All language subtitles for Family Guy - 20x16 - Prescription Heroine.ION10-NTb-CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,504 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,505 --> 00:00:08,174 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,844 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,472 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,473 --> 00:00:18,309 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,310 --> 00:00:21,604 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,189 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,690 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,691 --> 00:00:30,155 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:31,073 --> 00:00:34,076 - Synced and corrected by AlexandreMT - - www.addic7ed.com - 11 00:00:36,328 --> 00:00:39,914 Oh, good. Kids, you're just in time for breakfast. 12 00:00:39,915 --> 00:00:42,083 No time, Mom. The girl I stalk 13 00:00:42,084 --> 00:00:44,252 has field hockey practice at 8:00. 14 00:00:44,253 --> 00:00:47,088 I love a red-cheeked barbarian. 15 00:00:47,089 --> 00:00:48,297 How about you, Meg? 16 00:00:48,298 --> 00:00:51,175 Can't. I'm weirdly the girl he's stalking. 17 00:00:51,176 --> 00:00:54,262 God help me, I love the attention. 18 00:00:54,263 --> 00:00:55,972 Well, it's just you and me, Stewie. 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,390 What should we do today? 20 00:00:57,391 --> 00:01:00,059 I don't know, maybe forget everything that just happened? 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,269 All right, there he is. 22 00:01:01,270 --> 00:01:02,895 - Do you have his lunch ready? - Lunch? 23 00:01:02,896 --> 00:01:06,190 This big boy has his first whole day of preschool today. 24 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 Oh, my God, is it September already? 25 00:01:08,569 --> 00:01:11,279 Wow. So I have the whole day to myself. 26 00:01:11,280 --> 00:01:12,947 Let's see. I... 27 00:01:12,948 --> 00:01:15,616 I guess I've got nothing to do except create an excuse 28 00:01:15,617 --> 00:01:19,036 to touch the Target cashier lady I want to run away with. 29 00:01:19,037 --> 00:01:21,539 That'll be $6.11. 30 00:01:21,540 --> 00:01:24,709 Oh, perfect. I have a dime and a penny. 31 00:01:24,710 --> 00:01:27,378 They're right here, in my hand, 32 00:01:27,379 --> 00:01:28,963 for you to take. 33 00:01:40,017 --> 00:01:42,268 We could go to Montana. 34 00:01:42,269 --> 00:01:45,063 I want to, but I can't. 35 00:01:49,776 --> 00:01:54,239 Esperanza, it's time to get back to work. 36 00:01:55,324 --> 00:01:57,158 Lady! Wait! 37 00:02:12,382 --> 00:02:13,758 No! 38 00:02:13,759 --> 00:02:16,344 Cinnamon-skinned Target lady! 39 00:02:16,345 --> 00:02:17,845 No! 40 00:02:17,846 --> 00:02:20,056 Target. Due to lesbian fantasies, 41 00:02:20,057 --> 00:02:22,017 we no longer accept change. 42 00:02:25,020 --> 00:02:26,979 Well, I have the whole day. 43 00:02:26,980 --> 00:02:29,023 I guess I can watch The Office for so long 44 00:02:29,024 --> 00:02:32,277 that Netflix has to ask if I'm still alive. 