All language subtitles for Extant.S01E09E10.Care.And.Feeding.-.A.Pack.Of.Cards.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,407 --> 00:00:07,119 Jeg var p� en 13-m�neders solomission i rummet. 2 00:00:10,122 --> 00:00:12,374 Jeg kom ikke alene tilbage. 3 00:00:14,335 --> 00:00:19,632 Min mand skabte en androide ved navn Ethan. Han er en prototype. 4 00:00:21,425 --> 00:00:24,386 Dette er en historie om Jorden - 5 00:00:24,553 --> 00:00:27,264 - en historie om familie - 6 00:00:29,808 --> 00:00:32,311 - en historie om overlevelse. 7 00:00:36,023 --> 00:00:37,483 Tidligere ... 8 00:00:37,650 --> 00:00:42,821 - Der vil v�re d�dsfald. - Undskyld, at jeg kommer for sent. 9 00:00:42,988 --> 00:00:45,074 Du har v�ret sammen med ham. 10 00:00:45,241 --> 00:00:47,952 - Hvem er han? - Han passer sig selv. 11 00:00:48,118 --> 00:00:51,872 Kan du huske Odin? 12 00:00:52,039 --> 00:00:55,709 Vi flytter afkommet. Holdet ved, hvad der skal g�res. 13 00:00:55,876 --> 00:00:59,588 - Molly kan true afkommet. - Hun er dets mor. 14 00:00:59,755 --> 00:01:01,757 Han sendte mig en besked. 15 00:01:01,924 --> 00:01:05,719 - Du var dets v�rt. - Jeg vil f� ham v�k. 16 00:01:05,886 --> 00:01:09,473 Hendes mand, John, blev n�gtet �konomisk st�tte. 17 00:01:09,640 --> 00:01:12,017 En gestus kunne f� os n�rmere. 18 00:01:20,818 --> 00:01:23,571 Undskyld. Jeg kunne ikke lade den leve. 19 00:01:26,115 --> 00:01:28,284 Hvor er den? 20 00:01:28,450 --> 00:01:31,120 Molly, skynd dig ud. 21 00:01:33,747 --> 00:01:38,919 Jeg har mistet Katie f�r. Det m� ikke ske igen. 22 00:01:44,323 --> 00:01:48,411 Nej, Katie. 23 00:01:49,621 --> 00:01:54,543 Far, han har brug for vores hj�lp. 24 00:02:11,630 --> 00:02:13,798 Katie? 25 00:03:02,889 --> 00:03:05,850 Han er bange. 26 00:03:06,017 --> 00:03:13,108 - Hvad vil han? - Du skal hj�lpe ham. 27 00:03:16,319 --> 00:03:19,698 - Hvordan? - Han vil ud. 28 00:03:21,491 --> 00:03:27,163 - Ud? - S� kan jeg komme med. 29 00:03:32,794 --> 00:03:37,716 Hvorfor gjorde du det? Sig noget, Harmon. 30 00:03:37,883 --> 00:03:41,803 - Kom du for at dr�be den? - Jeg tog en beslutning. 31 00:03:41,970 --> 00:03:46,141 - Det var ikke op til dig. - Se, hvad den har gjort. 32 00:03:46,308 --> 00:03:49,644 Hvorfor dr�bte de mon hinanden? Den gjorde det. 33 00:03:49,811 --> 00:03:53,940 M�ske var det selvforsvar. Vi ved ikke, hvad de lavede. 34 00:03:54,107 --> 00:03:57,819 Hvis den slipper ud, vil flere d�. 35 00:03:57,986 --> 00:04:02,324 Det er ikke din beslutning. Den er et levende v�sen. 36 00:04:02,490 --> 00:04:07,579 Den er ikke din baby. Den er et mareridt. 37 00:04:07,746 --> 00:04:12,751 Hvis du vil synge vuggeviser, s� v�rsgo. 38 00:04:12,918 --> 00:04:16,713 Beklager, Molly. Du skal ikke st� i vejen for mig. 39 00:04:16,880 --> 00:04:20,592 Harmon, nej! Harmon! 40 00:04:38,276 --> 00:04:44,866 - Er den helt d�d? - Han havde ikke mere at leve for. 41 00:04:45,033 --> 00:04:49,538 Han er m�ske i stykker, men ikke helt �delagt. 42 00:04:51,665 --> 00:04:56,836 Se bare her. 43 00:04:58,547 --> 00:05:03,760 - Den er ligesom din. - Hvad er der sket? 44 00:05:06,930 --> 00:05:11,309 Jeg var soldat. Det var hele mit liv. 45 00:05:11,476 --> 00:05:16,231 Da jeg mistede armen, r�g jeg hjem. Jeg kendte ikke til andet. 46 00:05:16,398 --> 00:05:21,236 Men ved du hvad? Den her arm er endnu bedre. 47 00:05:21,403 --> 00:05:26,867 Jeg kan g�re ting, som jeg ikke kunne f�r. 48 00:05:27,033 --> 00:05:33,123 - Sejt. - Det er derfor, de kaldes super. 49 00:05:33,290 --> 00:05:35,500 Pr�v bare. 50 00:05:35,667 --> 00:05:39,754 Far sagde, at varme kunne v�re skadeligt. 