Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,407 --> 00:00:07,119
Jeg var p� en 13-m�nederssolomission i rummet.
2
00:00:10,122 --> 00:00:12,374
Jeg kom ikke alene tilbage.
3
00:00:14,335 --> 00:00:19,632
Min mand skabte en androide vednavn Ethan. Han er en prototype.
4
00:00:21,425 --> 00:00:24,386
Dette er en historie om Jorden -
5
00:00:24,553 --> 00:00:27,264
- en historie om familie -
6
00:00:29,808 --> 00:00:32,311
- en historie om overlevelse.
7
00:00:36,023 --> 00:00:37,483
Tidligere ...
8
00:00:37,650 --> 00:00:42,821
- Der vil v�re d�dsfald.
- Undskyld, at jeg kommer for sent.
9
00:00:42,988 --> 00:00:45,074
Du har v�ret sammen med ham.
10
00:00:45,241 --> 00:00:47,952
- Hvem er han?
- Han passer sig selv.
11
00:00:48,118 --> 00:00:51,872
Kan du huske Odin?
12
00:00:52,039 --> 00:00:55,709
Vi flytter afkommet.
Holdet ved, hvad der skal g�res.
13
00:00:55,876 --> 00:00:59,588
- Molly kan true afkommet.
- Hun er dets mor.
14
00:00:59,755 --> 00:01:01,757
Han sendte mig en besked.
15
00:01:01,924 --> 00:01:05,719
- Du var dets v�rt.
- Jeg vil f� ham v�k.
16
00:01:05,886 --> 00:01:09,473
Hendes mand, John,
blev n�gtet �konomisk st�tte.
17
00:01:09,640 --> 00:01:12,017
En gestus kunne f� os n�rmere.
18
00:01:20,818 --> 00:01:23,571
Undskyld.
Jeg kunne ikke lade den leve.
19
00:01:26,115 --> 00:01:28,284
Hvor er den?
20
00:01:28,450 --> 00:01:31,120
Molly, skynd dig ud.
21
00:01:33,747 --> 00:01:38,919
Jeg har mistet Katie f�r.
Det m� ikke ske igen.
22
00:01:44,323 --> 00:01:48,411
Nej, Katie.
23
00:01:49,621 --> 00:01:54,543
Far, han har brug for vores hj�lp.
24
00:02:11,630 --> 00:02:13,798
Katie?
25
00:03:02,889 --> 00:03:05,850
Han er bange.
26
00:03:06,017 --> 00:03:13,108
- Hvad vil han?
- Du skal hj�lpe ham.
27
00:03:16,319 --> 00:03:19,698
- Hvordan?
- Han vil ud.
28
00:03:21,491 --> 00:03:27,163
- Ud?
- S� kan jeg komme med.
29
00:03:32,794 --> 00:03:37,716
Hvorfor gjorde du det?
Sig noget, Harmon.
30
00:03:37,883 --> 00:03:41,803
- Kom du for at dr�be den?
- Jeg tog en beslutning.
31
00:03:41,970 --> 00:03:46,141
- Det var ikke op til dig.
- Se, hvad den har gjort.
32
00:03:46,308 --> 00:03:49,644
Hvorfor dr�bte de mon hinanden?
Den gjorde det.
33
00:03:49,811 --> 00:03:53,940
M�ske var det selvforsvar.
Vi ved ikke, hvad de lavede.
34
00:03:54,107 --> 00:03:57,819
Hvis den slipper ud, vil flere d�.
35
00:03:57,986 --> 00:04:02,324
Det er ikke din beslutning.
Den er et levende v�sen.
36
00:04:02,490 --> 00:04:07,579
Den er ikke din baby.
Den er et mareridt.
37
00:04:07,746 --> 00:04:12,751
Hvis du vil synge vuggeviser,
s� v�rsgo.
38
00:04:12,918 --> 00:04:16,713
Beklager, Molly.
Du skal ikke st� i vejen for mig.
39
00:04:16,880 --> 00:04:20,592
Harmon, nej! Harmon!
40
00:04:38,276 --> 00:04:44,866
- Er den helt d�d?
- Han havde ikke mere at leve for.
41
00:04:45,033 --> 00:04:49,538
Han er m�ske i stykker,
men ikke helt �delagt.
42
00:04:51,665 --> 00:04:56,836
Se bare her.
43
00:04:58,547 --> 00:05:03,760
- Den er ligesom din.
- Hvad er der sket?
44
00:05:06,930 --> 00:05:11,309
Jeg var soldat.
Det var hele mit liv.
45
00:05:11,476 --> 00:05:16,231
Da jeg mistede armen, r�g jeg hjem.
Jeg kendte ikke til andet.
46
00:05:16,398 --> 00:05:21,236
Men ved du hvad?
Den her arm er endnu bedre.
47
00:05:21,403 --> 00:05:26,867
Jeg kan g�re ting,
som jeg ikke kunne f�r.
48
00:05:27,033 --> 00:05:33,123
- Sejt.
- Det er derfor, de kaldes super.
49
00:05:33,290 --> 00:05:35,500
Pr�v bare.
50
00:05:35,667 --> 00:05:39,754
Far sagde,
at varme kunne v�re skadeligt.
51
00:05:39,921 --> 00:05:45,760
Det problem har jeg aldrig haft.
Men din far er kl�gtig.
52
00:05:47,554 --> 00:05:52,058
Der er I. Maden st�r p� bordet.
53
00:05:54,644 --> 00:05:57,188
CLAYPOOL INDUSTRIES
54
00:05:59,941 --> 00:06:03,945
- Harmon, hvor er Molly?
- Hun er udenfor.
55
00:06:04,112 --> 00:06:07,449
- Hvad skete der?
- Sparks opdagede det.
56
00:06:07,616 --> 00:06:11,244
Vi sad fast.
Da vi kom derned, var den v�k.
57
00:06:11,411 --> 00:06:14,623
Han tog den.
Han k�rte, da jeg kom.
58
00:06:14,789 --> 00:06:16,917
Jeg s� den ikke ordentligt.
59
00:06:17,083 --> 00:06:21,922
Vi m� v�k.
Oprydningsholdet kommer snart.
60
00:06:22,088 --> 00:06:25,967
- Claypool er blevet kompromitteret.
- Afkommet?
61
00:06:26,134 --> 00:06:30,639
Det undslab inkubationskammeret.
Jeg ved ikke, hvor det er.
62
00:06:30,805 --> 00:06:34,935
Vi m� tage vores forholdsregler.Slet alt.
63
00:06:35,101 --> 00:06:37,312
Hvor er du?
64
00:06:37,479 --> 00:06:41,316
Jeg har svigtet dig igen.
Jeg beklager.
65
00:06:42,609 --> 00:06:45,487
Jeg er ikke den rette til jobbet.
66
00:07:10,220 --> 00:07:14,724
Tak for t�lmodigheden.
Hvad kan jeg g�re for dig?
67
00:07:18,853 --> 00:07:23,191
Min kone er i fare.
Jeg har brug for hj�lp.
68
00:07:40,508 --> 00:07:43,428
De l� gemt p� lageret,
men de lugter fint.
69
00:07:43,595 --> 00:07:47,432
- Bare du havde ringet f�rst.
- Jeg vidste det ikke.
70
00:07:47,599 --> 00:07:53,563
Jeg er bare glad for at se dig igen.
71
00:07:53,730 --> 00:07:58,651
Da Earl d�de, var der visse steder,
jeg ikke kunne tage hen.
72
00:07:58,818 --> 00:08:02,822
Der var for mange minder.
Dem har du mange af her.
73
00:08:02,989 --> 00:08:07,118
Ungen m� have rendt overalt
i skoven i sine bare t�er.
74
00:08:07,285 --> 00:08:14,250
Hun blev altid stukket.
Katie var en sej, lille �n.
75
00:08:16,961 --> 00:08:23,968
Undskyld.
Jeg er bare s� sentimental.
76
00:08:27,722 --> 00:08:31,142
Hun var glad for den r�de.
77
00:08:39,234 --> 00:08:43,029
M� jeg f� seks af dem p� regningen?
78
00:08:47,951 --> 00:08:51,246
- Godnat, Esther.
- Godnat.
79
00:08:52,872 --> 00:08:57,752
- Han siger, at Molly aldrig kom.
- Hun er der m�ske stadig.
80
00:08:57,919 --> 00:09:04,801
S� skal du finde hende
og bringe hende tilbage i live.
81
00:09:04,968 --> 00:09:07,053
Hvad med afkommet?