45 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Hey, Lois, is everything okay? 46 00:02:55,050 --> 00:02:57,885 Uh, our Netflix says your Netflix is worried about you. 47 00:02:57,886 --> 00:02:58,928 Is that the delivery guy? 48 00:02:58,929 --> 00:03:00,554 Ooh, I hate him, I hate him, I hate him! 49 00:03:08,397 --> 00:03:11,273 Oh, my God. Oh, Brian, are you okay?! 50 00:03:11,274 --> 00:03:13,442 Oh, crap. I-I can't remember 51 00:03:13,443 --> 00:03:16,237 if doggy arms are supposed to bend that way. 52 00:03:17,197 --> 00:03:19,073 Okay, Bonnie might know if doggy arms 53 00:03:19,074 --> 00:03:20,741 are supposed to bend that way. 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,494 Hang on. She's responding. 55 00:03:23,495 --> 00:03:25,413 I can see the little dots in the bubble. 56 00:03:25,414 --> 00:03:26,706 Oh, no, wait, she stopped. 57 00:03:26,707 --> 00:03:28,124 Oh, now she's typing again. 58 00:03:28,125 --> 00:03:31,001 - Take me... - Typing. Typing. 59 00:03:31,002 --> 00:03:32,044 Typing. 60 00:03:32,045 --> 00:03:33,254 ...to a hospital. 61 00:03:33,255 --> 00:03:35,214 Oh, Bonnie doesn't have a dog. 62 00:03:40,595 --> 00:03:42,930 I spy with my handicapable eye 63 00:03:42,931 --> 00:03:45,683 something for bulk trash day! 64 00:03:45,684 --> 00:03:47,643 Yeah, you know what? This thing's a piece of junk. 65 00:03:47,644 --> 00:03:49,103 Worked one time. 66 00:03:49,104 --> 00:03:51,647 Peter, you're throwing this Ping-Pong table out? 67 00:03:51,648 --> 00:03:52,690 Can I have it? 68 00:03:52,691 --> 00:03:53,941 Sure, it's all yours. 69 00:03:53,942 --> 00:03:55,735 Mattress? Mattress? 70 00:03:55,736 --> 00:03:57,445 Anyone throwing away a mattress? 71 00:03:57,446 --> 00:03:58,529 Eh, what size? 72 00:03:58,530 --> 00:04:00,156 I don't know. Van size? 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 Whatever size that is. 74 00:04:05,245 --> 00:04:06,495 Hello! 75 00:04:06,496 --> 00:04:08,164 Broken arm, huh? 76 00:04:08,165 --> 00:04:09,081 That's no fun. 77 00:04:09,082 --> 00:04:11,208 Hey! Get out of here! 78 00:04:11,209 --> 00:04:13,919 Uh, you didn't give him the combination to the lock 79 00:04:13,920 --> 00:04:15,629 on your garbage shed, did you? 80 00:04:15,630 --> 00:04:17,298 - No. - Good. 81 00:04:17,299 --> 00:04:20,509 Any horse, that arm looks broken. 82 00:04:20,510 --> 00:04:22,178 We'll have to get you some painkillers. 83 00:04:22,179 --> 00:04:23,846 I'm just gonna open this drawer 84 00:04:23,847 --> 00:04:25,389 that doesn't have the mechanism 85 00:04:25,390 --> 00:04:27,601 that stops it from pulling all the way out. 86 00:04:28,518 --> 00:04:29,810 Ah! Darn it. 87 00:04:29,811 --> 00:04:31,520 Hey, I heard a crash in here. 88 00:04:31,521 --> 00:04:33,564 I, uh... I'm gonna need that shed password 89 00:04:33,565 --> 00:04:35,065 to throw everything away, though. 90 00:04:35,066 --> 00:04:36,525 Four, two... 91 00:04:36,526 --> 00:04:37,818 Isn't that the same raccoon? 92 00:04:37,819 --> 00:04:40,322 No. This one actually works here. 93 00:04:43,992 --> 00:04:46,911 Guys, there's something going on across the street. 