All language subtitles for Gomorra.S03E05.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,760 --> 00:00:56,280 Ajutați-mă, vă rog ! 2 00:00:59,040 --> 00:01:00,080 Ce s-a întâmplat ? 3 00:01:00,160 --> 00:01:04,040 M-au atacat și m-au lăsat aici ! Mașina nu mai merge ! Vă rog ! 4 00:01:05,200 --> 00:01:10,480 - Nu te mișca, prostule ! - Stai pe loc ! Uită-te înainte ! 5 00:01:12,560 --> 00:01:13,720 Uită-te înainte ! 6 00:01:19,600 --> 00:01:20,680 Intră acolo ! 7 00:01:25,040 --> 00:01:26,160 Închide ! 8 00:01:29,880 --> 00:01:31,000 Bravo ! 9 00:01:31,720 --> 00:01:33,920 Dar trebuie să plec. Mă caută Carmela. 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Du-te ! 11 00:02:23,000 --> 00:02:24,200 Marfa asta e gata. 12 00:03:00,480 --> 00:03:04,480 - Sunt mai bune decât originalele. - Oricum, chinezii nu înțeleg nimic ! 13 00:03:04,560 --> 00:03:08,320 Ba sunt foarte inteligenți ! Unde se duc, învață meseria ! 14 00:03:08,400 --> 00:03:13,600 Înseamnă că ești un cretin ! Ăia sunt cu toții la fel ! 15 00:03:16,720 --> 00:03:20,080 Eu o recunosc foarte bine pe chinezoaica angajată la bunicul. 16 00:03:20,680 --> 00:03:23,640 Ce zici de Frumos ? Îi place păsărica galbenă ! 17 00:03:23,720 --> 00:03:26,400 Vezi că-ți vin de hac ! Treci la treabă ! 18 00:03:29,960 --> 00:03:32,720 Doi, trei, patru... Și sunt 15. 19 00:04:10,800 --> 00:04:12,080 Portofelul, te rog ! 20 00:04:22,040 --> 00:04:26,640 Când te duci să depui plângere, uiți de mine ? 21 00:04:28,720 --> 00:04:30,640 Altfel, vin la tine acasă ! 22 00:04:37,480 --> 00:04:40,080 Cu ăștia, îi iei o rochie nevesti-tii ! 23 00:05:03,080 --> 00:05:07,640 GOMORA Seria III, episodul 5 24 00:06:14,680 --> 00:06:16,040 Te-au bătut zdravăn. 25 00:06:24,360 --> 00:06:25,560 Cum de te-ai întors ? 26 00:06:29,760 --> 00:06:34,360 - Mi se făcuse dor de casă. - Asta nu mai e casa noastră. 27 00:06:36,600 --> 00:06:39,200 Orașul ăsta ne-a masacrat și ne-a scuipat. 28 00:06:46,120 --> 00:06:50,280 M-au aruncat din Secondigliano ca pe un sac de gunoi. Pe mine ! 29 00:06:52,280 --> 00:06:53,920 Trebuie să moară toți ! 30 00:07:03,080 --> 00:07:04,800 Azzurra și Pietro unde sunt ? 31 00:07:37,720 --> 00:07:39,080 Avea dreptate Deborah. 32 00:07:42,360 --> 00:07:46,680 În ultima seară în care am văzut-o, mi-a spus... 33 00:07:46,840 --> 00:07:49,920 "Oprește-te, Ciro, gata... Gândește-te la noi." 34 00:07:53,400 --> 00:07:54,680 Dar n-am ascultat-o. 35 00:07:58,440 --> 00:08:00,040 Abia în iad am înțeles. 36 00:08:27,200 --> 00:08:32,360 După tot ce am făcut, suntem aici numai noi doi. 37 00:08:38,720 --> 00:08:44,680 Trebuie să te duci și să-i iei. Dacă o faci pentru ei, te ajut ! 38 00:09:22,800 --> 00:09:26,200 - Frumusețe ! - Sânge-Albastru, cum merge ? 39 00:09:26,280 --> 00:09:28,160 Bine, mulțumesc lui Dumnezeu ! 40 00:09:30,520 --> 00:09:31,920 - Tu ești bine ? - Da. 41 00:09:33,200 --> 00:09:35,960 - Astea abia au venit. - Vreau să văd ! 