51 00:05:39,921 --> 00:05:45,760 Det problem har jeg aldrig haft. Men din far er kl�gtig. 52 00:05:47,554 --> 00:05:52,058 Der er I. Maden st�r p� bordet. 53 00:05:54,644 --> 00:05:57,188 CLAYPOOL INDUSTRIES 54 00:05:59,941 --> 00:06:03,945 - Harmon, hvor er Molly? - Hun er udenfor. 55 00:06:04,112 --> 00:06:07,449 - Hvad skete der? - Sparks opdagede det. 56 00:06:07,616 --> 00:06:11,244 Vi sad fast. Da vi kom derned, var den v�k. 57 00:06:11,411 --> 00:06:14,623 Han tog den. Han k�rte, da jeg kom. 58 00:06:14,789 --> 00:06:16,917 Jeg s� den ikke ordentligt. 59 00:06:17,083 --> 00:06:21,922 Vi m� v�k. Oprydningsholdet kommer snart. 60 00:06:22,088 --> 00:06:25,967 - Claypool er blevet kompromitteret. - Afkommet? 61 00:06:26,134 --> 00:06:30,639 Det undslab inkubationskammeret. Jeg ved ikke, hvor det er. 62 00:06:30,805 --> 00:06:34,935 Vi m� tage vores forholdsregler. Slet alt. 63 00:06:35,101 --> 00:06:37,312 Hvor er du? 64 00:06:37,479 --> 00:06:41,316 Jeg har svigtet dig igen. Jeg beklager. 65 00:06:42,609 --> 00:06:45,487 Jeg er ikke den rette til jobbet. 66 00:07:10,220 --> 00:07:14,724 Tak for t�lmodigheden. Hvad kan jeg g�re for dig? 67 00:07:18,853 --> 00:07:23,191 Min kone er i fare. Jeg har brug for hj�lp. 68 00:07:40,508 --> 00:07:43,428 De l� gemt p� lageret, men de lugter fint. 69 00:07:43,595 --> 00:07:47,432 - Bare du havde ringet f�rst. - Jeg vidste det ikke. 70 00:07:47,599 --> 00:07:53,563 Jeg er bare glad for at se dig igen. 71 00:07:53,730 --> 00:07:58,651 Da Earl d�de, var der visse steder, jeg ikke kunne tage hen. 72 00:07:58,818 --> 00:08:02,822 Der var for mange minder. Dem har du mange af her. 73 00:08:02,989 --> 00:08:07,118 Ungen m� have rendt overalt i skoven i sine bare t�er. 74 00:08:07,285 --> 00:08:14,250 Hun blev altid stukket. Katie var en sej, lille �n. 75 00:08:16,961 --> 00:08:23,968 Undskyld. Jeg er bare s� sentimental. 76 00:08:27,722 --> 00:08:31,142 Hun var glad for den r�de. 77 00:08:39,234 --> 00:08:43,029 M� jeg f� seks af dem p� regningen? 78 00:08:47,951 --> 00:08:51,246 - Godnat, Esther. - Godnat. 79 00:08:52,872 --> 00:08:57,752 - Han siger, at Molly aldrig kom. - Hun er der m�ske stadig. 80 00:08:57,919 --> 00:09:04,801 S� skal du finde hende og bringe hende tilbage i live. 81 00:09:04,968 --> 00:09:07,053 Hvad med afkommet? 82 00:09:08,721 --> 00:09:15,645 Det forsvandt, da Sparks afbr�d bilens sender. 83 00:09:22,986 --> 00:09:29,492 - Jeg beklager forstyrrelsen. - Jeg aner ikke, hvor langt det g�r. 84 00:09:29,659 --> 00:09:33,329 ISEA, politiet, regeringen. Hvem kan man stole p�? 85 00:09:33,496 --> 00:09:35,915 Godt, at du f�ler dig sikker her. 86 00:09:36,082 --> 00:09:38,751 Jeg vil bare have hende tilbage. 87 00:09:40,044 --> 00:09:46,551 Hvis det, du siger, er sandt, vil verden �ndre sig drastisk. 88 00:09:46,718 --> 00:09:51,097 Vi vil se et kvantespring i menneskets historie. 89 00:09:51,264 --> 00:09:54,809 Som videnskabsmand m� det fascinere dig. 90 00:09:54,976 --> 00:09:58,938 Nu er jeg bare en mand, der vil beskytte sin familie. 91 00:09:59,105 --> 00:10:02,567 M�ske er det sikrere for Ethan at m�de os her. 92 00:10:02,734 --> 00:10:06,779 Nej. Jeg skal v�re der, hvis han dukker op. 93 00:10:06,946 --> 00:10:11,618 I det mindste til vi finder Molly, og din familie er udenfor fare. 94 00:10:11,784 --> 00:10:15,705 Jeg insisterer. 95 00:11:32,198 --> 00:11:34,450 Han vil have en ny. 96 00:11:50,925 --> 00:11:56,806 - Han vil ikke tilbage. - Det beh�ver han ikke. 97 00:11:58,266 --> 00:12:02,145 Jeg kommer snart tilbage. 