94 00:04:46,912 --> 00:04:49,497 Did that cocky jogger finally get hit by a car? 95 00:04:49,498 --> 00:04:51,874 Nope. I outran them. 96 00:04:51,875 --> 00:04:53,834 ♪ Cocky jogger. ♪ 97 00:04:53,835 --> 00:04:55,920 Mile 13! 98 00:04:55,921 --> 00:04:57,254 Dad, 99 00:04:57,255 --> 00:04:59,216 isn't that our Ping-Pong table? 100 00:05:02,052 --> 00:05:03,761 I don't know. Let me imagine it 101 00:05:03,762 --> 00:05:05,846 with lots of paint cans on top of it. 102 00:05:05,847 --> 00:05:07,140 Hey, that's ours! 103 00:05:10,727 --> 00:05:12,269 Wow, Cleveland, looks like you got 104 00:05:12,270 --> 00:05:14,104 the most popular place on the block. 105 00:05:14,105 --> 00:05:15,606 You really fixed this thing up. 106 00:05:15,607 --> 00:05:16,607 Can I play winner? 107 00:05:16,608 --> 00:05:18,484 Uh, yeah, there's a line, bub. 108 00:05:18,485 --> 00:05:21,905 The line starts all the way back in that burning barn. 109 00:05:23,365 --> 00:05:25,659 Hey, no cuts! 110 00:05:29,871 --> 00:05:31,330 Aw, poor Brian. 111 00:05:31,331 --> 00:05:33,375 Have your pain meds kicked in yet? 112 00:05:34,793 --> 00:05:36,001 Ho, yeah. 113 00:05:36,002 --> 00:05:37,545 How does it feel? 114 00:05:37,546 --> 00:05:39,046 Ho, yeah. 115 00:05:39,047 --> 00:05:40,506 Where are you going? 116 00:05:40,507 --> 00:05:41,924 Ho, yeah. 117 00:05:41,925 --> 00:05:44,385 Huh. I want to "ho, yeah." 118 00:05:46,429 --> 00:05:49,015 Maybe just a half of a half, huh? 119 00:05:54,729 --> 00:05:57,022 - What? Wh- - Where am I? 120 00:05:57,023 --> 00:05:58,941 You're on my head, Lois. 121 00:05:58,942 --> 00:06:00,860 Chris Daughtry? 122 00:06:00,861 --> 00:06:02,361 That's right, Lois. 123 00:06:02,362 --> 00:06:04,697 Would you like to glide around on my head 124 00:06:04,698 --> 00:06:06,240 like an air hockey puck? 125 00:06:06,241 --> 00:06:07,283 Forever? 126 00:06:07,284 --> 00:06:10,661 Just until I have to do a smoke-inside concert 127 00:06:10,662 --> 00:06:12,121 at an Indian casino. 128 00:06:12,122 --> 00:06:13,873 Oh, that must be soon. 129 00:06:13,874 --> 00:06:16,375 Every 45 minutes. 130 00:06:16,376 --> 00:06:17,626 Oh! 131 00:06:21,506 --> 00:06:22,715 Ah... 132 00:06:22,716 --> 00:06:26,469 A thousand bucks a show split six ways. 133 00:06:33,268 --> 00:06:35,519 Hey, Peter's underwear. 134 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 You've been through a lot, huh? 135 00:06:37,731 --> 00:06:40,317 I'm gonna fold you nice. 136 00:06:54,831 --> 00:06:56,875 Ah. 137 00:07:02,672 --> 00:07:05,007 Hello. I'm Neil deGrasse Tyson. 138 00:07:05,008 --> 00:07:07,718 What Lois just did isn't possible. 139 00:07:07,719 --> 00:07:09,136 Or is it? 140 00:07:09,137 --> 00:07:12,807 Let's spend an hour of Fox's money to find out. 141 00:07:21,775 --> 00:07:23,359 Well, it's 3:50. 142 00:07:23,360 --> 00:07:24,485 That's basically 4:00. 143 00:07:24,486 --> 00:07:25,611 I mean, in some cultures, 144 00:07:25,612 --> 00:07:27,821 it's polite to do things ten minutes early. 