Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,183 --> 00:00:10,880
Previously on From...
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,230
Meagan, what are you doing?
3
00:00:13,361 --> 00:00:15,144
Maybe I can come in.
4
00:00:15,275 --> 00:00:16,275
Meagan, no!
5
00:00:19,062 --> 00:00:20,846
A man protects
his family, Frank!
6
00:00:20,977 --> 00:00:22,760
Open your eyes and look!
7
00:00:22,891 --> 00:00:24,153
No!
8
00:00:24,285 --> 00:00:26,547
"Norman, you're gonna be okay."
9
00:00:26,678 --> 00:00:28,289
"Tell my parents
I said... goodbye.
10
00:00:28,419 --> 00:00:29,768
"Ah!"
11
00:00:29,899 --> 00:00:32,249
Sorry, buddy, Norman's dead.
12
00:00:32,380 --> 00:00:34,686
Mom!
Julie killed Norman.
13
00:00:34,817 --> 00:00:35,817
What happened to Norman?
14
00:00:35,860 --> 00:00:37,515
The monsters killed them.
15
00:00:37,646 --> 00:00:39,517
There's no such thing
as monsters, honey.
16
00:00:39,648 --> 00:00:41,448
Why is there a tree in
the middle of the road?
17
00:00:41,518 --> 00:00:44,304
Must've gotten knocked down
in a storm or something.
18
00:00:45,957 --> 00:00:48,177
Sorry to interrupt your service.
I was wondering
19
00:00:48,308 --> 00:00:50,572
if you could point me in
the direction of the highway.
20
00:00:50,701 --> 00:00:53,356
Yeah, you just keep on following
the road right up that hill,
21
00:00:53,487 --> 00:00:54,942
right where you were going
and you'll see.
22
00:00:54,966 --> 00:00:58,405
How is this possible?
We're on the same fucking road!
23
00:01:02,627 --> 00:01:03,932
Tabby?
24
00:01:04,063 --> 00:01:05,500
Dad, I think he's bleeding!
25
00:01:05,629 --> 00:01:06,790
There's something in his leg!
26
00:01:16,424 --> 00:01:17,989
Hey! We need help!
27
00:01:18,120 --> 00:01:20,515
You just rest.
I'll be back soon.
28
00:01:20,644 --> 00:01:23,865
Look at the mess he made.
29
00:01:23,995 --> 00:01:25,736
Well, that's not
exactly his fault.
30
00:01:25,867 --> 00:01:27,609
I don't like.
31
00:01:27,739 --> 00:01:30,132
Let's get you downstairs.
32
00:01:30,263 --> 00:01:31,805
Can you stitch
the kid up inside the RV?
33
00:01:31,829 --> 00:01:33,876
Well, I don't know wha...
34
00:01:34,006 --> 00:01:36,270
It'll work.
35
00:01:36,400 --> 00:01:38,750
- You know this is suicide.
- Just take care of the family.
36
00:01:38,881 --> 00:01:40,597
Run as fast as you can!
No matter what you see,
37
00:01:40,621 --> 00:01:41,753
no matter what you hear,
38
00:01:41,884 --> 00:01:43,557
- you do not stop!
- This isn't your fault.
39
00:01:43,581 --> 00:01:44,756
What do you mean?
40
00:01:47,019 --> 00:01:48,237
Hold his neck!
41
00:01:48,368 --> 00:01:50,128
- Yeah, you're doing great.
- Ethan, Ethan...
42
00:01:50,240 --> 00:01:51,633
Good, good, good, good.
43
00:01:51,763 --> 00:01:52,763
Shit.
44
00:01:54,026 --> 00:01:55,811
Kristi?
45
00:01:55,941 --> 00:01:57,769
They're comin'.
46
00:04:44,370 --> 00:04:46,547
Hands under the neck!
Under the neck! Good.
47
00:04:46,677 --> 00:04:48,069
- Why won't it stop?
- Kristi?
48
00:04:48,199 --> 00:04:50,201
- We're good, we're good.
- Ethan, come on.
49
00:04:50,332 --> 00:04:52,653
We're doing good.
Keep the airway open like that.
50
00:04:58,036 --> 00:04:59,560
Okay. Ethan?
51
00:04:59,689 --> 00:05:01,475
Ethan?
52
00:05:01,605 --> 00:05:03,084
Ethan?
53
00:05:05,913 --> 00:05:07,307
He's breathing.
He's stable. Okay?
54
00:05:07,437 --> 00:05:10,091
He has a pulse.
You're okay. You're okay.
55
00:05:16,228 --> 00:05:17,925
Is everyone okay in there?
56
00:05:18,055 --> 00:05:19,449
They're back.
57
00:05:19,579 --> 00:05:21,276
No. Wait.
58
00:05:21,408 --> 00:05:22,800
They came back for us.
59
00:05:24,367 --> 00:05:25,976
Are you going to let 'em in?
60
00:05:26,108 --> 00:05:27,848
No.
61
00:05:27,978 --> 00:05:28,980
Why are we waiting?
62
00:05:29,110 --> 00:05:30,981
I'm not letting 'em in!
63
00:05:33,158 --> 00:05:34,595
I'm gonna help 'em in, then.
64
00:05:34,725 --> 00:05:35,812
Jim, no!
65
00:05:35,944 --> 00:05:37,771
Jim, look... stop!
Oh, hey! Jim, Jim!
66
00:05:37,901 --> 00:05:39,461
Back off! I need you...
I need you to...
67
00:05:39,555 --> 00:05:41,185
Take it... take it easy.
All right, buddy.
68
00:05:41,209 --> 00:05:43,343
All right.
All right, buddy.
69
00:05:43,473 --> 00:05:46,519
They are not people and they are
not here to help, Jim!
70
00:05:46,649 --> 00:05:47,999
Let me go, man.
71
00:05:48,129 --> 00:05:50,088
Okay. You good?
72
00:05:50,218 --> 00:05:51,524
Let me go.
73
00:05:51,654 --> 00:05:53,134
Fucking fuck!
74
00:05:53,264 --> 00:05:54,264
All right.
75
00:06:02,449 --> 00:06:04,189
Can you see it?
You see it?
76
00:06:04,319 --> 00:06:05,973
It's right up there, come on.
We're good.
77
00:06:06,103 --> 00:06:07,975
- Come on! Go, go!
- Come on. Let's go.
78
00:06:08,105 --> 00:06:09,954
- Wait, where's my mom? Mom!
- Come on! Let's go.
79
00:06:09,978 --> 00:06:11,326
We're almost there!
Keep moving!
80
00:06:11,458 --> 00:06:13,197
- Come on!
- Don't stop! Go, go, go!
81
00:06:13,329 --> 00:06:15,069
- Hey! Hey!
- Watch out!
82
00:06:15,199 --> 00:06:17,115
Watch your step here!
Hey, hey, hey! Hey!
83
00:06:17,245 --> 00:06:18,334
Fuck! Pick him up!
84
00:06:18,464 --> 00:06:20,161
Are you okay?
Hey, I need help here!
85
00:06:20,292 --> 00:06:21,946
- No, no!
- Should we go back?
86
00:06:22,076 --> 00:06:23,947
Kenny, take them!
Kenny, You gotta take them!
87
00:06:24,079 --> 00:06:26,386
Go, go, go!
Don't stop. Don't look!
88
00:06:26,516 --> 00:06:28,430
- Come on!
- No, no, no, no!
89
00:06:28,562 --> 00:06:30,694
You've gotta get up!