42 00:09:36,120 --> 00:09:37,240 - Vrei să vezi ? - Da ! 43 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 O încerc ! 44 00:09:47,640 --> 00:09:50,880 Cu asta am găurit tot, în afară de capul soră-mii ! 45 00:09:50,960 --> 00:09:53,520 Fir-ar al dracu', e mai tare decât marmura ! 46 00:09:55,120 --> 00:09:58,080 Din fericire, în zona mea, zidurile sunt de rahat. 47 00:09:59,720 --> 00:10:02,640 Oamenii de acolo vor să fie marcă occidentală. 48 00:10:03,760 --> 00:10:05,160 O iau, îmi place ! 49 00:10:16,520 --> 00:10:17,760 Băieți, încărcăm ! 50 00:11:00,560 --> 00:11:02,080 Vreau să-ți arăt ceva. 51 00:11:39,920 --> 00:11:42,720 Ăștia sunt 80 000. Și suntem chit. 52 00:11:42,800 --> 00:11:44,000 Nu era nicio grabă. 53 00:11:44,080 --> 00:11:47,160 Unul ca tine trebuie să vadă că lucrez cu banii în mână. 54 00:11:50,000 --> 00:11:55,520 - Ce zici ? - Nu-i rău. Cred că te-a costat mult. 55 00:11:57,480 --> 00:12:00,280 Cheltuiești bani o singură dată. 56 00:12:01,360 --> 00:12:04,640 Are și sistem de irigație cu termostat. 57 00:12:06,960 --> 00:12:09,760 Asta e afacerea ta ? Și-apoi ? 58 00:12:10,520 --> 00:12:13,480 Apoi, e ceva mult mai mare. Știi ce ? 59 00:12:15,920 --> 00:12:17,520 Investiția emoțională. 60 00:12:18,560 --> 00:12:21,160 Ca să faci trafic, ai nevoie de creier. 61 00:12:21,240 --> 00:12:23,880 Dar pentru așa ceva îți trebuie asta ! 62 00:12:24,320 --> 00:12:26,920 Am învățat să iubesc plantele astea. 63 00:12:27,000 --> 00:12:28,640 Știu să le cresc de la A la Z. 64 00:12:29,400 --> 00:12:33,360 La trei săptămâni e nevoie de o lumină, la șase, alta, la nouă, încă una. 65 00:12:35,960 --> 00:12:38,360 Acum, de ce totul e stins ? 66 00:12:39,200 --> 00:12:43,200 Acum, dorm. Dar totul merge cu temporizator. 67 00:12:44,120 --> 00:12:46,360 Când se trezesc, se aprinde totul. 68 00:12:46,440 --> 00:12:49,520 De unde știi când se trezesc și când dorm ? 69 00:12:53,000 --> 00:12:54,120 Le cunosc bine. 70 00:13:01,080 --> 00:13:04,600 Ce vrei să faci în viață, Enzuccio ? Vrei să fii țăran ? 71 00:13:08,000 --> 00:13:10,920 Sau vrei să faci ceva cu adevărat important ? 72 00:13:15,440 --> 00:13:16,600 Vreau să cresc ! 73 00:13:27,520 --> 00:13:32,560 M-am gândit. Trebuie să mă asculți, dacă vrei să faci bani cu adevărat. 74 00:13:36,240 --> 00:13:38,040 Trebuie să faci tot ce-ți spun. 75 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 O cafea ! 76 00:14:36,360 --> 00:14:37,400 Cafea, mulțumesc. 77 00:14:45,400 --> 00:14:48,600 Transferul banilor se face la un minut după închidere. 78 00:14:50,040 --> 00:14:51,480 Plătesc eu pentru domnul. 79 00:15:02,280 --> 00:15:04,200 Locul ăsta e periculos. 80 00:15:06,520 --> 00:15:08,920 - De-acolo plecăm. - Nu se prăbușește ? 81 00:15:11,160 --> 00:15:14,360 Nu ne interesează, dacă se prăbușește după noi. 82 00:15:15,080 --> 00:15:17,600 - Ieșim pe altă parte. - De ce, Ciro ? 