, 593 00:47:59,000 --> 00:48:02,080 no me avergüenza decirlo. Anoche Tony me amenazó seriamente... 594 00:48:02,520 --> 00:48:05,960 - ¿Qué le dijo exactamente? - Que quería los 30.i000 €. 595 00:48:06,680 --> 00:48:08,360 Me dio de tiempo hasta esta noche. 596 00:48:08,400 --> 00:48:11,560 Vendrá al despacho y si no se los doy, me matará. 597 00:48:25,120 --> 00:48:26,760 Sé ir yo solo. 598 00:48:36,520 --> 00:48:38,000 ¿Y bien? 599 00:48:41,400 --> 00:48:43,840 - ¿A qué te refieres? - No te hagas el tonto, Dario. 600 00:48:43,880 --> 00:48:45,040 suelta la pasta. 601 00:48:55,760 --> 00:48:58,960 Ya te he dicho que tu hermana nunca me dio esos 30.000 €. 602 00:48:59,000 --> 00:49:01,800 Me da igual, me vas a dar la pasta, ¿lo entiendes o no? 603 00:49:01,880 --> 00:49:04,240 No lo tengo, ¿cuántas veces tengo que decírtelo? 604 00:49:04,280 --> 00:49:06,280 ¿Quieres que te pegue un tiro ahora mismo? 605 00:49:07,200 --> 00:49:09,920 - Baja la pistola. - Chivato de mierda. 606 00:49:09,960 --> 00:49:11,800 ¡Que bajes la pistola! ¡Vamos! 607 00:49:15,280 --> 00:49:17,200 - Ese dinero era mío. - A callar. 608 00:49:17,240 --> 00:49:18,800 - Era mi dinero. - Sí, seguro que sí. 609 00:49:18,840 --> 00:49:21,760 - Llevénlo ya. - Romano. 610 00:49:25,200 --> 00:49:27,960 ¿Se dan cuenta? Ahora el pobrecito me da pena. 611 00:49:28,160 --> 00:49:31,520 El pobrecillo iba armado y podría haberle pegado un tiro. 612 00:49:31,920 --> 00:49:37,160 Lo sé, pero yo, por la memoria de Manu, no quiero denunciarlo. 613 00:49:37,200 --> 00:49:39,680 Eso no es algo que pueda decidir usted. 614 00:49:39,720 --> 00:49:42,360 En este caso la denuncia se pone de oficio. 615 00:49:42,640 --> 00:49:43,880 Ya. 616 00:49:48,040 --> 00:49:50,360 Es que le había tomado cariño a esa chica. 617 00:49:51,560 --> 00:49:56,880 ¿Cómo no tomarle cariño a alguien que no paraba de cambiar de peinado, 618 00:49:56,920 --> 00:50:01,480 que se había teñido de azul, que le daba igual todo... 619 00:50:01,520 --> 00:50:03,680 con tal de vivir la vida con la que soñaba? 620 00:50:05,600 --> 00:50:10,240 En fin, gracias por todo. 621 00:50:11,000 --> 00:50:12,600 En serio, gracias. 622 00:50:16,400 --> 00:50:17,680 Adiós. 623 00:50:46,320 --> 00:50:49,080 "Sé que has sido tú, prepara 10.000 € en efectivo". 624 00:51:53,400 --> 00:51:55,640 - Inspector, ¿quiere tomar algo? - No, gracias. 625 00:51:55,680 --> 00:51:56,800 - Buenas noches. - Buenas. 626 00:51:56,840 --> 00:51:58,120 Otro para mí. 627 00:52:02,400 --> 00:52:05,920 Supongo que quiere preguntarme algo sobre la bomba en el restaurante, 628 00:52:05,960 --> 00:52:07,920 dada la premura con la que me ha llamado. 629 00:52:07,960 --> 00:52:11,400 En primer lugar me gustaría darle el pésame por la pérdida de su marido. 630 00:52:11,440 --> 00:52:16,240 Exmarido. Digamos que se calcinó antes de tiempo... 631 00:52:16,280 --> 00:52:18,320 porque iba a ir directo al infierno. 632 00:52:19,360 --> 00:52:22,240 Imagino que no tuvieron un divorcio de mutuo acuerdo. 633 00:52:22,280 --> 00:52:25,200 Lo único en lo que Matteo y yo estuvimos de acuerdo... 634 00:52:25,240 --> 00:52:26,440 fue en separarnos. 635 00:52:27,560 --> 00:52:29,280 - Aquí tiene, señora. - Gracias. 636 00:52:30,680 --> 00:52:33,040 Quiso irritarme por activa y por pasiva. 637 00:52:34,840 --> 00:52:37,120 Ya veo, ¿me podría hablar un poco de su marido? 638 00:52:37,640 --> 00:52:40,280 Por ejemplo, me escondió varios bienes y propiedades... 639 00:52:40,320 --> 00:52:42,240 para ahorrar en la pensión alimenticia. 640 00:52:43,800 --> 00:52:49,800 Además de serme infiel muchas veces. En la última que ya no se la perdoné. 641 00:52:52,320 --> 00:52:54,160 ¿Está segura de lo que está diciendo? 642 00:52:54,200 --> 00:52:57,400 Porque a veces en estos casos uno se puede equivocar, puede... 643 00:52:59,640 --> 00:53:02,960 - ¿No? - Compruébelo. 644 00:53:08,680 --> 00:53:10,000 Pase, hay más. 645 00:53:30,440 --> 00:53:32,760 ¿Sería posible que nos facilitará estas fotos? 646 00:53:32,800 --> 00:53:37,040 - Claro. - Gracias. 647 00:53:45,200 --> 00:53:47,600 Verá, este hombre quiere hacer una declaración. 648 00:53:47,640 --> 00:53:49,520 - Buenos días. - Buenos días. 649 00:53:49,560 --> 00:53:51,240 - ¿Cómo se llama? - Sandro Ferrante. 650 00:53:51,280 --> 00:53:52,400 Dígame. 