82
00:09:08,721 --> 00:09:15,645
Det forsvandt,
da Sparks afbr�d bilens sender.
83
00:09:22,986 --> 00:09:29,492
- Jeg beklager forstyrrelsen.
- Jeg aner ikke, hvor langt det g�r.
84
00:09:29,659 --> 00:09:33,329
ISEA, politiet, regeringen.
Hvem kan man stole p�?
85
00:09:33,496 --> 00:09:35,915
Godt, at du f�ler dig sikker her.
86
00:09:36,082 --> 00:09:38,751
Jeg vil bare have hende tilbage.
87
00:09:40,044 --> 00:09:46,551
Hvis det, du siger, er sandt,
vil verden �ndre sig drastisk.
88
00:09:46,718 --> 00:09:51,097
Vi vil se et kvantespring
i menneskets historie.
89
00:09:51,264 --> 00:09:54,809
Som videnskabsmand m� det
fascinere dig.
90
00:09:54,976 --> 00:09:58,938
Nu er jeg bare en mand,
der vil beskytte sin familie.
91
00:09:59,105 --> 00:10:02,567
M�ske er det sikrere for Ethan
at m�de os her.
92
00:10:02,734 --> 00:10:06,779
Nej. Jeg skal v�re der,
hvis han dukker op.
93
00:10:06,946 --> 00:10:11,618
I det mindste til vi finder Molly,
og din familie er udenfor fare.
94
00:10:11,784 --> 00:10:15,705
Jeg insisterer.
95
00:11:32,198 --> 00:11:34,450
Han vil have en ny.
96
00:11:50,925 --> 00:11:56,806
- Han vil ikke tilbage.
- Det beh�ver han ikke.
97
00:11:58,266 --> 00:12:02,145
Jeg kommer snart tilbage.
98
00:12:08,568 --> 00:12:13,573
Far, lad d�ren st� �ben for os.
99
00:13:10,129 --> 00:13:13,758
Opkald fra Emergi Flarecell.
100
00:13:13,925 --> 00:13:19,013
- Anya?
- Alan?
101
00:13:20,348 --> 00:13:25,645
- Er du okay?
- Det drejer sig om Katie.
102
00:13:25,812 --> 00:13:31,109
- G�r det ikke igen.
- Anya, vent. H�r p� mig.
103
00:13:34,279 --> 00:13:39,701
- Hvad?
- Der er sket en udvikling.
104
00:13:39,868 --> 00:13:44,956
Jeg kan ikke sige det i telefonen.
Du skal komme herover.
105
00:13:45,123 --> 00:13:51,212
Hvis du g�r det,
s� ringer jeg aldrig mere.
106
00:13:51,379 --> 00:13:53,548
Hvor er du?
107
00:14:12,734 --> 00:14:15,737
- Du skr�mte livet af mig.
- Er du okay?
108
00:14:15,904 --> 00:14:20,533
Jeg troede, jeg s� Ruby.
Det er en pr�riehund.
109
00:14:20,700 --> 00:14:25,788
Hun har v�ret v�k et stykke tid.
Jeg troede, hun var stukket af.
110
00:14:25,955 --> 00:14:28,458
Hun er sikkert v�k nu.
111
00:14:28,625 --> 00:14:34,339
- Tag rummet ved siden af kontoret.
- Jeg klarer mig.
112
00:14:34,506 --> 00:14:40,178
Husk at lukke d�ren,
hvis du skal ud at tisse.
113
00:14:46,476 --> 00:14:52,690
Vi ligger i et telt p� et bjerg,
og der er varmt hele tiden.
114
00:14:52,857 --> 00:14:56,236
Der er myg s� store som min n�ve.
115
00:14:57,695 --> 00:15:04,035
Min ven, Eddie, sang altid.
I starten bad folk ham holde mund.
116
00:15:04,202 --> 00:15:08,122
- Han kunne synge folk i s�vn.
- Hvad sang han?
117
00:15:08,289 --> 00:15:11,584
Bare nogle dumme sange.
118
00:15:11,751 --> 00:15:16,005
Sange, som han fandt p�
eller rigtig gamle sange.
119
00:15:16,172 --> 00:15:19,968
N�r han l�b t�r,
sang han som dyrene.
120
00:15:20,134 --> 00:15:26,057
Ligesom hvaler, vaskebj�rne og ulve.
Han var en sjov fyr.
121
00:15:26,224 --> 00:15:30,687
- Syng for mig.
- Du vil ikke h�re mig synge.
122
00:15:32,480 --> 00:15:37,485
- Godt s�. Ulv eller hval?
- Ulv.
123
00:15:46,411 --> 00:15:49,664
- Det er ikke en sang.
- Jeg er ikke som Eddie.
124
00:15:49,831 --> 00:15:52,792
- Jeg skal vist skiftes.
- Skiftes?
125
00:15:52,959 --> 00:15:57,297
Hver anden dag skifter far min kerne.
Julie kan g�re det.
126
00:15:58,882 --> 00:16:03,428
Hun er nedenunder nu.
Jeg kan hj�lpe dig.
127
00:16:05,013 --> 00:16:10,727
- Eller jeg kan hente Julie.
- Du kan g�re det.
128
00:16:10,894 --> 00:16:16,357
S� skal du forklare mig hvordan.
129
00:16:28,286 --> 00:16:35,585
Der sidder et panel p� min ryg.
Tryk p� det.
130
00:16:38,046 --> 00:16:40,340
Det er sejt.
131
00:16:40,507 --> 00:16:47,013
Tag den gule ud,
og s�t den gr�nne i.
132
00:16:54,437 --> 00:16:58,274
Luk den.
133
00:17:01,319 --> 00:17:06,074
- S�dan der.
- Odin?
134
00:17:06,241 --> 00:17:11,830
- Det var s� let som at skifte olie.
- Han er ikke en motorcykel.
135
00:17:11,996 --> 00:17:17,043
Undskyld. Du m� ikke v�re sur.
136
00:17:17,210 --> 00:17:21,339
- Du er s�d, n�r du er vred.
- Jeg er ikke vred.
137
00:17:21,506 --> 00:17:26,636
Du er fuld af vrede nu.
138
00:17:26,803 --> 00:17:30,723
Kan du m�rke det?
Der kommer damp fra dine �rer.
139
00:17:32,809 --> 00:17:36,187
- Ethan.
- Han sover.
140
00:17:41,401 --> 00:17:46,823
- Opkald fra John. P� sk�rm syv?
- Ja.
141
00:17:48,950 --> 00:17:51,077
- Julie.
- Hvad er der galt?
142
00:18:35,213 --> 00:18:39,258
Side 32, sektion D.
143
00:18:39,425 --> 00:18:43,471
- Vil du forts�tte med Dr. Barton?
- Ja.
144
00:18:43,638 --> 00:18:47,725
N�r han h�rer om dr. Woods' d�d
p� Seraphim Station -
145
00:18:47,892 --> 00:18:52,563
- vil dr. Barton give familien besked
og s�rge for alt.
146
00:18:55,691 --> 00:19:00,363
Hvis dit lig ikke kan komme
tilbage til jorden -
147
00:19:00,530 --> 00:19:03,991
- hvordan vil du s� begraves
i rummet?
148
00:19:04,158 --> 00:19:07,161
Jeg vil skydes ud fra skibet.
149
00:19:07,328 --> 00:19:11,749
Dr. Woods, hvis hendes lig ikke ...
150
00:19:11,916 --> 00:19:16,629
Stop med at sige lig, for guds skyld.
151
00:19:16,796 --> 00:19:21,926
- Der er en grund til ordvalget.
- Jeg er ligeglad.
152
00:19:22,093 --> 00:19:28,641
- John.
- Undskyld mig.
153
00:19:31,227 --> 00:19:34,480
- Tag jer god tid.
- Tak.
154
00:19:39,026 --> 00:19:44,448
- Jeg vil ikke tale om det mere.
- Du beh�ver ikke g� derind igen.
155
00:19:44,615 --> 00:19:50,163
Jeg vil bare ikke t�nke p� det.
156
00:19:50,329 --> 00:19:57,003
Det vil jeg heller ikke,
men vi m� v�re forberedte.
157
00:19:57,170 --> 00:20:01,299
Der er altid risici,
og denne gang er ligesom de andre.
158
00:20:01,466 --> 00:20:05,178
Det er anderledes denne gang.
159
00:20:12,852 --> 00:20:16,939
- Tag ikke afsted.
- Hvad?
160
00:20:17,106 --> 00:20:23,154
- Bliv hjemme. Bliv hos os.
- Det kan v�re min sidste gang.
