Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,760 --> 00:00:56,280
Ajutați-mă, vă rog !
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,080
Ce s-a întâmplat ?
3
00:01:00,160 --> 00:01:04,040
M-au atacat și m-au lăsat aici !
Mașina nu mai merge ! Vă rog !
4
00:01:05,200 --> 00:01:10,480
- Nu te mișca, prostule !
- Stai pe loc ! Uită-te înainte !
5
00:01:12,560 --> 00:01:13,720
Uită-te înainte !
6
00:01:19,600 --> 00:01:20,680
Intră acolo !
7
00:01:25,040 --> 00:01:26,160
Închide !
8
00:01:29,880 --> 00:01:31,000
Bravo !
9
00:01:31,720 --> 00:01:33,920
Dar trebuie să plec.
Mă caută Carmela.
10
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Du-te !
11
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
Marfa asta e gata.
12
00:03:00,480 --> 00:03:04,480
- Sunt mai bune decât originalele.
- Oricum, chinezii nu înțeleg nimic !
13
00:03:04,560 --> 00:03:08,320
Ba sunt foarte inteligenți !
Unde se duc, învață meseria !
14
00:03:08,400 --> 00:03:13,600
Înseamnă că ești un cretin !
Ăia sunt cu toții la fel !
15
00:03:16,720 --> 00:03:20,080
Eu o recunosc foarte bine
pe chinezoaica angajată la bunicul.
16
00:03:20,680 --> 00:03:23,640
Ce zici de Frumos ?
Îi place păsărica galbenă !
17
00:03:23,720 --> 00:03:26,400
Vezi că-ți vin de hac !
Treci la treabă !
18
00:03:29,960 --> 00:03:32,720
Doi, trei, patru...
Și sunt 15.
19
00:04:10,800 --> 00:04:12,080
Portofelul, te rog !
20
00:04:22,040 --> 00:04:26,640
Când te duci să depui plângere,
uiți de mine ?
21
00:04:28,720 --> 00:04:30,640
Altfel, vin la tine acasă !
22
00:04:37,480 --> 00:04:40,080
Cu ăștia,
îi iei o rochie nevesti-tii !
23
00:05:03,080 --> 00:05:07,640
GOMORA
Seria III, episodul 5
24
00:06:14,680 --> 00:06:16,040
Te-au bătut zdravăn.
25
00:06:24,360 --> 00:06:25,560
Cum de te-ai întors ?
26
00:06:29,760 --> 00:06:34,360
- Mi se făcuse dor de casă.
- Asta nu mai e casa noastră.
27
00:06:36,600 --> 00:06:39,200
Orașul ăsta
ne-a masacrat și ne-a scuipat.
28
00:06:46,120 --> 00:06:50,280
M-au aruncat din Secondigliano
ca pe un sac de gunoi. Pe mine !
29
00:06:52,280 --> 00:06:53,920
Trebuie să moară toți !
30
00:07:03,080 --> 00:07:04,800
Azzurra și Pietro unde sunt ?
31
00:07:37,720 --> 00:07:39,080
Avea dreptate Deborah.
32
00:07:42,360 --> 00:07:46,680
În ultima seară în care am văzut-o,
mi-a spus...
33
00:07:46,840 --> 00:07:49,920
"Oprește-te, Ciro, gata...
Gândește-te la noi."
34
00:07:53,400 --> 00:07:54,680
Dar n-am ascultat-o.
35
00:07:58,440 --> 00:08:00,040
Abia în iad am înțeles.
36
00:08:27,200 --> 00:08:32,360
După tot ce am făcut,
suntem aici numai noi doi.
37
00:08:38,720 --> 00:08:44,680
Trebuie să te duci și să-i iei.
Dacă o faci pentru ei, te ajut !
38
00:09:22,800 --> 00:09:26,200
- Frumusețe !
- Sânge-Albastru, cum merge ?
39
00:09:26,280 --> 00:09:28,160
Bine, mulțumesc lui Dumnezeu !
40
00:09:30,520 --> 00:09:31,920
- Tu ești bine ?
- Da.
41
00:09:33,200 --> 00:09:35,960
- Astea abia au venit.
- Vreau să văd !
42
00:09:36,120 --> 00:09:37,240
- Vrei să vezi ?