651 00:53:52,440 --> 00:53:54,960 Es por el caso de la chica que mataron en su casa. 652 00:53:55,000 --> 00:53:56,600 - ¿Emanuela Vitiello? - Sí. 653 00:53:56,640 --> 00:53:59,760 - Diga. - Mira, yo la noche del homicidio... 654 00:53:59,800 --> 00:54:01,920 vi a un hombre salir borracho de un bar. 655 00:54:02,720 --> 00:54:04,600 ¿Y eso qué tiene que ver con el caso? 656 00:54:04,640 --> 00:54:07,920 Tiene que ver porque al cabo de un rato ese hombre fue atropellado. 657 00:54:09,680 --> 00:54:13,000 El vehículo iba conduciéndolo una chica que luego se bajó, 658 00:54:13,040 --> 00:54:16,360 - lo atendió y se lo llevó. - ¡Ah! 659 00:54:20,160 --> 00:54:22,320 Vamos, mejor vamos a otra sala. 660 00:54:26,760 --> 00:54:30,840 Y luego cuando vi en el periódico las fotos de la chica asesinada, 661 00:54:30,880 --> 00:54:34,040 las de sus redes sociales, había una con el pelo rubio... 662 00:54:34,080 --> 00:54:37,360 al lado de un coche como el que vi y entendí que era la misma chica. 663 00:54:38,080 --> 00:54:42,400 - ¿Podría usted reconocer al hombre? - Estaba trabajando. Soy barrendero. 664 00:54:42,440 --> 00:54:44,760 Iba algo retrasado y me marché deprisa. 665 00:54:44,800 --> 00:54:48,360 - Pero pudo ver todo eso. - Fue de un vistazo... 666 00:54:48,400 --> 00:54:53,000 - Ah. - ¿Y podría describir a ese hombre? 667 00:54:53,040 --> 00:54:58,360 Pues era normal, tenía canas, iba vestido de marrón... 668 00:54:58,600 --> 00:55:03,480 - O sea, que podría ser incluso yo. - ¿Qué dice, comisario? 669 00:55:03,520 --> 00:55:06,160 - Era alguien normal. - ¿Es que yo no soy normal? 670 00:55:06,720 --> 00:55:09,360 - Sí, quería decir menos importante. - Ya. 671 00:55:10,920 --> 00:55:13,680 Y luego la chica lo subió al coche y se marcharon. 672 00:55:16,000 --> 00:55:19,480 - Pensé que querrían saberlo. - Sí, sí. Claro que sí. 673 00:55:19,560 --> 00:55:22,280 Por cierto, ¿se acuerda usted del nombre de aquel bar? 674 00:55:22,320 --> 00:55:25,200 Sí, era el bar Roxy, el único en esa calle. 675 00:55:26,640 --> 00:55:29,640 No te habías equivocado. Te pido perdón. 676 00:55:29,680 --> 00:55:32,480 Estoy en el bar Roxy, en 10 minutos estoy en la puerta... 677 00:55:32,520 --> 00:55:33,800 de tu edificio, ¿bueno? 678 00:55:37,480 --> 00:55:41,760 Muy bien, si espera un momento, imprimo la declaración y la firma. 679 00:55:47,440 --> 00:55:49,360 - Gracias. - Que tenga buen día. 680 00:55:49,400 --> 00:55:52,240 - Hasta luego. - Voy al bar Roxy, 681 00:55:52,280 --> 00:55:54,600 intentaré averiguar algo del accidente, 682 00:55:54,640 --> 00:55:57,760 a ver si alguno conoce a esa persona. Ya me ocupo yo. 683 00:58:26,160 --> 00:58:28,240 Buenos días, caballero, ¿lo de siempre? 684 00:58:29,080 --> 00:58:30,520 Sí, gracias. 685 00:58:36,880 --> 00:58:38,320 Gracias. 686 00:58:54,840 --> 00:59:00,840 # Rosas rojas para ti # # las he comprado esta noche. # 687 00:59:03,040 --> 00:59:06,840 No te lo vas a creer, pero estoy aquí con un comisario de policía. 688 00:59:09,720 --> 00:59:14,080 Se llama Luigi Palma... 689 00:59:14,240 --> 00:59:16,520 y no se despierta ni a cañonazos. 690 00:59:17,880 --> 00:59:20,080 Está borracho perdido. 691 00:59:28,480 --> 00:59:33,360 No soy nada feliz. En absoluto. 692 00:59:52,400 --> 00:59:56,080 "Prepara el dinero para mañana. Ya te diré hora y lugar". 693 01:00:07,880 --> 01:00:11,240 ¿En esto te has convertido? ¿Así resuelves tus problemas? 694 01:00:13,360 --> 01:00:16,520 ¿Qué te pasa? ¿Me quieres decir qué está pasando? 695 01:00:17,040 --> 01:00:19,040 No, no te lo puedo decir. 696 01:00:19,080 --> 01:00:23,760 Espera. Espera. Dime tú una cosa sinceramente. 697 01:00:25,840 --> 01:00:27,680 ¿Cuándo me miras qué ves? 698 01:00:31,680 --> 01:00:33,800 Veo a la mejor persona que conozco. 699 01:00:36,280 --> 01:00:40,200 Y que te estás echando a perder. Te estás aislando. 700 01:00:40,240 --> 01:00:44,080 Estás lleno de rabia. Deberías volver a ser el de antes, 701 01:00:45,120 --> 01:00:47,560 un hombre especial, un hombre de fiar, 702 01:00:47,600 --> 01:00:49,600 al que le habría dado incluso mi vida. 703 01:00:51,600 --> 01:00:55,480 Luigi, perdóname. Lo siento mucho. 704 01:00:56,680 --> 01:00:58,800 No tengo fuerzas para tenerte cerca. 705 01:01:01,240 --> 01:01:05,000 Sé que me arrepentiré toda la vida de esto, pero te amo... 706 01:01:06,280 --> 01:01:07,720 y siempre te amaré. 707 01:01:13,680 --> 01:01:15,080 Gracias, Ottavia. 