161
00:20:23,321 --> 00:20:28,409
Jeg ved det godt.
Det er bare fordi, at vi ...
162
00:20:28,576 --> 00:20:34,415
Vi har klaret os godt sammen.
Det fungerer.
163
00:20:36,417 --> 00:20:41,214
Det fungerer ikke for mig.
164
00:20:41,380 --> 00:20:45,968
- Ikke s�dan, som du �nsker.
- Hvad er det du siger?
165
00:20:48,221 --> 00:20:54,936
Du �nsker, at vi er en familie.
Det g�r jeg ogs�.
166
00:20:55,102 --> 00:21:00,817
Men jeg kan ikke st� og lyve
om mine f�lelser.
167
00:21:03,277 --> 00:21:09,742
Jeg m� ikke g� glip af muligheden.
Det er mit job.
168
00:21:11,410 --> 00:21:18,251
M�ske vil det v�re godt for os
at v�re v�k fra hinanden.
169
00:21:24,382 --> 00:21:26,467
Kom nu.
170
00:21:28,803 --> 00:21:34,976
Vi skal v�re lige s� vigtige
som alt det her.
171
00:22:07,884 --> 00:22:10,636
Spred jer. S�g.
172
00:22:15,975 --> 00:22:18,060
Hej.
173
00:22:33,784 --> 00:22:35,870
Der er ingenting.
174
00:24:06,752 --> 00:24:09,964
Sikkerhedsbrud. Elevatorskakt to.
175
00:24:13,009 --> 00:24:19,474
Skift til infrar�d.
Sluk lyset p� min ordre.
176
00:24:27,940 --> 00:24:30,026
Sluk lyset.
177
00:24:40,953 --> 00:24:43,539
- Hun klarer sig nok.
- Hvor er hun?
178
00:24:43,706 --> 00:24:47,293
- Hun opf�rte sig underligt.
- Hvad mener du?
179
00:24:47,460 --> 00:24:51,214
En del af hende tror stadig,
at den er en baby.
180
00:24:53,424 --> 00:24:56,969
Det er den ikke l�ngere. Den vokser.
181
00:24:57,136 --> 00:24:59,347
Hvor tog Sparks den hen?
182
00:24:59,514 --> 00:25:03,309
Jeg kender kun Claypool.
Men der kan v�re andre steder.
183
00:25:03,476 --> 00:25:05,853
Vi m� finde dem.
184
00:25:06,020 --> 00:25:10,399
Gordon, det er yderst kritisk.
Tingen er ude nu.
185
00:25:10,566 --> 00:25:17,865
Hvad sker der,
hvis den g�r amok p� et stadion?
186
00:25:18,032 --> 00:25:23,162
Hvis vi finder Sparks,
s� finder vi ogs� afkommet.
187
00:25:23,329 --> 00:25:28,417
- Og hvad s�?
- Vi sl�r den ihjel.
188
00:25:31,796 --> 00:25:38,386
Jeg kan bruge ISEA's droner
til at spore hans bil.
189
00:25:45,059 --> 00:25:49,147
S� ved de, hvor vi er,
og de ved, at vi leder efter ham.
190
00:25:49,313 --> 00:25:52,316
S� m� vi v�re hurtigere end dem.
191
00:25:58,030 --> 00:26:03,911
Det troede jeg ogs�.
Jeg m�tte hellere rapportere det.
192
00:26:04,078 --> 00:26:07,165
Det er forst�et.
Jeg har en g�st her.
193
00:26:07,331 --> 00:26:11,210
Det var synd,
hvis han blev bidt af en pr�riehund,
194
00:26:11,377 --> 00:26:16,507
Jeg m� g�.
Han efterlod d�ren �ben igen.
195
00:26:29,020 --> 00:26:34,859
Alan? Er du derinde?
196
00:26:40,573 --> 00:26:45,536
Ruby, du m� hellere stikke af.
197
00:26:45,703 --> 00:26:48,664
Esther.
198
00:26:50,792 --> 00:26:53,628
- Earl?
- Se nu bare dig.
199
00:26:56,172 --> 00:26:58,508
Du er s� smuk.
200
00:27:00,176 --> 00:27:04,847
- Hvordan?
- Du skal g� tilbage til kontoret.
201
00:27:05,014 --> 00:27:08,267
Det skal nok g�.
202
00:27:08,434 --> 00:27:13,940
- Er det himlen?
- Hvis du �nsker det.
203
00:27:28,079 --> 00:27:33,167
Hr. Norwak fandt Claypool Industries.
De gennems�gte bygningen.
204
00:27:33,334 --> 00:27:40,049
De fandt laboratoriet,
men bygningen var forladt.
205
00:27:40,216 --> 00:27:44,804
- Dr. Woods.
- Hun er m�ske allerede hjemme.
206
00:27:44,971 --> 00:27:49,851
John, dine g�ster er her.
207
00:27:50,017 --> 00:27:53,855
Ethan er her.
Bliv, indtil alle er i sikkerhed.
208
00:27:54,021 --> 00:27:57,650
- Jeg har aldrig v�ret oppe s� sent.
- Jeg ved det.
209
00:27:57,817 --> 00:28:01,362
- Hvor er mor?
- Hun er p� vej. L�g dig lidt.
210
00:28:01,529 --> 00:28:06,909
- Jeg er ikke tr�t.
- Det er din sengetid.
211
00:28:07,076 --> 00:28:11,080
Hvad med en snack? Spiser du dem?
212
00:28:11,247 --> 00:28:15,626
- Jeg kan lide is.
- Vi har vist lidt Rocky Road.
213
00:28:15,793 --> 00:28:20,548
- Vi kunne give dig en rundvisning.
- M� Odin komme med?
214
00:28:20,715 --> 00:28:26,888
Undskyld, det er Odin.
Han er dr. Gelineaus ven.
215
00:28:27,054 --> 00:28:29,599
- Skal vi?
- Jeg bliver h�ngende her.
216
00:28:29,765 --> 00:28:32,143
Okay, kom.
217
00:28:38,316 --> 00:28:43,196
- Hvad sker der?
- Molly er v�k.
218
00:29:43,673 --> 00:29:47,510
Klar eller ej, nu kommer jeg.
219
00:29:47,677 --> 00:29:51,055
Jeg finder jer. I slipper ikke v�k.
220
00:29:51,222 --> 00:29:57,103
- Tager du afsted i morgen?
- Ja.
221
00:29:57,270 --> 00:30:01,732
- Hvor l�nge?
- I 13 m�neder.
222
00:30:03,359 --> 00:30:05,570
Hvor mange dage er det?
223
00:30:05,736 --> 00:30:10,867
- 390 dage.
- Ja.
224
00:30:13,703 --> 00:30:16,372
Jeg ville �nske, du ikke tog afsted.
225
00:30:18,875 --> 00:30:22,628
Det g�r hurtigere, end du tror.
226
00:30:22,795 --> 00:30:27,800
- Jeg er snart hjemme.
- Lover du det?
227
00:31:01,626 --> 00:31:05,546
Skyd ikke.
Jeg ved, hvor din familie er.
228
00:31:05,713 --> 00:31:10,551
- Min familie er derhjemme.
- Nej, det er de ikke.
229
00:31:37,036 --> 00:31:43,876
Hallo?
Vi fik din besked om en pr�riehund.
230
00:31:50,133 --> 00:31:52,218
Esther?
231
00:31:55,304 --> 00:31:58,558
Perfekt. Vi sporede ham til en gr�ft.
232
00:32:02,395 --> 00:32:04,814
Et par meter til.
233
00:32:07,233 --> 00:32:10,945
Her.
234
00:32:14,991 --> 00:32:21,539
- Hvad s� nu?
- Jeg tror ikke, han er taget hjem.
235
00:32:26,461 --> 00:32:31,257
Jeg efters�gte Sparks ISEA-bil,
men han har ogs� sin egen.
236
00:32:31,424 --> 00:32:37,430
- Ville han ikke fjerne senderen?
- Hans ekskone har den.
237
00:32:37,597 --> 00:32:40,099
Hun k�rer i samme retning.
238
00:33:12,381 --> 00:33:17,887
Det er Lucy. Hun er kun et program,
men hun f�r en krop som min.
239
00:33:18,054 --> 00:33:21,724
- Er hun din lilles�ster?
- Det er hun vel.
240
00:33:25,978 --> 00:33:29,690
Er det din hjerne?
Det er som, da jeg var barn.
241
00:33:29,857 --> 00:33:33,653
Min far sagde:
"Har du en skrue l�s?"