You've gotta get up!
90
00:06:30,824 --> 00:06:31,608
You've gotta get up!
91
00:06:31,738 --> 00:06:33,000
Come on!
92
00:06:33,130 --> 00:06:34,437
Motherfucker, come on!
93
00:06:36,396 --> 00:06:39,137
You can't stop.
94
00:06:48,581 --> 00:06:51,802
Runners on the hill!
We got runners on the hill!
95
00:06:53,369 --> 00:06:54,891
Runners on the hill!
96
00:06:59,548 --> 00:07:00,656
- Go, go, go!
- Who's in there?
97
00:07:00,680 --> 00:07:02,161
- Don't look back! Go!
- Why are we...
98
00:07:02,204 --> 00:07:04,031
Come on! Go! Go!
99
00:07:08,339 --> 00:07:10,211
What are you doing?!
Open the door!
100
00:07:10,341 --> 00:07:11,605
Those aren't our people!
101
00:07:11,735 --> 00:07:13,365
Ellis is out there!
What's wrong with you?!
102
00:07:13,389 --> 00:07:16,261
I can't. No! I said no!
103
00:07:16,391 --> 00:07:18,220
Straight to the door!
Come on!
104
00:07:18,350 --> 00:07:19,829
- Open the door!
- Hello?!
105
00:07:19,961 --> 00:07:21,286
- Hey! Open the door!
- We need help!
106
00:07:21,310 --> 00:07:22,615
Hey! Hey!
107
00:07:22,745 --> 00:07:24,747
What's going on?
Why won't they open the door?!
108
00:07:24,879 --> 00:07:27,271
Donna!
Donna, let us in!
109
00:07:27,403 --> 00:07:28,728
We have people out here!
Open the door!
110
00:07:28,752 --> 00:07:30,927
- Donna, let us in!
- Do you hear that?
111
00:07:33,016 --> 00:07:34,889
What are you doing?
Let us in!
112
00:07:35,019 --> 00:07:36,379
Put the gun down
and open the door!
113
00:07:36,456 --> 00:07:37,543
Donna!
114
00:07:37,673 --> 00:07:39,074
You said not to
let anybody in here.
115
00:07:39,153 --> 00:07:41,808
- Never open the door after dark.
- I know you're scared,
116
00:07:41,939 --> 00:07:44,288
but are you really gonna
let those people die?
117
00:07:44,420 --> 00:07:46,856
Donna, hey!
Open the fucking door!
118
00:07:46,987 --> 00:07:48,336
Don't look at that!
119
00:07:48,468 --> 00:07:49,730
No, no, no, no, no, no!
120
00:07:49,860 --> 00:07:52,036
- Julie.
- Hey! What are you doing?!
121
00:07:52,167 --> 00:07:53,603
Don't you recognize me?
122
00:07:57,737 --> 00:07:58,781
Oh, my God!
123
00:07:58,913 --> 00:08:00,870
- Go inside!
- Go, go, go, go, go!
124
00:08:03,831 --> 00:08:04,875
You, on the floor.
125
00:08:05,005 --> 00:08:06,485
What?
126
00:08:06,615 --> 00:08:08,923
- On the floor now!
- No, no, no, no.
127
00:08:09,052 --> 00:08:11,228
You don't have to get down! No!
128
00:08:11,360 --> 00:08:13,425
You shut your mouth! I said,
get on the goddamn floor!
129
00:08:13,449 --> 00:08:15,059
- Why?
- Just do what she says.
130
00:08:15,189 --> 00:08:16,209
- Now!
- It's okay.
131
00:08:16,233 --> 00:08:17,452
Tie them up.
132
00:08:17,584 --> 00:08:18,846
Hey, Donna, come on.
133
00:08:18,975 --> 00:08:20,500
We have a protocol.
134
00:08:24,154 --> 00:08:25,634
Ellis, just come on.
135
00:08:27,071 --> 00:08:28,290
Okay.
136
00:08:28,420 --> 00:08:31,901
Why are you doing this?
137
00:08:32,033 --> 00:08:33,643
We're not gonna do anything!
138
00:08:33,774 --> 00:08:34,991
Please?
139
00:08:35,123 --> 00:08:36,341
Mom...
140
00:08:36,471 --> 00:08:38,518
It's okay. It's okay.
141
00:08:38,648 --> 00:08:40,171
I'm here, I'm here.
It's okay, baby.
142
00:08:44,087 --> 00:08:45,873
Are they gone?
143
00:08:47,221 --> 00:08:49,005
Hard to tell.
144
00:08:50,355 --> 00:08:53,923
You okay? Hey, Jim?
145
00:08:54,054 --> 00:08:55,186
Hey, you still with us?
146
00:08:55,317 --> 00:08:57,667
Yeah.
147
00:08:57,798 --> 00:08:59,668
You said...
148
00:09:01,278 --> 00:09:03,368
You said they aren't people.
149
00:09:03,499 --> 00:09:05,283
That's right.
150
00:09:05,413 --> 00:09:08,721
Then what are they?
151
00:09:08,851 --> 00:09:09,984
Well, we don't know.
152
00:09:10,114 --> 00:09:13,596
Look,
153
00:09:13,726 --> 00:09:17,557
these talismans, they're what
protect the houses in town.
154
00:09:17,687 --> 00:09:21,908
I don't know why it works,
but you got one of those,
155
00:09:22,038 --> 00:09:24,432
you keep the doors and windows
shut; they can't get in.
156
00:09:24,563 --> 00:09:27,174
Never tried it on a vehicle.
157
00:09:27,304 --> 00:09:28,350
This is impossible.
158
00:09:28,480 --> 00:09:30,700
Yeah, it is.
159
00:09:33,355 --> 00:09:35,225
Has he had seizures
like this before?
160
00:09:35,356 --> 00:09:38,054
No, never.
161
00:09:40,404 --> 00:09:41,971
What? What does that mean?
162
00:09:42,102 --> 00:09:43,844
Nothing.
It doesn't mean anything yet.
163
00:09:43,974 --> 00:09:45,125
It could mean
a number of things,
164
00:09:45,149 --> 00:09:47,629
trauma from the accident,
but right now,
165
00:09:47,760 --> 00:09:49,826
we need to focus on getting this
out of his leg so...
166
00:09:49,850 --> 00:09:50,980
Dad?
167
00:09:51,111 --> 00:09:52,417
Hey.
168
00:09:54,505 --> 00:09:56,334
Ah, I know.
169
00:09:56,465 --> 00:09:59,293
I'm right here.
I'm right here. Hey.
170
00:09:59,423 --> 00:10:01,783
Okay, sweets, we're just gonna
give you a little poke, okay?
171
00:10:01,904 --> 00:10:03,080
What is that?
172
00:10:03,211 --> 00:10:04,995
It's a sedative,
just to help keep him calm.
173
00:10:05,125 --> 00:10:06,256
Okay.
174
00:10:06,388 --> 00:10:08,389
Okay. All right.
Hey, look at me.
175
00:10:08,519 --> 00:10:10,200
Look at me.
No, you don't need to see that.
176
00:10:10,260 --> 00:10:11,740
That's it.
Look at me, look at me.
177
00:10:11,871 --> 00:10:13,134
Ow!
178
00:10:13,264 --> 00:10:14,937
- That's it, that's it.
- All done!
179
00:10:14,961 --> 00:10:16,441
There, look at you.
All done.
180
00:10:16,572 --> 00:10:18,182
Yeah, yeah. It's okay.