98 00:12:08,568 --> 00:12:13,573 Far, lad d�ren st� �ben for os. 99 00:13:10,129 --> 00:13:13,758 Opkald fra Emergi Flarecell. 100 00:13:13,925 --> 00:13:19,013 - Anya? - Alan? 101 00:13:20,348 --> 00:13:25,645 - Er du okay? - Det drejer sig om Katie. 102 00:13:25,812 --> 00:13:31,109 - G�r det ikke igen. - Anya, vent. H�r p� mig. 103 00:13:34,279 --> 00:13:39,701 - Hvad? - Der er sket en udvikling. 104 00:13:39,868 --> 00:13:44,956 Jeg kan ikke sige det i telefonen. Du skal komme herover. 105 00:13:45,123 --> 00:13:51,212 Hvis du g�r det, s� ringer jeg aldrig mere. 106 00:13:51,379 --> 00:13:53,548 Hvor er du? 107 00:14:12,734 --> 00:14:15,737 - Du skr�mte livet af mig. - Er du okay? 108 00:14:15,904 --> 00:14:20,533 Jeg troede, jeg s� Ruby. Det er en pr�riehund. 109 00:14:20,700 --> 00:14:25,788 Hun har v�ret v�k et stykke tid. Jeg troede, hun var stukket af. 110 00:14:25,955 --> 00:14:28,458 Hun er sikkert v�k nu. 111 00:14:28,625 --> 00:14:34,339 - Tag rummet ved siden af kontoret. - Jeg klarer mig. 112 00:14:34,506 --> 00:14:40,178 Husk at lukke d�ren, hvis du skal ud at tisse. 113 00:14:46,476 --> 00:14:52,690 Vi ligger i et telt p� et bjerg, og der er varmt hele tiden. 114 00:14:52,857 --> 00:14:56,236 Der er myg s� store som min n�ve. 115 00:14:57,695 --> 00:15:04,035 Min ven, Eddie, sang altid. I starten bad folk ham holde mund. 116 00:15:04,202 --> 00:15:08,122 - Han kunne synge folk i s�vn. - Hvad sang han? 117 00:15:08,289 --> 00:15:11,584 Bare nogle dumme sange. 118 00:15:11,751 --> 00:15:16,005 Sange, som han fandt p� eller rigtig gamle sange. 119 00:15:16,172 --> 00:15:19,968 N�r han l�b t�r, sang han som dyrene. 120 00:15:20,134 --> 00:15:26,057 Ligesom hvaler, vaskebj�rne og ulve. Han var en sjov fyr. 121 00:15:26,224 --> 00:15:30,687 - Syng for mig. - Du vil ikke h�re mig synge. 122 00:15:32,480 --> 00:15:37,485 - Godt s�. Ulv eller hval? - Ulv. 123 00:15:46,411 --> 00:15:49,664 - Det er ikke en sang. - Jeg er ikke som Eddie. 124 00:15:49,831 --> 00:15:52,792 - Jeg skal vist skiftes. - Skiftes? 125 00:15:52,959 --> 00:15:57,297 Hver anden dag skifter far min kerne. Julie kan g�re det. 126 00:15:58,882 --> 00:16:03,428 Hun er nedenunder nu. Jeg kan hj�lpe dig. 127 00:16:05,013 --> 00:16:10,727 - Eller jeg kan hente Julie. - Du kan g�re det. 128 00:16:10,894 --> 00:16:16,357 S� skal du forklare mig hvordan. 129 00:16:28,286 --> 00:16:35,585 Der sidder et panel p� min ryg. Tryk p� det. 130 00:16:38,046 --> 00:16:40,340 Det er sejt. 131 00:16:40,507 --> 00:16:47,013 Tag den gule ud, og s�t den gr�nne i. 132 00:16:54,437 --> 00:16:58,274 Luk den. 133 00:17:01,319 --> 00:17:06,074 - S�dan der. - Odin? 134 00:17:06,241 --> 00:17:11,830 - Det var s� let som at skifte olie. - Han er ikke en motorcykel. 135 00:17:11,996 --> 00:17:17,043 Undskyld. Du m� ikke v�re sur. 136 00:17:17,210 --> 00:17:21,339 - Du er s�d, n�r du er vred. - Jeg er ikke vred. 137 00:17:21,506 --> 00:17:26,636 Du er fuld af vrede nu. 138 00:17:26,803 --> 00:17:30,723 Kan du m�rke det? Der kommer damp fra dine �rer. 139 00:17:32,809 --> 00:17:36,187 - Ethan. - Han sover. 140 00:17:41,401 --> 00:17:46,823 - Opkald fra John. P� sk�rm syv? - Ja. 141 00:17:48,950 --> 00:17:51,077 - Julie. - Hvad er der galt? 142 00:18:35,213 --> 00:18:39,258 Side 32, sektion D. 143 00:18:39,425 --> 00:18:43,471 - Vil du forts�tte med Dr. Barton? - Ja. 144 00:18:43,638 --> 00:18:47,725 N�r han h�rer om dr. Woods' d�d p� Seraphim Station - 145 00:18:47,892 --> 00:18:52,563 - vil dr. Barton give familien besked og s�rge for alt. 146 00:18:55,691 --> 00:19:00,363 Hvis dit lig ikke kan komme tilbage til jorden - 147 00:19:00,530 --> 00:19:03,991 - hvordan vil du s� begraves i rummet? 