All language subtitles for From.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,183 --> 00:00:10,880 Previously on From... 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,230 Meagan, what are you doing? 3 00:00:13,361 --> 00:00:15,144 Maybe I can come in. 4 00:00:15,275 --> 00:00:16,275 Meagan, no! 5 00:00:19,062 --> 00:00:20,846 A man protects his family, Frank! 6 00:00:20,977 --> 00:00:22,760 Open your eyes and look! 7 00:00:22,891 --> 00:00:24,153 No! 8 00:00:24,285 --> 00:00:26,547 "Norman, you're gonna be okay." 9 00:00:26,678 --> 00:00:28,289 "Tell my parents I said... goodbye. 10 00:00:28,419 --> 00:00:29,768 "Ah!" 11 00:00:29,899 --> 00:00:32,249 Sorry, buddy, Norman's dead. 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,686 Mom! Julie killed Norman. 13 00:00:34,817 --> 00:00:35,817 What happened to Norman? 14 00:00:35,860 --> 00:00:37,515 The monsters killed them. 15 00:00:37,646 --> 00:00:39,517 There's no such thing as monsters, honey. 16 00:00:39,648 --> 00:00:41,448 Why is there a tree in the middle of the road? 17 00:00:41,518 --> 00:00:44,304 Must've gotten knocked down in a storm or something. 18 00:00:45,957 --> 00:00:48,177 Sorry to interrupt your service. I was wondering 19 00:00:48,308 --> 00:00:50,572 if you could point me in the direction of the highway. 20 00:00:50,701 --> 00:00:53,356 Yeah, you just keep on following the road right up that hill, 21 00:00:53,487 --> 00:00:54,942 right where you were going and you'll see. 22 00:00:54,966 --> 00:00:58,405 How is this possible? We're on the same fucking road! 23 00:01:02,627 --> 00:01:03,932 Tabby? 24 00:01:04,063 --> 00:01:05,500 Dad, I think he's bleeding! 25 00:01:05,629 --> 00:01:06,790 There's something in his leg! 26 00:01:16,424 --> 00:01:17,989 Hey! We need help! 27 00:01:18,120 --> 00:01:20,515 You just rest. I'll be back soon. 28 00:01:20,644 --> 00:01:23,865 Look at the mess he made. 29 00:01:23,995 --> 00:01:25,736 Well, that's not exactly his fault. 30 00:01:25,867 --> 00:01:27,609 I don't like. 31 00:01:27,739 --> 00:01:30,132 Let's get you downstairs. 32 00:01:30,263 --> 00:01:31,805 Can you stitch the kid up inside the RV? 33 00:01:31,829 --> 00:01:33,876 Well, I don't know wha... 34 00:01:34,006 --> 00:01:36,270 It'll work. 35 00:01:36,400 --> 00:01:38,750 - You know this is suicide. - Just take care of the family. 36 00:01:38,881 --> 00:01:40,597 Run as fast as you can! No matter what you see, 37 00:01:40,621 --> 00:01:41,753 no matter what you hear, 38 00:01:41,884 --> 00:01:43,557 - you do not stop! - This isn't your fault. 39 00:01:43,581 --> 00:01:44,756 What do you mean? 40 00:01:47,019 --> 00:01:48,237 Hold his neck! 41 00:01:48,368 --> 00:01:50,128 - Yeah, you're doing great. - Ethan, Ethan... 42 00:01:50,240 --> 00:01:51,633 Good, good, good, good. 43 00:01:51,763 --> 00:01:52,763 Shit. 44 00:01:54,026 --> 00:01:55,811 Kristi? 45 00:01:55,941 --> 00:01:57,769 They're comin'. 46 00:04:44,370 --> 00:04:46,547 Hands under the neck! Under the neck! Good. 47 00:04:46,677 --> 00:04:48,069 - Why won't it stop? - Kristi? 48 00:04:48,199 --> 00:04:50,201 - We're good, we're good. - Ethan, come on. 49 00:04:50,332 --> 00:04:52,653 We're doing good. Keep the airway open like that. 50 00:04:58,036 --> 00:04:59,560 Okay. Ethan? 51 00:04:59,689 --> 00:05:01,475 Ethan? 52 00:05:01,605 --> 00:05:03,084 Ethan? 53 00:05:05,913 --> 00:05:07,307 He's breathing. He's stable. Okay? 54 00:05:07,437 --> 00:05:10,091 He has a pulse. You're okay. You're okay. 55 00:05:16,228 --> 00:05:17,925 Is everyone okay in there? 56 00:05:18,055 --> 00:05:19,449 They're back. 57 00:05:19,579 --> 00:05:21,276 No. Wait. 58 00:05:21,408 --> 00:05:22,800 They came back for us. 59 00:05:24,367 --> 00:05:25,976 Are you going to let 'em in? 60 00:05:26,108 --> 00:05:27,848 No. 61 00:05:27,978 --> 00:05:28,980 Why are we waiting? 62 00:05:29,110 --> 00:05:30,981 I'm not letting 'em in! 63 00:05:33,158 --> 00:05:34,595 I'm gonna help 'em in, then. 64 00:05:34,725 --> 00:05:35,812 Jim, no! 65 00:05:35,944 --> 00:05:37,771 Jim, look... stop! Oh, hey! Jim, Jim! 66 00:05:37,901 --> 00:05:39,461 Back off! I need you... I need you to... 67 00:05:39,555 --> 00:05:41,185 Take it... take it easy. All right, buddy. 68 00:05:41,209 --> 00:05:43,343 All right. All right, buddy. 69 00:05:43,473 --> 00:05:46,519 They are not people and they are not here to help, Jim! 70 00:05:46,649 --> 00:05:47,999 Let me go, man. 71 00:05:48,129 --> 00:05:50,088 Okay. You good? 72 00:05:50,218 --> 00:05:51,524 Let me go. 73 00:05:51,654 --> 00:05:53,134 Fucking fuck! 74 00:05:53,264 --> 00:05:54,264 All right. 75 00:06:02,449 --> 00:06:04,189 Can you see it? You see it? 76 00:06:04,319 --> 00:06:05,973 It's right up there, come on. We're good. 77 00:06:06,103 --> 00:06:07,975 - Come on! Go, go! - Come on. Let's go. 78 00:06:08,105 --> 00:06:09,954 - Wait, where's my mom? Mom! - Come on! Let's go. 79 00:06:09,978 --> 00:06:11,326 We're almost there! Keep moving! 80 00:06:11,458 --> 00:06:13,197 - Come on! - Don't stop! Go, go, go! 81 00:06:13,329 --> 00:06:15,069 - Hey! Hey! - Watch out! 82 00:06:15,199 --> 00:06:17,115 Watch your step here! Hey, hey, hey! Hey! 83 00:06:17,245 --> 00:06:18,334 Fuck! Pick him up! 84 00:06:18,464 --> 00:06:20,161 Are you okay? Hey, I need help here! 85 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 - No, no! - Should we go back? 86 00:06:22,076 --> 00:06:23,947 Kenny, take them! Kenny, You gotta take them! 87 00:06:24,079 --> 00:06:26,386 Go, go, go! Don't stop. Don't look! 88 00:06:26,516 --> 00:06:28,430 - Come on! - No, no, no, no! 89 00:06:28,562 --> 00:06:30,694 You've gotta get up! You've gotta get up! 90 00:06:30,824 --> 00:06:31,608 You've gotta get up! 91 00:06:31,738 --> 00:06:33,000 Come on! 92 00:06:33,130 --> 00:06:34,437 Motherfucker, come on! 93 00:06:36,396 --> 00:06:39,137 You can't stop. 94 00:06:48,581 --> 00:06:51,802 Runners on the hill! We got runners on the hill! 95 00:06:53,369 --> 00:06:54,891 Runners on the hill! 96 00:06:59,548 --> 00:07:00,656 - Go, go, go! - Who's in there? 