708 01:01:19,920 --> 01:01:21,440 ¿Y ahora a dónde vas? 709 01:01:24,800 --> 01:01:26,720 Voy a recuperar a la persona que era. 710 01:01:28,480 --> 01:01:31,200 Así volveré a ganarme el derecho de mirarte a la cara. 711 01:01:43,240 --> 01:01:44,440 ¿Y cómo lo ven? 712 01:01:47,440 --> 01:01:48,600 ¿En serio? 713 01:01:50,600 --> 01:01:55,040 No, es que es algo terrible. 714 01:01:57,080 --> 01:01:59,000 Ya, entiendo. Entiendo. 715 01:02:00,760 --> 01:02:04,920 Gracias. Perdonen las molestias. 716 01:02:07,200 --> 01:02:08,920 - ¿Qué? - ¿Eh? 717 01:02:09,400 --> 01:02:12,800 No, es que estaba aquí y he oído "es algo terrible". ¿Qué pasa? 718 01:02:13,840 --> 01:02:15,120 El hermano Leonardo. 719 01:02:16,000 --> 01:02:20,920 - ¿El hermano Leonardo otra vez? - Los cocodrilos. 720 01:02:21,160 --> 01:02:24,800 ¿Cocodrilos? ¿Qué tienen que ver los cocodrilos con el hermano Leonardo? 721 01:02:25,920 --> 01:02:27,320 Se lo han comido. 722 01:02:28,320 --> 01:02:31,240 ¿Los cocodrilos se han comido al hermano Leonardo? 723 01:02:32,200 --> 01:02:35,040 Eso me han dicho los del convento. Ya ves. 724 01:02:35,680 --> 01:02:38,680 ¿Que los cocodrilos se han comido al hermano en el convento? 725 01:02:38,720 --> 01:02:40,960 No, hombre. ¿Cocodrilos en el convento? 726 01:02:41,000 --> 01:02:43,080 En el Amazonas, Aragona. ¡Ah! 727 01:02:43,640 --> 01:02:46,640 El hermano Leonardo estaba en el Amazonas de misiones. 728 01:02:49,080 --> 01:02:50,560 No ha aparecido el cadáver. 729 01:02:57,400 --> 01:03:00,440 - Un final tráfico. - Pisanelli, ¿sabes? 730 01:03:01,440 --> 01:03:03,760 Si no descansas, el final trágico será el tuyo. 731 01:03:04,160 --> 01:03:07,040 - Qué cosa más absurda, ¿eh? - Ya. 732 01:03:51,400 --> 01:03:53,840 Socorro... 733 01:03:59,000 --> 01:04:01,400 - ¡Socorro! ¡Socorro! - ¿Qué pasa? 734 01:04:01,760 --> 01:04:03,040 ¡Ayuda! 735 01:04:04,800 --> 01:04:06,480 - ¡Ah! - ¿Qué te pasa? 736 01:04:07,440 --> 01:04:08,760 ¿A qué vienes? 737 01:04:08,840 --> 01:04:09,920 ¿Que a qué vengo? 738 01:04:10,000 --> 01:04:12,080 Estabas gritando: "Socorro, socorro, ayuda." 739 01:04:12,720 --> 01:04:14,040 Ven aquí, anda. 740 01:04:14,320 --> 01:04:15,560 Súbete un poco. 741 01:04:16,880 --> 01:04:18,680 - ¿Estás bien? - No es nada. 742 01:04:19,200 --> 01:04:20,640 - Vete, vete. - Sí, bueno. 743 01:04:22,440 --> 01:04:25,640 - Vamos, me quedo contigo. - ¿Vas a quedarte conmigo? 744 01:04:25,800 --> 01:04:27,280 Como lo oyes, duermo contigo, 745 01:04:27,360 --> 01:04:29,000 si no volverás a asustarte. 746 01:04:29,440 --> 01:04:31,280 Pero no te preocupes. Vete a tu cama. 747 01:04:31,360 --> 01:04:32,640 Que me vaya, dice. 748 01:07:04,440 --> 01:07:07,720 Me avergüenzo, comisario. No sabe hasta qué punto. 749 01:07:09,320 --> 01:07:10,840 Pero tengo un hijo adolescente. 750 01:07:11,000 --> 01:07:12,520 Jamás supe quién era el padre. 751 01:07:13,520 --> 01:07:16,600 Es lo único que tengo. Es el amor de mi vida. 752 01:07:18,240 --> 01:07:20,400 Y me ha jurado que ha dejado de drogarse. 753 01:07:21,080 --> 01:07:23,880 Está en una clínica de rehabilitación y apenas le veo. 754 01:07:24,360 --> 01:07:26,360 La clínica me cuesta más que la droga. 755 01:07:27,000 --> 01:07:28,320 Esa es la realidad. 756 01:07:29,440 --> 01:07:32,680 Comisario, daría incluso mi vida por él. 757 01:07:38,280 --> 01:07:39,600 Y entonces... 758 01:07:42,880 --> 01:07:45,120 Pensaste que lo mejor era chantajearme, ¿eh? 759 01:07:47,280 --> 01:07:49,360 Cuando me encontré aquel vídeo en el móvil... 760 01:07:49,440 --> 01:07:51,880 pensé que había solucionado todos mis problemas, 761 01:07:52,400 --> 01:07:55,640 que sacaría a mí hijo Maurizio de esa horrible pesadilla. 762 01:07:57,240 --> 01:08:00,000 Así que me olvidé de todo, hasta de la vergüenza. 763 01:08:06,360 --> 01:08:07,800 Mira, Gianna, 764 01:08:10,040 --> 01:08:11,880 yo no soy el monstruo que te imaginas. 765 01:08:14,280 --> 01:08:15,680 No fui yo quien mató a Manu. 766 01:08:17,200 --> 01:08:19,560 De haberlo hecho, habrías terminado igual que ella. 767 01:08:21,120 --> 01:08:22,360 Le creo. 768 01:08:25,880 --> 01:08:30,960 Entonces en vez del chantaje voy a hacer un pacto contigo. 769 01:08:32,080 --> 01:08:34,720 Fingiré que no ha pasado nada y no te denunciaré. 770 01:08:34,920 --> 01:08:36,360 Gracias, comisario, gracias. 771 01:08:36,480 --> 01:08:39,720 Espera. A cambio tienes que contarme todo lo que sabes de Manu... 772 01:08:39,800 --> 01:08:41,680 y quién podría haberla matado. 