- Da !
43
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
O încerc !
44
00:09:47,640 --> 00:09:50,880
Cu asta am găurit tot,
în afară de capul soră-mii !
45
00:09:50,960 --> 00:09:53,520
Fir-ar al dracu',
e mai tare decât marmura !
46
00:09:55,120 --> 00:09:58,080
Din fericire, în zona mea,
zidurile sunt de rahat.
47
00:09:59,720 --> 00:10:02,640
Oamenii de acolo
vor să fie marcă occidentală.
48
00:10:03,760 --> 00:10:05,160
O iau, îmi place !
49
00:10:16,520 --> 00:10:17,760
Băieți, încărcăm !
50
00:11:00,560 --> 00:11:02,080
Vreau să-ți arăt ceva.
51
00:11:39,920 --> 00:11:42,720
Ăștia sunt 80 000.
Și suntem chit.
52
00:11:42,800 --> 00:11:44,000
Nu era nicio grabă.
53
00:11:44,080 --> 00:11:47,160
Unul ca tine trebuie să vadă
că lucrez cu banii în mână.
54
00:11:50,000 --> 00:11:55,520
- Ce zici ?
- Nu-i rău. Cred că te-a costat mult.
55
00:11:57,480 --> 00:12:00,280
Cheltuiești bani o singură dată.
56
00:12:01,360 --> 00:12:04,640
Are și sistem de irigație
cu termostat.
57
00:12:06,960 --> 00:12:09,760
Asta e afacerea ta ?
Și-apoi ?
58
00:12:10,520 --> 00:12:13,480
Apoi, e ceva mult mai mare.
Știi ce ?
59
00:12:15,920 --> 00:12:17,520
Investiția emoțională.
60
00:12:18,560 --> 00:12:21,160
Ca să faci trafic,
ai nevoie de creier.
61
00:12:21,240 --> 00:12:23,880
Dar pentru așa ceva
îți trebuie asta !
62
00:12:24,320 --> 00:12:26,920
Am învățat
să iubesc plantele astea.
63
00:12:27,000 --> 00:12:28,640
Știu să le cresc
de la A la Z.
64
00:12:29,400 --> 00:12:33,360
La trei săptămâni e nevoie de o lumină,
la șase, alta, la nouă, încă una.
65
00:12:35,960 --> 00:12:38,360
Acum, de ce totul e stins ?
66
00:12:39,200 --> 00:12:43,200
Acum, dorm.
Dar totul merge cu temporizator.
67
00:12:44,120 --> 00:12:46,360
Când se trezesc,
se aprinde totul.
68
00:12:46,440 --> 00:12:49,520
De unde știi
când se trezesc și când dorm ?
69
00:12:53,000 --> 00:12:54,120
Le cunosc bine.
70
00:13:01,080 --> 00:13:04,600
Ce vrei să faci în viață, Enzuccio ?
Vrei să fii țăran ?
71
00:13:08,000 --> 00:13:10,920
Sau vrei să faci
ceva cu adevărat important ?
72
00:13:15,440 --> 00:13:16,600
Vreau să cresc !
73
00:13:27,520 --> 00:13:32,560
M-am gândit. Trebuie să mă asculți,
dacă vrei să faci bani cu adevărat.
74
00:13:36,240 --> 00:13:38,040
Trebuie să faci tot ce-ți spun.
75
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
O cafea !
76
00:14:36,360 --> 00:14:37,400
Cafea, mulțumesc.
77
00:14:45,400 --> 00:14:48,600
Transferul banilor
se face la un minut după închidere.
78
00:14:50,040 --> 00:14:51,480
Plătesc eu pentru domnul.
79
00:15:02,280 --> 00:15:04,200
Locul ăsta e periculos.
80
00:15:06,520 --> 00:15:08,920
- De-acolo plecăm.
- Nu se prăbușește ?
81
00:15:11,160 --> 00:15:14,360
Nu ne interesează,
dacă se prăbușește după noi.
82
00:15:15,080 --> 00:15:17,600
- Ieșim pe altă parte.
- De ce, Ciro ?
83
00:15:19,040 --> 00:15:20,800
Dacă vrei să reziști,
84
00:15:20,880 --> 00:15:24,040
trebuie să fii cu un pas înaintea
celor care te urmăresc.