145 00:07:27,822 --> 00:07:30,115 You know, if it's good with water, 146 00:07:30,116 --> 00:07:32,326 it'd be even better with wine, huh? 147 00:07:32,327 --> 00:07:34,329 Just like Jesus says. 148 00:07:39,084 --> 00:07:41,669 B-B-Brian, Brian, was that the last pill? 149 00:07:43,004 --> 00:07:45,714 Yes. But that's fine, 'cause my arm's all better. 150 00:07:45,715 --> 00:07:47,508 Oh, so now you're a doctor? 151 00:07:47,509 --> 00:07:49,426 Of letters, from Hofstra, yes. 152 00:07:49,427 --> 00:07:51,470 Yeah, well-well-well-well, there's nothing I love more 153 00:07:51,471 --> 00:07:53,514 than my dog Brian and I'm not gonna take the chance 154 00:07:53,515 --> 00:07:55,933 that he doesn't have enough pills just in case. 155 00:07:55,934 --> 00:07:58,352 Lois, I'm good. I don't want to get hooked on those things. 156 00:07:58,353 --> 00:08:01,898 Who wants to go for a ride in the car? 157 00:08:05,902 --> 00:08:08,946 - Hey! Dr. Griffin! - Yeah, Hofstra! 158 00:08:08,947 --> 00:08:11,950 Hofstra. Pets need safety schools, too. 159 00:08:18,206 --> 00:08:20,207 Okay. Time to play another round 160 00:08:20,208 --> 00:08:23,460 of expiration date roulette with this salami. 161 00:08:25,755 --> 00:08:27,631 God, that's annoying. 162 00:08:30,301 --> 00:08:32,886 No problem. I can turn on that one radio station 163 00:08:32,887 --> 00:08:34,972 that's just religious Spanish shouting. 164 00:08:34,973 --> 00:08:38,684 ¡Jesucristo es el Señor 165 00:08:38,685 --> 00:08:40,561 del mundo! 166 00:08:40,562 --> 00:08:44,189 It's okay. I'm sure that noise won't make me go insane. 167 00:08:47,193 --> 00:08:48,777 Peter? 168 00:08:48,778 --> 00:08:51,197 How's your new novel coming along? 169 00:09:13,636 --> 00:09:15,095 Don't read that. 170 00:09:15,096 --> 00:09:16,639 It's still very rough. 171 00:09:19,642 --> 00:09:21,351 Okay, if anyone has drugs, 172 00:09:21,352 --> 00:09:23,729 it's high school kids under the bleachers. 173 00:09:23,730 --> 00:09:25,397 Hey, daddy-os. 174 00:09:25,398 --> 00:09:27,858 Anyone want to blast off to Mars? 175 00:09:27,859 --> 00:09:29,026 Uh, what? 176 00:09:29,027 --> 00:09:31,653 Well, what I'm saying is, I'm Lucy. 177 00:09:31,654 --> 00:09:34,073 Where's the sky with diamonds? 178 00:09:34,074 --> 00:09:37,076 Excuse me, ma'am, are you lost? 179 00:09:37,077 --> 00:09:39,244 No, I want pills! Give me pills! 180 00:09:39,245 --> 00:09:41,121 Aren't you kids doing drugs under here? 181 00:09:41,122 --> 00:09:42,873 No, we're picking up trash 182 00:09:42,874 --> 00:09:44,917 and organizing a Black Lives Matter rally. 183 00:09:44,918 --> 00:09:46,752 Ugh! How could you be so selfish?! 184 00:09:46,753 --> 00:09:48,003 Hey, daddy-os... 185 00:09:48,004 --> 00:09:49,129 They don't have drugs! 186 00:09:49,130 --> 00:09:50,882 Later, alligators. 187 00:09:56,054 --> 00:09:58,222 Oh, Ping-Pong, huh? That's cute. 188 00:09:58,223 --> 00:10:00,641 Me, I like American games. 189 00:10:00,642 --> 00:10:02,392 Okay, I'll bite. 190 00:10:02,393 --> 00:10:04,186 No, I'm just saying Ping-Pong's not bad, 191 00:10:04,187 --> 00:10:05,896 but I'll tell you what's better... 192 00:10:05,897 --> 00:10:07,022 Foosball. 193 00:10:07,023 --> 00:10:08,816 Isn't it generally agreed that foosball, 194 00:10:08,817 --> 00:10:11,485 much like soccer, originated in Western Europe? 