242
00:33:33,820 --> 00:33:36,447
S�dan sagde han, at jeg var dum.
243
00:33:36,614 --> 00:33:40,576
- Det var ikke flinkt.
- Han var ikke en flink mand.
244
00:33:40,743 --> 00:33:44,413
Men jeg var ung,
s� jeg troede p� ham.
245
00:33:44,580 --> 00:33:50,753
Da jeg blev �ldre, inds� jeg noget.
246
00:33:50,920 --> 00:33:57,301
For�ldre ved ikke alt.
Til tider tager de meget fejl.
247
00:34:09,188 --> 00:34:14,277
- Vil du ikke pr�ve?
- Det burde jeg ikke.
248
00:34:15,987 --> 00:34:19,532
- Min far ville blive vred.
- Hvorfor det?
249
00:34:21,033 --> 00:34:27,957
- Han sagde at ...
- Du skader ikke dine senseptorer.
250
00:34:53,566 --> 00:34:58,237
Se selv.
Jeg ville aldrig lyve for dig.
251
00:34:58,404 --> 00:35:04,911
S�dan nogen som os,
vi m� holde sammen.
252
00:35:09,248 --> 00:35:11,501
Esther?
253
00:35:31,854 --> 00:35:34,232
�h gud.
254
00:35:35,733 --> 00:35:39,862
Stop. Han skal bruge ham.
255
00:35:41,906 --> 00:35:45,326
- Hvorfor?
- Han er sulten.
256
00:35:45,493 --> 00:35:49,914
- Jeg kan skaffe mad.
- Han er ikke sulten p� den m�de.
257
00:36:11,435 --> 00:36:14,438
Den ville jeg ikke tage,
hvis jeg var dig.
258
00:36:19,110 --> 00:36:22,405
Det er p� tide, at vi snakker sammen.
259
00:36:29,454 --> 00:36:31,539
Tog du min baby?
260
00:36:31,706 --> 00:36:37,628
Vi troede, den kunne kontrolleres.
Vi tog fejl.
261
00:36:37,795 --> 00:36:42,467
Vi fjernede det, den ville have.
Dens mor.
262
00:36:42,633 --> 00:36:45,928
Overvejede I ikke det,
da I skar den ud af mig?
263
00:36:46,095 --> 00:36:49,807
- Eller da I l�ste den inde?
- Jeg begik en fejl.
264
00:36:49,974 --> 00:36:54,604
Ja, du gjorde.
Nu er han alene og bange.
265
00:36:54,770 --> 00:36:58,941
- Han forsvarer sig.
- Det er derfor, jeg vil hj�lpe.
266
00:36:59,108 --> 00:37:02,778
- Med hvad?
- Med at finde den.
267
00:37:02,945 --> 00:37:06,616
Hvorfor skulle jeg stole p� dig?
268
00:37:06,782 --> 00:37:13,289
Vi vil begge det samme.
Din baby skal overleve.
269
00:37:15,708 --> 00:37:19,337
Jeg ved, hvor meget du �nsker det.
270
00:37:19,504 --> 00:37:26,010
Du slap ind i en bevogtet bygning.
Du satte alt p� spil.
271
00:37:26,177 --> 00:37:29,388
Jeg tilbyder dig en ny chance.
272
00:37:31,724 --> 00:37:34,060
Hvad s�, hvis jeg finder ham?
273
00:37:34,227 --> 00:37:40,399
F� ham tilbage.
Jeg kan beskytte ham og jer.
274
00:37:40,566 --> 00:37:45,905
Sammen kan vi vise verden
hans potentiale.
275
00:37:46,072 --> 00:37:52,578
- Det kan jeg ikke klare alene.
- Det skal du ikke.
276
00:37:55,081 --> 00:37:59,877
Dr. Woods, m�d dr. Mason.
277
00:38:00,044 --> 00:38:03,005
Det er en �re.
Jeg er nok din st�rste fan.
278
00:38:03,172 --> 00:38:07,677
Dr. Mason er ekspert i teorier
om ikke-jordisk liv.
279
00:38:07,844 --> 00:38:11,055
Jeg har ogs� en mastergrad
i psykofarmalogi.
280
00:38:11,222 --> 00:38:15,935
Men endnu vigtigere,
s� tror jeg p� din sag.
281
00:38:16,102 --> 00:38:18,771
Jeg vil hj�lpe dig
med at �ndre verden.
282
00:38:18,938 --> 00:38:24,694
- Jeg vil bare finde min baby.
- S� lad mig hj�lpe.
283
00:38:36,372 --> 00:38:38,499
Hvordan finder jeg ham?
284
00:38:39,834 --> 00:38:44,630
Sparks �delagde en sender
p� sin bil -
285
00:38:44,797 --> 00:38:48,718
- men det gjorde hans ekskone ikke.
286
00:38:48,885 --> 00:38:54,557
Det er n�r en lejrplads.
De tog derhen om sommeren.
287
00:39:35,765 --> 00:39:39,560
Bare rolig, far.
Alt skal nok g� godt.
288
00:40:00,915 --> 00:40:03,751
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
289
00:40:07,380 --> 00:40:10,967
- Hvis nogen kan finde hende, s� ...
- Ja.
290
00:40:14,345 --> 00:40:16,430
Det skal nok g�.
291
00:40:18,599 --> 00:40:24,438
- Odin virker flink.
- Det er han ogs�.
292
00:40:24,605 --> 00:40:30,611
- Han er vild med dig.
- Jeg ved ikke rigtig.
293
00:40:32,363 --> 00:40:38,619
- Hvordan var rundvisningen?
- Den var fin.
294
00:40:40,329 --> 00:40:47,128
- Jeg taler til dig. Hvordan gik det?
- Fint.
295
00:40:55,261 --> 00:41:00,475
- Molly?
- John.
296
00:41:00,641 --> 00:41:03,644
- Hvor er du?
- Jeg har det fint.
297
00:41:03,811 --> 00:41:07,356
Sparks er ude med babyen.
Han skal i sikkerhed.
298
00:41:07,523 --> 00:41:11,360
- Jeg kommer med.
- Yasimoto sender en med mig.
299
00:41:11,527 --> 00:41:17,033
Han kan passe p� babyen.
Han ved hvor vigtigt det er.
300
00:41:17,200 --> 00:41:21,078
Jeg spurgte ham om hj�lp,
men det var ikke p� den m�de.
301
00:41:21,245 --> 00:41:26,167
Jeg skal finde ham, John,og jeg kan ikke g�re det alene.
302
00:41:26,334 --> 00:41:33,090
- Bare du var kommet til mig.
- Undskyld. Jeg havde ikke tid.
303
00:41:33,257 --> 00:41:36,844
- Pas p� dig selv.
- Det skal jeg nok.
304
00:41:42,683 --> 00:41:46,395
Jeg bliver n�dt til at tage den.
305
00:41:46,562 --> 00:41:52,819
Vi skal ikke kunne spores.
306
00:41:58,449 --> 00:42:00,952
Skal vi?
307
00:42:21,215 --> 00:42:24,010
- Vi m� tale sammen.
- Selvf�lgelig.
308
00:42:24,176 --> 00:42:31,434
Jeg har lige talt med min kone.
Du har fundet en ledsager til hende?
309
00:42:31,601 --> 00:42:35,438
Ja, dr. Mason. Han er meget dygtig.
310
00:42:35,605 --> 00:42:38,733
Det er irrelevant.
Jeg kom og bad om hj�lp.
311
00:42:38,899 --> 00:42:41,485
Jeg forklarede situationen -
312
00:42:41,652 --> 00:42:46,699
- og faren ved v�snet, og s� sender
du min kone af sted for at m�de det?
313
00:42:46,866 --> 00:42:51,662
- Det er hendes barn.
- Det er halvt hendes.
314
00:42:51,829 --> 00:42:58,085
- Hun s� dets menneskelige form.
- Den halvdel bekymrer mig ikke.
315
00:42:59,545 --> 00:43:05,301
Det var ikke kun min beslutning.
Molly har sin egen mening om det.
316
00:43:05,468 --> 00:43:11,015
Hun t�nker ikke klart. Du uds�tter
en skr�belig kvinde for fare.
317
00:43:11,182 --> 00:43:13,893
Ethan og jeg m� hellere tage med.
318
00:43:14,060 --> 00:43:20,232
Det er en d�rlig id�. Som du siger,
er Alan Sparks stadig derude.
319
00:43:20,399 --> 00:43:22,860
Og det samme g�lder min kone.
320
00:43:23,027 --> 00:43:27,365
Dr. Mason er som sagt
en kompetent ledsager.