83 00:15:19,040 --> 00:15:20,800 Dacă vrei să reziști, 84 00:15:20,880 --> 00:15:24,040 trebuie să fii cu un pas înaintea celor care te urmăresc. 85 00:15:24,120 --> 00:15:25,880 Nu vrem doar să rezistăm. 86 00:15:30,000 --> 00:15:31,120 Se vede. 87 00:15:37,920 --> 00:15:41,800 Ieșim pe aici, în spatele pieței Antignano. 88 00:15:43,120 --> 00:15:47,720 Și avem nevoie de arme, dar de asta vă ocupați voi. 89 00:16:08,200 --> 00:16:09,240 Salut ! 90 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 Băieți, aici ! 91 00:20:06,160 --> 00:20:11,360 - Deci ? - Cred că băieții sunt gata. 92 00:20:13,840 --> 00:20:14,840 Așa de repede ? 93 00:20:18,440 --> 00:20:21,920 Sunt așa cum eram și noi. Sunt furioși și înfometați. 94 00:20:27,520 --> 00:20:28,840 Asta ne trebuie ! 95 00:21:49,360 --> 00:21:52,280 O semnătură, aici... Chitanța e aici. Și am terminat. 96 00:21:52,520 --> 00:21:53,560 Deschide ! 97 00:22:07,880 --> 00:22:08,920 Ce e ? 98 00:22:20,160 --> 00:22:21,400 Fața la pământ ! 99 00:22:30,120 --> 00:22:31,720 Mâinile la ceafă ! 100 00:22:37,640 --> 00:22:39,320 Hai, repede ! 101 00:22:42,440 --> 00:22:44,320 Repede ! Vino ! 102 00:22:44,560 --> 00:22:47,040 Vino și tu cu mine ! La pământ cu toții ! 103 00:22:49,280 --> 00:22:53,040 - Un minut și 40 de secunde ! - Hai mai repede ! 104 00:22:59,560 --> 00:23:01,840 Trebuie să plecăm ! Haide ! 105 00:23:05,520 --> 00:23:06,560 Haide ! 106 00:24:06,320 --> 00:24:07,360 Maria ! 107 00:24:45,040 --> 00:24:46,520 Să-mi spuneți cum sunt ! 108 00:25:16,040 --> 00:25:19,240 Jur că ăla făcea pe el de frică ! 109 00:25:20,160 --> 00:25:24,160 Câți bani ! Uite-aici ! Dă să văd ! 110 00:25:27,120 --> 00:25:29,240 Băieți ! Am reușit ! 111 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 Gura ! 112 00:25:54,280 --> 00:25:55,320 Vă bucurați ? 113 00:25:58,280 --> 00:26:00,400 Ce vreți să faceți cu banii ăștia ? 114 00:26:02,760 --> 00:26:03,800 Vi-i împărțiți ? 115 00:26:05,120 --> 00:26:08,640 Apoi, îi cheltuiți și o luați de la capăt. 116 00:26:09,680 --> 00:26:14,600 Asta fac hoții, nu și oamenii care vor să crească. 117 00:26:18,960 --> 00:26:22,240 Oamenii care vor să crească trebuie să știe să investească. 118 00:26:22,880 --> 00:26:24,280 Ca să fie mai puternici. 119 00:26:29,440 --> 00:26:30,760 Voi ce vreți să fiți ? 120 00:26:37,360 --> 00:26:38,520 Hotărâți-vă ! 121 00:26:56,040 --> 00:26:57,040 Frate ! 122 00:28:27,280 --> 00:28:28,560 Putem începe. 123 00:29:00,480 --> 00:29:01,600 Maria ! 124 00:29:04,000 --> 00:29:07,600 Nu mai pot să fiu chelneriță. Nu e treabă pentru mine. 125 00:29:09,400 --> 00:29:11,560 Mai așteaptă puțin. Pentru ea ! 126 00:29:14,000 --> 00:29:15,440 Știe ce faci ? 127 00:29:16,120 --> 00:29:18,600 Fac ce e mai bine pentru noi toți. 128 00:29:19,720 --> 00:29:24,160 Eu știu, dar sora ta, nu. Nu e proastă, Enzo... 129 00:29:25,400 --> 00:29:26,480 Trebuie să-i spui. 130 00:29:51,000 --> 00:29:54,680 De unde i-ai luat ? Și nu-mi spune că sunt banii 131 00:29:54,760 --> 00:29:58,040 de pe marfa pe care o vinzi, fiindcă sunt prea mulți ! 