85
00:15:24,120 --> 00:15:25,880
Nu vrem doar să rezistăm.
86
00:15:30,000 --> 00:15:31,120
Se vede.
87
00:15:37,920 --> 00:15:41,800
Ieșim pe aici,
în spatele pieței Antignano.
88
00:15:43,120 --> 00:15:47,720
Și avem nevoie de arme,
dar de asta vă ocupați voi.
89
00:16:08,200 --> 00:16:09,240
Salut !
90
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
Băieți, aici !
91
00:20:06,160 --> 00:20:11,360
- Deci ?
- Cred că băieții sunt gata.
92
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
Așa de repede ?
93
00:20:18,440 --> 00:20:21,920
Sunt așa cum eram și noi.
Sunt furioși și înfometați.
94
00:20:27,520 --> 00:20:28,840
Asta ne trebuie !
95
00:21:49,360 --> 00:21:52,280
O semnătură, aici...
Chitanța e aici. Și am terminat.
96
00:21:52,520 --> 00:21:53,560
Deschide !
97
00:22:07,880 --> 00:22:08,920
Ce e ?
98
00:22:20,160 --> 00:22:21,400
Fața la pământ !
99
00:22:30,120 --> 00:22:31,720
Mâinile la ceafă !
100
00:22:37,640 --> 00:22:39,320
Hai, repede !
101
00:22:42,440 --> 00:22:44,320
Repede ! Vino !
102
00:22:44,560 --> 00:22:47,040
Vino și tu cu mine !
La pământ cu toții !
103
00:22:49,280 --> 00:22:53,040
- Un minut și 40 de secunde !
- Hai mai repede !
104
00:22:59,560 --> 00:23:01,840
Trebuie să plecăm ! Haide !
105
00:23:05,520 --> 00:23:06,560
Haide !
106
00:24:06,320 --> 00:24:07,360
Maria !
107
00:24:45,040 --> 00:24:46,520
Să-mi spuneți cum sunt !
108
00:25:16,040 --> 00:25:19,240
Jur că ăla
făcea pe el de frică !
109
00:25:20,160 --> 00:25:24,160
Câți bani ! Uite-aici !
Dă să văd !
110
00:25:27,120 --> 00:25:29,240
Băieți ! Am reușit !
111
00:25:46,440 --> 00:25:47,440
Gura !
112
00:25:54,280 --> 00:25:55,320
Vă bucurați ?
113
00:25:58,280 --> 00:26:00,400
Ce vreți să faceți
cu banii ăștia ?
114
00:26:02,760 --> 00:26:03,800
Vi-i împărțiți ?
115
00:26:05,120 --> 00:26:08,640
Apoi, îi cheltuiți
și o luați de la capăt.
116
00:26:09,680 --> 00:26:14,600
Asta fac hoții,
nu și oamenii care vor să crească.
117
00:26:18,960 --> 00:26:22,240
Oamenii care vor să crească
trebuie să știe să investească.
118
00:26:22,880 --> 00:26:24,280
Ca să fie mai puternici.
119
00:26:29,440 --> 00:26:30,760
Voi ce vreți să fiți ?
120
00:26:37,360 --> 00:26:38,520
Hotărâți-vă !
121
00:26:56,040 --> 00:26:57,040
Frate !
122
00:28:27,280 --> 00:28:28,560
Putem începe.
123
00:29:00,480 --> 00:29:01,600
Maria !
124
00:29:04,000 --> 00:29:07,600
Nu mai pot să fiu chelneriță.
Nu e treabă pentru mine.
125
00:29:09,400 --> 00:29:11,560
Mai așteaptă puțin.
Pentru ea !
126
00:29:14,000 --> 00:29:15,440
Știe ce faci ?
127
00:29:16,120 --> 00:29:18,600
Fac ce e mai bine
pentru noi toți.
128
00:29:19,720 --> 00:29:24,160
Eu știu, dar sora ta, nu.
Nu e proastă, Enzo...
129
00:29:25,400 --> 00:29:26,480
Trebuie să-i spui.
130
00:29:51,000 --> 00:29:54,680
De unde i-ai luat ?
Și nu-mi spune că sunt banii
131
00:29:54,760 --> 00:29:58,040
de pe marfa pe care o vinzi,
fiindcă sunt prea mulți !