195 00:10:11,486 --> 00:10:13,695 Isn't it generally agreed a sphincter says, "What?" 196 00:10:13,696 --> 00:10:15,531 - No, it's not. - What? Damn it! 197 00:10:15,532 --> 00:10:19,284 Hey, y'all! Come and get your A&W cream soda floats! 198 00:10:19,285 --> 00:10:20,786 Holy crap! 199 00:10:20,787 --> 00:10:22,788 That's a huge frickin' brand! 200 00:10:22,789 --> 00:10:25,249 Long spoon? Long spoon? 201 00:10:25,250 --> 00:10:27,292 Long spoon to keep your knuckles dry? 202 00:10:28,336 --> 00:10:30,629 Okay. Thank you so much, Cleveland, 203 00:10:30,630 --> 00:10:33,674 for taking care of my Ping-Pong table for the last few days. 204 00:10:33,675 --> 00:10:35,300 I'll be taking it back now. 205 00:10:36,636 --> 00:10:39,346 Now, Peter, just because Cleveland had the vision 206 00:10:39,347 --> 00:10:41,640 to see the potential in your Ping-Pong table you didn't, 207 00:10:41,641 --> 00:10:44,226 that doesn't mean you have the right to take it back. 208 00:10:44,227 --> 00:10:46,812 - Yeah? Says who? - Says the landmark case 209 00:10:46,813 --> 00:10:50,150 One Man's Trash v. Another Man's Treasure. 210 00:10:59,033 --> 00:11:01,285 Hard-shell tacos, y'all. 211 00:11:01,286 --> 00:11:02,870 - Oh, yeah. - Whoa, whoa, whoa. 212 00:11:02,871 --> 00:11:04,955 What's the brand on those shells? 213 00:11:04,956 --> 00:11:06,248 Old El Paso. 214 00:11:06,249 --> 00:11:09,460 Oh, baby. Huge brand. 215 00:11:12,213 --> 00:11:15,507 Damn it, there's got to be one more pill in here somewhere. 216 00:11:15,508 --> 00:11:17,050 I mean, maybe there's one that got stuck 217 00:11:17,051 --> 00:11:18,802 in a drawer or something. 218 00:11:18,803 --> 00:11:20,596 Okay. Here, Stewie. 219 00:11:20,597 --> 00:11:22,306 Time to get nice and clean in your bath 220 00:11:22,307 --> 00:11:23,682 while Mommy gets on her knees 221 00:11:23,683 --> 00:11:25,934 and Tara Reids around the bathroom. 222 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 Uh, there's no water in here. 223 00:11:27,896 --> 00:11:31,523 All right, let's see. 224 00:11:31,524 --> 00:11:33,066 Here it is. 225 00:11:33,067 --> 00:11:34,651 How's the temperature, sweetie? 226 00:11:34,652 --> 00:11:36,153 Of what? The air? 227 00:11:36,154 --> 00:11:38,363 Okay, I just need some water. 228 00:11:38,364 --> 00:11:39,365 Yeah, me, too. 229 00:11:44,704 --> 00:11:46,580 Oh, my God. 230 00:11:46,581 --> 00:11:47,998 That's the last pill. 231 00:11:49,667 --> 00:11:51,835 Oh, damn it, my hand's too big. 232 00:11:51,836 --> 00:11:53,462 It won't fit. 233 00:11:53,463 --> 00:11:58,759 Oh, Stewie, you know how you missed your last swim lesson? 234 00:11:58,760 --> 00:12:01,887 Yeah, we could do a little makeup class, huh? 235 00:12:01,888 --> 00:12:03,972 Wait, what's happening? No, no, no, no, no, no, no! 236 00:12:03,973 --> 00:12:07,726 Well, you know how Teacher Amy has you dive for rings? 237 00:12:07,727 --> 00:12:09,728 Well, this is like that, except it's a pill 238 00:12:09,729 --> 00:12:11,563 and it's not okay if you don't get it. 239 00:12:11,564 --> 00:12:13,440 Aah! Damn you! 240 00:12:13,441 --> 00:12:16,360 Come on, come on, you just touched it! 241 00:12:16,361 --> 00:12:18,403 What's all the yelling...? Oh, my God, Lois, 242 00:12:18,404 --> 00:12:20,489 what are you doing? 