97 00:07:00,680 --> 00:07:02,161 - Don't look back! Go! - Why are we... 98 00:07:02,204 --> 00:07:04,031 Come on! Go! Go! 99 00:07:08,339 --> 00:07:10,211 What are you doing?! Open the door! 100 00:07:10,341 --> 00:07:11,605 Those aren't our people! 101 00:07:11,735 --> 00:07:13,365 Ellis is out there! What's wrong with you?! 102 00:07:13,389 --> 00:07:16,261 I can't. No! I said no! 103 00:07:16,391 --> 00:07:18,220 Straight to the door! Come on! 104 00:07:18,350 --> 00:07:19,829 - Open the door! - Hello?! 105 00:07:19,961 --> 00:07:21,286 - Hey! Open the door! - We need help! 106 00:07:21,310 --> 00:07:22,615 Hey! Hey! 107 00:07:22,745 --> 00:07:24,747 What's going on? Why won't they open the door?! 108 00:07:24,879 --> 00:07:27,271 Donna! Donna, let us in! 109 00:07:27,403 --> 00:07:28,728 We have people out here! Open the door! 110 00:07:28,752 --> 00:07:30,927 - Donna, let us in! - Do you hear that? 111 00:07:33,016 --> 00:07:34,889 What are you doing? Let us in! 112 00:07:35,019 --> 00:07:36,379 Put the gun down and open the door! 113 00:07:36,456 --> 00:07:37,543 Donna! 114 00:07:37,673 --> 00:07:39,074 You said not to let anybody in here. 115 00:07:39,153 --> 00:07:41,808 - Never open the door after dark. - I know you're scared, 116 00:07:41,939 --> 00:07:44,288 but are you really gonna let those people die? 117 00:07:44,420 --> 00:07:46,856 Donna, hey! Open the fucking door! 118 00:07:46,987 --> 00:07:48,336 Don't look at that! 119 00:07:48,468 --> 00:07:49,730 No, no, no, no, no, no! 120 00:07:49,860 --> 00:07:52,036 - Julie. - Hey! What are you doing?! 121 00:07:52,167 --> 00:07:53,603 Don't you recognize me? 122 00:07:57,737 --> 00:07:58,781 Oh, my God! 123 00:07:58,913 --> 00:08:00,870 - Go inside! - Go, go, go, go, go! 124 00:08:03,831 --> 00:08:04,875 You, on the floor. 125 00:08:05,005 --> 00:08:06,485 What? 126 00:08:06,615 --> 00:08:08,923 - On the floor now! - No, no, no, no. 127 00:08:09,052 --> 00:08:11,228 You don't have to get down! No! 128 00:08:11,360 --> 00:08:13,425 You shut your mouth! I said, get on the goddamn floor! 129 00:08:13,449 --> 00:08:15,059 - Why? - Just do what she says. 130 00:08:15,189 --> 00:08:16,209 - Now! - It's okay. 131 00:08:16,233 --> 00:08:17,452 Tie them up. 132 00:08:17,584 --> 00:08:18,846 Hey, Donna, come on. 133 00:08:18,975 --> 00:08:20,500 We have a protocol. 134 00:08:24,154 --> 00:08:25,634 Ellis, just come on. 135 00:08:27,071 --> 00:08:28,290 Okay. 136 00:08:28,420 --> 00:08:31,901 Why are you doing this? 137 00:08:32,033 --> 00:08:33,643 We're not gonna do anything! 138 00:08:33,774 --> 00:08:34,991 Please? 139 00:08:35,123 --> 00:08:36,341 Mom... 140 00:08:36,471 --> 00:08:38,518 It's okay. It's okay. 141 00:08:38,648 --> 00:08:40,171 I'm here, I'm here. It's okay, baby. 142 00:08:44,087 --> 00:08:45,873 Are they gone? 143 00:08:47,221 --> 00:08:49,005 Hard to tell. 144 00:08:50,355 --> 00:08:53,923 You okay? Hey, Jim? 145 00:08:54,054 --> 00:08:55,186 Hey, you still with us? 146 00:08:55,317 --> 00:08:57,667 Yeah. 147 00:08:57,798 --> 00:08:59,668 You said... 148 00:09:01,278 --> 00:09:03,368 You said they aren't people. 149 00:09:03,499 --> 00:09:05,283 That's right. 150 00:09:05,413 --> 00:09:08,721 Then what are they? 151 00:09:08,851 --> 00:09:09,984 Well, we don't know. 152 00:09:10,114 --> 00:09:13,596 Look, 153 00:09:13,726 --> 00:09:17,557 these talismans, they're what protect the houses in town. 154 00:09:17,687 --> 00:09:21,908 I don't know why it works, but you got one of those, 155 00:09:22,038 --> 00:09:24,432 you keep the doors and windows shut; they can't get in. 156 00:09:24,563 --> 00:09:27,174 Never tried it on a vehicle. 157 00:09:27,304 --> 00:09:28,350 This is impossible. 158 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 Yeah, it is. 159 00:09:33,355 --> 00:09:35,225 Has he had seizures like this before? 160 00:09:35,356 --> 00:09:38,054 No, never. 161 00:09:40,404 --> 00:09:41,971 What? What does that mean? 162 00:09:42,102 --> 00:09:43,844 Nothing. It doesn't mean anything yet. 163 00:09:43,974 --> 00:09:45,125 It could mean a number of things, 164 00:09:45,149 --> 00:09:47,629 trauma from the accident, but right now, 165 00:09:47,760 --> 00:09:49,826 we need to focus on getting this out of his leg so... 166 00:09:49,850 --> 00:09:50,980 Dad? 167 00:09:51,111 --> 00:09:52,417 Hey. 168 00:09:54,505 --> 00:09:56,334 Ah, I know. 169 00:09:56,465 --> 00:09:59,293 I'm right here. I'm right here. Hey. 170 00:09:59,423 --> 00:10:01,783 Okay, sweets, we're just gonna give you a little poke, okay? 171 00:10:01,904 --> 00:10:03,080 What is that? 172 00:10:03,211 --> 00:10:04,995 It's a sedative, just to help keep him calm. 173 00:10:05,125 --> 00:10:06,256 Okay. 174 00:10:06,388 --> 00:10:08,389 Okay. All right. Hey, look at me. 175 00:10:08,519 --> 00:10:10,200 Look at me. No, you don't need to see that. 176 00:10:10,260 --> 00:10:11,740 That's it. Look at me, look at me. 177 00:10:11,871 --> 00:10:13,134 Ow! 178 00:10:13,264 --> 00:10:14,937 - That's it, that's it. - All done! 179 00:10:14,961 --> 00:10:16,441 There, look at you. All done. 180 00:10:16,572 --> 00:10:18,182 Yeah, yeah. It's okay. 181 00:10:18,312 --> 00:10:20,315 - Alright? - Yeah. That's it. That's it. 182 00:10:26,929 --> 00:10:28,975 Is he from the RV? 183 00:10:29,105 --> 00:10:31,020 No. He's from another car. 184 00:10:31,152 --> 00:10:32,936 There was an accident outside of town. 185 00:10:33,067 --> 00:10:35,982 So, there were two cars? Never seen that before. 