773 01:08:49,200 --> 01:08:50,280 ¿Y bien? 774 01:08:54,160 --> 01:08:56,440 Manu sometía a los hombres, comisario. 775 01:08:57,200 --> 01:08:58,800 Los atraía como la miel. 776 01:08:59,200 --> 01:09:00,880 Los usaba y los exprimía. 777 01:09:01,360 --> 01:09:02,640 Era guapísima, ya lo sabe. 778 01:09:04,160 --> 01:09:06,160 Pero últimamente la vi enamorada de verdad. 779 01:09:06,520 --> 01:09:08,120 Tenía una luz distinta. 780 01:09:09,240 --> 01:09:11,680 Y él le había prometido que se la llevaría de Italia... 781 01:09:11,760 --> 01:09:13,120 para vivir en las Seychelles. 782 01:09:13,760 --> 01:09:17,400 - Pensaban irse pronto. - ¿Quién es? ¿Quién es el? 783 01:09:18,040 --> 01:09:19,360 Ya dije que no lo sé. 784 01:09:19,640 --> 01:09:22,280 Era una indeseable con los hombres, pero los protegía. 785 01:09:22,400 --> 01:09:26,160 Nunca daba hombres. Solamente dio uno. 786 01:09:27,120 --> 01:09:29,000 - El mío, lo sé. - No. 787 01:09:29,600 --> 01:09:31,600 Cuando grabó el vídeo estaba muy borracha. 788 01:09:31,800 --> 01:09:33,880 - Si no nunca lo habría hecho. - ¿Y quién es? 789 01:09:34,320 --> 01:09:37,240 Se lo dije a sus compañeros. El arquitecto Flamini. 790 01:09:37,680 --> 01:09:41,200 - Era un viejo. - Sí, sé quién es. Continúa. 791 01:09:41,360 --> 01:09:42,720 Al parecer se pelearon. 792 01:09:42,960 --> 01:09:44,400 No sé cómo, pero la convenció... 793 01:09:44,520 --> 01:09:46,760 para que no se fuera a las Seychelles con su chico... 794 01:09:46,880 --> 01:09:48,400 y que cambiara todos sus planes. 795 01:09:48,560 --> 01:09:51,640 - ¿Pero cuándo sucedió todo esto? - El día en que la mataron. 796 01:09:52,000 --> 01:09:55,080 Lo sé porque vino a verme y se puso el pelo azul por primera vez. 797 01:09:55,560 --> 01:09:58,240 Dijo: "Si no cambio de vida, al menos cambio de look." 798 01:09:59,000 --> 01:10:00,960 Y ya no sé nada más. Se lo juro. 799 01:10:16,480 --> 01:10:17,880 Buenos días, dígame. 800 01:10:18,160 --> 01:10:21,240 - Buenos días. - Un café y un zumo de naranja. 801 01:10:21,680 --> 01:10:22,920 Ahora mismo. 802 01:10:53,480 --> 01:10:56,440 Aquí tiene el zumo y el café. 803 01:11:18,480 --> 01:11:21,960 # Rosas rojas para ti... # 804 01:11:22,360 --> 01:11:25,640 # Las he comprado esta noche... # 805 01:11:26,720 --> 01:11:28,000 No te lo vas a creer, 806 01:11:28,120 --> 01:11:30,280 pero estoy aquí con un comisario de policía. 807 01:11:34,720 --> 01:11:39,720 - Se llama Luigi Palma." - ¡Oh! 808 01:11:39,840 --> 01:11:41,560 Y no se despierta ni a cañonazos. 809 01:11:41,720 --> 01:11:44,360 Está borracho perdido. 810 01:11:49,400 --> 01:11:53,640 No soy nada feliz. En absoluto. 811 01:12:00,440 --> 01:12:01,880 Mierda. 812 01:12:13,240 --> 01:12:14,480 Así es. 813 01:12:18,440 --> 01:12:19,800 Yo debería ser ejemplar... 814 01:12:22,480 --> 01:12:25,040 y, sin embargo, he sido el peor de todos los bastardos. 815 01:12:27,680 --> 01:12:29,840 Creía que había resuelto todos mis problemas, 816 01:12:33,280 --> 01:12:35,160 pero luego la bomba y todo lo demás... 817 01:12:37,920 --> 01:12:39,320 No era capaz de pensar. 818 01:12:43,760 --> 01:12:47,120 Les he mentido, a todos. 819 01:12:50,800 --> 01:12:52,720 Desde aquel día vivo en una pesadilla... 820 01:12:54,400 --> 01:12:56,360 porque no recuerdo nada de aquella noche. 821 01:12:58,200 --> 01:13:00,280 Así que si piensan que yo maté a la chica, 822 01:13:02,080 --> 01:13:03,240 lo comprendo. 823 01:13:04,800 --> 01:13:06,600 Incluso yo dudo de mí mismo. 824 01:13:21,240 --> 01:13:23,120 Eres la vergüenza de todos los policías. 825 01:13:30,520 --> 01:13:33,360 Pero has tenido el valor de ser sincero... 826 01:13:35,320 --> 01:13:38,640 y así te has ganado el aprecio que te mereces. 827 01:14:10,080 --> 01:14:11,880 Con esta pistola mataron a Manu. 828 01:14:15,440 --> 01:14:16,720 Es mi pistola. 829 01:14:20,200 --> 01:14:21,480 Pero hice otra tontería. 830 01:14:23,040 --> 01:14:27,000 Tenía restos de sangre y la limpié, 831 01:14:27,680 --> 01:14:30,040 con lo que, si había huellas, ahora ya no las hay, 832 01:14:31,840 --> 01:14:33,880 así que díganme ustedes qué debo hacer. 833 01:14:35,640 --> 01:14:37,680 ¿Te das cuenta de la tontería que hiciste? 834 01:14:39,040 --> 01:14:41,480 Sin tu cagada ya tendríamos las huellas del asesino. 835 01:14:41,760 --> 01:14:42,840 Lo sé. 836 01:14:46,280 --> 01:14:50,000 Hay que avisar ya mismo al jefe. No tenemos elección. 