321
00:43:28,824 --> 00:43:31,619
Jeg vil helst have, at I bliver her.
322
00:43:31,786 --> 00:43:36,666
Jeres sikkerhed er vigtig for mig,
og selvf�lgelig ogs� for Molly.
323
00:43:40,252 --> 00:43:45,716
- Vision�re folk glemmer det vigtige.
- Hvad mener du?
324
00:43:45,883 --> 00:43:48,636
Yasumoto har h�ndteret det
helt forkert.
325
00:43:48,803 --> 00:43:53,808
Vi finder dit barn, og denne gang
bliver det anderledes.
326
00:43:53,975 --> 00:43:59,689
- Det vil ske p� dine betingelser.
- Tak.
327
00:44:02,942 --> 00:44:08,447
- Du forskede alts� p� Seraphim?
- Orme.
328
00:44:08,614 --> 00:44:12,868
- Levedygtighed under kredsl�b?
- Pr�cis.
329
00:44:13,035 --> 00:44:18,457
Alle tror, at sandheden er derude.
Beviserne er lige for �jnene af os.
330
00:44:18,624 --> 00:44:24,797
Jeg har set fossiler i meteoritter
med cyanobakteriers biomark�rer.
331
00:44:24,964 --> 00:44:29,552
Livsformerne kommer til os.
Vi beh�ver ikke at finde dem.
332
00:44:32,805 --> 00:44:39,770
Det m� betyde utrolig meget for dig.
At du endelig kan se dit barn.
333
00:44:52,992 --> 00:44:59,248
Frue? Kig p� mig.
Fokuser. Tr�k vejret.
334
00:45:01,208 --> 00:45:03,461
Barnets hoved er synligt. Sug.
335
00:45:03,628 --> 00:45:06,964
- Hvad hedder du?
- Molly ... �h gud.
336
00:45:07,131 --> 00:45:11,469
Jeg er i syvende m�ned.
Det er for tidligt ...
337
00:45:11,636 --> 00:45:15,848
Du skal f�de nu. Du har ikke tid til
at komme p� hospitalet.
338
00:45:16,015 --> 00:45:19,852
- Du er n�dt til at samarbejde, okay?
- Okay. �h gud.
339
00:45:20,019 --> 00:45:24,941
Marcus! Marcus!
340
00:45:25,107 --> 00:45:31,072
Marcus! Nej, nej, nej!
341
00:45:31,238 --> 00:45:33,407
Nej, nej, nej ...
342
00:45:33,574 --> 00:45:40,373
Nu m� du koncentrere dig, Molly.
Se p� mig. Barnet kommer nu.
343
00:45:44,126 --> 00:45:46,629
Hej, skat.
344
00:45:52,259 --> 00:45:58,140
Jeg er ked af at skulle sige det.
Barnet klarede sig ikke.
345
00:46:00,226 --> 00:46:05,731
Vi gjorde alt, hvad vi kunne,
men han var for lille.
346
00:46:07,358 --> 00:46:13,072
- "Han"? Var det en dreng?
- Det g�r mig ondt.
347
00:46:13,239 --> 00:46:19,704
- Nej. �h gud, nej ...
- Kom her, skat.
348
00:46:23,207 --> 00:46:29,422
Nej, nej ... Nej!
349
00:46:30,965 --> 00:46:37,596
Vi er cirka halvvejs.
M�ske en time endnu.
350
00:46:58,451 --> 00:47:00,828
Anya?
351
00:47:04,915 --> 00:47:10,880
Sidst vi var her, var hun syv �r. Hun
rak ud efter en �kande og faldt i.
352
00:47:11,047 --> 00:47:14,258
Du var s� bange for,
at hun fik en infektion.
353
00:47:14,425 --> 00:47:17,678
Det er ikke fair
at tage mig med her til.
354
00:47:19,305 --> 00:47:23,935
Jeg har mrs. Wimberleys bil.
Min kunne knap nok klare bakken.
355
00:47:25,353 --> 00:47:30,149
Anya, hvis du har set det,
jeg vil vise dig -
356
00:47:30,316 --> 00:47:33,694
- og stadig vil hjem,
s� k�rer jeg dig hjem.
357
00:47:49,794 --> 00:47:53,172
- Er du sikker?
- Droner lyver ikke.
358
00:47:57,218 --> 00:48:03,099
Det er Anya Sparks' bil. Sparks
m� have �nsket at m�des her.
359
00:48:03,266 --> 00:48:06,602
Ja, det t�nkte dronerne ikke p�.
360
00:48:06,769 --> 00:48:11,065
- Hvad vil du nu?
- De m� gemme sig heroppe et sted.
361
00:48:11,232 --> 00:48:14,986
Du er jo tidligere betjent.
Nu m� du vise, hvad du kan.
362
00:48:16,904 --> 00:48:20,241
Det ligner en kidnapning.
Han har taget et barn.
363
00:48:20,408 --> 00:48:24,704
I m� tale med sherif Dugan,
n�r han kommer tilbage.
364
00:48:24,870 --> 00:48:29,166
- Sherif Dugan er i �jeblikket ude.
- I m� gerne vente p� ham.
365
00:48:29,333 --> 00:48:33,254
- Hvorn�r venter du ham?
- N�r som helst.
366
00:48:33,421 --> 00:48:39,093
- FBI-agenter er ikke hverdagskost.
- Vi kommer tilbage senere.
367
00:48:58,362 --> 00:49:04,577
- Hvorfor har du sl�bt mig herop?
- Du m� vente, til du selv ser det.
368
00:49:06,829 --> 00:49:11,834
Jeg har for mange minder herfra.
369
00:49:14,211 --> 00:49:20,301
- Jeg burde aldrig v�re kommet.
- Nu er du kommet helt her til, Anya.
370
00:49:27,183 --> 00:49:32,563
Du kender mig. Jeg har aldrig haft
en tro, der kunne hj�lpe mig.
371
00:49:34,357 --> 00:49:36,984
Men da jeg s� det her ...
372
00:49:41,614 --> 00:49:44,200
Bare lov mig at give det en chance.
373
00:49:50,915 --> 00:49:55,836
Give hvad en chance?
Okay, nu er det nok.
374
00:49:57,713 --> 00:50:00,341
Mor!
375
00:50:07,390 --> 00:50:10,434
Hun er virkelig.
376
00:50:18,567 --> 00:50:22,154
- Det kan ikke passe.
- Du kan r�re ved hende.
377
00:50:23,864 --> 00:50:27,118
Det kan ikke passe.
378
00:50:29,870 --> 00:50:34,083
Jeg var v�k, men nu er jeg tilbage.
379
00:50:48,055 --> 00:50:51,809
To FBI-agenter har v�ret forbiang�ende en kidnapning.
380
00:50:51,976 --> 00:50:55,146
De er stadig i byen,hvis du vil finde dem.
381
00:50:55,313 --> 00:51:02,403
- Ang�ende en kidnapning?
- Der er et match p� et dronebillede.
382
00:51:02,570 --> 00:51:07,950
Jeg har underrettet Nancyog kan eventuelt unders�ge ...
383
00:51:12,163 --> 00:51:15,082
Hvorfor gjorde du det, Dugan?
384
00:51:15,249 --> 00:51:19,795
Nu skal jeg bruge et BIN-nummer,
hvis den overhovedet kan reddes.
385
00:51:35,759 --> 00:51:39,179
- Ingen forst�r det.
- Forst�r hvad?
386
00:51:39,346 --> 00:51:45,852
Det mirakul�se i, at der er liv
andre steder i universet.
387
00:51:46,019 --> 00:51:53,276
Du fik et barn med det.
Hvordan var det? Jeres m�de.
388
00:51:53,443 --> 00:51:57,781
Jeg sp�rger, fordi jeg har h�rt
nogle ret uhyggelige historier.
389
00:51:57,947 --> 00:52:04,996
- Det m� have v�ret skr�mmende?
- Nej, det var det ikke.
390
00:52:15,340 --> 00:52:20,470
Undskyld, hvis det er sv�rt at tale
om. Jeg vil bare v�re forberedt.
391
00:52:20,637 --> 00:52:25,809
Nej, det er ikke sv�rt. Jeg s� en,
der d�de for meget l�nge siden.
392
00:52:25,975 --> 00:52:31,856
Og bare det at se ham igen var ...
Det var smukt.
393
00:52:33,358 --> 00:52:36,486
Var det Marcus Dawson, fra skolen?
394
00:52:36,653 --> 00:52:41,074
Han d�de i en bilulykke, ikke?