186 00:10:36,113 --> 00:10:38,725 Yeah. Neither have I. 187 00:10:43,599 --> 00:10:44,947 That's a nice watch. 188 00:10:45,078 --> 00:10:46,514 Hey. Just leave it alone. 189 00:10:46,645 --> 00:10:49,996 Why? It's not like it's gonna do him any good here. 190 00:10:50,126 --> 00:10:52,129 Yeah. It's not gonna do anything for you either. 191 00:10:52,259 --> 00:10:54,304 But it's pretty. 192 00:10:54,436 --> 00:10:56,480 So is he. 193 00:10:56,611 --> 00:11:00,442 I mean, even with the blood and everything, 194 00:11:00,572 --> 00:11:02,618 he's very handsome. 195 00:11:02,749 --> 00:11:05,273 Don't touch anything, okay? 196 00:11:05,403 --> 00:11:08,188 Fine. 197 00:11:08,318 --> 00:11:10,479 I'm just gonna stay and look at him for a little while. 198 00:11:18,024 --> 00:11:19,068 Where's my daughter? 199 00:11:19,200 --> 00:11:21,028 She's good. She's fine. 200 00:11:21,158 --> 00:11:23,029 Listen, sorry about what happened down there, 201 00:11:23,159 --> 00:11:25,379 but it was necessary. You'll understand that soon. 202 00:11:25,509 --> 00:11:27,163 I need to see Julie! 203 00:11:27,294 --> 00:11:28,338 She's good. She's fine. 204 00:11:28,470 --> 00:11:29,514 You need some water. 205 00:11:33,256 --> 00:11:34,389 Here. 206 00:11:38,087 --> 00:11:39,500 Hey, hey, hey, hey! Whoa, whoa... stop! 207 00:11:39,524 --> 00:11:41,351 - Julie! - Hey! Hey! 208 00:11:41,482 --> 00:11:42,527 - Julie! - Stop! 209 00:11:42,658 --> 00:11:43,963 - Sit! - Ow! 210 00:11:44,094 --> 00:11:45,095 Sit! 211 00:11:49,230 --> 00:11:50,317 Watch her. 212 00:11:52,188 --> 00:11:53,190 Okay. 213 00:11:55,149 --> 00:11:56,366 Listen. 214 00:11:59,630 --> 00:12:01,590 I know none of this makes sense yet, 215 00:12:01,721 --> 00:12:03,360 but these are precautions we have to take. 216 00:12:03,461 --> 00:12:04,985 We don't know you, 217 00:12:05,115 --> 00:12:07,422 and everyone reacts differently on their first night. 218 00:12:07,552 --> 00:12:10,467 But I promise you, there is not a single person here 219 00:12:10,599 --> 00:12:12,687 who wants to hurt you or your daughter. 220 00:12:12,818 --> 00:12:15,298 Everyone in this house, 221 00:12:15,429 --> 00:12:19,956 everyone in this town has been exactly where you are right now. 222 00:12:20,086 --> 00:12:23,046 I need to see my daughter! 223 00:12:23,177 --> 00:12:25,614 And you will. 224 00:12:25,745 --> 00:12:27,615 But first, we have to talk. 225 00:12:27,746 --> 00:12:31,359 There are things you need to know about where you are, 226 00:12:31,489 --> 00:12:34,057 about the way things are now. 227 00:12:34,187 --> 00:12:36,407 This, unfortunately, 228 00:12:36,538 --> 00:12:38,418 is gonna be the worst conversation of your life. 229 00:12:43,283 --> 00:12:45,286 Do you believe in monsters? 230 00:12:54,033 --> 00:12:55,383 Hello. 231 00:12:59,604 --> 00:13:01,562 I'm gonna take some peaches. 232 00:13:01,692 --> 00:13:03,086 You mind? 233 00:13:12,660 --> 00:13:15,316 Yeah, I'm not supposed to take these. 234 00:13:15,446 --> 00:13:17,578 But-but Donna, she... 235 00:13:17,708 --> 00:13:19,188 she looks the other way sometimes, 236 00:13:19,320 --> 00:13:23,628 and we all get a little wiggle room on one or two things. 237 00:13:23,759 --> 00:13:26,456 I was gonna open them in my room, 238 00:13:26,587 --> 00:13:29,373 but I'll open 'em here, if you want some. 239 00:13:33,725 --> 00:13:35,857 You're from one of those two cars, huh? 240 00:13:35,989 --> 00:13:39,993 That hasn't happened in a long, long time. 241 00:13:40,123 --> 00:13:42,472 It's special. 242 00:13:48,174 --> 00:13:50,003 What do you think it means? 243 00:13:50,133 --> 00:13:51,568 Please don't... 244 00:13:51,700 --> 00:13:53,354 Victor! What are you doing? 245 00:13:53,484 --> 00:13:56,096 Leave that poor girl alone. 246 00:13:56,225 --> 00:13:58,272 We were having a conversation. 247 00:13:58,402 --> 00:14:00,751 You're scaring her. You know the rules. 248 00:14:00,883 --> 00:14:02,163 Now, take your peaches and shoo. 249 00:14:05,105 --> 00:14:06,105 Hm. 250 00:14:07,410 --> 00:14:10,110 Sorry about that. 251 00:14:10,240 --> 00:14:11,434 He's creepy, but he's harmless. 252 00:14:11,458 --> 00:14:13,634 He's just been here a really long time. 253 00:14:13,764 --> 00:14:16,332 I'm Fatima. I'm gonna be your proxy. 254 00:14:16,463 --> 00:14:20,423 My what? 255 00:14:20,554 --> 00:14:22,955 It's just a fancy way of saying I'm here to keep you company. 256 00:14:24,907 --> 00:14:27,344 Sorry about the... 257 00:14:27,475 --> 00:14:30,129 Sometimes people freak out a bit the first night. 258 00:14:30,259 --> 00:14:31,522 It's scary, and it's weird, 259 00:14:31,653 --> 00:14:33,654 and it's just sometimes too much, you know? 260 00:14:33,784 --> 00:14:35,657 We just don't want anyone getting hurt. 261 00:14:35,787 --> 00:14:37,745 Really? 262 00:14:37,876 --> 00:14:39,790 Is that why those guys pointed guns at us? 263 00:14:39,922 --> 00:14:42,750 They shouldn't have done that. 264 00:14:42,881 --> 00:14:46,754 Look, everybody here is just doing the best they can. 265 00:14:46,885 --> 00:14:48,725 You really gotta focus on the good things here. 266 00:15:00,072 --> 00:15:04,206 If I untie you, do you promise not to do anything crazy? 267 00:15:04,337 --> 00:15:06,340 There's something I'd really like to show you. 268 00:15:09,385 --> 00:15:10,474 Okay. 269 00:15:10,605 --> 00:15:11,605 Okay. 270 00:15:23,661 --> 00:15:25,446 Who did all this? 271 00:15:25,576 --> 00:15:29,798 Ellis. He's really talented. 272 00:15:29,928 --> 00:15:32,365 I bet he'd love to draw you. 273 00:15:32,495 --> 00:15:34,629 Why? 274 00:15:34,759 --> 00:15:36,760 'Cause you're beautiful. 