837 01:14:51,880 --> 01:14:54,040 A ver, entiendo que se fien de él, pero... 838 01:14:54,240 --> 01:14:56,880 No es una cuestión de que nos fiemos o no de Palma, 839 01:14:58,480 --> 01:15:00,080 porque sé que no disparaste tú. 840 01:15:02,160 --> 01:15:03,320 Lo tengo claro. 841 01:15:07,040 --> 01:15:09,000 ¿Le llevaste tú rosas rojas a la chica? 842 01:15:10,880 --> 01:15:12,760 No. Al menos de eso estoy seguro. 843 01:15:16,360 --> 01:15:19,240 Porque mientras ella grababa el vídeo y tú estabas durmiendo, 844 01:15:22,000 --> 01:15:23,640 como ves, no están las rosas... 845 01:15:23,960 --> 01:15:25,920 ni los pétalos que encontramos en el suelo. 846 01:15:29,360 --> 01:15:31,040 Esas rosas las llevó el asesino. 847 01:15:42,320 --> 01:15:43,960 Esto es una cuestión de justicia. 848 01:15:45,760 --> 01:15:48,000 Palma irá a los superiores cuando sea el momento. 849 01:15:50,600 --> 01:15:54,200 - ¿Estás de acuerdo? - Sí. 850 01:16:04,320 --> 01:16:05,840 Gracias, equipo. 851 01:16:06,560 --> 01:16:08,880 Jefe, ¿pero cómo no pudo escuchar el disparo? 852 01:16:09,120 --> 01:16:11,600 - ¿Qué lingotazo se habían metido..? - Aragona, por favor. 853 01:16:11,760 --> 01:16:13,640 Vamos, deja ya. 854 01:16:14,120 --> 01:16:17,600 Y, por cierto, la peluquera que me chantajeaba... 855 01:16:17,800 --> 01:16:19,560 me ha dado una información importante. 856 01:16:21,520 --> 01:16:24,360 Es verdad, le dije a Manu que si se iba a las Seychelles, 857 01:16:24,760 --> 01:16:27,680 que si me abandonaba, estaba dispuesto a hacer una locura. 858 01:16:29,520 --> 01:16:32,760 - Incluso a suicidarme. - ¿Y Manu cómo reaccionó? 859 01:16:34,360 --> 01:16:36,040 En ese momento se enfadó conmigo. 860 01:16:36,400 --> 01:16:38,440 Me dijo que no podía comportarme así. 861 01:16:39,920 --> 01:16:43,600 Sin embargo, yo insistí. Le juré que lo haría. 862 01:16:45,800 --> 01:16:47,200 Quizás se asustó. 863 01:16:47,880 --> 01:16:50,640 Puede que le dijera a aquel hombre que no se iría con él... 864 01:16:51,600 --> 01:16:52,920 y entonces... 865 01:16:53,040 --> 01:16:55,120 ¿Él la mató? ¿Eso es lo que quiere decir? 866 01:16:56,880 --> 01:16:59,440 Es culpa mía. Ha sido culpa mía. 867 01:16:59,640 --> 01:17:00,920 ¿Cómo se llama ese hombre? 868 01:17:01,040 --> 01:17:02,240 ¿Por qué no nos lo dice? 869 01:17:03,040 --> 01:17:06,320 No lo sé, lo juro, si no ya lo habría dicho. 870 01:17:07,720 --> 01:17:09,000 Lo juro. 871 01:17:15,240 --> 01:17:16,680 Comisario. 872 01:17:24,280 --> 01:17:25,880 Que tenga un buen día. 873 01:17:43,800 --> 01:17:48,480 Vamos. # Duérmete, niña, duérmete ya. # 874 01:17:50,200 --> 01:17:51,680 Sí, porque ya son las nueve... 875 01:17:51,800 --> 01:17:53,800 y todavía sigues con los ojos como platos. 876 01:17:54,440 --> 01:17:56,040 Vamos, vamos, que ya es tarde. 877 01:17:56,480 --> 01:17:58,480 Niños, ¿ustedes tampoco se acuestan? 878 01:17:59,280 --> 01:18:01,000 ¿No? Bueno. 879 01:18:01,480 --> 01:18:04,720 Me voy a hacer invisible para derrotar a los malos, ¿eh? 880 01:18:05,120 --> 01:18:09,160 ¿Te ríes? ¿Por qué te ríes? 881 01:18:09,320 --> 01:18:10,560 Qué sonrisita. 882 01:18:11,240 --> 01:18:12,640 Oye, tengo cosas que hacer. 883 01:18:14,520 --> 01:18:15,760 ¿Sabes que tengo trabajo? 884 01:18:16,080 --> 01:18:17,560 Pero qué guapa eres. 885 01:18:18,760 --> 01:18:20,160 Vamos, a dormir. 886 01:18:21,480 --> 01:18:22,960 Vamos, por favor... 887 01:18:26,720 --> 01:18:28,680 - Hola. - Hola. 888 01:18:36,640 --> 01:18:39,160 - ¿A dónde vas? - ¿Te has olvidado de la recepción? 889 01:18:39,480 --> 01:18:41,880 - ¿Pero era esta noche? - Es esta noche. 890 01:18:42,040 --> 01:18:44,520 - Prepárate, que es tarde. - Bueno. Me pongo una camisa. 891 01:18:45,040 --> 01:18:46,360 Espera, espera. 892 01:18:48,080 --> 01:18:52,360 Camisa y corbata para ti. 893 01:18:54,280 --> 01:18:56,000 - Es de seda. - Sí, ya veo. 894 01:18:56,160 --> 01:18:58,400 - La he elegido yo. - Gracias. 895 01:18:58,680 --> 01:19:00,320 - Te quedará muy bien. - Gracias. 896 01:19:03,040 --> 01:19:04,240 ¿Qué ocurre? 897 01:19:04,920 --> 01:19:06,800 Ya sabes cómo soy. No conozco a nadie. 898 01:19:06,960 --> 01:19:08,920 No sabría de qué hablar. Sería un lastre. 899 01:19:10,400 --> 01:19:13,000 Anda, ve tú. Yo te espero aquí, tranquila. 900 01:19:13,640 --> 01:19:14,960 - ¿Bueno? - Bueno. 901 01:19:19,880 --> 01:19:21,080 Estás guapísima. 