Undskyld.
395
00:52:41,241 --> 00:52:46,663
- Yasumoto gav mig din mappe.
- Ja, det var ham.
396
00:52:46,830 --> 00:52:51,167
Det er det mirakul�se. At de
kan bringe folks elskede tilbage.
397
00:52:52,711 --> 00:52:58,341
Jeg mistede ikke kun ham, men ogs�
vores barn, i den samme ulykke.
398
00:53:00,385 --> 00:53:03,430
Det g�r mig ondt. Det er h�rdt.
399
00:53:03,596 --> 00:53:07,851
Og jeg tror, at det er derfor,
han kom til mig.
400
00:53:13,982 --> 00:53:20,280
Det er ikke bare,
at vi ser de folk, vi har mistet.
401
00:53:20,447 --> 00:53:26,953
Vi f�r lov til at starte forfra
og v�lge en ny vej.
402
00:53:28,538 --> 00:53:35,795
Hvis dit barns gave er at vejlede os,
s� er det alt det, jeg har dr�mt om.
403
00:53:35,962 --> 00:53:38,214
Et �jebliks ligev�gt.
404
00:53:38,381 --> 00:53:44,471
- Et evolution�rt skridt fremad.
- Det kan v�re dit barn.
405
00:53:47,140 --> 00:53:51,811
Jeg er ikke en af de bl� kugle-damer.
406
00:53:51,978 --> 00:53:55,231
- S� ...
- Bl� kugle-damer?
407
00:53:55,398 --> 00:54:01,363
Astronauter flyver jo ud i rummet,
hvor Jorden ligner en smuk bl� kugle.
408
00:54:01,529 --> 00:54:05,658
S� begynder de at tro,
at alt er fred og fordragelighed.
409
00:54:05,825 --> 00:54:10,622
Men universet er ligeglad med os,
s� den har jeg aldrig k�bt.
410
00:54:10,789 --> 00:54:17,295
99,9 procent af alle de arter,
der har levet, er nu udryddet.
411
00:54:17,462 --> 00:54:24,761
- Optimistisk syn p� verden.
- Men mod alle odds er vi her stadig.
412
00:54:24,928 --> 00:54:28,598
Det er vel det, evolution handler om?
413
00:54:28,765 --> 00:54:31,685
M�ske er alt det slemme,
der er sket -
414
00:54:31,851 --> 00:54:36,773
- et resultat af, at han fors�ger
at leve og beskytte sig selv.
415
00:54:36,940 --> 00:54:42,904
Pr�cis, og derfor m� vi gribe det an
p� en anden m�de.
416
00:54:46,700 --> 00:54:49,995
Vi m� se at komme af sted.
Er du klar?
417
00:54:50,161 --> 00:54:52,789
- M� vi f� regningen?
- Ja.
418
00:54:52,956 --> 00:54:56,126
Der kan v�re 30 km skov
i alle retninger.
419
00:54:56,292 --> 00:55:01,881
Sparks er her,
og skoven er et godt gemmested.
420
00:55:02,048 --> 00:55:06,720
- Dronerne giver os en position.
- Det kan vi ikke vente p�.
421
00:55:06,886 --> 00:55:12,684
Du m� gerne selv fors�ge at finde
dem. Eller vi kan sp�rge ham her.
422
00:55:17,397 --> 00:55:21,317
Jeg ved, hvor jeres mand er.
F�lg med mig.
423
00:55:29,868 --> 00:55:33,288
- Arbejder I alene?
- Vi er fra Anderson-kontoret.
424
00:55:33,455 --> 00:55:38,460
- Vi rykkede omg�ende ud.
- N�r det g�lder et barn, haster det.
425
00:55:39,919 --> 00:55:43,923
Anderson? Kender I Steve Tillman?
426
00:55:45,884 --> 00:55:49,596
Steve? Ja ... En god fyr.
427
00:55:52,015 --> 00:55:57,020
Kan I h�re det? L�s kontaktor.
Jeg m� k�re ind til siden.
428
00:56:05,820 --> 00:56:08,156
Jeg kigger lige p� den.
429
00:56:10,742 --> 00:56:13,119
Kontaktoren sidder bagved.
430
00:56:32,764 --> 00:56:40,063
Intelligente folk har altid vidst,
at vi ikke var alene i universet.
431
00:56:40,230 --> 00:56:42,774
Og s� fandt I det her?
432
00:56:42,941 --> 00:56:47,237
Vi sendte vores fort�jer mod noget,
og s� skete det her.
433
00:56:47,404 --> 00:56:53,660
- Men hvordan b�rer det sig ad?
- Det ved jeg ikke.
434
00:56:53,827 --> 00:56:57,205
Det er halvt menneske.
435
00:56:57,372 --> 00:57:04,170
Det ser ud til at kunne finde dem,
vi har mistet. Og etablere kontakt.
436
00:57:04,337 --> 00:57:06,756
F�re dem tilbage til os.
437
00:57:08,008 --> 00:57:12,012
Vi m� beskytte det.
438
00:57:12,178 --> 00:57:16,683
Ikke kun s� Katie kan blive,
men s� alle kan opleve det samme.
439
00:57:18,351 --> 00:57:22,105
- Mor?
- Ja.
440
00:57:22,272 --> 00:57:27,569
Jeg skal vel ikke hen til det sted,
hvor de d�de er? Det var ensomt.
441
00:57:27,736 --> 00:57:34,993
Nej, skat.
Du skal aldrig tilbage dertil.
442
00:57:38,079 --> 00:57:43,668
- Hvorn�r kommer mor tilbage?
- Hun burde snart v�re hjemme.
443
00:57:43,835 --> 00:57:49,382
Nu vi alligevel er her, vil jeg k�re
nogle diagnosticeringsprogrammer.
444
00:57:49,549 --> 00:57:53,011
- Er Odin der?
- I kan vist godt sammen?
445
00:57:53,178 --> 00:57:55,513
Jeg kan lide ham. Han ved meget.
446
00:57:55,680 --> 00:57:59,559
Beklager sir,
I m� desv�rre blive her.
447
00:58:01,394 --> 00:58:05,315
- Varmesensorer?
- Det er if�lge mr. Yasumotos ordrer.
448
00:58:05,482 --> 00:58:10,070
Indtil truslen er drevet over,
m� I ikke forlade kontoret.
449
00:58:10,236 --> 00:58:13,406
Vi skulle bare ned i laboratoriet.
450
00:58:13,573 --> 00:58:17,994
- Hvad for en trussel?
- Ikke noget. Bare en misforst�else.
451
00:58:18,161 --> 00:58:21,122
Pr�cis, bare en misforst�else.
452
00:58:21,289 --> 00:58:24,668
Det er meget lettere
at holde �je med jer heroppe.
453
00:58:24,834 --> 00:58:28,797
Det er for jeres egen skyld. V�rsgo.
454
00:58:53,071 --> 00:58:59,285
- Kun os? Du tager mig med til ham?
- Selvf�lgelig. Det er planen.
455
00:58:59,452 --> 00:59:01,538
Og det er det hele?
456
00:59:01,705 --> 00:59:06,876
Vi finder dit barn, og Yasumoto
stiller sine ressourcer til r�dighed.
457
00:59:12,215 --> 00:59:15,427
- Der er noget galt.
- Det et sv�rt, men ...
458
00:59:15,593 --> 00:59:18,722
Det fors�ger at sende mig en besked.
459
00:59:18,888 --> 00:59:24,561
- Hvor skulle lastbilerne hen?
- Jeg forst�r ikke, hvad du mener.
460
00:59:29,899 --> 00:59:33,403
Du m� hellere stoppe bilen.
Der er noget galt.
461
00:59:33,570 --> 00:59:39,701
Jeg forst�r godt, at du er forsigtig,
men du m� stole p� mig, n�r jeg ...
462
01:00:01,056 --> 01:00:03,141
Sid ned. Jeg kommer straks.
463
01:00:03,308 --> 01:00:06,353
M� jeg l�ne jeres telefon?
464
01:00:06,519 --> 01:00:11,733
- Har du ikke lige v�ret her?
- Jo, men jeg m� ringe til min mand.
465
01:00:13,443 --> 01:00:16,863
Fint. Du kan st� i fred deroppe.
466
01:00:18,865 --> 01:00:23,578
Hvis du g�r det,
taber du i l�bet af tre tr�k.
467
01:00:25,288 --> 01:00:27,999
- Du l�rer hurtigt.
- Det er let.
468
01:00:30,126 --> 01:00:32,212
- Mor?