275 00:15:36,892 --> 00:15:39,241 That's not funny. 276 00:15:39,373 --> 00:15:41,070 I wasn't being funny. 277 00:15:43,812 --> 00:15:45,945 Come on. 278 00:15:47,380 --> 00:15:49,513 We have to keep all the windows covered at night. 279 00:15:49,644 --> 00:15:51,951 It's harder for them to trick you if you can't see them. 280 00:15:52,951 --> 00:15:53,648 Who? 281 00:15:53,778 --> 00:15:56,346 Those things out there. 282 00:15:56,476 --> 00:15:58,826 They whisper, try to get in your head. 283 00:15:58,957 --> 00:16:01,481 It said your name, right? 284 00:16:01,611 --> 00:16:05,312 Sometimes they convince people to let them in and... 285 00:16:05,442 --> 00:16:07,575 Well... 286 00:16:07,705 --> 00:16:09,533 Here. Come here. 287 00:16:09,663 --> 00:16:11,578 Just don't... don't look down. 288 00:16:11,708 --> 00:16:13,581 Just look out. 289 00:16:24,765 --> 00:16:26,419 Why did you bring me here? 290 00:16:26,549 --> 00:16:30,423 'Cause I wanted you to see... 291 00:16:30,553 --> 00:16:32,643 that if you climb high enough, 292 00:16:32,774 --> 00:16:34,994 even a nightmare can look like a dream. 293 00:16:42,000 --> 00:16:45,004 Okay, good. Pulse is strong; 294 00:16:45,134 --> 00:16:47,397 his breathing's really good. I think we're good to go. 295 00:16:49,703 --> 00:16:53,447 You really should've let us help you. 296 00:17:01,019 --> 00:17:02,629 What happens if they get in? 297 00:17:02,759 --> 00:17:04,413 Jim... 298 00:17:04,545 --> 00:17:07,548 What... happens if they get in? 299 00:17:09,984 --> 00:17:11,682 You have a gun. 300 00:17:11,813 --> 00:17:13,380 Why don't you use it? 301 00:17:13,509 --> 00:17:14,858 'Cause it won't do any good! 302 00:17:14,990 --> 00:17:16,512 You... you just gotta trust me. 303 00:17:16,644 --> 00:17:17,688 I don't know you. 304 00:17:26,480 --> 00:17:29,352 Well, there has to be something we can do. 305 00:17:29,482 --> 00:17:31,441 Jim, Jim, Jim! Hey! Jim! Jim, Jim, Jim! 306 00:17:31,571 --> 00:17:33,028 Hey, we just have to wait it out, okay? 307 00:17:33,051 --> 00:17:34,923 With the talisman in the window, 308 00:17:35,054 --> 00:17:37,230 the only way they can get in here is if we let 'em in. 309 00:17:38,535 --> 00:17:40,450 So, come on, just... 310 00:17:40,580 --> 00:17:43,452 Come on. 311 00:17:47,544 --> 00:17:48,980 Is that door secure? 312 00:17:49,111 --> 00:17:50,711 It's not gonna open. Just, just... 313 00:17:50,807 --> 00:17:52,548 The talisman, what if it... what if it... 314 00:17:52,680 --> 00:17:53,897 - What if it falls? - Kristi! 315 00:17:54,028 --> 00:17:55,354 - What if it falls? - Kristi! Hey! Hey, hey! 316 00:17:55,377 --> 00:17:58,337 It's not gonna fall. This is what they do, right? 317 00:17:58,468 --> 00:17:59,531 Try to rattle you. 318 00:17:59,556 --> 00:18:01,515 Get in your head. 319 00:18:01,644 --> 00:18:04,560 Make you do something stupid. You know that, right? 320 00:18:13,701 --> 00:18:14,962 They're on the roof. 321 00:18:18,444 --> 00:18:19,881 Okay, listen to me, kiddo. 322 00:18:20,010 --> 00:18:22,752 Listen, hey, breathe with me. Breathe. 323 00:18:22,884 --> 00:18:26,147 Okay. Let's forget about what's outside. 324 00:18:26,278 --> 00:18:28,498 Let's just think about what's in here. 325 00:18:30,065 --> 00:18:32,372 Focus on him. 326 00:18:32,501 --> 00:18:34,025 Okay? 327 00:18:34,155 --> 00:18:36,593 You got this, kiddo. You got it. 328 00:18:36,723 --> 00:18:38,682 You got this, right? 329 00:18:38,813 --> 00:18:42,163 We focus on Ethan. 330 00:18:42,295 --> 00:18:46,298 We all stay calm. You tell us what we need to do. 331 00:18:46,429 --> 00:18:47,822 Kenny! 332 00:18:47,951 --> 00:18:50,867 It's not right, tying 'em up like fuckin' animals. 333 00:18:50,999 --> 00:18:52,913 They must be scared out of their minds! 334 00:18:53,044 --> 00:18:54,872 They have their own way of doing things here. 335 00:18:55,002 --> 00:18:56,439 Yeah. It's a fucked-up way. 336 00:18:56,569 --> 00:18:58,484 Isn't it? 337 00:18:58,615 --> 00:18:59,876 Hey. 338 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 There's a room made up for you on the third floor. 339 00:19:04,272 --> 00:19:06,797 Just let the guys know when you're ready to call it a night. 340 00:19:06,928 --> 00:19:08,448 What? You're not gonna tie us up first? 341 00:19:09,757 --> 00:19:11,627 Thank you, Ellis. 342 00:19:11,759 --> 00:19:14,674 Uh, the man we helped carry in, is he... 343 00:19:14,805 --> 00:19:17,067 Ah, yeah, no, that guy, uh, yeah, he's still out. 344 00:19:17,199 --> 00:19:19,722 I mean, I don't know what kind of drugs that guy was on, 345 00:19:19,854 --> 00:19:23,336 but he's gonna have a hell of a time when he wakes up. 346 00:19:23,465 --> 00:19:27,077 Look, man, I know, uh... 347 00:19:27,209 --> 00:19:30,778 I know Donna can be a little, you know... 348 00:19:30,907 --> 00:19:32,692 but they opened the door, though, right? 349 00:19:32,823 --> 00:19:36,522 Eventually. 350 00:19:36,653 --> 00:19:37,813 Yeah, well, all I'm saying is 351 00:19:37,914 --> 00:19:39,474 tonight could've been a whole lot worse. 352 00:19:39,526 --> 00:19:42,093 I mean, if you didn't leave the fuckin' spike strip down... 353 00:19:42,223 --> 00:19:44,095 Hey, hey, come on! 354 00:19:44,226 --> 00:19:45,792 Are you fucking kidding right now? 355 00:19:45,923 --> 00:19:47,795 Enough. 356 00:19:51,364 --> 00:19:54,061 Look, it's been a long night, okay? 357 00:19:54,192 --> 00:19:55,324 Yeah. 358 00:19:55,454 --> 00:19:56,325 Come on. 359 00:19:56,455 --> 00:19:58,240 Yeah. Yeah. 360 00:20:01,200 --> 00:20:03,201 Just in case 361 00:20:03,332 --> 00:20:05,726 you could use a little something to take the edge off. 362 00:20:05,855 --> 00:20:07,205 It's a kind gesture. 