132 00:29:58,600 --> 00:30:02,360 - Am dat o spargere. - Unde ? 133 00:30:02,760 --> 00:30:06,760 Nu s-a prins nimeni cine suntem. Plătești să ne facă veranda. 134 00:30:12,600 --> 00:30:17,000 Trebuie să te potolești. Să intri în pușcărie ne mai lipsește ! 135 00:30:22,200 --> 00:30:24,000 Pe micuț îl duc eu acasă. 136 00:30:25,880 --> 00:30:29,480 Enzo, tu și Cosimo sunteți viața mea. 137 00:31:40,720 --> 00:31:41,760 Genny ? 138 00:31:44,360 --> 00:31:45,440 Ia loc ! 139 00:31:50,240 --> 00:31:51,920 Mulțumesc că ați venit ! 140 00:31:55,080 --> 00:31:58,920 Ne amintim cu plăcere de tatăl tău. Făceam afaceri excelente cu el. 141 00:32:00,800 --> 00:32:02,120 Le veți face și cu mine. 142 00:32:06,320 --> 00:32:07,320 Bine. 143 00:32:08,520 --> 00:32:10,960 Sunt 366 000 de euro, pentru început. 144 00:32:23,920 --> 00:32:27,320 Îți putem da 33 pe kilogram. Preț pentru prieteni. 145 00:32:28,880 --> 00:32:32,440 Bine. Când se face livrarea ? 146 00:32:36,880 --> 00:32:37,920 Mâine ? 147 00:33:52,920 --> 00:33:54,000 E bună ! 148 00:34:05,400 --> 00:34:07,480 Marfa asta e bună și "tăiată" în patru ! 149 00:34:09,480 --> 00:34:13,960 O "tăiem" în două. Marfa noastră trebuie să fie cea mai bună ! 150 00:34:15,040 --> 00:34:18,000 Oamenii trebuie să înțeleagă asta și să ne caute. 151 00:34:19,400 --> 00:34:22,760 - Și cu cât o vindem ? - Cu mai puțin decât o vând ei. 152 00:34:23,360 --> 00:34:27,200 - Așa, nu câștigăm niciun rahat ! - Momentan, asta e situația ! 153 00:34:28,080 --> 00:34:31,440 Trebuie să câștigăm cel mai important lucru: piața ! 154 00:34:33,360 --> 00:34:37,240 Când scăpăm de toată lumea, facem ce vrem noi. 155 00:35:00,320 --> 00:35:01,360 Salut, frumosule ! 156 00:35:03,440 --> 00:35:05,520 - Voiai să-l cunoști, nu ? - Sigur că da ! 157 00:35:06,720 --> 00:35:08,640 - Ești Valerio ? - Da, sunt Valerio. 158 00:35:08,840 --> 00:35:11,240 - Pot să-ți ofer ceva de băut ? - Bem după aceea. 159 00:35:11,440 --> 00:35:13,800 - Putem vorbi puțin ? - Cum să nu ? 160 00:35:14,720 --> 00:35:15,800 Vin imediat. 161 00:35:24,960 --> 00:35:27,400 Înțeleg că nu-ți ajunge "iarna" de la noi. 162 00:35:27,520 --> 00:35:28,640 Cererea e mare. 163 00:35:30,320 --> 00:35:33,520 Te-ar interesa, dacă ți-aș spune că ne-am extins ? 164 00:35:36,120 --> 00:35:38,240 Acum îți putem da și cocaină. 165 00:35:38,960 --> 00:35:41,080 - Câtă ? - Câtă vrei. 166 00:35:43,400 --> 00:35:47,160 - Speram să te aud spunând asta. - Ați auzit ce bine vorbește ? 167 00:35:49,320 --> 00:35:52,480 Frumosule, ce zici ? I se potrivește porecla "Dicționar" ? 168 00:35:54,200 --> 00:35:56,160 Ca o mănușă. 169 00:35:57,440 --> 00:35:59,320 Ești de-al nostru, Dicționar ! 170 00:37:41,120 --> 00:37:45,640 Frate, a fost așa cum ai spus ! Nu ne-am atins de piețe. 