148 00:19:04,158 --> 00:19:07,161 Jeg vil skydes ud fra skibet. 149 00:19:07,328 --> 00:19:11,749 Dr. Woods, hvis hendes lig ikke ... 150 00:19:11,916 --> 00:19:16,629 Stop med at sige lig, for guds skyld. 151 00:19:16,796 --> 00:19:21,926 - Der er en grund til ordvalget. - Jeg er ligeglad. 152 00:19:22,093 --> 00:19:28,641 - John. - Undskyld mig. 153 00:19:31,227 --> 00:19:34,480 - Tag jer god tid. - Tak. 154 00:19:39,026 --> 00:19:44,448 - Jeg vil ikke tale om det mere. - Du beh�ver ikke g� derind igen. 155 00:19:44,615 --> 00:19:50,163 Jeg vil bare ikke t�nke p� det. 156 00:19:50,329 --> 00:19:57,003 Det vil jeg heller ikke, men vi m� v�re forberedte. 157 00:19:57,170 --> 00:20:01,299 Der er altid risici, og denne gang er ligesom de andre. 158 00:20:01,466 --> 00:20:05,178 Det er anderledes denne gang. 159 00:20:12,852 --> 00:20:16,939 - Tag ikke afsted. - Hvad? 160 00:20:17,106 --> 00:20:23,154 - Bliv hjemme. Bliv hos os. - Det kan v�re min sidste gang. 161 00:20:23,321 --> 00:20:28,409 Jeg ved det godt. Det er bare fordi, at vi ... 162 00:20:28,576 --> 00:20:34,415 Vi har klaret os godt sammen. Det fungerer. 163 00:20:36,417 --> 00:20:41,214 Det fungerer ikke for mig. 164 00:20:41,380 --> 00:20:45,968 - Ikke s�dan, som du �nsker. - Hvad er det du siger? 165 00:20:48,221 --> 00:20:54,936 Du �nsker, at vi er en familie. Det g�r jeg ogs�. 166 00:20:55,102 --> 00:21:00,817 Men jeg kan ikke st� og lyve om mine f�lelser. 167 00:21:03,277 --> 00:21:09,742 Jeg m� ikke g� glip af muligheden. Det er mit job. 168 00:21:11,410 --> 00:21:18,251 M�ske vil det v�re godt for os at v�re v�k fra hinanden. 169 00:21:24,382 --> 00:21:26,467 Kom nu. 170 00:21:28,803 --> 00:21:34,976 Vi skal v�re lige s� vigtige som alt det her. 171 00:22:07,884 --> 00:22:10,636 Spred jer. S�g. 172 00:22:15,975 --> 00:22:18,060 Hej. 173 00:22:33,784 --> 00:22:35,870 Der er ingenting. 174 00:24:06,752 --> 00:24:09,964 Sikkerhedsbrud. Elevatorskakt to. 175 00:24:13,009 --> 00:24:19,474 Skift til infrar�d. Sluk lyset p� min ordre. 176 00:24:27,940 --> 00:24:30,026 Sluk lyset. 177 00:24:40,953 --> 00:24:43,539 - Hun klarer sig nok. - Hvor er hun? 178 00:24:43,706 --> 00:24:47,293 - Hun opf�rte sig underligt. - Hvad mener du? 179 00:24:47,460 --> 00:24:51,214 En del af hende tror stadig, at den er en baby. 180 00:24:53,424 --> 00:24:56,969 Det er den ikke l�ngere. Den vokser. 181 00:24:57,136 --> 00:24:59,347 Hvor tog Sparks den hen? 182 00:24:59,514 --> 00:25:03,309 Jeg kender kun Claypool. Men der kan v�re andre steder. 183 00:25:03,476 --> 00:25:05,853 Vi m� finde dem. 184 00:25:06,020 --> 00:25:10,399 Gordon, det er yderst kritisk. Tingen er ude nu. 185 00:25:10,566 --> 00:25:17,865 Hvad sker der, hvis den g�r amok p� et stadion? 186 00:25:18,032 --> 00:25:23,162 Hvis vi finder Sparks, s� finder vi ogs� afkommet. 187 00:25:23,329 --> 00:25:28,417 - Og hvad s�? - Vi sl�r den ihjel. 188 00:25:31,796 --> 00:25:38,386 Jeg kan bruge ISEA's droner til at spore hans bil. 189 00:25:45,059 --> 00:25:49,147 S� ved de, hvor vi er, og de ved, at vi leder efter ham. 190 00:25:49,313 --> 00:25:52,316 S� m� vi v�re hurtigere end dem. 191 00:25:58,030 --> 00:26:03,911 Det troede jeg ogs�. Jeg m�tte hellere rapportere det. 192 00:26:04,078 --> 00:26:07,165 Det er forst�et. Jeg har en g�st her. 193 00:26:07,331 --> 00:26:11,210 Det var synd, hvis han blev bidt af en pr�riehund, 194 00:26:11,377 --> 00:26:16,507 Jeg m� g�. Han efterlod d�ren �ben igen. 195 00:26:29,020 --> 00:26:34,859 Alan? Er du derinde? 