363 00:20:09,556 --> 00:20:11,165 Yeah, whatever. 364 00:20:11,297 --> 00:20:12,863 It's there for you if you want it. 365 00:20:12,993 --> 00:20:13,993 See you in the morning. 366 00:20:17,127 --> 00:20:18,433 Sit. 367 00:20:37,105 --> 00:20:39,019 Okay, I guess I'm not that great at chess. 368 00:20:39,150 --> 00:20:41,674 You good. 369 00:20:41,805 --> 00:20:44,765 Just... better. 370 00:20:44,894 --> 00:20:45,895 Yeah, you're okay. 371 00:20:47,723 --> 00:20:51,728 When I come America, 372 00:20:51,858 --> 00:20:56,166 I not speak English, but I play. 373 00:20:56,298 --> 00:21:01,085 This, uh... people speak same. 374 00:21:01,215 --> 00:21:03,044 Like a universal language? 375 00:21:03,173 --> 00:21:05,001 And you taught Kenny. 376 00:21:05,133 --> 00:21:07,395 That's nice. 377 00:21:07,527 --> 00:21:09,528 Fu-Hen. 378 00:21:09,659 --> 00:21:10,747 What? 379 00:21:12,618 --> 00:21:14,621 Fu-Hen. 380 00:21:14,750 --> 00:21:17,798 He want to be America. 381 00:21:17,928 --> 00:21:22,498 He want America name. 382 00:21:31,201 --> 00:21:33,640 I'm sorry. I don't understand. 383 00:21:33,769 --> 00:21:37,077 I want my son! 384 00:21:37,208 --> 00:21:38,862 It's okay. He went home for the night. 385 00:21:38,992 --> 00:21:40,907 He'll be back tomorrow. Come on. Let's go. 386 00:21:41,038 --> 00:21:42,910 It's okay. 387 00:21:43,039 --> 00:21:45,739 Try to remember where you are. Okay. 388 00:21:45,868 --> 00:21:48,045 Okay. We're gonna do a nice clean pull. 389 00:21:48,175 --> 00:21:51,048 Nice and slow. Now, it's gonna hurt a lot. 390 00:21:51,179 --> 00:21:52,354 Yeah. 391 00:21:52,484 --> 00:21:54,964 So we need him as still as possible. 392 00:21:55,096 --> 00:21:56,135 Boyd, hold on to his legs, 393 00:21:56,227 --> 00:21:58,142 and you can hold his neck area. Okay? 394 00:21:58,272 --> 00:21:59,535 Uh-huh. Okay. 395 00:22:01,363 --> 00:22:02,669 Ready? 396 00:22:02,798 --> 00:22:04,452 Mm-hmm. 397 00:22:04,584 --> 00:22:05,714 Here we go. 398 00:22:09,675 --> 00:22:11,112 Okay. 399 00:22:11,241 --> 00:22:12,940 All right. 400 00:22:13,069 --> 00:22:14,942 Ah! That's all right. 401 00:22:15,071 --> 00:22:16,354 - That's all right! - Please stop! 402 00:22:16,377 --> 00:22:18,510 - It hurts! Ow! - All right, all right! 403 00:22:18,641 --> 00:22:19,641 That's it! 404 00:22:19,729 --> 00:22:21,035 Okay. Good. Hold him still! 405 00:22:21,164 --> 00:22:23,253 - Daddy! - Got it, got it, got it. 406 00:22:23,384 --> 00:22:25,605 - Yeah, that's okay. - Stop! Ow! 407 00:22:25,734 --> 00:22:27,432 That's okay. 408 00:22:27,563 --> 00:22:30,002 Just hold on, hold on, hold on. Hold on, hold on, hold on now. 409 00:22:32,262 --> 00:22:33,787 Got it! Got it. Okay. 410 00:22:33,916 --> 00:22:35,222 All right. Boyd, put pressure. 411 00:22:35,354 --> 00:22:36,746 Put pressure got it, yeah. 412 00:22:36,876 --> 00:22:38,182 You did great. You did so good. 413 00:22:38,313 --> 00:22:39,313 You did great. 414 00:22:39,401 --> 00:22:41,576 We're gonna patch you up, okay? 415 00:22:41,708 --> 00:22:44,624 Good, good, okay. 416 00:22:44,753 --> 00:22:45,991 - Kristi? Hey, hey. - Okay. 417 00:22:46,016 --> 00:22:47,191 Breathe. 418 00:22:48,366 --> 00:22:50,673 Okay. Okay, you did great. 419 00:22:50,804 --> 00:22:51,805 Here we go. 420 00:22:53,022 --> 00:22:54,067 Just gonna stitch him up. 421 00:23:04,338 --> 00:23:06,776 I don't want to. 422 00:23:16,002 --> 00:23:19,048 I can't. 423 00:23:19,180 --> 00:23:20,876 I can't do any more. 424 00:23:25,272 --> 00:23:27,405 Are you sure? 425 00:23:30,799 --> 00:23:32,411 Okay. 426 00:23:35,935 --> 00:23:39,068 I'm so sorry. 427 00:24:05,355 --> 00:24:06,705 How? 428 00:24:33,732 --> 00:24:35,604 All of it? 429 00:24:50,967 --> 00:24:53,230 My mom's... my mom's probably worried sick. 430 00:24:53,361 --> 00:24:55,057 She'll be fine. 431 00:24:58,060 --> 00:25:00,846 So I, uh, stopped by the clinic the other day. 432 00:25:00,977 --> 00:25:02,282 Yeah? Let me guess, 433 00:25:02,413 --> 00:25:04,807 my dad try to rope you into a game of chess. 434 00:25:04,938 --> 00:25:06,287 Ah, he did. 435 00:25:09,637 --> 00:25:13,859 Even when it gets bad, um, you show him a chessboard 436 00:25:13,990 --> 00:25:16,426 and he doesn't always remember how the pieces work, 437 00:25:16,557 --> 00:25:17,758 but he does remember the game. 438 00:25:19,518 --> 00:25:20,823 You know, he used to make me 439 00:25:20,953 --> 00:25:25,087 play for hours when I was a kid, and I hated it. 440 00:25:25,219 --> 00:25:26,828 Really? 441 00:25:26,960 --> 00:25:28,265 Now I, um... 442 00:25:32,355 --> 00:25:34,489 Uh, anyway, Kristi, 443 00:25:34,619 --> 00:25:36,925 I mean, she's just... 444 00:25:38,318 --> 00:25:40,407 I mean, she just takes such great care of him. 445 00:25:44,933 --> 00:25:47,762 Look, Kenny, they're gonna be okay... 446 00:25:47,894 --> 00:25:51,636 Boyd, Kristi, all of 'em. 447 00:25:51,767 --> 00:25:54,029 We're just gonna go out there first thing in the morning. 448 00:25:54,161 --> 00:25:55,989 We're gonna pick 'em up and bring 'em home. 449 00:25:56,118 --> 00:25:58,644 I'm not going. 450 00:25:59,905 --> 00:26:00,950 Of course you are. 451 00:26:01,080 --> 00:26:03,083 I can't. 452 00:26:03,212 --> 00:26:06,128 I... 453 00:26:06,259 --> 00:26:11,047 After what happened to Lauren and Megan, 454 00:26:11,178 --> 00:26:13,701 I feel like I'm hanging on by a thread here. 455 00:26:17,053 --> 00:26:21,013 I can't find any more bodies. 456 00:26:21,144 --> 00:26:22,884 I just can't. 457 00:26:42,251 --> 00:26:44,253 Oh, fuck. 458 00:26:47,126 --> 00:26:48,476 Hey. 459 00:26:48,606 --> 00:26:49,738 Um... 460 00:26:49,868 --> 00:26:51,305 Hey. 461 00:26:51,434 --> 00:26:54,263 Uh, do, do you know where Fatima is? 462 00:26:54,394 --> 00:26:57,223 Yeah, she's just... um, she's in the restroom. 