181
00:10:18,312 --> 00:10:20,315
- Alright?
- Yeah. That's it. That's it.
182
00:10:26,929 --> 00:10:28,975
Is he from the RV?
183
00:10:29,105 --> 00:10:31,020
No.
He's from another car.
184
00:10:31,152 --> 00:10:32,936
There was an accident
outside of town.
185
00:10:33,067 --> 00:10:35,982
So, there were two cars?
Never seen that before.
186
00:10:36,113 --> 00:10:38,725
Yeah. Neither have I.
187
00:10:43,599 --> 00:10:44,947
That's a nice watch.
188
00:10:45,078 --> 00:10:46,514
Hey. Just leave it alone.
189
00:10:46,645 --> 00:10:49,996
Why? It's not like it's
gonna do him any good here.
190
00:10:50,126 --> 00:10:52,129
Yeah. It's not gonna do
anything for you either.
191
00:10:52,259 --> 00:10:54,304
But it's pretty.
192
00:10:54,436 --> 00:10:56,480
So is he.
193
00:10:56,611 --> 00:11:00,442
I mean, even with
the blood and everything,
194
00:11:00,572 --> 00:11:02,618
he's very handsome.
195
00:11:02,749 --> 00:11:05,273
Don't touch anything, okay?
196
00:11:05,403 --> 00:11:08,188
Fine.
197
00:11:08,318 --> 00:11:10,479
I'm just gonna stay and look
at him for a little while.
198
00:11:18,024 --> 00:11:19,068
Where's my daughter?
199
00:11:19,200 --> 00:11:21,028
She's good. She's fine.
200
00:11:21,158 --> 00:11:23,029
Listen, sorry about what
happened down there,
201
00:11:23,159 --> 00:11:25,379
but it was necessary.
You'll understand that soon.
202
00:11:25,509 --> 00:11:27,163
I need to see Julie!
203
00:11:27,294 --> 00:11:28,338
She's good.
She's fine.
204
00:11:28,470 --> 00:11:29,514
You need some water.
205
00:11:33,256 --> 00:11:34,389
Here.
206
00:11:38,087 --> 00:11:39,500
Hey, hey, hey, hey!
Whoa, whoa... stop!
207
00:11:39,524 --> 00:11:41,351
- Julie!
- Hey! Hey!
208
00:11:41,482 --> 00:11:42,527
- Julie!
- Stop!
209
00:11:42,658 --> 00:11:43,963
- Sit!
- Ow!
210
00:11:44,094 --> 00:11:45,095
Sit!
211
00:11:49,230 --> 00:11:50,317
Watch her.
212
00:11:52,188 --> 00:11:53,190
Okay.
213
00:11:55,149 --> 00:11:56,366
Listen.
214
00:11:59,630 --> 00:12:01,590
I know none of this
makes sense yet,
215
00:12:01,721 --> 00:12:03,360
but these are
precautions we have to take.
216
00:12:03,461 --> 00:12:04,985
We don't know you,
217
00:12:05,115 --> 00:12:07,422
and everyone reacts differently
on their first night.
218
00:12:07,552 --> 00:12:10,467
But I promise you, there is
not a single person here
219
00:12:10,599 --> 00:12:12,687
who wants to hurt you
or your daughter.
220
00:12:12,818 --> 00:12:15,298
Everyone in this house,
221
00:12:15,429 --> 00:12:19,956
everyone in this town has been
exactly where you are right now.
222
00:12:20,086 --> 00:12:23,046
I need to see my daughter!
223
00:12:23,177 --> 00:12:25,614
And you will.
224
00:12:25,745 --> 00:12:27,615
But first, we have to talk.
225
00:12:27,746 --> 00:12:31,359
There are things you need to
know about where you are,
226
00:12:31,489 --> 00:12:34,057
about the way things are now.
227
00:12:34,187 --> 00:12:36,407
This, unfortunately,
228
00:12:36,538 --> 00:12:38,418
is gonna be the worst
conversation of your life.
229
00:12:43,283 --> 00:12:45,286
Do you believe in monsters?
230
00:12:54,033 --> 00:12:55,383
Hello.
231
00:12:59,604 --> 00:13:01,562
I'm gonna take some peaches.
232
00:13:01,692 --> 00:13:03,086
You mind?
233
00:13:12,660 --> 00:13:15,316
Yeah, I'm not supposed
to take these.
234
00:13:15,446 --> 00:13:17,578
But-but Donna, she...
235
00:13:17,708 --> 00:13:19,188
she looks
the other way sometimes,
236
00:13:19,320 --> 00:13:23,628
and we all get a little wiggle
room on one or two things.
237
00:13:23,759 --> 00:13:26,456
I was gonna
open them in my room,
238
00:13:26,587 --> 00:13:29,373
but I'll open 'em here,
if you want some.
239
00:13:33,725 --> 00:13:35,857
You're from one of
those two cars, huh?
240
00:13:35,989 --> 00:13:39,993
That hasn't happened
in a long, long time.
241
00:13:40,123 --> 00:13:42,472
It's special.
242
00:13:48,174 --> 00:13:50,003
What do you think it means?
243
00:13:50,133 --> 00:13:51,568
Please don't...
244
00:13:51,700 --> 00:13:53,354
Victor!
What are you doing?
245
00:13:53,484 --> 00:13:56,096
Leave that poor girl alone.
246
00:13:56,225 --> 00:13:58,272
We were having a conversation.
247
00:13:58,402 --> 00:14:00,751
You're scaring her.
You know the rules.
248
00:14:00,883 --> 00:14:02,163
Now, take your peaches and shoo.
249
00:14:05,105 --> 00:14:06,105
Hm.
250
00:14:07,410 --> 00:14:10,110
Sorry about that.
251
00:14:10,240 --> 00:14:11,434
He's creepy, but he's harmless.
252
00:14:11,458 --> 00:14:13,634
He's just been here
a really long time.
253
00:14:13,764 --> 00:14:16,332
I'm Fatima.
I'm gonna be your proxy.
254
00:14:16,463 --> 00:14:20,423
My what?
255
00:14:20,554 --> 00:14:22,955
It's just a fancy way of saying
I'm here to keep you company.
256
00:14:24,907 --> 00:14:27,344
Sorry about the...
257
00:14:27,475 --> 00:14:30,129
Sometimes people freak out
a bit the first night.
258
00:14:30,259 --> 00:14:31,522
It's scary, and it's weird,
259
00:14:31,653 --> 00:14:33,654
and it's just sometimes
too much, you know?
260
00:14:33,784 --> 00:14:35,657
We just don't want
anyone getting hurt.
261
00:14:35,787 --> 00:14:37,745
Really?
262
00:14:37,876 --> 00:14:39,790
Is that why those guys
pointed guns at us?
263
00:14:39,922 --> 00:14:42,750
They shouldn't have done that.
264
00:14:42,881 --> 00:14:46,754
Look, everybody here is just
doing the best they can.
265
00:14:46,885 --> 00:14:48,725
You really gotta focus
on the good things here.
266
00:15:00,072 --> 00:15:04,206
If I untie you, do you promise
not to do anything crazy?
267
00:15:04,337 --> 00:15:06,340
There's something I'd
really like to show you.
268
00:15:09,385 --> 00:15:10,474
Okay.
269
00:15:10,605 --> 00:15:11,605
Okay.
270
00:15:23,661 --> 00:15:25,446
Who did all this?
271
00:15:25,576 --> 00:15:29,798
Ellis.
He's really talented.