171 00:37:45,720 --> 00:37:50,240 Dar le-o tragem pe la spate și n-o să știe cine a fost ! 172 00:37:51,360 --> 00:37:52,920 Mâine o să afle. 173 00:37:54,640 --> 00:37:58,000 - Trebuie să ne găsească pregătiți. - Tu știi cine sunt ei ? 174 00:38:03,960 --> 00:38:06,880 Știi cine ești tu ? Sau ai uitat ? 175 00:38:15,600 --> 00:38:17,240 Orașul ăsta e plin de Ciro. 176 00:38:30,360 --> 00:38:34,200 Dar tu nu ești un Ciro oarecare. Ești nemuritorul din Secondigliano. 177 00:38:38,240 --> 00:38:39,560 Nemuritorul e mort. 178 00:38:42,080 --> 00:38:43,480 Nu așa ți se spunea ? 179 00:38:45,440 --> 00:38:46,560 E așa de important ? 180 00:38:51,440 --> 00:38:56,120 Sânge-Albastru ! Ăsta sunt eu ! Și m-am dăruit cu totul. 181 00:38:57,280 --> 00:39:00,560 Dacă luptăm împreună, vreau să știu cine ești și cine ai fost. 182 00:39:15,240 --> 00:39:16,440 Așa mi se spunea. 183 00:39:45,680 --> 00:39:50,480 ... dușmanul republicii, care trebuie să înlăture armata... 184 00:39:52,480 --> 00:39:53,520 Uită-te la mine ! 185 00:39:55,000 --> 00:39:56,120 ... și să retragă... 186 00:39:58,480 --> 00:39:59,520 Armele ! 187 00:40:00,040 --> 00:40:02,000 Dacă pici, te mănânc ! 188 00:40:03,600 --> 00:40:05,680 - Ce faci ? - Nimic. De ce ? 189 00:40:06,680 --> 00:40:10,600 Știi că ești tolerat doar dacă distribui pe strada asta ? 190 00:40:11,880 --> 00:40:15,320 Cred că schimbi abordarea. Și nu e bine ! 191 00:40:16,800 --> 00:40:18,680 Nu mai pot să stau cu capul plecat. 192 00:40:19,080 --> 00:40:23,840 Trăim fiindcă mama i-a cerut iertare lui Eduardo Arenella. 193 00:40:25,000 --> 00:40:28,240 - Nu uita ! - Mama era "dusă" când a făcut asta. 194 00:40:28,400 --> 00:40:30,560 Aveam 14 ani când am îngropat-o pe mama. 195 00:40:32,480 --> 00:40:35,560 Și i-am promis lui Arenella că totul s-a terminat. 196 00:40:35,800 --> 00:40:39,200 Trebuie să-mi țin promisiunea. Bărbatul are un singur cuvânt. 197 00:40:40,680 --> 00:40:41,760 Tu nu ești bărbat ! 198 00:40:43,640 --> 00:40:50,320 Dar am făcut-o pe bărbatul. Și pe mama. Mai întâi, pentru tine. 199 00:40:51,360 --> 00:40:54,880 Trebuie să-i fiu mamă și lui Cosimo, fiindcă tu n-ai nimic în cap ! 200 00:40:55,000 --> 00:41:00,240 Nu eu mi-am dat cuvântul ! Tu ți l-ai dat, pentru o prostie ! 201 00:41:00,320 --> 00:41:04,280 Era dorința mamei ! Și numai așa am rămas în viață. 202 00:41:05,760 --> 00:41:09,160 Dar tu nu mai ai respect pentru nimic și pentru nimeni ! 203 00:41:09,480 --> 00:41:13,040 Oamenii ăia ți-au ucis tatăl, dar ți-au luat și trupul ! 204 00:41:23,520 --> 00:41:28,160 Suntem copiii nălucilor, iar ele nu-și găsesc liniștea. 205 00:41:29,800 --> 00:41:31,400 Războiul e cel mai rău lucru. 206 00:41:33,320 --> 00:41:35,960 Știi unde începe, dar nu știi unde se termină. 207 00:42:36,840 --> 00:42:39,040 ÎN EPISODUL VIITOR... 208 00:42:48,880 --> 00:42:51,360 SFÂRȘITUL EPISODULUI 5 SERIA III 16038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.