132
00:29:58,600 --> 00:30:02,360
- Am dat o spargere.
- Unde ?
133
00:30:02,760 --> 00:30:06,760
Nu s-a prins nimeni cine suntem.
Plătești să ne facă veranda.
134
00:30:12,600 --> 00:30:17,000
Trebuie să te potolești.
Să intri în pușcărie ne mai lipsește !
135
00:30:22,200 --> 00:30:24,000
Pe micuț îl duc eu acasă.
136
00:30:25,880 --> 00:30:29,480
Enzo, tu și Cosimo
sunteți viața mea.
137
00:31:40,720 --> 00:31:41,760
Genny ?
138
00:31:44,360 --> 00:31:45,440
Ia loc !
139
00:31:50,240 --> 00:31:51,920
Mulțumesc că ați venit !
140
00:31:55,080 --> 00:31:58,920
Ne amintim cu plăcere de tatăl tău.
Făceam afaceri excelente cu el.
141
00:32:00,800 --> 00:32:02,120
Le veți face și cu mine.
142
00:32:06,320 --> 00:32:07,320
Bine.
143
00:32:08,520 --> 00:32:10,960
Sunt 366 000 de euro,
pentru început.
144
00:32:23,920 --> 00:32:27,320
Îți putem da 33 pe kilogram.
Preț pentru prieteni.
145
00:32:28,880 --> 00:32:32,440
Bine. Când se face livrarea ?
146
00:32:36,880 --> 00:32:37,920
Mâine ?
147
00:33:52,920 --> 00:33:54,000
E bună !
148
00:34:05,400 --> 00:34:07,480
Marfa asta e bună
și "tăiată" în patru !
149
00:34:09,480 --> 00:34:13,960
O "tăiem" în două. Marfa noastră
trebuie să fie cea mai bună !
150
00:34:15,040 --> 00:34:18,000
Oamenii trebuie să înțeleagă asta
și să ne caute.
151
00:34:19,400 --> 00:34:22,760
- Și cu cât o vindem ?
- Cu mai puțin decât o vând ei.
152
00:34:23,360 --> 00:34:27,200
- Așa, nu câștigăm niciun rahat !
- Momentan, asta e situația !
153
00:34:28,080 --> 00:34:31,440
Trebuie să câștigăm
cel mai important lucru: piața !
154
00:34:33,360 --> 00:34:37,240
Când scăpăm de toată lumea,
facem ce vrem noi.
155
00:35:00,320 --> 00:35:01,360
Salut, frumosule !
156
00:35:03,440 --> 00:35:05,520
- Voiai să-l cunoști, nu ?
- Sigur că da !
157
00:35:06,720 --> 00:35:08,640
- Ești Valerio ?
- Da, sunt Valerio.
158
00:35:08,840 --> 00:35:11,240
- Pot să-ți ofer ceva de băut ?
- Bem după aceea.
159
00:35:11,440 --> 00:35:13,800
- Putem vorbi puțin ?
- Cum să nu ?
160
00:35:14,720 --> 00:35:15,800
Vin imediat.
161
00:35:24,960 --> 00:35:27,400
Înțeleg că nu-ți ajunge
"iarna" de la noi.
162
00:35:27,520 --> 00:35:28,640
Cererea e mare.
163
00:35:30,320 --> 00:35:33,520
Te-ar interesa,
dacă ți-aș spune că ne-am extins ?
164
00:35:36,120 --> 00:35:38,240
Acum îți putem da și cocaină.
165
00:35:38,960 --> 00:35:41,080
- Câtă ?
- Câtă vrei.
166
00:35:43,400 --> 00:35:47,160
- Speram să te aud spunând asta.
- Ați auzit ce bine vorbește ?
167
00:35:49,320 --> 00:35:52,480
Frumosule, ce zici ?
I se potrivește porecla "Dicționar" ?
168
00:35:54,200 --> 00:35:56,160
Ca o mănușă.
169
00:35:57,440 --> 00:35:59,320
Ești de-al nostru, Dicționar !
170
00:37:41,120 --> 00:37:45,640
Frate, a fost așa cum ai spus !
Nu ne-am atins de piețe.