272
00:15:29,928 --> 00:15:32,365
I bet he'd love to draw you.
273
00:15:32,495 --> 00:15:34,629
Why?
274
00:15:34,759 --> 00:15:36,760
'Cause you're beautiful.
275
00:15:36,892 --> 00:15:39,241
That's not funny.
276
00:15:39,373 --> 00:15:41,070
I wasn't being funny.
277
00:15:43,812 --> 00:15:45,945
Come on.
278
00:15:47,380 --> 00:15:49,513
We have to keep all
the windows covered at night.
279
00:15:49,644 --> 00:15:51,951
It's harder for them to trick
you if you can't see them.
280
00:15:52,951 --> 00:15:53,648
Who?
281
00:15:53,778 --> 00:15:56,346
Those things out there.
282
00:15:56,476 --> 00:15:58,826
They whisper,
try to get in your head.
283
00:15:58,957 --> 00:16:01,481
It said your name, right?
284
00:16:01,611 --> 00:16:05,312
Sometimes they convince people
to let them in and...
285
00:16:05,442 --> 00:16:07,575
Well...
286
00:16:07,705 --> 00:16:09,533
Here. Come here.
287
00:16:09,663 --> 00:16:11,578
Just don't... don't look down.
288
00:16:11,708 --> 00:16:13,581
Just look out.
289
00:16:24,765 --> 00:16:26,419
Why did you bring me here?
290
00:16:26,549 --> 00:16:30,423
'Cause I wanted you to see...
291
00:16:30,553 --> 00:16:32,643
that if you climb high enough,
292
00:16:32,774 --> 00:16:34,994
even a nightmare
can look like a dream.
293
00:16:42,000 --> 00:16:45,004
Okay, good.
Pulse is strong;
294
00:16:45,134 --> 00:16:47,397
his breathing's really good.
I think we're good to go.
295
00:16:49,703 --> 00:16:53,447
You really should've
let us help you.
296
00:17:01,019 --> 00:17:02,629
What happens if they get in?
297
00:17:02,759 --> 00:17:04,413
Jim...
298
00:17:04,545 --> 00:17:07,548
What...
happens if they get in?
299
00:17:09,984 --> 00:17:11,682
You have a gun.
300
00:17:11,813 --> 00:17:13,380
Why don't you use it?
301
00:17:13,509 --> 00:17:14,858
'Cause it won't do any good!
302
00:17:14,990 --> 00:17:16,512
You... you just gotta trust me.
303
00:17:16,644 --> 00:17:17,688
I don't know you.
304
00:17:26,480 --> 00:17:29,352
Well, there has to be
something we can do.
305
00:17:29,482 --> 00:17:31,441
Jim, Jim, Jim! Hey!
Jim! Jim, Jim, Jim!
306
00:17:31,571 --> 00:17:33,028
Hey, we just have to
wait it out, okay?
307
00:17:33,051 --> 00:17:34,923
With the talisman in the window,
308
00:17:35,054 --> 00:17:37,230
the only way they can get in
here is if we let 'em in.
309
00:17:38,535 --> 00:17:40,450
So, come on, just...
310
00:17:40,580 --> 00:17:43,452
Come on.
311
00:17:47,544 --> 00:17:48,980
Is that door secure?
312
00:17:49,111 --> 00:17:50,711
It's not gonna open.
Just, just...
313
00:17:50,807 --> 00:17:52,548
The talisman,
what if it... what if it...
314
00:17:52,680 --> 00:17:53,897
- What if it falls?
- Kristi!
315
00:17:54,028 --> 00:17:55,354
- What if it falls?
- Kristi! Hey! Hey, hey!
316
00:17:55,377 --> 00:17:58,337
It's not gonna fall.
This is what they do, right?
317
00:17:58,468 --> 00:17:59,531
Try to rattle you.
318
00:17:59,556 --> 00:18:01,515
Get in your head.
319
00:18:01,644 --> 00:18:04,560
Make you do something stupid.
You know that, right?
320
00:18:13,701 --> 00:18:14,962
They're on the roof.
321
00:18:18,444 --> 00:18:19,881
Okay, listen to me, kiddo.
322
00:18:20,010 --> 00:18:22,752
Listen, hey, breathe with me.
Breathe.
323
00:18:22,884 --> 00:18:26,147
Okay. Let's forget
about what's outside.
324
00:18:26,278 --> 00:18:28,498
Let's just think
about what's in here.
325
00:18:30,065 --> 00:18:32,372
Focus on him.
326
00:18:32,501 --> 00:18:34,025
Okay?
327
00:18:34,155 --> 00:18:36,593
You got this, kiddo.
You got it.
328
00:18:36,723 --> 00:18:38,682
You got this, right?
329
00:18:38,813 --> 00:18:42,163
We focus on Ethan.
330
00:18:42,295 --> 00:18:46,298
We all stay calm.
You tell us what we need to do.
331
00:18:46,429 --> 00:18:47,822
Kenny!
332
00:18:47,951 --> 00:18:50,867
It's not right, tying 'em up
like fuckin' animals.
333
00:18:50,999 --> 00:18:52,913
They must be scared
out of their minds!
334
00:18:53,044 --> 00:18:54,872
They have their own way
of doing things here.
335
00:18:55,002 --> 00:18:56,439
Yeah.
It's a fucked-up way.
336
00:18:56,569 --> 00:18:58,484
Isn't it?
337
00:18:58,615 --> 00:18:59,876
Hey.
338
00:19:02,141 --> 00:19:04,143
There's a room made up
for you on the third floor.
339
00:19:04,272 --> 00:19:06,797
Just let the guys know when
you're ready to call it a night.
340
00:19:06,928 --> 00:19:08,448
What? You're not
gonna tie us up first?
341
00:19:09,757 --> 00:19:11,627
Thank you, Ellis.
342
00:19:11,759 --> 00:19:14,674
Uh, the man we helped
carry in, is he...
343
00:19:14,805 --> 00:19:17,067
Ah, yeah, no, that guy, uh,
yeah, he's still out.
344
00:19:17,199 --> 00:19:19,722
I mean, I don't know what kind
of drugs that guy was on,
345
00:19:19,854 --> 00:19:23,336
but he's gonna have a hell
of a time when he wakes up.
346
00:19:23,465 --> 00:19:27,077
Look, man, I know, uh...
347
00:19:27,209 --> 00:19:30,778
I know Donna can be
a little, you know...
348
00:19:30,907 --> 00:19:32,692
but they opened
the door, though, right?
349
00:19:32,823 --> 00:19:36,522
Eventually.
350
00:19:36,653 --> 00:19:37,813
Yeah, well, all I'm saying is
351
00:19:37,914 --> 00:19:39,474
tonight could've been
a whole lot worse.
352
00:19:39,526 --> 00:19:42,093
I mean, if you didn't leave
the fuckin' spike strip down...
353
00:19:42,223 --> 00:19:44,095
Hey, hey, come on!
354
00:19:44,226 --> 00:19:45,792
Are you fucking
kidding right now?
355
00:19:45,923 --> 00:19:47,795
Enough.
356
00:19:51,364 --> 00:19:54,061
Look, it's been
a long night, okay?
357
00:19:54,192 --> 00:19:55,324
Yeah.
358
00:19:55,454 --> 00:19:56,325
Come on.
359
00:19:56,455 --> 00:19:58,240
Yeah. Yeah.
360
00:20:01,200 --> 00:20:03,201
Just in case
361
00:20:03,332 --> 00:20:05,726
you could use a little
something to take the edge off.