463 00:27:00,140 --> 00:27:03,011 Ah. Um... 464 00:27:03,143 --> 00:27:05,144 You're... you're Julie, right? 465 00:27:05,275 --> 00:27:07,190 And you're Ellis. 466 00:27:07,320 --> 00:27:09,105 Uh, yeah. Yeah. 467 00:27:11,541 --> 00:27:13,108 Yeah. 468 00:27:13,240 --> 00:27:16,547 Um, hey, look, 469 00:27:16,678 --> 00:27:21,116 I'm sorry about what happened, uh, downstairs earlier. 470 00:27:21,248 --> 00:27:25,251 Um, have... have you had a chance to see your mom yet? 471 00:27:25,382 --> 00:27:27,079 No. 472 00:27:27,210 --> 00:27:30,212 Uh, she's still talking to... 473 00:27:30,344 --> 00:27:31,344 - To Donna? - Donna, yeah. 474 00:27:31,387 --> 00:27:32,476 Yeah, right. 475 00:27:32,606 --> 00:27:33,781 Right. 476 00:27:35,218 --> 00:27:36,654 Right. 477 00:27:38,656 --> 00:27:42,050 I... I like your drawings. 478 00:27:42,182 --> 00:27:43,836 Thank you. 479 00:27:43,965 --> 00:27:45,184 Yeah. 480 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 You're fucking crazy. 481 00:27:52,800 --> 00:27:54,673 You don't know how many nights 482 00:27:54,802 --> 00:27:57,197 I've laid awake wishing that were true. 483 00:27:58,633 --> 00:28:01,330 How many times did you drive down that road today? 484 00:28:01,461 --> 00:28:03,420 How many hours did you spend in the car, 485 00:28:03,550 --> 00:28:05,990 going in a straight line that somehow ended up being a circle? 486 00:28:07,163 --> 00:28:09,512 You saw those things outside. 487 00:28:09,644 --> 00:28:10,644 No, no, no, no, no, no. 488 00:28:10,731 --> 00:28:13,560 I don't know what I saw. 489 00:28:13,692 --> 00:28:16,432 That's what my sister said. 490 00:28:16,564 --> 00:28:18,434 Goddamn it, she was stubborn. 491 00:28:19,653 --> 00:28:21,221 How about a drink? 492 00:28:23,440 --> 00:28:24,833 Yep, I'm gonna pour you a drink. 493 00:28:26,616 --> 00:28:30,359 My sister, she was a real character. 494 00:28:30,490 --> 00:28:33,102 Not a woman to be trifled with, I'll tell you that. 495 00:28:34,712 --> 00:28:36,410 She'd kick the teeth off a bear 496 00:28:36,539 --> 00:28:38,759 if it looked at her sideways. 497 00:28:42,894 --> 00:28:45,332 Me and her, we were on a little hunting trip 498 00:28:45,461 --> 00:28:47,855 when we saw that goddamn tree in the road. 499 00:28:50,510 --> 00:28:53,078 That's right. Everyone sees the tree. 500 00:28:54,297 --> 00:28:56,430 Those motherfucking crows. 501 00:28:59,172 --> 00:29:01,565 It was right before sunset. 502 00:29:01,695 --> 00:29:04,176 We'd already been driving half the day. 503 00:29:04,307 --> 00:29:06,005 There was a motel a few miles back. 504 00:29:06,134 --> 00:29:07,528 I said, "Why don't we grab a room? 505 00:29:07,657 --> 00:29:09,778 "Start fresh in the morning when the tree is cleared." 506 00:29:09,877 --> 00:29:12,315 But my sister didn't want the deer to spoil. 507 00:29:12,445 --> 00:29:14,403 Plus, we'd run outta beer. 508 00:29:14,535 --> 00:29:18,494 It was already dark when we got here. 509 00:29:18,625 --> 00:29:21,585 First time through, didn't even stop. 510 00:29:21,715 --> 00:29:24,153 Saw some folks in the road, drove right by. 511 00:29:24,284 --> 00:29:27,590 Second time through, one of them stood in front of the car. 512 00:29:27,721 --> 00:29:29,462 Wouldn't get out of the way. 513 00:29:29,593 --> 00:29:33,118 Just stood there, smiling. 514 00:29:34,597 --> 00:29:37,731 I thought my sister was gonna run the son of a bitch over. 515 00:29:37,863 --> 00:29:41,431 She never did have much patience for assholes. 516 00:29:42,824 --> 00:29:46,959 Instead, she grabbed her shotgun and got out of the car 517 00:29:47,088 --> 00:29:50,353 and started screaming at it, making all sorts of threats. 518 00:29:50,483 --> 00:29:53,791 But it just stood there, smiling. 519 00:29:56,882 --> 00:29:59,101 I'll never forget how it stood there. 520 00:30:00,232 --> 00:30:01,364 So still. 521 00:30:04,540 --> 00:30:06,368 And then it ripped her face off, 522 00:30:06,500 --> 00:30:10,242 right in front of me, ripped it clean off. 523 00:30:10,373 --> 00:30:13,549 Started skinning her with its hands in the street, 524 00:30:13,681 --> 00:30:15,161 just like we used to skin those deer. 525 00:30:17,771 --> 00:30:20,470 I couldn't move. I couldn't breathe. 526 00:30:22,124 --> 00:30:23,996 I just froze. 527 00:30:25,387 --> 00:30:27,346 And then I saw another one coming toward the car, 528 00:30:27,477 --> 00:30:29,305 and that's when I ran. 529 00:30:29,435 --> 00:30:31,829 I couldn't even tell you which direction I ran. 530 00:30:31,960 --> 00:30:33,875 They seemed to be everywhere. 531 00:30:35,834 --> 00:30:39,445 So I found a place to hide, 532 00:30:39,576 --> 00:30:42,144 some bushes at the edge of the forest. 533 00:30:42,275 --> 00:30:44,016 I crawled into them and hid. 534 00:30:46,670 --> 00:30:50,413 That's what people used to do to survive here. 535 00:30:50,544 --> 00:30:55,288 They'd crawl into the bushes or find a place to hide 536 00:30:55,417 --> 00:30:58,334 and pray that they made it through till morning. 537 00:30:58,464 --> 00:31:03,470 So, there I was, crouching in those bushes, 538 00:31:03,599 --> 00:31:06,342 and when the blood stopped pounding in my head, 539 00:31:06,472 --> 00:31:09,040 I realized I could still hear my sister screaming. 540 00:31:12,958 --> 00:31:15,351 They weren't just killing her; they were torturing her. 541 00:31:20,965 --> 00:31:25,317 Those, uh, things out there, they... 542 00:31:26,623 --> 00:31:29,191 ...they like to hunt, 543 00:31:29,321 --> 00:31:32,715 they like to play, 544 00:31:32,846 --> 00:31:34,935 so they were making it last. 545 00:31:37,895 --> 00:31:39,506 And I just left her there. 