243 00:12:22,283 --> 00:12:25,494 First there wasn't enough water, then there was too much. 244 00:12:25,495 --> 00:12:29,164 I just wanted the pill. 245 00:12:29,165 --> 00:12:30,666 Lois, you need help. 246 00:12:30,667 --> 00:12:33,001 I'm sorry, but there's only one thing to do. 247 00:12:33,002 --> 00:12:34,544 I have one pill left. 248 00:12:34,545 --> 00:12:36,631 It's in my crate and you may have it. 249 00:12:38,633 --> 00:12:41,301 Brian, I don't see it. 250 00:12:42,804 --> 00:12:45,639 What are you doing? Let me out of here, Brian. 251 00:12:45,640 --> 00:12:46,682 Help! 252 00:12:46,683 --> 00:12:48,350 Somebody help me! 253 00:12:48,351 --> 00:12:51,645 I'd stop, but my VO2 max rate is 70. 254 00:12:51,646 --> 00:12:53,230 I-Is that good? 255 00:12:53,231 --> 00:12:55,482 "Is that good?" 256 00:12:55,483 --> 00:12:57,818 ♪ Cocky jogger. ♪ 257 00:12:57,819 --> 00:13:00,029 See you at the finish line. 258 00:13:05,034 --> 00:13:08,120 Brian, unlock this cage. 259 00:13:08,121 --> 00:13:09,746 I'm sorry, I can't do that, Lois. 260 00:13:09,747 --> 00:13:11,373 You're an addict, and I'm the reason those pills 261 00:13:11,374 --> 00:13:12,958 were in the house to begin with. 262 00:13:12,959 --> 00:13:14,543 So I'm gonna get you through this. 263 00:13:14,544 --> 00:13:17,213 The most important thing is you getting better. 264 00:13:18,548 --> 00:13:21,300 Stewie? Stewie. 265 00:13:21,301 --> 00:13:25,846 Help Mommy out and just open the latch, huh? 266 00:13:25,847 --> 00:13:28,473 Stewie. Stewie? 267 00:13:28,474 --> 00:13:30,934 Stewie? Stewie? 268 00:13:30,935 --> 00:13:33,603 Stewie? Stew? 269 00:13:33,604 --> 00:13:35,939 Stew? Stew? 270 00:13:35,940 --> 00:13:38,525 Stewie? Stewie? 271 00:13:38,526 --> 00:13:41,069 Stewie? Sweetie? 272 00:13:41,070 --> 00:13:43,905 Stewie? Stewie? 273 00:13:43,906 --> 00:13:46,408 Stewie. Stewie. 274 00:13:46,409 --> 00:13:47,951 Stewie? 275 00:13:47,952 --> 00:13:50,287 Stew? Stewart? 276 00:13:50,288 --> 00:13:52,998 Stew? Stewie? 277 00:13:52,999 --> 00:13:55,542 Stewie? Stewie? 278 00:13:55,543 --> 00:13:56,626 Stewie. 279 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 Stewie. Stewie. 280 00:13:59,130 --> 00:14:01,631 - Stewie... - Noise canceling on. 281 00:14:01,632 --> 00:14:04,134 Audible presents Times We've Been Nude 282 00:14:04,135 --> 00:14:05,927 by all three Hemsworths. 283 00:14:05,928 --> 00:14:07,220 G'day, Liam. 284 00:14:07,221 --> 00:14:08,972 I'm about to take me trousers off. 285 00:14:08,973 --> 00:14:10,432 Said Chris Hemsworth. 286 00:14:10,433 --> 00:14:12,100 Liam Hemsworth replied... 287 00:14:12,101 --> 00:14:14,227 Oh, Chris, you startled me. 288 00:14:14,228 --> 00:14:16,772 I was in the process of taking my trousers off. 289 00:14:16,773 --> 00:14:19,858 I'm the third one, and I'm trouserless, too. 290 00:14:19,859 --> 00:14:21,860 Said the third one, holding the trousers 291 00:14:21,861 --> 00:14:24,030 that the other two bought for him. 292 00:14:38,628 --> 00:14:41,255 I have some coupons for these. 