362
00:20:05,855 --> 00:20:07,205
It's a kind gesture.
363
00:20:09,556 --> 00:20:11,165
Yeah, whatever.
364
00:20:11,297 --> 00:20:12,863
It's there for you
if you want it.
365
00:20:12,993 --> 00:20:13,993
See you in the morning.
366
00:20:17,127 --> 00:20:18,433
Sit.
367
00:20:37,105 --> 00:20:39,019
Okay, I guess I'm not
that great at chess.
368
00:20:39,150 --> 00:20:41,674
You good.
369
00:20:41,805 --> 00:20:44,765
Just... better.
370
00:20:44,894 --> 00:20:45,895
Yeah, you're okay.
371
00:20:47,723 --> 00:20:51,728
When I come America,
372
00:20:51,858 --> 00:20:56,166
I not speak English, but I play.
373
00:20:56,298 --> 00:21:01,085
This, uh...
people speak same.
374
00:21:01,215 --> 00:21:03,044
Like a universal language?
375
00:21:03,173 --> 00:21:05,001
And you taught Kenny.
376
00:21:05,133 --> 00:21:07,395
That's nice.
377
00:21:07,527 --> 00:21:09,528
Fu-Hen.
378
00:21:09,659 --> 00:21:10,747
What?
379
00:21:12,618 --> 00:21:14,621
Fu-Hen.
380
00:21:14,750 --> 00:21:17,798
He want to be America.
381
00:21:17,928 --> 00:21:22,498
He want America name.
382
00:21:31,201 --> 00:21:33,640
I'm sorry.
I don't understand.
383
00:21:33,769 --> 00:21:37,077
I want my son!
384
00:21:37,208 --> 00:21:38,862
It's okay.
He went home for the night.
385
00:21:38,992 --> 00:21:40,907
He'll be back tomorrow.
Come on. Let's go.
386
00:21:41,038 --> 00:21:42,910
It's okay.
387
00:21:43,039 --> 00:21:45,739
Try to remember
where you are. Okay.
388
00:21:45,868 --> 00:21:48,045
Okay. We're gonna do
a nice clean pull.
389
00:21:48,175 --> 00:21:51,048
Nice and slow.
Now, it's gonna hurt a lot.
390
00:21:51,179 --> 00:21:52,354
Yeah.
391
00:21:52,484 --> 00:21:54,964
So we need him
as still as possible.
392
00:21:55,096 --> 00:21:56,135
Boyd, hold on to his legs,
393
00:21:56,227 --> 00:21:58,142
and you can hold
his neck area. Okay?
394
00:21:58,272 --> 00:21:59,535
Uh-huh. Okay.
395
00:22:01,363 --> 00:22:02,669
Ready?
396
00:22:02,798 --> 00:22:04,452
Mm-hmm.
397
00:22:04,584 --> 00:22:05,714
Here we go.
398
00:22:09,675 --> 00:22:11,112
Okay.
399
00:22:11,241 --> 00:22:12,940
All right.
400
00:22:13,069 --> 00:22:14,942
Ah! That's all right.
401
00:22:15,071 --> 00:22:16,354
- That's all right!
- Please stop!
402
00:22:16,377 --> 00:22:18,510
- It hurts! Ow!
- All right, all right!
403
00:22:18,641 --> 00:22:19,641
That's it!
404
00:22:19,729 --> 00:22:21,035
Okay. Good.
Hold him still!
405
00:22:21,164 --> 00:22:23,253
- Daddy!
- Got it, got it, got it.
406
00:22:23,384 --> 00:22:25,605
- Yeah, that's okay.
- Stop! Ow!
407
00:22:25,734 --> 00:22:27,432
That's okay.
408
00:22:27,563 --> 00:22:30,002
Just hold on, hold on, hold on.
Hold on, hold on, hold on now.
409
00:22:32,262 --> 00:22:33,787
Got it! Got it. Okay.
410
00:22:33,916 --> 00:22:35,222
All right.
Boyd, put pressure.
411
00:22:35,354 --> 00:22:36,746
Put pressure got it, yeah.
412
00:22:36,876 --> 00:22:38,182
You did great.
You did so good.
413
00:22:38,313 --> 00:22:39,313
You did great.
414
00:22:39,401 --> 00:22:41,576
We're gonna patch you up, okay?
415
00:22:41,708 --> 00:22:44,624
Good, good, okay.
416
00:22:44,753 --> 00:22:45,991
- Kristi? Hey, hey.
- Okay.
417
00:22:46,016 --> 00:22:47,191
Breathe.
418
00:22:48,366 --> 00:22:50,673
Okay.
Okay, you did great.
419
00:22:50,804 --> 00:22:51,805
Here we go.
420
00:22:53,022 --> 00:22:54,067
Just gonna stitch him up.
421
00:23:04,338 --> 00:23:06,776
I don't want to.
422
00:23:16,002 --> 00:23:19,048
I can't.
423
00:23:19,180 --> 00:23:20,876
I can't do any more.
424
00:23:25,272 --> 00:23:27,405
Are you sure?
425
00:23:30,799 --> 00:23:32,411
Okay.
426
00:23:35,935 --> 00:23:39,068
I'm so sorry.
427
00:24:05,355 --> 00:24:06,705
How?
428
00:24:33,732 --> 00:24:35,604
All of it?
429
00:24:50,967 --> 00:24:53,230
My mom's... my mom's probably
worried sick.
430
00:24:53,361 --> 00:24:55,057
She'll be fine.
431
00:24:58,060 --> 00:25:00,846
So I, uh, stopped
by the clinic the other day.
432
00:25:00,977 --> 00:25:02,282
Yeah? Let me guess,
433
00:25:02,413 --> 00:25:04,807
my dad try to rope you
into a game of chess.
434
00:25:04,938 --> 00:25:06,287
Ah, he did.
435
00:25:09,637 --> 00:25:13,859
Even when it gets bad, um,
you show him a chessboard
436
00:25:13,990 --> 00:25:16,426
and he doesn't always remember
how the pieces work,
437
00:25:16,557 --> 00:25:17,758
but he does remember the game.
438
00:25:19,518 --> 00:25:20,823
You know, he used to make me
439
00:25:20,953 --> 00:25:25,087
play for hours when
I was a kid, and I hated it.
440
00:25:25,219 --> 00:25:26,828
Really?
441
00:25:26,960 --> 00:25:28,265
Now I, um...
442
00:25:32,355 --> 00:25:34,489
Uh, anyway, Kristi,
443
00:25:34,619 --> 00:25:36,925
I mean, she's just...
444
00:25:38,318 --> 00:25:40,407
I mean, she just takes
such great care of him.
445
00:25:44,933 --> 00:25:47,762
Look, Kenny,
they're gonna be okay...
446
00:25:47,894 --> 00:25:51,636
Boyd, Kristi, all of 'em.
447
00:25:51,767 --> 00:25:54,029
We're just gonna go out there
first thing in the morning.
448
00:25:54,161 --> 00:25:55,989
We're gonna pick 'em up
and bring 'em home.
449
00:25:56,118 --> 00:25:58,644
I'm not going.
450
00:25:59,905 --> 00:26:00,950
Of course you are.
451
00:26:01,080 --> 00:26:03,083
I can't.
452
00:26:03,212 --> 00:26:06,128
I...
453
00:26:06,259 --> 00:26:11,047
After what happened
to Lauren and Megan,
454
00:26:11,178 --> 00:26:13,701
I feel like I'm
hanging on by a thread here.