546 00:31:41,550 --> 00:31:44,205 See, you were lucky; 547 00:31:44,336 --> 00:31:46,425 the sun was still in the sky when you got here, 548 00:31:46,556 --> 00:31:48,210 people came to help. 549 00:31:48,340 --> 00:31:50,169 Not everybody gets that. 550 00:31:53,040 --> 00:31:57,827 It's been, uh, three years, six months and 17 days, 551 00:31:57,959 --> 00:32:01,483 and I can still hear my sister screaming in my head. 552 00:32:07,925 --> 00:32:08,925 What is that? 553 00:32:08,970 --> 00:32:12,365 Saline - helps clean the wounds. 554 00:32:12,494 --> 00:32:13,932 I thought saline comes in bags. 555 00:32:14,061 --> 00:32:15,541 Well, we don't exactly have much 556 00:32:15,672 --> 00:32:17,282 in the way of supplies around here. 557 00:32:17,413 --> 00:32:19,894 Couple machines we stripped off an ambulance a few years back, 558 00:32:20,025 --> 00:32:23,288 but for the most part we just improvise where we can. 559 00:32:23,419 --> 00:32:25,290 So, what are... are you a doctor? 560 00:32:25,421 --> 00:32:27,509 I was a third-year medical student. 561 00:32:27,641 --> 00:32:30,425 Wasn't exactly the residency I had in mind. 562 00:32:32,906 --> 00:32:34,256 How about you? 563 00:32:34,386 --> 00:32:36,519 Engineer. 564 00:32:36,650 --> 00:32:38,607 I build theme park attractions. 565 00:32:38,739 --> 00:32:42,047 Roller coasters, drop towers, stuff like that. 566 00:32:43,917 --> 00:32:45,659 What? 567 00:32:45,788 --> 00:32:49,489 Nothing. It's just you're still speaking in the present tense. 568 00:32:49,618 --> 00:32:50,837 Hey. 569 00:32:50,969 --> 00:32:52,404 Sorry. 570 00:32:52,535 --> 00:32:54,319 Dad? 571 00:32:55,669 --> 00:32:58,105 Hi, honey. 572 00:32:58,237 --> 00:33:00,281 Hey. 573 00:33:00,413 --> 00:33:02,153 How are you? 574 00:33:02,284 --> 00:33:04,678 It hurts. 575 00:33:04,807 --> 00:33:07,855 I know. You got a little banged up, but... 576 00:33:07,986 --> 00:33:10,465 I saw it. 577 00:33:10,596 --> 00:33:12,337 What'd you see? 578 00:33:12,468 --> 00:33:15,471 I saw the Lake of Tears. 579 00:33:17,517 --> 00:33:20,476 It was a drawing on the wall. 580 00:33:24,567 --> 00:33:26,568 There were so many drawings on the wall. 581 00:33:31,138 --> 00:33:36,013 Like when I used to draw with crayons 582 00:33:36,144 --> 00:33:38,451 and you would put it on the fridge? 583 00:33:46,633 --> 00:33:49,635 And we were all there in the drawings, 584 00:33:49,766 --> 00:33:52,638 you and me... 585 00:33:52,769 --> 00:33:55,381 and Mom and Julie. 586 00:34:06,695 --> 00:34:10,003 But somebody screamed 587 00:34:10,135 --> 00:34:13,181 because the spider came down from the ceiling. 588 00:34:14,965 --> 00:34:17,358 Hey. 589 00:34:17,489 --> 00:34:20,275 You're gonna be okay. We're all gonna be okay. 590 00:34:22,581 --> 00:34:23,583 It's okay. 591 00:34:28,152 --> 00:34:30,503 The doctor told us that the dementia 592 00:34:30,632 --> 00:34:32,983 was progressing pretty rapidly, but... 593 00:34:33,114 --> 00:34:35,246 I dunno. 594 00:34:35,376 --> 00:34:36,856 He said, you know, 595 00:34:36,987 --> 00:34:39,599 we should make sure to lock the doors at night and... 596 00:34:39,728 --> 00:34:43,342 and put a monitor on him, maybe even strap him into bed. 597 00:34:43,472 --> 00:34:44,864 Right. 598 00:34:44,994 --> 00:34:47,737 None of which we did, of course, because... 599 00:34:49,695 --> 00:34:50,784 Hey, it's okay. 600 00:34:50,914 --> 00:34:52,001 - It's fine. - Come on. 601 00:34:52,132 --> 00:34:54,875 Oh. I'm good. I'm good. 602 00:34:55,005 --> 00:34:56,789 Kenny, maybe we should, uh... 603 00:34:56,920 --> 00:34:59,967 It was just hard, 604 00:35:00,097 --> 00:35:02,664 you know, to believe that he was... 605 00:35:05,538 --> 00:35:09,541 So, one night, he wanders out of the house, 606 00:35:09,672 --> 00:35:13,719 and we didn't even know he was gone at first. 607 00:35:13,849 --> 00:35:16,766 He took the bus all the way to the city. 608 00:35:18,855 --> 00:35:21,422 My mom was so angry. 609 00:35:21,554 --> 00:35:25,166 We drove out to pick him up and she kept saying, 610 00:35:25,297 --> 00:35:30,083 "Well, how could he do this?" You know, "He knows better." 611 00:35:30,215 --> 00:35:34,914 And I'm just like, "Mom, he has dementia. 612 00:35:36,003 --> 00:35:37,643 "He's not trying to fucking piss you off." 613 00:35:39,485 --> 00:35:41,922 Well, you know what? 614 00:35:42,052 --> 00:35:43,793 The important thing is you found him, right? 615 00:35:47,579 --> 00:35:50,322 On the drive home, 616 00:35:50,452 --> 00:35:53,411 I kept thinking, 617 00:35:53,541 --> 00:35:56,632 we got a second chance now, you know? 618 00:35:56,762 --> 00:35:58,807 To do things right. 619 00:36:01,985 --> 00:36:04,552 And then you saw the tree. 620 00:36:06,686 --> 00:36:07,990 And then we saw the tree. 621 00:36:08,121 --> 00:36:10,168 Yeah. 622 00:36:10,297 --> 00:36:12,605 Can you guys maybe not sit in the middle of the stairs? 623 00:36:12,735 --> 00:36:15,998 Right. Uh, sorry. Sorry about that. 624 00:36:16,130 --> 00:36:17,391 We're just, uh... 625 00:36:19,829 --> 00:36:22,135 Sorry. 626 00:36:22,266 --> 00:36:24,485 Yeah, Kenny, you know what? Maybe we should, uh... 627 00:36:26,445 --> 00:36:28,360 Kenny? 628 00:36:44,724 --> 00:36:47,682 Sara? 629 00:36:47,813 --> 00:36:50,164 I was taking a nap. I didn't hear you come in. 630 00:36:50,295 --> 00:36:52,384 I'm gonna get some dinner started. 631 00:37:00,956 --> 00:37:03,481 I didn't have a choice. 632 00:37:05,222 --> 00:37:06,224 Oh. 633 00:37:07,572 --> 00:37:09,791 Shh. 634 00:37:09,922 --> 00:37:13,621 Will you please help me? 635 00:37:21,717 --> 00:37:23,719 Okay. You get some rest. 636 00:37:23,849 --> 00:37:25,634 I'm gonna go check on the boy from the crash. 