902 01:19:24,880 --> 01:19:26,280 Corbata de seda. 903 01:19:38,280 --> 01:19:40,920 Es increíble, si es que no siento el brazo. 904 01:19:41,200 --> 01:19:42,320 ¿Cómo es posible? 905 01:19:43,280 --> 01:19:44,960 No sabes cómo me duele. 906 01:19:45,440 --> 01:19:48,360 La he tenido una hora en brazos, una hora para que se durmiera. 907 01:19:49,040 --> 01:19:52,640 Eso sí, es guapísima y simpática. 908 01:19:52,960 --> 01:19:54,080 Se ríe. 909 01:19:54,960 --> 01:19:57,520 ¿Te has dado cuenta? Me mira como te mira una hija. 910 01:19:57,760 --> 01:20:00,560 - Ya lo has dicho. - Guapa, guapa. 911 01:20:01,320 --> 01:20:03,080 Piensas en ella y te olvidas de mí. 912 01:20:05,840 --> 01:20:09,000 - ¿Pero qué dices? - Es lo que me parece. 913 01:20:10,400 --> 01:20:13,360 Casi ni me miras, como si ya no te interesase. 914 01:20:14,360 --> 01:20:17,040 - ¿Qué dices, amor? - Te lo digo en serio. 915 01:20:21,800 --> 01:20:24,400 Deja ese libro. Leer demasiado no es sano. 916 01:20:28,080 --> 01:20:31,360 - ¿Quién no te mira a ti? - "Tú. Tú." 917 01:20:31,760 --> 01:20:33,960 - ¿Tú? - No, tú, idiota. 918 01:20:46,920 --> 01:20:48,960 - ¿Estás seguro? - Seguro. 919 01:20:49,240 --> 01:20:51,200 Que yo sepa lo mío es solo una solicitud. 920 01:20:51,360 --> 01:20:53,840 Pero ya es un secreto a voces que lo has conseguido. 921 01:20:55,400 --> 01:20:57,600 Laura "Bellísima" Piras, 922 01:20:57,800 --> 01:20:59,880 nueva jueza de la Corte de Casación de Roma. 923 01:21:00,120 --> 01:21:03,080 - No suena mal. - Dicho así, hasta da miedo. 924 01:21:03,480 --> 01:21:06,320 Aquí estás muy desaprovechada. Lo sabes perfectamente. 925 01:21:06,720 --> 01:21:10,080 - No me adules. - No, no te estoy adulando. 926 01:21:10,520 --> 01:21:12,720 Solo digo la verdad, así que te lo pido, 927 01:21:12,880 --> 01:21:14,760 haz las maletas y vete, 928 01:21:14,880 --> 01:21:16,680 vete sin mirar atrás. 929 01:21:17,280 --> 01:21:19,400 Lo cierto es que eso también es un problema. 930 01:21:19,720 --> 01:21:21,160 ¿Qué problema? 931 01:21:22,080 --> 01:21:23,280 ¿Lojiacono? 932 01:21:23,360 --> 01:21:26,200 Me imagino que Lojiacono solo podría alegrarse por ti, ¿no? 933 01:21:27,400 --> 01:21:30,240 - No se lo has dicho. - Es que no sé cómo hacerlo. 934 01:21:31,440 --> 01:21:34,680 ¿Me permites una sugerencia? Fúgate. 935 01:21:35,080 --> 01:21:37,080 Lo digo en serio. 936 01:21:37,320 --> 01:21:38,840 Qué bobo eres. 937 01:21:39,000 --> 01:21:41,280 Ahora eres de los intocables. Sí, escápate. 938 01:21:41,400 --> 01:21:42,680 Qué tonto. 939 01:21:43,680 --> 01:21:45,560 - Buenas noches. - Buenas noches. 940 01:21:48,920 --> 01:21:51,360 No, pueden seguir. Yo he salido a tirar la basura. 941 01:21:53,040 --> 01:21:55,120 - Pues nada. - Yo me voy. 942 01:21:56,640 --> 01:21:58,000 - Buenas noches. - Adiós. 943 01:21:58,840 --> 01:22:00,080 Hey. 944 01:22:01,920 --> 01:22:04,000 ¿Cómo ha ido la recepción? ¿Has comido bien? 945 01:22:04,080 --> 01:22:06,800 - Sí, bien. - Gente guapa, corbatas bonitas... 946 01:22:11,520 --> 01:22:16,280 En fin, que me equivoqué. 947 01:22:17,840 --> 01:22:20,360 Verás, no pensaba que Letizia pudiese estar involucrada... 948 01:22:20,480 --> 01:22:23,920 en una historia de blanqueo o tener algo con Piscopo. 949 01:22:24,120 --> 01:22:27,200 Dos personas que están juntas no tienen por qué compartirlo todo. 950 01:22:28,600 --> 01:22:29,760 Desde luego. 951 01:22:30,960 --> 01:22:33,160 - Bueno, ¿subimos? - Sí, sí. 952 01:22:33,360 --> 01:22:34,720 Vamos. 953 01:23:12,000 --> 01:23:15,040 "Mi espalda." 954 01:23:16,240 --> 01:23:20,240 - ¡Anda, ya estás aquí! - Te he traído Cornettos. 955 01:23:21,640 --> 01:23:22,880 ¿Café? 956 01:23:25,400 --> 01:23:28,680 La verdad, Ottavia, es que no he pegado ojo. 957 01:23:31,320 --> 01:23:32,720 No consigo dormir. 958 01:23:34,280 --> 01:23:35,800 Tengo muchas cosas en la cabeza. 959 01:23:39,680 --> 01:23:42,280 ¿Pero entonces no te acuerdas de nada de aquella noche? 960 01:23:42,520 --> 01:23:46,480 Nada de nada. Estaba borracho, perdido. 961 01:23:51,800 --> 01:23:54,040 Ottavia, te juro que nunca me he odiado tanto. 962 01:23:55,720 --> 01:23:57,320 Quizá solo necesitaba ayuda. 963 01:24:06,720 --> 01:24:08,360 Lo que no logro entender... 964 01:24:08,640 --> 01:24:11,080 es qué cable se le cruzó a aquella pobre chica. 