455
00:26:17,053 --> 00:26:21,013
I can't find any more bodies.
456
00:26:21,144 --> 00:26:22,884
I just can't.
457
00:26:42,251 --> 00:26:44,253
Oh, fuck.
458
00:26:47,126 --> 00:26:48,476
Hey.
459
00:26:48,606 --> 00:26:49,738
Um...
460
00:26:49,868 --> 00:26:51,305
Hey.
461
00:26:51,434 --> 00:26:54,263
Uh, do, do you know
where Fatima is?
462
00:26:54,394 --> 00:26:57,223
Yeah, she's just...
um, she's in the restroom.
463
00:27:00,140 --> 00:27:03,011
Ah. Um...
464
00:27:03,143 --> 00:27:05,144
You're... you're Julie, right?
465
00:27:05,275 --> 00:27:07,190
And you're Ellis.
466
00:27:07,320 --> 00:27:09,105
Uh, yeah. Yeah.
467
00:27:11,541 --> 00:27:13,108
Yeah.
468
00:27:13,240 --> 00:27:16,547
Um, hey, look,
469
00:27:16,678 --> 00:27:21,116
I'm sorry about what happened,
uh, downstairs earlier.
470
00:27:21,248 --> 00:27:25,251
Um, have... have you had a
chance to see your mom yet?
471
00:27:25,382 --> 00:27:27,079
No.
472
00:27:27,210 --> 00:27:30,212
Uh, she's still talking to...
473
00:27:30,344 --> 00:27:31,344
- To Donna?
- Donna, yeah.
474
00:27:31,387 --> 00:27:32,476
Yeah, right.
475
00:27:32,606 --> 00:27:33,781
Right.
476
00:27:35,218 --> 00:27:36,654
Right.
477
00:27:38,656 --> 00:27:42,050
I...
I like your drawings.
478
00:27:42,182 --> 00:27:43,836
Thank you.
479
00:27:43,965 --> 00:27:45,184
Yeah.
480
00:27:50,669 --> 00:27:52,671
You're fucking crazy.
481
00:27:52,800 --> 00:27:54,673
You don't know how many nights
482
00:27:54,802 --> 00:27:57,197
I've laid awake
wishing that were true.
483
00:27:58,633 --> 00:28:01,330
How many times did you drive
down that road today?
484
00:28:01,461 --> 00:28:03,420
How many hours did
you spend in the car,
485
00:28:03,550 --> 00:28:05,990
going in a straight line that
somehow ended up being a circle?
486
00:28:07,163 --> 00:28:09,512
You saw those things outside.
487
00:28:09,644 --> 00:28:10,644
No, no, no, no, no, no.
488
00:28:10,731 --> 00:28:13,560
I don't know what I saw.
489
00:28:13,692 --> 00:28:16,432
That's what my sister said.
490
00:28:16,564 --> 00:28:18,434
Goddamn it, she was stubborn.
491
00:28:19,653 --> 00:28:21,221
How about a drink?
492
00:28:23,440 --> 00:28:24,833
Yep, I'm gonna pour you a drink.
493
00:28:26,616 --> 00:28:30,359
My sister,
she was a real character.
494
00:28:30,490 --> 00:28:33,102
Not a woman to be trifled with,
I'll tell you that.
495
00:28:34,712 --> 00:28:36,410
She'd kick the teeth off a bear
496
00:28:36,539 --> 00:28:38,759
if it looked at her sideways.
497
00:28:42,894 --> 00:28:45,332
Me and her, we were on
a little hunting trip
498
00:28:45,461 --> 00:28:47,855
when we saw that
goddamn tree in the road.
499
00:28:50,510 --> 00:28:53,078
That's right.
Everyone sees the tree.
500
00:28:54,297 --> 00:28:56,430
Those motherfucking crows.
501
00:28:59,172 --> 00:29:01,565
It was right before sunset.
502
00:29:01,695 --> 00:29:04,176
We'd already been
driving half the day.
503
00:29:04,307 --> 00:29:06,005
There was a motel
a few miles back.
504
00:29:06,134 --> 00:29:07,528
I said,
"Why don't we grab a room?
505
00:29:07,657 --> 00:29:09,778
"Start fresh in the morning
when the tree is cleared."
506
00:29:09,877 --> 00:29:12,315
But my sister didn't
want the deer to spoil.
507
00:29:12,445 --> 00:29:14,403
Plus, we'd run outta beer.
508
00:29:14,535 --> 00:29:18,494
It was already dark
when we got here.
509
00:29:18,625 --> 00:29:21,585
First time through,
didn't even stop.
510
00:29:21,715 --> 00:29:24,153
Saw some folks in the road,
drove right by.
511
00:29:24,284 --> 00:29:27,590
Second time through, one of them
stood in front of the car.
512
00:29:27,721 --> 00:29:29,462
Wouldn't get out of the way.
513
00:29:29,593 --> 00:29:33,118
Just stood there, smiling.
514
00:29:34,597 --> 00:29:37,731
I thought my sister was gonna
run the son of a bitch over.
515
00:29:37,863 --> 00:29:41,431
She never did have much
patience for assholes.
516
00:29:42,824 --> 00:29:46,959
Instead, she grabbed her
shotgun and got out of the car
517
00:29:47,088 --> 00:29:50,353
and started screaming at it,
making all sorts of threats.
518
00:29:50,483 --> 00:29:53,791
But it just stood
there, smiling.
519
00:29:56,882 --> 00:29:59,101
I'll never forget
how it stood there.
520
00:30:00,232 --> 00:30:01,364
So still.
521
00:30:04,540 --> 00:30:06,368
And then it ripped her face off,
522
00:30:06,500 --> 00:30:10,242
right in front of me,
ripped it clean off.
523
00:30:10,373 --> 00:30:13,549
Started skinning her with
its hands in the street,
524
00:30:13,681 --> 00:30:15,161
just like we used
to skin those deer.
525
00:30:17,771 --> 00:30:20,470
I couldn't move.
I couldn't breathe.
526
00:30:22,124 --> 00:30:23,996
I just froze.
527
00:30:25,387 --> 00:30:27,346
And then I saw another one
coming toward the car,
528
00:30:27,477 --> 00:30:29,305
and that's when I ran.
529
00:30:29,435 --> 00:30:31,829
I couldn't even tell you
which direction I ran.
530
00:30:31,960 --> 00:30:33,875
They seemed to be everywhere.
531
00:30:35,834 --> 00:30:39,445
So I found a place to hide,
532
00:30:39,576 --> 00:30:42,144
some bushes at
the edge of the forest.
533
00:30:42,275 --> 00:30:44,016
I crawled into them and hid.
534
00:30:46,670 --> 00:30:50,413
That's what people
used to do to survive here.
535
00:30:50,544 --> 00:30:55,288
They'd crawl into the bushes
or find a place to hide
536
00:30:55,417 --> 00:30:58,334
and pray that they made it
through till morning.
537
00:30:58,464 --> 00:31:03,470
So, there I was,
crouching in those bushes,
538
00:31:03,599 --> 00:31:06,342
and when the blood stopped
pounding in my head,
539
00:31:06,472 --> 00:31:09,040
I realized I could still
hear my sister screaming.
540
00:31:12,958 --> 00:31:15,351
They weren't just killing her;
they were torturing her.
541
00:31:20,965 --> 00:31:25,317
Those, uh,
things out there, they...
542
00:31:26,623 --> 00:31:29,191
...they like to hunt,
543
00:31:29,321 --> 00:31:32,715
they like to play,
544
00:31:32,846 --> 00:31:34,935
so they were making it last.