196 00:26:40,573 --> 00:26:45,536 Ruby, du m� hellere stikke af. 197 00:26:45,703 --> 00:26:48,664 Esther. 198 00:26:50,792 --> 00:26:53,628 - Earl? - Se nu bare dig. 199 00:26:56,172 --> 00:26:58,508 Du er s� smuk. 200 00:27:00,176 --> 00:27:04,847 - Hvordan? - Du skal g� tilbage til kontoret. 201 00:27:05,014 --> 00:27:08,267 Det skal nok g�. 202 00:27:08,434 --> 00:27:13,940 - Er det himlen? - Hvis du �nsker det. 203 00:27:28,079 --> 00:27:33,167 Hr. Norwak fandt Claypool Industries. De gennems�gte bygningen. 204 00:27:33,334 --> 00:27:40,049 De fandt laboratoriet, men bygningen var forladt. 205 00:27:40,216 --> 00:27:44,804 - Dr. Woods. - Hun er m�ske allerede hjemme. 206 00:27:44,971 --> 00:27:49,851 John, dine g�ster er her. 207 00:27:50,017 --> 00:27:53,855 Ethan er her. Bliv, indtil alle er i sikkerhed. 208 00:27:54,021 --> 00:27:57,650 - Jeg har aldrig v�ret oppe s� sent. - Jeg ved det. 209 00:27:57,817 --> 00:28:01,362 - Hvor er mor? - Hun er p� vej. L�g dig lidt. 210 00:28:01,529 --> 00:28:06,909 - Jeg er ikke tr�t. - Det er din sengetid. 211 00:28:07,076 --> 00:28:11,080 Hvad med en snack? Spiser du dem? 212 00:28:11,247 --> 00:28:15,626 - Jeg kan lide is. - Vi har vist lidt Rocky Road. 213 00:28:15,793 --> 00:28:20,548 - Vi kunne give dig en rundvisning. - M� Odin komme med? 214 00:28:20,715 --> 00:28:26,888 Undskyld, det er Odin. Han er dr. Gelineaus ven. 215 00:28:27,054 --> 00:28:29,599 - Skal vi? - Jeg bliver h�ngende her. 216 00:28:29,765 --> 00:28:32,143 Okay, kom. 217 00:28:38,316 --> 00:28:43,196 - Hvad sker der? - Molly er v�k. 218 00:29:43,673 --> 00:29:47,510 Klar eller ej, nu kommer jeg. 219 00:29:47,677 --> 00:29:51,055 Jeg finder jer. I slipper ikke v�k. 220 00:29:51,222 --> 00:29:57,103 - Tager du afsted i morgen? - Ja. 221 00:29:57,270 --> 00:30:01,732 - Hvor l�nge? - I 13 m�neder. 222 00:30:03,359 --> 00:30:05,570 Hvor mange dage er det? 223 00:30:05,736 --> 00:30:10,867 - 390 dage. - Ja. 224 00:30:13,703 --> 00:30:16,372 Jeg ville �nske, du ikke tog afsted. 225 00:30:18,875 --> 00:30:22,628 Det g�r hurtigere, end du tror. 226 00:30:22,795 --> 00:30:27,800 - Jeg er snart hjemme. - Lover du det? 227 00:31:01,626 --> 00:31:05,546 Skyd ikke. Jeg ved, hvor din familie er. 228 00:31:05,713 --> 00:31:10,551 - Min familie er derhjemme. - Nej, det er de ikke. 229 00:31:37,036 --> 00:31:43,876 Hallo? Vi fik din besked om en pr�riehund. 230 00:31:50,133 --> 00:31:52,218 Esther? 231 00:31:55,304 --> 00:31:58,558 Perfekt. Vi sporede ham til en gr�ft. 232 00:32:02,395 --> 00:32:04,814 Et par meter til. 233 00:32:07,233 --> 00:32:10,945 Her. 234 00:32:14,991 --> 00:32:21,539 - Hvad s� nu? - Jeg tror ikke, han er taget hjem. 235 00:32:26,461 --> 00:32:31,257 Jeg efters�gte Sparks ISEA-bil, men han har ogs� sin egen. 236 00:32:31,424 --> 00:32:37,430 - Ville han ikke fjerne senderen? - Hans ekskone har den. 237 00:32:37,597 --> 00:32:40,099 Hun k�rer i samme retning. 238 00:33:12,381 --> 00:33:17,887 Det er Lucy. Hun er kun et program, men hun f�r en krop som min. 239 00:33:18,054 --> 00:33:21,724 - Er hun din lilles�ster? - Det er hun vel. 240 00:33:25,978 --> 00:33:29,690 Er det din hjerne? Det er som, da jeg var barn. 241 00:33:29,857 --> 00:33:33,653 Min far sagde: "Har du en skrue l�s?" 242 00:33:33,820 --> 00:33:36,447 S�dan sagde han, at jeg var dum. 243 00:33:36,614 --> 00:33:40,576 - Det var ikke flinkt. - Han var ikke en flink mand. 244 00:33:40,743 --> 00:33:44,413 Men jeg var ung, s� jeg troede p� ham. 245 00:33:44,580 --> 00:33:50,753 Da jeg blev �ldre, inds� jeg noget. 