293 00:14:42,340 --> 00:14:44,132 This coupon is expired. 294 00:14:44,133 --> 00:14:45,926 Well, try another one. 295 00:14:48,471 --> 00:14:51,515 All of these coupons are expired. 296 00:14:51,516 --> 00:14:53,725 Expired. Expired. Expired. 297 00:14:53,726 --> 00:14:54,976 But, but... 298 00:14:54,977 --> 00:14:56,395 Looks like someone 299 00:14:56,396 --> 00:14:58,772 didn't study for groceries. 300 00:14:58,773 --> 00:15:01,608 No, I-I studied. 301 00:15:01,609 --> 00:15:03,151 Also, you're naked 302 00:15:03,152 --> 00:15:04,277 and you're falling and you're falling 303 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 and your teeth are coming out, too. 304 00:15:19,794 --> 00:15:22,462 Daddy, will you come to my recital? 305 00:15:22,463 --> 00:15:25,465 Can't you see I'm busy? God, so needy. 306 00:15:25,466 --> 00:15:28,385 She'll probably end up with the first fat slob she meets. 307 00:15:35,768 --> 00:15:39,980 Let's start a life together. I have 42 VHS tapes. 308 00:15:39,981 --> 00:15:43,358 They're movies taped off the TV, so they all have commercials. 309 00:15:49,073 --> 00:15:52,784 Lois, you stand on trial for drug use 310 00:15:52,785 --> 00:15:55,287 prompted by mom-related boredom. 311 00:15:55,288 --> 00:15:58,707 This council has no hesitation in pronouncing you... 312 00:15:58,708 --> 00:16:01,501 - Guilty. - Guilty. 313 00:16:02,795 --> 00:16:05,630 Y-You're on mute, Jor-El. 314 00:16:05,631 --> 00:16:09,968 Jor-El, y-you have to unmute yourself. 315 00:16:09,969 --> 00:16:12,512 Dur, sorry. Can you hear me now? 316 00:16:12,513 --> 00:16:14,890 Yeah, yeah, o-okay, we got you. 317 00:16:14,891 --> 00:16:16,726 Okay. Guilty. 318 00:16:26,611 --> 00:16:30,197 I don't know this reference! 319 00:16:30,198 --> 00:16:33,034 Is this from a Spider-Man? 320 00:16:38,831 --> 00:16:40,707 What took you so long? 321 00:16:40,708 --> 00:16:43,293 You dragged all that stuff out to your lawn 322 00:16:43,294 --> 00:16:45,003 just waiting for this moment? 323 00:16:45,004 --> 00:16:48,131 Nah, I'm getting a jump on the next big trash day. 324 00:16:48,132 --> 00:16:49,966 So, what, you're mad 'cause people 325 00:16:49,967 --> 00:16:52,093 have been enjoying my Ping-Pong table? 326 00:16:52,094 --> 00:16:54,846 No, I'm mad they've been enjoying my Ping-Pong table. 327 00:16:54,847 --> 00:16:57,599 - Peter, you're acting like a child. - No, I'm not. 328 00:16:57,600 --> 00:16:59,768 So let's solve this like children. 329 00:16:59,769 --> 00:17:02,062 A game of Ping-Pong for the table. 330 00:17:02,063 --> 00:17:03,940 Whoever wins keeps it. 331 00:17:04,857 --> 00:17:06,275 You're on. 332 00:17:09,612 --> 00:17:11,404 Oh, wait, if we want to have a fair match, 333 00:17:11,405 --> 00:17:13,698 we're gonna need a referee. 334 00:17:13,699 --> 00:17:15,200 What took you so long? 335 00:17:15,201 --> 00:17:16,910 It's my third time tonight 336 00:17:16,911 --> 00:17:18,662 so it's taking longer. 337 00:17:18,663 --> 00:17:20,205 Not you, Chris. 