545
00:31:37,895 --> 00:31:39,506
And I just left her there.
546
00:31:41,550 --> 00:31:44,205
See, you were lucky;
547
00:31:44,336 --> 00:31:46,425
the sun was still
in the sky when you got here,
548
00:31:46,556 --> 00:31:48,210
people came to help.
549
00:31:48,340 --> 00:31:50,169
Not everybody gets that.
550
00:31:53,040 --> 00:31:57,827
It's been, uh, three years,
six months and 17 days,
551
00:31:57,959 --> 00:32:01,483
and I can still hear my sister
screaming in my head.
552
00:32:07,925 --> 00:32:08,925
What is that?
553
00:32:08,970 --> 00:32:12,365
Saline - helps clean the wounds.
554
00:32:12,494 --> 00:32:13,932
I thought saline comes in bags.
555
00:32:14,061 --> 00:32:15,541
Well, we don't exactly have much
556
00:32:15,672 --> 00:32:17,282
in the way of
supplies around here.
557
00:32:17,413 --> 00:32:19,894
Couple machines we stripped off
an ambulance a few years back,
558
00:32:20,025 --> 00:32:23,288
but for the most part we just
improvise where we can.
559
00:32:23,419 --> 00:32:25,290
So, what are... are you a doctor?
560
00:32:25,421 --> 00:32:27,509
I was a third-year
medical student.
561
00:32:27,641 --> 00:32:30,425
Wasn't exactly
the residency I had in mind.
562
00:32:32,906 --> 00:32:34,256
How about you?
563
00:32:34,386 --> 00:32:36,519
Engineer.
564
00:32:36,650 --> 00:32:38,607
I build theme park attractions.
565
00:32:38,739 --> 00:32:42,047
Roller coasters,
drop towers, stuff like that.
566
00:32:43,917 --> 00:32:45,659
What?
567
00:32:45,788 --> 00:32:49,489
Nothing. It's just you're still
speaking in the present tense.
568
00:32:49,618 --> 00:32:50,837
Hey.
569
00:32:50,969 --> 00:32:52,404
Sorry.
570
00:32:52,535 --> 00:32:54,319
Dad?
571
00:32:55,669 --> 00:32:58,105
Hi, honey.
572
00:32:58,237 --> 00:33:00,281
Hey.
573
00:33:00,413 --> 00:33:02,153
How are you?
574
00:33:02,284 --> 00:33:04,678
It hurts.
575
00:33:04,807 --> 00:33:07,855
I know. You got
a little banged up, but...
576
00:33:07,986 --> 00:33:10,465
I saw it.
577
00:33:10,596 --> 00:33:12,337
What'd you see?
578
00:33:12,468 --> 00:33:15,471
I saw the Lake of Tears.
579
00:33:17,517 --> 00:33:20,476
It was a drawing on the wall.
580
00:33:24,567 --> 00:33:26,568
There were so many
drawings on the wall.
581
00:33:31,138 --> 00:33:36,013
Like when I used to
draw with crayons
582
00:33:36,144 --> 00:33:38,451
and you would
put it on the fridge?
583
00:33:46,633 --> 00:33:49,635
And we were all there
in the drawings,
584
00:33:49,766 --> 00:33:52,638
you and me...
585
00:33:52,769 --> 00:33:55,381
and Mom and Julie.
586
00:34:06,695 --> 00:34:10,003
But somebody screamed
587
00:34:10,135 --> 00:34:13,181
because the spider
came down from the ceiling.
588
00:34:14,965 --> 00:34:17,358
Hey.
589
00:34:17,489 --> 00:34:20,275
You're gonna be okay.
We're all gonna be okay.
590
00:34:22,581 --> 00:34:23,583
It's okay.
591
00:34:28,152 --> 00:34:30,503
The doctor told us
that the dementia
592
00:34:30,632 --> 00:34:32,983
was progressing
pretty rapidly, but...
593
00:34:33,114 --> 00:34:35,246
I dunno.
594
00:34:35,376 --> 00:34:36,856
He said, you know,
595
00:34:36,987 --> 00:34:39,599
we should make sure to
lock the doors at night and...
596
00:34:39,728 --> 00:34:43,342
and put a monitor on him,
maybe even strap him into bed.
597
00:34:43,472 --> 00:34:44,864
Right.
598
00:34:44,994 --> 00:34:47,737
None of which we did,
of course, because...
599
00:34:49,695 --> 00:34:50,784
Hey, it's okay.
600
00:34:50,914 --> 00:34:52,001
- It's fine.
- Come on.
601
00:34:52,132 --> 00:34:54,875
Oh. I'm good. I'm good.
602
00:34:55,005 --> 00:34:56,789
Kenny, maybe we should, uh...
603
00:34:56,920 --> 00:34:59,967
It was just hard,
604
00:35:00,097 --> 00:35:02,664
you know,
to believe that he was...
605
00:35:05,538 --> 00:35:09,541
So, one night,
he wanders out of the house,
606
00:35:09,672 --> 00:35:13,719
and we didn't even know
he was gone at first.
607
00:35:13,849 --> 00:35:16,766
He took the bus
all the way to the city.
608
00:35:18,855 --> 00:35:21,422
My mom was so angry.
609
00:35:21,554 --> 00:35:25,166
We drove out to pick him
up and she kept saying,
610
00:35:25,297 --> 00:35:30,083
"Well, how could he do this?"
You know, "He knows better."
611
00:35:30,215 --> 00:35:34,914
And I'm just like,
"Mom, he has dementia.
612
00:35:36,003 --> 00:35:37,643
"He's not trying to
fucking piss you off."
613
00:35:39,485 --> 00:35:41,922
Well, you know what?
614
00:35:42,052 --> 00:35:43,793
The important thing
is you found him, right?
615
00:35:47,579 --> 00:35:50,322
On the drive home,
616
00:35:50,452 --> 00:35:53,411
I kept thinking,
617
00:35:53,541 --> 00:35:56,632
we got a second
chance now, you know?
618
00:35:56,762 --> 00:35:58,807
To do things right.
619
00:36:01,985 --> 00:36:04,552
And then you saw the tree.
620
00:36:06,686 --> 00:36:07,990
And then we saw the tree.
621
00:36:08,121 --> 00:36:10,168
Yeah.
622
00:36:10,297 --> 00:36:12,605
Can you guys maybe not sit in
the middle of the stairs?
623
00:36:12,735 --> 00:36:15,998
Right. Uh, sorry.
Sorry about that.
624
00:36:16,130 --> 00:36:17,391
We're just, uh...
625
00:36:19,829 --> 00:36:22,135
Sorry.
626
00:36:22,266 --> 00:36:24,485
Yeah, Kenny, you know what?
Maybe we should, uh...
627
00:36:26,445 --> 00:36:28,360
Kenny?
628
00:36:44,724 --> 00:36:47,682
Sara?
629
00:36:47,813 --> 00:36:50,164
I was taking a nap.
I didn't hear you come in.
630
00:36:50,295 --> 00:36:52,384
I'm gonna get
some dinner started.
631
00:37:00,956 --> 00:37:03,481
I didn't have a choice.
632
00:37:05,222 --> 00:37:06,224
Oh.
633
00:37:07,572 --> 00:37:09,791
Shh.
634
00:37:09,922 --> 00:37:13,621
Will you please help me?
635
00:37:21,717 --> 00:37:23,719
Okay.
You get some rest.