246 00:33:50,920 --> 00:33:57,301 For�ldre ved ikke alt. Til tider tager de meget fejl. 247 00:34:09,188 --> 00:34:14,277 - Vil du ikke pr�ve? - Det burde jeg ikke. 248 00:34:15,987 --> 00:34:19,532 - Min far ville blive vred. - Hvorfor det? 249 00:34:21,033 --> 00:34:27,957 - Han sagde at ... - Du skader ikke dine senseptorer. 250 00:34:53,566 --> 00:34:58,237 Se selv. Jeg ville aldrig lyve for dig. 251 00:34:58,404 --> 00:35:04,911 S�dan nogen som os, vi m� holde sammen. 252 00:35:09,248 --> 00:35:11,501 Esther? 253 00:35:31,854 --> 00:35:34,232 �h gud. 254 00:35:35,733 --> 00:35:39,862 Stop. Han skal bruge ham. 255 00:35:41,906 --> 00:35:45,326 - Hvorfor? - Han er sulten. 256 00:35:45,493 --> 00:35:49,914 - Jeg kan skaffe mad. - Han er ikke sulten p� den m�de. 257 00:36:11,435 --> 00:36:14,438 Den ville jeg ikke tage, hvis jeg var dig. 258 00:36:19,110 --> 00:36:22,405 Det er p� tide, at vi snakker sammen. 259 00:36:29,454 --> 00:36:31,539 Tog du min baby? 260 00:36:31,706 --> 00:36:37,628 Vi troede, den kunne kontrolleres. Vi tog fejl. 261 00:36:37,795 --> 00:36:42,467 Vi fjernede det, den ville have. Dens mor. 262 00:36:42,633 --> 00:36:45,928 Overvejede I ikke det, da I skar den ud af mig? 263 00:36:46,095 --> 00:36:49,807 - Eller da I l�ste den inde? - Jeg begik en fejl. 264 00:36:49,974 --> 00:36:54,604 Ja, du gjorde. Nu er han alene og bange. 265 00:36:54,770 --> 00:36:58,941 - Han forsvarer sig. - Det er derfor, jeg vil hj�lpe. 266 00:36:59,108 --> 00:37:02,778 - Med hvad? - Med at finde den. 267 00:37:02,945 --> 00:37:06,616 Hvorfor skulle jeg stole p� dig? 268 00:37:06,782 --> 00:37:13,289 Vi vil begge det samme. Din baby skal overleve. 269 00:37:15,708 --> 00:37:19,337 Jeg ved, hvor meget du �nsker det. 270 00:37:19,504 --> 00:37:26,010 Du slap ind i en bevogtet bygning. Du satte alt p� spil. 271 00:37:26,177 --> 00:37:29,388 Jeg tilbyder dig en ny chance. 272 00:37:31,724 --> 00:37:34,060 Hvad s�, hvis jeg finder ham? 273 00:37:34,227 --> 00:37:40,399 F� ham tilbage. Jeg kan beskytte ham og jer. 274 00:37:40,566 --> 00:37:45,905 Sammen kan vi vise verden hans potentiale. 275 00:37:46,072 --> 00:37:52,578 - Det kan jeg ikke klare alene. - Det skal du ikke. 276 00:37:55,081 --> 00:37:59,877 Dr. Woods, m�d dr. Mason. 277 00:38:00,044 --> 00:38:03,005 Det er en �re. Jeg er nok din st�rste fan. 278 00:38:03,172 --> 00:38:07,677 Dr. Mason er ekspert i teorier om ikke-jordisk liv. 279 00:38:07,844 --> 00:38:11,055 Jeg har ogs� en mastergrad i psykofarmalogi. 280 00:38:11,222 --> 00:38:15,935 Men endnu vigtigere, s� tror jeg p� din sag. 281 00:38:16,102 --> 00:38:18,771 Jeg vil hj�lpe dig med at �ndre verden. 282 00:38:18,938 --> 00:38:24,694 - Jeg vil bare finde min baby. - S� lad mig hj�lpe. 283 00:38:36,372 --> 00:38:38,499 Hvordan finder jeg ham? 284 00:38:39,834 --> 00:38:44,630 Sparks �delagde en sender p� sin bil - 285 00:38:44,797 --> 00:38:48,718 - men det gjorde hans ekskone ikke. 286 00:38:48,885 --> 00:38:54,557 Det er n�r en lejrplads. De tog derhen om sommeren. 287 00:39:35,765 --> 00:39:39,560 Bare rolig, far. Alt skal nok g� godt. 288 00:40:00,915 --> 00:40:03,751 - Er du okay? - Jeg har det fint. 289 00:40:07,380 --> 00:40:10,967 - Hvis nogen kan finde hende, s� ... - Ja. 290 00:40:14,345 --> 00:40:16,430 Det skal nok g�. 291 00:40:18,599 --> 00:40:24,438 - Odin virker flink. - Det er han ogs�. 292 00:40:24,605 --> 00:40:30,611 - Han er vild med dig. - Jeg ved ikke rigtig. 