338 00:17:28,631 --> 00:17:31,049 ♪ I been in a cave ♪ 339 00:17:31,050 --> 00:17:33,051 ♪ 40 days ♪ 340 00:17:33,052 --> 00:17:34,553 ♪ Only a spark ♪ 341 00:17:34,554 --> 00:17:36,805 ♪ To light my way ♪ 342 00:17:36,806 --> 00:17:39,391 ♪ I want to give out ♪ 343 00:17:39,392 --> 00:17:41,309 ♪ I want to give in ♪ 344 00:17:41,310 --> 00:17:43,562 ♪ This is our crime ♪ 345 00:17:43,563 --> 00:17:46,439 ♪ This is our sin ♪ 346 00:17:46,440 --> 00:17:48,400 ♪ But I still believe ♪ 347 00:17:48,401 --> 00:17:50,318 ♪ I still believe ♪ 348 00:17:50,319 --> 00:17:52,153 ♪ Through the pain ♪ 349 00:17:52,154 --> 00:17:55,156 ♪ And through the grief ♪ 350 00:17:55,157 --> 00:17:59,661 ♪ Through the lies, through the storms ♪ 351 00:17:59,662 --> 00:18:02,163 ♪ Through the cries ♪ 352 00:18:02,164 --> 00:18:03,331 ♪ And through the wars ♪ 353 00:18:03,332 --> 00:18:05,668 ♪ Oh, I still believe ♪ 354 00:18:12,174 --> 00:18:13,926 ♪ I still believe. ♪ 355 00:18:34,780 --> 00:18:38,200 All right, Peter, game point. 356 00:19:04,769 --> 00:19:07,270 I gave Peter the biggest softball tee 357 00:19:07,271 --> 00:19:09,606 you could possibly give to an opponent, 358 00:19:09,607 --> 00:19:11,107 giving him the advantage. 359 00:19:11,108 --> 00:19:13,526 The truth is, after the first day, 360 00:19:13,527 --> 00:19:17,030 Ping-Pong was the greatest thing that had ever happened to me. 361 00:19:17,031 --> 00:19:20,241 But by day five, I was so sick of playing Ping-Pong 362 00:19:20,242 --> 00:19:22,911 and having people at my house, I was ready 363 00:19:22,912 --> 00:19:25,705 to shove that bitch into the Fargo wood chipper. 364 00:19:33,839 --> 00:19:36,132 I'm sorry about the table, Cleveland. 365 00:19:36,133 --> 00:19:38,468 And I'm sorry I've been such a jerk. 366 00:19:38,469 --> 00:19:39,636 It's okay. 367 00:19:39,637 --> 00:19:41,638 I can't believe we let a silly table 368 00:19:41,639 --> 00:19:43,766 come between our friendship. 369 00:19:45,267 --> 00:19:47,352 Ladies and gentlemen, we have a draw. 370 00:19:47,353 --> 00:19:50,731 - Oh, come on. - Yeah, well, it was a waste of time. 371 00:19:53,651 --> 00:19:55,652 So, who gets the Ping-Pong table? 372 00:19:55,653 --> 00:19:57,862 I guess it's no one's table now. 373 00:19:57,863 --> 00:19:59,907 That's all I wanted. 374 00:20:06,914 --> 00:20:09,208 My head. 375 00:20:10,459 --> 00:20:13,712 Brian, you stayed by my side all night long? 376 00:20:13,713 --> 00:20:16,799 I did. It's kind of what dogs do. 377 00:20:17,967 --> 00:20:19,759 Paw. 378 00:20:19,760 --> 00:20:23,097 Good dog, Brian. Very good dog. 379 00:20:36,986 --> 00:20:40,280 Alexa, play music that sounds like I'm on drugs. 380 00:20:40,281 --> 00:20:42,824 Playing the last 45 quavery seconds 381 00:20:42,825 --> 00:20:44,534 of "Crimson and Clover." 382 00:20:44,535 --> 00:20:47,537 ♪ Crimson and clover ♪ 383 00:20:47,538 --> 00:20:50,457 ♪ Over and over ♪ 384 00:20:50,458 --> 00:20:53,418 ♪ Crimson and clover ♪ 385 00:20:53,419 --> 00:20:56,045 ♪ Over and over ♪ 386 00:20:56,046 --> 00:20:59,048 ♪ Crimson and clover ♪ 387 00:20:59,049 --> 00:21:01,594 ♪ Over and over. ♪ 27184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.