965 01:24:11,840 --> 01:24:14,360 A ver, te surge la oportunidad de cambiar tu vida, 966 01:24:14,480 --> 01:24:16,680 de marcharte con el hombre que dice que te ama, 967 01:24:17,720 --> 01:24:19,280 y no, cambias de idea... 968 01:24:19,360 --> 01:24:21,640 porque un viejo te dice: "Si te vas, me suicido". 969 01:24:21,720 --> 01:24:24,080 Hombre, no. A saber qué se le pasó por la cabeza. 970 01:24:24,680 --> 01:24:27,360 Lo importante sería averiguar quién era ese hombre. 971 01:24:28,080 --> 01:24:30,360 ¿Y tú por qué te fuiste con esa? 972 01:24:31,880 --> 01:24:33,200 Me sentía solo, Ottavia. 973 01:24:35,800 --> 01:24:40,040 Claro. Porque ella era una mujer libre. 974 01:24:41,640 --> 01:24:42,800 Joven. 975 01:24:43,160 --> 01:24:45,400 Guapa y valiente. 976 01:24:46,560 --> 01:24:48,240 Cambiaba el color de pelo a diario. 977 01:24:48,480 --> 01:24:51,080 ¿Tú sabes que llevo 20 años sin cambiar de color de pelo? 978 01:24:51,600 --> 01:24:52,880 Espera, espera, Ottavia. 979 01:24:53,800 --> 01:24:55,280 El día en que la mataron. 980 01:24:55,640 --> 01:24:57,000 Lo sé porque vino a verme... 981 01:24:57,120 --> 01:24:59,000 y se puso el pelo azul por primera vez. 982 01:24:59,320 --> 01:25:01,440 Alguien que no paraba de cambiar de peinado. 983 01:25:01,840 --> 01:25:03,280 Que se había teñido de azul. 984 01:25:04,360 --> 01:25:08,080 Manu se había teñido el pelo de azul poco antes de que la mataran. 985 01:25:08,560 --> 01:25:11,960 - ¿Y qué? - Que ya sé quién mató a la chica. 986 01:25:15,240 --> 01:25:18,000 Lo tengo. Dos billetes para las Seychelles... 987 01:25:18,120 --> 01:25:21,120 a nombre de Emanuela Vitiello y Dario Marone. 988 01:25:21,880 --> 01:25:23,560 Vaya, vaya, con el señor asesor. 989 01:25:25,120 --> 01:25:26,640 Parece que quería irse con Manu. 990 01:25:26,960 --> 01:25:28,200 Fecha de salida, hoy. 991 01:25:38,480 --> 01:25:40,360 Aragona y Di Nardo, vayan a su despacho... 992 01:25:40,800 --> 01:25:43,320 y, si no lo encuentran, que les digan dónde puede estar. 993 01:25:43,480 --> 01:25:46,360 Romano y Martini, al aeropuerto. Tendrá que pasar por allí. 994 01:25:46,680 --> 01:25:49,120 Lojiacono, tú ven conmigo. Quizá esté aún en casa. 995 01:25:49,800 --> 01:25:51,760 Quiero atrapar a ese malnacido en persona. 996 01:25:52,560 --> 01:25:54,800 ¿Eh? ¿Aún siguen aquí? ¡En marcha! 997 01:26:40,320 --> 01:26:42,280 - Eh, eh. Ven aquí. - ¡Oiga! 998 01:26:43,320 --> 01:26:45,520 - Ahora me lo vas a contar. - ¿Qué quieren de mí? 999 01:26:45,640 --> 01:26:47,680 - No te vas a escapar. - ¿Se han vuelto locos? 1000 01:26:47,760 --> 01:26:49,080 - ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 1001 01:26:49,200 --> 01:26:50,240 Yo no he hecho nada. 1002 01:26:50,360 --> 01:26:53,040 Sígannos a la comisaría de Pizzofalcone. 1003 01:26:53,520 --> 01:26:55,600 Vamos. Agacha la cabeza. 1004 01:27:01,640 --> 01:27:04,520 Emanuela Vittielo aquella tarde, la tarde del homicidio, 1005 01:27:05,040 --> 01:27:06,680 fue a ver a su amiga la peluquera. 1006 01:27:08,520 --> 01:27:10,240 Pero nunca había tenido el pelo azul. 1007 01:27:11,840 --> 01:27:14,400 Y durante todo el día estuvo llevando una peluca rubia. 1008 01:27:15,440 --> 01:27:18,000 - ¿Ya, y qué? - ¿Cómo que y qué? 1009 01:27:19,120 --> 01:27:21,760 Usted dijo el otro día que Emanuela tenía el pelo azul, 1010 01:27:21,840 --> 01:27:22,920 ¿sí o no? 1011 01:27:23,800 --> 01:27:25,120 ¿Cómo lo sabía? 1012 01:27:25,520 --> 01:27:28,720 No se lo había contado a nadie ni salieron fotos en el periódico. 1013 01:27:32,840 --> 01:27:34,760 Aquella noche había un hombre con ella. 1014 01:27:35,400 --> 01:27:36,800 Lo vi. Estaba en su cama. 1015 01:27:37,040 --> 01:27:38,920 Entonces admite usted haber estado allí. 1016 01:27:43,520 --> 01:27:46,120 Sí, estuve allí, pero eso no quiere decir nada. 1017 01:27:46,400 --> 01:27:47,840 Busquen a ese hombre, ¿no? 1018 01:27:48,920 --> 01:27:49,960 Ya lo hemos hecho. 1019 01:27:50,080 --> 01:27:52,280 Hemos hablado con él y no fue él quien disparó. 1020 01:27:54,600 --> 01:27:57,200 Sin embargo, usted invitó a Emanuela a las Seychelles, 1021 01:27:57,320 --> 01:27:58,800 como demuestran los billetes. 1022 01:28:04,360 --> 01:28:05,680 Y no ha dejado de mentir. 1023 01:28:06,320 --> 01:28:07,960 Mintió sobre el hermano de Manu. 1024 01:28:09,400 --> 01:28:11,280 Manu sí que le dio los 30.000 €. 1025 01:28:11,880 --> 01:28:13,720 ¿Y sabe quién ha hecho una transferencia... 1026 01:28:13,840 --> 01:28:15,320 a una cuenta en las Seychelles? 