637 00:37:25,764 --> 00:37:26,896 N-no. 638 00:37:27,027 --> 00:37:29,420 This place, how... 639 00:37:29,550 --> 00:37:32,815 how you say? Scary. 640 00:37:32,945 --> 00:37:34,643 Night scary. 641 00:37:34,773 --> 00:37:36,384 Nightmare? 642 00:37:39,039 --> 00:37:43,130 When this... when this no work, 643 00:37:43,260 --> 00:37:45,567 that's nightmare. 644 00:37:45,697 --> 00:37:48,614 Yeah, nightmare. 645 00:37:50,789 --> 00:37:51,833 Okay. 646 00:37:55,010 --> 00:37:56,925 You get some sleep. 647 00:38:51,153 --> 00:38:52,938 So, how does this work? 648 00:38:53,068 --> 00:38:54,853 Oh God, Jim, no. No! 649 00:38:54,983 --> 00:38:56,159 No! 650 00:38:56,289 --> 00:38:58,117 Oh... 651 00:38:58,248 --> 00:38:59,945 Hey, hey. 652 00:39:00,076 --> 00:39:02,208 Hey, Kristi! Hey. 653 00:39:02,340 --> 00:39:04,429 Kristi, Kristi, you're okay. 654 00:39:05,864 --> 00:39:07,474 You just dozed off. Okay? 655 00:39:09,650 --> 00:39:11,565 Is he okay? 656 00:39:11,697 --> 00:39:12,697 Hey. 657 00:39:14,873 --> 00:39:15,873 Good. Okay. 658 00:39:17,920 --> 00:39:21,793 The sun's coming up. It's morning. 659 00:39:21,923 --> 00:39:24,186 We're good. 660 00:39:24,318 --> 00:39:25,840 We're okay. 661 00:39:25,972 --> 00:39:27,494 All right. 662 00:39:29,061 --> 00:39:30,193 Okay. 663 00:40:23,943 --> 00:40:25,510 Oh, my God. 664 00:40:29,295 --> 00:40:30,731 Oh, my God. 665 00:40:34,300 --> 00:40:36,956 Hey. Is he okay? Is he okay? 666 00:40:37,085 --> 00:40:38,217 He'll be all right. 667 00:40:38,347 --> 00:40:40,393 Hi. Are you okay, baby? 668 00:40:40,525 --> 00:40:42,788 Hey, baby, you okay? 669 00:40:42,918 --> 00:40:44,224 I've got you. 670 00:40:44,353 --> 00:40:45,920 Oh, God. 671 00:40:54,103 --> 00:40:55,539 Do you know the story 672 00:40:55,670 --> 00:41:00,108 about the little girl in a room filled with broken glass? 673 00:41:01,632 --> 00:41:05,070 She knows the broken pieces used to mean something. 674 00:41:05,201 --> 00:41:08,161 She knows there's something they must have been. 675 00:41:11,032 --> 00:41:12,905 But all she can see are the shards. 676 00:41:15,342 --> 00:41:20,041 And when she tries to put them back together, 677 00:41:20,172 --> 00:41:21,827 they cut into her skin, 678 00:41:21,956 --> 00:41:26,831 cutting deeper and deeper, 679 00:41:26,961 --> 00:41:29,878 and she bleeds all over the floor. 680 00:41:33,228 --> 00:41:36,842 But she keeps on trying. 681 00:41:36,972 --> 00:41:40,802 She keeps trying because she knows there's an answer. 682 00:41:40,932 --> 00:41:42,934 She knows there's a shape they used to make. 683 00:41:43,065 --> 00:41:44,849 Sara... 684 00:41:44,980 --> 00:41:46,460 I hear their voices, 685 00:41:46,590 --> 00:41:50,159 and it's just like the broken glass. 686 00:41:52,510 --> 00:41:55,773 They told me it had to look like it was the monsters. 687 00:41:57,471 --> 00:42:01,257 I didn't want to, 688 00:42:01,387 --> 00:42:04,130 but they said it was the only way to save us, 689 00:42:04,260 --> 00:42:06,001 it was the only way to go home. 690 00:42:06,132 --> 00:42:10,831 Sara... please, just... 691 00:42:10,963 --> 00:42:12,746 just tell me what you did. 692 00:42:19,101 --> 00:42:20,972 I left the door open. 693 00:42:29,416 --> 00:42:31,679 Kenny! Kenny, wait! 694 00:42:55,050 --> 00:42:56,574 Hey. 695 00:42:58,532 --> 00:43:00,315 Let me go first. 696 00:43:00,447 --> 00:43:02,231 It doesn't have to be you. 697 00:44:20,266 --> 00:44:23,268 No! 698 00:44:36,543 --> 00:44:37,762 Kenny. 699 00:44:40,329 --> 00:44:43,637 Uh, where's the family? 700 00:44:43,768 --> 00:44:46,161 Father Khatri's bringing them back up to Colony House. 701 00:44:48,163 --> 00:44:50,208 They shouldn't be up there. 702 00:44:50,338 --> 00:44:55,083 Well, it's what they wanted. It's only for the night. 703 00:44:56,693 --> 00:44:58,478 What are you doing out here? 704 00:44:58,608 --> 00:45:02,438 I, uh... 705 00:45:02,568 --> 00:45:05,963 I needed some wood for the new set. 706 00:45:06,094 --> 00:45:09,315 We never varnished the pieces. 707 00:45:12,621 --> 00:45:14,362 We made it together. 708 00:45:17,409 --> 00:45:19,367 It's one of the only things we ever, uh... 709 00:45:23,677 --> 00:45:26,461 It's ruined now. 710 00:45:26,592 --> 00:45:30,378 The blood soaked into the wood. 711 00:45:30,510 --> 00:45:33,425 You know, with my Dad, 712 00:45:33,556 --> 00:45:38,126 every single game would always end the same way. 713 00:45:38,257 --> 00:45:40,780 I'd be down to my last piece, 714 00:45:40,911 --> 00:45:43,043 and I'd just keep moving 'round the same three spaces, 715 00:45:43,175 --> 00:45:44,436 trying to avoid him. 716 00:45:44,567 --> 00:45:46,351 Kenny... 717 00:45:46,481 --> 00:45:50,094 Those things, 718 00:45:50,224 --> 00:45:53,228 they walk; they never run. 719 00:45:55,186 --> 00:45:57,014 You ever notice that? 720 00:45:57,144 --> 00:45:58,798 Yeah. 721 00:46:00,670 --> 00:46:03,847 It's like they're taking their time, because... 722 00:46:03,978 --> 00:46:08,416 because they know there's only so many places we can go. 723 00:46:14,422 --> 00:46:17,382 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 724 00:47:45,036 --> 00:47:47,472 Norman, they made it back from the Lake of Tears! 725 00:47:47,603 --> 00:47:49,039 It wasn't too late! 726 00:47:49,170 --> 00:47:51,128 You're gonna be okay. 727 00:47:51,259 --> 00:47:54,306 Everything's going to be okay. 728 00:47:54,436 --> 00:47:57,396 Hey, you okay? 729 00:47:59,398 --> 00:48:00,965 What are you looking at? 730 00:48:03,793 --> 00:48:05,317 Nothing. 731 00:48:23,769 --> 00:48:24,769 Shh. 49571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.