293 00:40:32,363 --> 00:40:38,619 - Hvordan var rundvisningen? - Den var fin. 294 00:40:40,329 --> 00:40:47,128 - Jeg taler til dig. Hvordan gik det? - Fint. 295 00:40:55,261 --> 00:41:00,475 - Molly? - John. 296 00:41:00,641 --> 00:41:03,644 - Hvor er du? - Jeg har det fint. 297 00:41:03,811 --> 00:41:07,356 Sparks er ude med babyen. Han skal i sikkerhed. 298 00:41:07,523 --> 00:41:11,360 - Jeg kommer med. - Yasimoto sender en med mig. 299 00:41:11,527 --> 00:41:17,033 Han kan passe p� babyen. Han ved hvor vigtigt det er. 300 00:41:17,200 --> 00:41:21,078 Jeg spurgte ham om hj�lp, men det var ikke p� den m�de. 301 00:41:21,245 --> 00:41:26,167 Jeg skal finde ham, John, og jeg kan ikke g�re det alene. 302 00:41:26,334 --> 00:41:33,090 - Bare du var kommet til mig. - Undskyld. Jeg havde ikke tid. 303 00:41:33,257 --> 00:41:36,844 - Pas p� dig selv. - Det skal jeg nok. 304 00:41:42,683 --> 00:41:46,395 Jeg bliver n�dt til at tage den. 305 00:41:46,562 --> 00:41:52,819 Vi skal ikke kunne spores. 306 00:41:58,449 --> 00:42:00,952 Skal vi? 307 00:42:21,215 --> 00:42:24,010 - Vi m� tale sammen. - Selvf�lgelig. 308 00:42:24,176 --> 00:42:31,434 Jeg har lige talt med min kone. Du har fundet en ledsager til hende? 309 00:42:31,601 --> 00:42:35,438 Ja, dr. Mason. Han er meget dygtig. 310 00:42:35,605 --> 00:42:38,733 Det er irrelevant. Jeg kom og bad om hj�lp. 311 00:42:38,899 --> 00:42:41,485 Jeg forklarede situationen - 312 00:42:41,652 --> 00:42:46,699 - og faren ved v�snet, og s� sender du min kone af sted for at m�de det? 313 00:42:46,866 --> 00:42:51,662 - Det er hendes barn. - Det er halvt hendes. 314 00:42:51,829 --> 00:42:58,085 - Hun s� dets menneskelige form. - Den halvdel bekymrer mig ikke. 315 00:42:59,545 --> 00:43:05,301 Det var ikke kun min beslutning. Molly har sin egen mening om det. 316 00:43:05,468 --> 00:43:11,015 Hun t�nker ikke klart. Du uds�tter en skr�belig kvinde for fare. 317 00:43:11,182 --> 00:43:13,893 Ethan og jeg m� hellere tage med. 318 00:43:14,060 --> 00:43:20,232 Det er en d�rlig id�. Som du siger, er Alan Sparks stadig derude. 319 00:43:20,399 --> 00:43:22,860 Og det samme g�lder min kone. 320 00:43:23,027 --> 00:43:27,365 Dr. Mason er som sagt en kompetent ledsager. 321 00:43:28,824 --> 00:43:31,619 Jeg vil helst have, at I bliver her. 322 00:43:31,786 --> 00:43:36,666 Jeres sikkerhed er vigtig for mig, og selvf�lgelig ogs� for Molly. 323 00:43:40,252 --> 00:43:45,716 - Vision�re folk glemmer det vigtige. - Hvad mener du? 324 00:43:45,883 --> 00:43:48,636 Yasumoto har h�ndteret det helt forkert. 325 00:43:48,803 --> 00:43:53,808 Vi finder dit barn, og denne gang bliver det anderledes. 326 00:43:53,975 --> 00:43:59,689 - Det vil ske p� dine betingelser. - Tak. 327 00:44:02,942 --> 00:44:08,447 - Du forskede alts� p� Seraphim? - Orme. 328 00:44:08,614 --> 00:44:12,868 - Levedygtighed under kredsl�b? - Pr�cis. 329 00:44:13,035 --> 00:44:18,457 Alle tror, at sandheden er derude. Beviserne er lige for �jnene af os. 330 00:44:18,624 --> 00:44:24,797 Jeg har set fossiler i meteoritter med cyanobakteriers biomark�rer. 331 00:44:24,964 --> 00:44:29,552 Livsformerne kommer til os. Vi beh�ver ikke at finde dem. 332 00:44:32,805 --> 00:44:39,770 Det m� betyde utrolig meget for dig. At du endelig kan se dit barn. 333 00:44:52,992 --> 00:44:59,248 Frue? Kig p� mig. Fokuser. Tr�k vejret. 334 00:45:01,208 --> 00:45:03,461 Barnets hoved er synligt. Sug. 335 00:45:03,628 --> 00:45:06,964 - Hvad hedder du? - Molly ... �h gud. 336 00:45:07,131 --> 00:45:11,469 Jeg er i syvende m�ned. Det er for tidligt ... 