171
00:37:45,720 --> 00:37:50,240
Dar le-o tragem pe la spate
și n-o să știe cine a fost !
172
00:37:51,360 --> 00:37:52,920
Mâine o să afle.
173
00:37:54,640 --> 00:37:58,000
- Trebuie să ne găsească pregătiți.
- Tu știi cine sunt ei ?
174
00:38:03,960 --> 00:38:06,880
Știi cine ești tu ?
Sau ai uitat ?
175
00:38:15,600 --> 00:38:17,240
Orașul ăsta e plin de Ciro.
176
00:38:30,360 --> 00:38:34,200
Dar tu nu ești un Ciro oarecare.
Ești nemuritorul din Secondigliano.
177
00:38:38,240 --> 00:38:39,560
Nemuritorul e mort.
178
00:38:42,080 --> 00:38:43,480
Nu așa ți se spunea ?
179
00:38:45,440 --> 00:38:46,560
E așa de important ?
180
00:38:51,440 --> 00:38:56,120
Sânge-Albastru ! Ăsta sunt eu !
Și m-am dăruit cu totul.
181
00:38:57,280 --> 00:39:00,560
Dacă luptăm împreună,
vreau să știu cine ești și cine ai fost.
182
00:39:15,240 --> 00:39:16,440
Așa mi se spunea.
183
00:39:45,680 --> 00:39:50,480
... dușmanul republicii,
care trebuie să înlăture armata...
184
00:39:52,480 --> 00:39:53,520
Uită-te la mine !
185
00:39:55,000 --> 00:39:56,120
... și să retragă...
186
00:39:58,480 --> 00:39:59,520
Armele !
187
00:40:00,040 --> 00:40:02,000
Dacă pici, te mănânc !
188
00:40:03,600 --> 00:40:05,680
- Ce faci ?
- Nimic. De ce ?
189
00:40:06,680 --> 00:40:10,600
Știi că ești tolerat
doar dacă distribui pe strada asta ?
190
00:40:11,880 --> 00:40:15,320
Cred că schimbi abordarea.
Și nu e bine !
191
00:40:16,800 --> 00:40:18,680
Nu mai pot
să stau cu capul plecat.
192
00:40:19,080 --> 00:40:23,840
Trăim fiindcă mama i-a cerut iertare
lui Eduardo Arenella.
193
00:40:25,000 --> 00:40:28,240
- Nu uita !
- Mama era "dusă" când a făcut asta.
194
00:40:28,400 --> 00:40:30,560
Aveam 14 ani
când am îngropat-o pe mama.
195
00:40:32,480 --> 00:40:35,560
Și i-am promis lui Arenella
că totul s-a terminat.
196
00:40:35,800 --> 00:40:39,200
Trebuie să-mi țin promisiunea.
Bărbatul are un singur cuvânt.
197
00:40:40,680 --> 00:40:41,760
Tu nu ești bărbat !
198
00:40:43,640 --> 00:40:50,320
Dar am făcut-o pe bărbatul.
Și pe mama. Mai întâi, pentru tine.
199
00:40:51,360 --> 00:40:54,880
Trebuie să-i fiu mamă și lui Cosimo,
fiindcă tu n-ai nimic în cap !
200
00:40:55,000 --> 00:41:00,240
Nu eu mi-am dat cuvântul !
Tu ți l-ai dat, pentru o prostie !
201
00:41:00,320 --> 00:41:04,280
Era dorința mamei !
Și numai așa am rămas în viață.
202
00:41:05,760 --> 00:41:09,160
Dar tu nu mai ai respect
pentru nimic și pentru nimeni !
203
00:41:09,480 --> 00:41:13,040
Oamenii ăia ți-au ucis tatăl,
dar ți-au luat și trupul !
204
00:41:23,520 --> 00:41:28,160
Suntem copiii nălucilor,
iar ele nu-și găsesc liniștea.
205
00:41:29,800 --> 00:41:31,400
Războiul e cel mai rău lucru.
206
00:41:33,320 --> 00:41:35,960
Știi unde începe,
dar nu știi unde se termină.
207
00:42:36,840 --> 00:42:39,040
ÎN EPISODUL VIITOR...
208
00:42:48,880 --> 00:42:51,360
SFÂRȘITUL EPISODULUI 5
SERIA III
16038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.