- Hej, Ethan.
469
01:00:32,379 --> 01:00:36,174
- Jeg har l�rt at spille skak.
- M� jeg tale med far?
470
01:00:37,801 --> 01:00:41,346
Ethan, jeg er n�dt til
at tale med far nu.
471
01:00:41,513 --> 01:00:45,266
- Er det en hemmelighed?
- Jeg skal bare tale med ham.
472
01:00:45,433 --> 01:00:52,565
- Handler det om mig?
- Nej, v�r s�d at give far telefonen.
473
01:00:52,732 --> 01:00:54,984
Kom nu.
474
01:00:56,319 --> 01:00:59,739
Hvad sker der?
Jeg har travlt, s� h�r her.
475
01:00:59,906 --> 01:01:03,743
Barnet vil ikke have,
at jeg er sammen med dr. Mason.
476
01:01:03,910 --> 01:01:10,792
Jeg ved ikke hvorfor, men nogle fugle
angreb ham, s� jeg kunne flygte.
477
01:01:10,959 --> 01:01:15,964
Det her f�les forkert. Du og Ethan
m� hellere komme v�k derfra.
478
01:01:16,131 --> 01:01:22,053
- Er Yasumoto indblandet?
- M�ske. I burde ikke v�re der.
479
01:01:22,220 --> 01:01:29,144
- Du m� smutte. En leder efter dig.
- Okay. John, jeg er n�dt til at g�.
480
01:01:29,310 --> 01:01:31,646
- Skynd dig.
- Tak.
481
01:01:31,813 --> 01:01:35,275
Beklager, det er for din egen skyld.
482
01:01:43,408 --> 01:01:47,829
- Har du spillet det f�r.
- Jeg har lige l�rt det. Det er let.
483
01:01:47,996 --> 01:01:53,960
- Det synes mennesker ikke.
- Man skal se p� sammenh�ngene.
484
01:01:56,671 --> 01:02:01,509
Det er forh�bentlig ikke
noget alvorligt?
485
01:02:07,223 --> 01:02:13,104
Alan, jeg kan ikke finde hende.
Hun er v�k.
486
01:02:13,271 --> 01:02:20,195
Nej, det er hun ikke.
Jeg ordner det. Bare vent her.
487
01:02:21,863 --> 01:02:24,783
Jeg ordner det, Anya.
488
01:02:30,038 --> 01:02:36,961
Katie? Kate?
489
01:02:42,008 --> 01:02:44,219
Katie?
490
01:02:48,431 --> 01:02:55,021
- Far?
- Du er her.
491
01:02:55,188 --> 01:03:00,235
- Molly kommer.
- Hvad? Hvorn�r?
492
01:03:00,402 --> 01:03:06,825
Du skal hj�lpe ham med at f� Molly
til at g�re noget, langt herfra.
493
01:03:06,992 --> 01:03:10,954
- Jeg forst�r ikke.
- Han vil g�re noget ved hende.
494
01:03:11,121 --> 01:03:13,248
Og det kr�ver st�rre styrke.
495
01:03:13,415 --> 01:03:19,629
- Styrke?
- Han skal spise, som med sheriffen.
496
01:03:22,590 --> 01:03:26,052
Hvis du ikke hj�lper ham,
ser du mig ikke igen.
497
01:03:49,075 --> 01:03:53,413
- Det er okay. Det kommer og g�r.
- Du m� tage dig sammen.
498
01:03:53,580 --> 01:03:56,750
Ellers forlader jeg dig,
som jeg forlod Molly.
499
01:03:56,916 --> 01:03:59,002
Blev I ikke v�k fra hinanden?
500
01:04:00,003 --> 01:04:05,300
- Efterlod du hende i livsfare?
- Du s� ikke, hvad det viste mig.
501
01:04:05,467 --> 01:04:08,053
Valgte du selv at g� eller ej?
502
01:04:08,219 --> 01:04:13,058
Jeg ved ikke, om du ser det
som en messias eller et k�ledyr -
503
01:04:13,224 --> 01:04:19,522
- men uanset aner du intet om det.
Det skal standses.
504
01:04:31,618 --> 01:04:37,999
Det var en l�s forbindelse.
Det sker ofte, p� grund af vejene.
505
01:04:38,166 --> 01:04:44,297
- Min pung er indenfor. En kop kaffe?
- Ja tak.
506
01:05:09,948 --> 01:05:15,787
Er det, hvad det kr�ver for at g�re,
som det g�r?
507
01:05:15,954 --> 01:05:19,082
Det spiser p� to forskellige m�der.
508
01:05:19,249 --> 01:05:24,504
Jeg giver det mad,
og det vokser ekstremt hurtigt.
509
01:05:24,671 --> 01:05:28,550
Og s� er der det her,
som den anden halvdel skal bruge.
510
01:05:28,717 --> 01:05:34,806
De d�r ikke, men de forandrer sig.
Pr�v at acceptere det.
511
01:05:37,767 --> 01:05:42,105
Se, hvad jeg har lavet, mor.
512
01:05:43,523 --> 01:05:46,276
Alt har sin pris.
513
01:05:46,443 --> 01:05:51,197
Vi har vores Katie igen.
Resten er jeg ligeglad med.
514
01:06:09,549 --> 01:06:14,012
De er her for en sikkerheds skyld.
Vi vil g�re tingene rigtigt.
515
01:06:14,179 --> 01:06:20,477
Hvis I alle g�r derind, g�r det galt.
Har de taget afsked med familien?
516
01:06:20,643 --> 01:06:25,982
Molly, jeg er ikke fjenden.
Jeg vil det samme som dig.
517
01:06:45,794 --> 01:06:49,631
Undskyld, men jeg tror,
at det er bedst s�dan her.
518
01:06:49,798 --> 01:06:53,426
Med magt og bev�bnede m�nd?
Det tror jeg n�ppe.
519
01:06:53,593 --> 01:06:59,683
For en sikkerheds skyld. Dit barn
er halvt dig og halvt noget andet.
520
01:06:59,849 --> 01:07:06,773
Og ja, det beskytter dig, men den
anden halvdel er nok helt anderledes.
521
01:07:06,940 --> 01:07:10,860
Fordi han vil leve og have sin mor?
522
01:07:11,027 --> 01:07:14,280
- Jeg er nok overmodig.
- Og jeg er forsigtig.
523
01:07:14,447 --> 01:07:21,413
- Vi vil begge beskytte dit barn.
- Jeg skal nok beskytte mit barn.
524
01:07:28,336 --> 01:07:33,174
"'Det vil jeg ikke', sagde Alice.
'Af med hovedet', sagde dronningen."
525
01:07:33,341 --> 01:07:37,512
"'Hvem kan lide dig?', sagde Alice,
der nu var st�rre."
526
01:07:37,679 --> 01:07:41,850
"'Du er jo bare et kortspil!'"
527
01:07:44,394 --> 01:07:49,232
"Alle kortene steg op i luften
og fl�j ned mod hende."
528
01:07:49,399 --> 01:07:51,818
"Hun skreg, halvt af skr�k ..."
529
01:07:51,985 --> 01:07:55,989
Hun er her.
530
01:07:58,908 --> 01:08:02,579
S� er det nu. Tal med dit barn.
531
01:08:18,011 --> 01:08:21,973
Vil du se din s�n?
532
01:08:30,982 --> 01:08:35,028
G� bare. Han venter p� dig.
533
01:09:06,518 --> 01:09:12,023
Du klarer dig.
Ingen permanente skader.
534
01:09:12,190 --> 01:09:16,319
Marcus er p� intensivafdelingen,
men bl�dningen er standset.
535
01:09:16,486 --> 01:09:21,908
- Han er sej. Han klarer sig.
- Godt.
536
01:09:22,075 --> 01:09:28,748
- Og barnet?
- Lige der.
537
01:09:31,084 --> 01:09:36,631
Det var t�t p�, men han er ogs� sej,
og han klarer det flot.
538
01:09:36,798 --> 01:09:41,553
Vil du r�re ved ham?
Kom, jeg hj�lper dig op.
539
01:09:43,930 --> 01:09:46,641
Kom, det er fint.
540
01:09:54,858 --> 01:09:58,153
�h gud ...
541
01:09:59,487 --> 01:10:02,866
Det her er,
hvad du altid har dr�mt om.
542
01:10:03,033 --> 01:10:05,452
Du er smuk.
543
01:10:13,752 --> 01:10:19,549
Nu kan I l�re hinanden at kende.
Jeg kommer tilbage lidt senere.
544
01:10:23,136 --> 01:10:25,764
Hejsa.