1027 01:28:18,920 --> 01:28:20,280 ¡Habla! 1028 01:28:22,720 --> 01:28:24,400 Fui a verla para hacer las paces. 1029 01:28:26,920 --> 01:28:28,240 Hasta le llevé unas rosas. 1030 01:28:30,000 --> 01:28:34,680 Le encantaban las rosas rojas, la flor de su canción preferida. 1031 01:28:35,360 --> 01:28:37,360 Te he dicho que me dejes en paz. 1032 01:28:37,480 --> 01:28:39,440 - Manu, espera. - No quiero volver a verte. 1033 01:28:45,520 --> 01:28:46,920 Manu, no puedes dejarme así. 1034 01:28:47,000 --> 01:28:49,760 ¡Ahora sé cómo eres! Me lo han contado. 1035 01:28:51,080 --> 01:28:53,800 - Sé que mataste a tu mujer. - ¿Qué estás diciendo? 1036 01:28:54,280 --> 01:28:59,160 Sí, la mataste, la empujaste por las escaleras del edificio... 1037 01:28:59,360 --> 01:29:01,200 y dijiste que fue un accidente. 1038 01:29:01,280 --> 01:29:03,520 No es verdad. Lo de mi mujer fue un accidente. 1039 01:29:03,680 --> 01:29:06,080 Tú lo disfrazaste de accidente. 1040 01:29:07,480 --> 01:29:09,280 Ya no quiero estar contigo, ¿me oyes? 1041 01:29:10,360 --> 01:29:13,520 Eres un asesino. Me das asco. 1042 01:29:17,280 --> 01:29:20,720 ¿Metes en la cama a borrachos y luego me rechazas? 1043 01:29:28,240 --> 01:29:31,760 - ¿Qué estás haciendo? - Vete. 1044 01:29:33,920 --> 01:29:35,160 Manu... 1045 01:29:37,640 --> 01:29:42,040 - Manu, baja la pistola. - He dicho que te vayas. 1046 01:29:42,160 --> 01:29:44,200 - Te amo. - Ya no me fío de ti. 1047 01:29:46,000 --> 01:29:49,680 - Manu, soy yo. Te amo. - Tengo miedo. 1048 01:29:50,280 --> 01:29:51,400 Soy yo. 1049 01:29:52,560 --> 01:29:53,680 Suelta la pistola. 1050 01:29:53,920 --> 01:29:55,280 ¡Que sueltes ya la pistola! 1051 01:30:08,440 --> 01:30:10,280 Jefe, lo hemos encontrado. 1052 01:30:13,440 --> 01:30:17,080 Hace 10 años. Maria Sapardo. Casada con Dario Marrone. 1053 01:30:18,120 --> 01:30:19,520 Accidente doméstico. 1054 01:30:21,440 --> 01:30:23,080 No. Yo no maté a mi mujer. 1055 01:30:24,920 --> 01:30:26,160 Es la verdad. 1056 01:30:27,440 --> 01:30:30,080 ¡Todo es culpa del desgraciado ese que le comió el tarro! 1057 01:30:30,160 --> 01:30:31,200 ¡Ese desgraciado...! 1058 01:30:31,320 --> 01:30:33,320 Oh, oh, tranquilito. Ven aquí. 1059 01:30:33,760 --> 01:30:35,160 Camina. 1060 01:31:11,560 --> 01:31:14,800 Es verdad. Le conté una mentira a Manu. 1061 01:31:15,280 --> 01:31:17,120 Yo habría hecho lo que fuera, 1062 01:31:18,720 --> 01:31:21,000 pero ahora me arrepentiré de eso toda la vida. 1063 01:31:22,120 --> 01:31:23,640 Porque yo la quería de verdad. 1064 01:31:25,200 --> 01:31:29,440 Pero, claro, cómo no iba a quererla. Bella por dentro y por fuera. 1065 01:31:29,760 --> 01:31:31,800 Déjese de frases hechas. Usted nos mintió. 1066 01:31:32,120 --> 01:31:34,640 Negó conocer al hombre que estaba enamorado de Manu. 1067 01:31:35,080 --> 01:31:36,400 Desvío la investigación... 1068 01:31:36,560 --> 01:31:38,720 y Marrone ha estado a punto de salir del país. 1069 01:31:39,720 --> 01:31:43,080 Pero miren lo que me hizo Marrone cuando se enteró. 1070 01:31:43,400 --> 01:31:46,360 Debería estar agradecido porque solo le diera una paliza. 1071 01:31:46,520 --> 01:31:48,600 ¿Se da cuenta de lo que ha hecho, sí o no? 1072 01:31:51,480 --> 01:31:52,800 ¿Qué me pasará ahora? 1073 01:31:54,680 --> 01:31:56,520 Eso tendrá que decidirlo el juez. 1074 01:31:56,720 --> 01:31:59,240 Esté localizable y no salga de la ciudad. ¿Entendido? 1075 01:31:59,880 --> 01:32:01,240 Muy bien. 1076 01:32:02,800 --> 01:32:04,120 Lojiacono... 1077 01:32:59,520 --> 01:33:02,840 Eh, hola, amor. 1078 01:33:03,840 --> 01:33:07,200 No, bien. Es que me encuentras sin aliento. 1079 01:33:07,440 --> 01:33:09,000 Acabo de salir del gimnasio. 1080 01:33:37,520 --> 01:33:39,560 - Inspector. - ¿Sí? 1081 01:33:39,880 --> 01:33:42,120 - Estos dos caballeros quieren hablar con usted. 1082 01:33:42,240 --> 01:33:43,920 - Que pasen. - Adelante. 1083 01:33:51,360 --> 01:33:52,560 ¿De qué se trata? 1084 01:33:55,360 --> 01:33:58,640 Inspector, la bomba en el restaurante de Letizia... 1085 01:34:01,080 --> 01:34:02,400 la pusimos nosotros. 1086 01:34:02,600 --> 01:34:04,160 ¿Pero qué están diciendo? 1087 01:34:33,062 --> 01:34:37,062 Ripeo y arreglos de Calculin. 1088 01:34:37,363 --> 01:34:40,363 Edición de Fernando355. 1089 01:34:40,664 --> 01:34:46,664 Sigue I Bastardi di Pizzofalcone por Www.SubAdictos.Net... 81050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.