636
00:37:23,849 --> 00:37:25,634
I'm gonna go check
on the boy from the crash.
637
00:37:25,764 --> 00:37:26,896
N-no.
638
00:37:27,027 --> 00:37:29,420
This place, how...
639
00:37:29,550 --> 00:37:32,815
how you say? Scary.
640
00:37:32,945 --> 00:37:34,643
Night scary.
641
00:37:34,773 --> 00:37:36,384
Nightmare?
642
00:37:39,039 --> 00:37:43,130
When this...
when this no work,
643
00:37:43,260 --> 00:37:45,567
that's nightmare.
644
00:37:45,697 --> 00:37:48,614
Yeah, nightmare.
645
00:37:50,789 --> 00:37:51,833
Okay.
646
00:37:55,010 --> 00:37:56,925
You get some sleep.
647
00:38:51,153 --> 00:38:52,938
So, how does this work?
648
00:38:53,068 --> 00:38:54,853
Oh God, Jim, no. No!
649
00:38:54,983 --> 00:38:56,159
No!
650
00:38:56,289 --> 00:38:58,117
Oh...
651
00:38:58,248 --> 00:38:59,945
Hey, hey.
652
00:39:00,076 --> 00:39:02,208
Hey, Kristi! Hey.
653
00:39:02,340 --> 00:39:04,429
Kristi, Kristi, you're okay.
654
00:39:05,864 --> 00:39:07,474
You just dozed off. Okay?
655
00:39:09,650 --> 00:39:11,565
Is he okay?
656
00:39:11,697 --> 00:39:12,697
Hey.
657
00:39:14,873 --> 00:39:15,873
Good. Okay.
658
00:39:17,920 --> 00:39:21,793
The sun's coming up.
It's morning.
659
00:39:21,923 --> 00:39:24,186
We're good.
660
00:39:24,318 --> 00:39:25,840
We're okay.
661
00:39:25,972 --> 00:39:27,494
All right.
662
00:39:29,061 --> 00:39:30,193
Okay.
663
00:40:23,943 --> 00:40:25,510
Oh, my God.
664
00:40:29,295 --> 00:40:30,731
Oh, my God.
665
00:40:34,300 --> 00:40:36,956
Hey. Is he okay?
Is he okay?
666
00:40:37,085 --> 00:40:38,217
He'll be all right.
667
00:40:38,347 --> 00:40:40,393
Hi.
Are you okay, baby?
668
00:40:40,525 --> 00:40:42,788
Hey, baby, you okay?
669
00:40:42,918 --> 00:40:44,224
I've got you.
670
00:40:44,353 --> 00:40:45,920
Oh, God.
671
00:40:54,103 --> 00:40:55,539
Do you know the story
672
00:40:55,670 --> 00:41:00,108
about the little girl in a room
filled with broken glass?
673
00:41:01,632 --> 00:41:05,070
She knows the broken pieces
used to mean something.
674
00:41:05,201 --> 00:41:08,161
She knows there's
something they must have been.
675
00:41:11,032 --> 00:41:12,905
But all she can
see are the shards.
676
00:41:15,342 --> 00:41:20,041
And when she tries
to put them back together,
677
00:41:20,172 --> 00:41:21,827
they cut into her skin,
678
00:41:21,956 --> 00:41:26,831
cutting deeper and deeper,
679
00:41:26,961 --> 00:41:29,878
and she bleeds
all over the floor.
680
00:41:33,228 --> 00:41:36,842
But she keeps on trying.
681
00:41:36,972 --> 00:41:40,802
She keeps trying because
she knows there's an answer.
682
00:41:40,932 --> 00:41:42,934
She knows there's
a shape they used to make.
683
00:41:43,065 --> 00:41:44,849
Sara...
684
00:41:44,980 --> 00:41:46,460
I hear their voices,
685
00:41:46,590 --> 00:41:50,159
and it's just like
the broken glass.
686
00:41:52,510 --> 00:41:55,773
They told me it had to look
like it was the monsters.
687
00:41:57,471 --> 00:42:01,257
I didn't want to,
688
00:42:01,387 --> 00:42:04,130
but they said it was
the only way to save us,
689
00:42:04,260 --> 00:42:06,001
it was the only way to go home.
690
00:42:06,132 --> 00:42:10,831
Sara...
please, just...
691
00:42:10,963 --> 00:42:12,746
just tell me what you did.
692
00:42:19,101 --> 00:42:20,972
I left the door open.
693
00:42:29,416 --> 00:42:31,679
Kenny!
Kenny, wait!
694
00:42:55,050 --> 00:42:56,574
Hey.
695
00:42:58,532 --> 00:43:00,315
Let me go first.
696
00:43:00,447 --> 00:43:02,231
It doesn't have to be you.
697
00:44:20,266 --> 00:44:23,268
No!
698
00:44:36,543 --> 00:44:37,762
Kenny.
699
00:44:40,329 --> 00:44:43,637
Uh, where's the family?
700
00:44:43,768 --> 00:44:46,161
Father Khatri's bringing them
back up to Colony House.
701
00:44:48,163 --> 00:44:50,208
They shouldn't be up there.
702
00:44:50,338 --> 00:44:55,083
Well, it's what they wanted.
It's only for the night.
703
00:44:56,693 --> 00:44:58,478
What are you doing out here?
704
00:44:58,608 --> 00:45:02,438
I, uh...
705
00:45:02,568 --> 00:45:05,963
I needed some wood
for the new set.
706
00:45:06,094 --> 00:45:09,315
We never varnished the pieces.
707
00:45:12,621 --> 00:45:14,362
We made it together.
708
00:45:17,409 --> 00:45:19,367
It's one of the only
things we ever, uh...
709
00:45:23,677 --> 00:45:26,461
It's ruined now.
710
00:45:26,592 --> 00:45:30,378
The blood soaked into the wood.
711
00:45:30,510 --> 00:45:33,425
You know, with my Dad,
712
00:45:33,556 --> 00:45:38,126
every single game would
always end the same way.
713
00:45:38,257 --> 00:45:40,780
I'd be down to my last piece,
714
00:45:40,911 --> 00:45:43,043
and I'd just keep moving
'round the same three spaces,
715
00:45:43,175 --> 00:45:44,436
trying to avoid him.
716
00:45:44,567 --> 00:45:46,351
Kenny...
717
00:45:46,481 --> 00:45:50,094
Those things,
718
00:45:50,224 --> 00:45:53,228
they walk;
they never run.
719
00:45:55,186 --> 00:45:57,014
You ever notice that?
720
00:45:57,144 --> 00:45:58,798
Yeah.
721
00:46:00,670 --> 00:46:03,847
It's like they're taking
their time, because...
722
00:46:03,978 --> 00:46:08,416
because they know there's only
so many places we can go.
723
00:46:14,422 --> 00:46:17,382
I think we're running out of
spaces on the board, Sheriff.
724
00:47:45,036 --> 00:47:47,472
Norman, they made it back
from the Lake of Tears!
725
00:47:47,603 --> 00:47:49,039
It wasn't too late!
726
00:47:49,170 --> 00:47:51,128
You're gonna be okay.
727
00:47:51,259 --> 00:47:54,306
Everything's going to be okay.
728
00:47:54,436 --> 00:47:57,396
Hey, you okay?
729
00:47:59,398 --> 00:48:00,965
What are you looking at?
730
00:48:03,793 --> 00:48:05,317
Nothing.
731
00:48:23,769 --> 00:48:24,769
Shh.
49571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.