545
01:10:29,017 --> 01:10:32,228
Hej, lille ven.
546
01:10:34,856 --> 01:10:37,067
Du er s� smuk.
547
01:10:58,380 --> 01:11:01,383
Nej!
548
01:11:06,721 --> 01:11:09,849
Hold godt fast,
ellers dr�ber jeg jer begge.
549
01:11:10,016 --> 01:11:13,353
- Du ved, hvem vi leder efter.
- Ja!
550
01:11:13,520 --> 01:11:20,276
- Hvor er han?
- Vil I finde ham? Nu skal I h�re.
551
01:11:20,443 --> 01:11:25,448
Han vil gerne finde jer.
Han vil gerne m�des med jer.
552
01:11:46,928 --> 01:11:50,682
- Hvordan g�r det?
- Fint nok.
553
01:12:00,650 --> 01:12:05,572
- Jeg vil gerne sige undskyld.
- For hvad?
554
01:12:06,865 --> 01:12:12,370
Indimellem, n�r man er far -
555
01:12:12,537 --> 01:12:17,459
- er det sv�rt at indr�mme,
at ens b�rn er ved at blive store.
556
01:12:17,625 --> 01:12:22,380
At de kan t�nke selv.
At de er selvst�ndige personer.
557
01:12:22,547 --> 01:12:26,301
Fordi de en dag ikke l�ngere
har brug for en.
558
01:12:26,468 --> 01:12:30,722
Du er ved at blive stor,
og det �nsker jeg ogs� for dig.
559
01:12:30,889 --> 01:12:35,894
En overgang kunne jeg bare ikke
lide det.
560
01:12:36,061 --> 01:12:42,817
- Du har virket sur p� det sidste.
- Og det er jeg meget ked af.
561
01:12:50,450 --> 01:12:53,703
Nu skal du h�re.
562
01:12:53,870 --> 01:13:00,835
Jeg vil bede dig om noget,
der er meget sv�rt og voksent.
563
01:13:03,380 --> 01:13:07,842
- Yasumoto vil ikke have, at vi g�r.
- Hvorfor ikke?
564
01:13:08,009 --> 01:13:15,183
Det ved jeg ikke. Men find Julie,
og bed hende om at f� dig ud herfra.
565
01:13:15,350 --> 01:13:20,855
- Hvordan g�r jeg det?
- Jeg skruer ned for varmelegemerne.
566
01:13:21,022 --> 01:13:26,653
Det sker der ikke noget ved. Bare bed
Julie om at t�nde for dem igen.
567
01:13:26,820 --> 01:13:30,490
Det kan jeg selv g�re.
568
01:13:30,657 --> 01:13:34,369
Ja, det kan du vel.
569
01:13:34,536 --> 01:13:38,373
- Tror du virkelig, at jeg kan?
- Jeg ved, at du kan.
570
01:13:39,791 --> 01:13:42,460
Er du klar?
571
01:14:07,986 --> 01:14:13,992
Advarsel. Begr�nset ilttilf�rsel,faldende hjertefrekvens.
572
01:14:14,159 --> 01:14:18,663
Advarsel. Handling p�kr�vet.
573
01:14:23,335 --> 01:14:30,425
Hj�lp! Jeg har brug for hj�lp!
574
01:14:30,592 --> 01:14:34,220
- Molly, det er Ben. Lad mig hj�lpe.
- Ben?
575
01:14:34,387 --> 01:14:40,477
Det er bare vejrtr�kningen, der skaljusteres. Jeg kan instruere dig.
576
01:14:40,643 --> 01:14:45,732
- Okay, hvad skal jeg g�re?
- Du skal bare indtaste lidt kode.
577
01:14:48,443 --> 01:14:50,570
Det skal nok g�.
578
01:14:52,280 --> 01:14:58,745
Begynd med adgangskodenefterfulgt af betjeningskoden.
579
01:15:04,459 --> 01:15:08,797
Godt, nu p-threadog understregningstegn. Det var det.
580
01:15:11,549 --> 01:15:16,012
- Okay.
- Koden er godkendt.
581
01:15:16,179 --> 01:15:21,685
Tillykke, Molly.Dit barn skal nok klare sig.
582
01:15:21,851 --> 01:15:23,937
�h gud.
583
01:15:36,783 --> 01:15:40,161
- Hvad var det, Ben?
- Kursen er blevet justeret.
584
01:15:40,328 --> 01:15:44,457
Det var en man�vrefor at undg� rumskrot.
585
01:15:44,624 --> 01:15:48,378
N�ste gang m� du gerne lige sige til.
Den nye kurs?
586
01:15:48,545 --> 01:15:55,343
Vi er p� vej mod Jorden,men det er kun midlertidigt.
587
01:16:00,598 --> 01:16:03,893
- Undskyld mig.
- Dr. Woods.
588
01:16:04,060 --> 01:16:08,398
Jeg ville lige fort�lle
om et lille problem med Ethan.
589
01:16:08,565 --> 01:16:11,860
- Er alt i orden?
- Han har v�ret lidt hum�rsyg.
590
01:16:12,027 --> 01:16:14,821
Jeg troede,
at det var programmeringen -
591
01:16:14,988 --> 01:16:20,660
- men s� ...
Det her vil du kunne lide, ms. Dodd.
592
01:16:20,827 --> 01:16:28,126
Det var et menneskeligt problem,
der m�tte l�ses med t�lmodighed.
593
01:16:28,293 --> 01:16:32,297
Jeg ved ikke, om du er st�dt
p� den slags i dit arbejde?
594
01:16:32,464 --> 01:16:39,637
De ansatte, som ikke trivedes
uden mere ansvar.
595
01:16:39,804 --> 01:16:45,643
- Folk har brug for uafh�ngighed.
- Det er pr�cis det, jeg mener.
596
01:16:45,810 --> 01:16:51,524
I Ethans tilf�lde tror jeg,
at uafh�ngigheden skal v�re reel.
597
01:17:11,586 --> 01:17:18,259
- Hej, min ven. Hvordan g�r det?
- Jeg skal finde Julie. Problemer.
598
01:17:18,426 --> 01:17:21,637
Hun er taget af sted.
Jeg k�rer dig derhen.
599
01:17:23,681 --> 01:17:27,476
- Store eller sm� problemer?
- Store, tror jeg.
600
01:17:27,643 --> 01:17:32,315
S� lad os g�.
Du kan fort�lle om det p� vejen.
601
01:17:43,951 --> 01:17:50,416
Jeg har sat afkommet i bilen. Molly
har givet os det, vi skulle bruge.
602
01:17:50,583 --> 01:17:55,421
- Vi skal af sted.
- Efter Molly?
603
01:18:01,135 --> 01:18:03,221
Nej.
604
01:18:05,723 --> 01:18:10,311
Vi m� hellere tage hende med.
Han vil have sin mor.
605
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
F� Molly ind i bilen.
606
01:18:31,833 --> 01:18:38,339
De er der. Vi spr�nger propantanken
under hytten og br�nder det.
607
01:18:38,506 --> 01:18:44,303
Du forst�r det vist stadig ikke?
Det bliver st�rkere og skal stoppes.
608
01:18:44,470 --> 01:18:48,850
Det er ikke din beslutning.
609
01:18:54,105 --> 01:18:56,232
Molly.
610
01:18:59,068 --> 01:19:05,158
Skyd mig, hvis du vil.
Jeg er n�dt til at g�re det.
611
01:19:12,957 --> 01:19:16,210
Slip hende.
612
01:19:18,671 --> 01:19:25,052
- Slip hende, sagde jeg!
- Der er noget galt.
613
01:19:29,223 --> 01:19:33,394
Hvor er mit barn?
Jeg vil have mit barn.
614
01:19:39,317 --> 01:19:41,652
Harmon?
615
01:19:48,284 --> 01:19:51,746
Harmon. �h gud ...
616
01:19:55,500 --> 01:19:58,044
- Tr�k vejret.
- Barnet er her ikke.
617
01:19:58,211 --> 01:20:02,965
Molly, det brugte dig til at komme
her til. Det bliver st�rkere.
618
01:20:03,132 --> 01:20:06,427
Du har f�rt det her til.
Du m� stoppe det.
619
01:20:09,263 --> 01:20:13,643
Harmon ... Harmon! �h gud.
620
01:20:17,355 --> 01:20:23,778
�h gud ... Harmon?
621
01:20:27,865 --> 01:20:32,036
Tekster: Torben Gr�nb�k Jensen & Lasse Petersen
www.sdimedia.com
52446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.