337 00:45:11,636 --> 00:45:15,848 Du skal f�de nu. Du har ikke tid til at komme p� hospitalet. 338 00:45:16,015 --> 00:45:19,852 - Du er n�dt til at samarbejde, okay? - Okay. �h gud. 339 00:45:20,019 --> 00:45:24,941 Marcus! Marcus! 340 00:45:25,107 --> 00:45:31,072 Marcus! Nej, nej, nej! 341 00:45:31,238 --> 00:45:33,407 Nej, nej, nej ... 342 00:45:33,574 --> 00:45:40,373 Nu m� du koncentrere dig, Molly. Se p� mig. Barnet kommer nu. 343 00:45:44,126 --> 00:45:46,629 Hej, skat. 344 00:45:52,259 --> 00:45:58,140 Jeg er ked af at skulle sige det. Barnet klarede sig ikke. 345 00:46:00,226 --> 00:46:05,731 Vi gjorde alt, hvad vi kunne, men han var for lille. 346 00:46:07,358 --> 00:46:13,072 - "Han"? Var det en dreng? - Det g�r mig ondt. 347 00:46:13,239 --> 00:46:19,704 - Nej. �h gud, nej ... - Kom her, skat. 348 00:46:23,207 --> 00:46:29,422 Nej, nej ... Nej! 349 00:46:30,965 --> 00:46:37,596 Vi er cirka halvvejs. M�ske en time endnu. 350 00:46:58,451 --> 00:47:00,828 Anya? 351 00:47:04,915 --> 00:47:10,880 Sidst vi var her, var hun syv �r. Hun rak ud efter en �kande og faldt i. 352 00:47:11,047 --> 00:47:14,258 Du var s� bange for, at hun fik en infektion. 353 00:47:14,425 --> 00:47:17,678 Det er ikke fair at tage mig med her til. 354 00:47:19,305 --> 00:47:23,935 Jeg har mrs. Wimberleys bil. Min kunne knap nok klare bakken. 355 00:47:25,353 --> 00:47:30,149 Anya, hvis du har set det, jeg vil vise dig - 356 00:47:30,316 --> 00:47:33,694 - og stadig vil hjem, s� k�rer jeg dig hjem. 357 00:47:49,794 --> 00:47:53,172 - Er du sikker? - Droner lyver ikke. 358 00:47:57,218 --> 00:48:03,099 Det er Anya Sparks' bil. Sparks m� have �nsket at m�des her. 359 00:48:03,266 --> 00:48:06,602 Ja, det t�nkte dronerne ikke p�. 360 00:48:06,769 --> 00:48:11,065 - Hvad vil du nu? - De m� gemme sig heroppe et sted. 361 00:48:11,232 --> 00:48:14,986 Du er jo tidligere betjent. Nu m� du vise, hvad du kan. 362 00:48:16,904 --> 00:48:20,241 Det ligner en kidnapning. Han har taget et barn. 363 00:48:20,408 --> 00:48:24,704 I m� tale med sherif Dugan, n�r han kommer tilbage. 364 00:48:24,870 --> 00:48:29,166 - Sherif Dugan er i �jeblikket ude. - I m� gerne vente p� ham. 365 00:48:29,333 --> 00:48:33,254 - Hvorn�r venter du ham? - N�r som helst. 366 00:48:33,421 --> 00:48:39,093 - FBI-agenter er ikke hverdagskost. - Vi kommer tilbage senere. 367 00:48:58,362 --> 00:49:04,577 - Hvorfor har du sl�bt mig herop? - Du m� vente, til du selv ser det. 368 00:49:06,829 --> 00:49:11,834 Jeg har for mange minder herfra. 369 00:49:14,211 --> 00:49:20,301 - Jeg burde aldrig v�re kommet. - Nu er du kommet helt her til, Anya. 370 00:49:27,183 --> 00:49:32,563 Du kender mig. Jeg har aldrig haft en tro, der kunne hj�lpe mig. 371 00:49:34,357 --> 00:49:36,984 Men da jeg s� det her ... 372 00:49:41,614 --> 00:49:44,200 Bare lov mig at give det en chance. 373 00:49:50,915 --> 00:49:55,836 Give hvad en chance? Okay, nu er det nok. 374 00:49:57,713 --> 00:50:00,341 Mor! 375 00:50:07,390 --> 00:50:10,434 Hun er virkelig. 376 00:50:18,567 --> 00:50:22,154 - Det kan ikke passe. - Du kan r�re ved hende. 377 00:50:23,864 --> 00:50:27,118 Det kan ikke passe. 378 00:50:29,870 --> 00:50:34,083 Jeg var v�k, men nu er jeg tilbage. 379 00:50:48,055 --> 00:50:51,809 To FBI-agenter har v�ret forbi ang�ende en kidnapning. 380 00:50:51,976 --> 00:50:55,146 De er stadig i byen, hvis du vil finde dem. 381 00:50:55,313 --> 00:51:02,403 - Ang�ende en kidnapning? - Der er et match p� et dronebillede. 382 00:51:02,570 --> 00:51:07,950 Jeg har underrettet Nancy og kan eventuelt unders�ge ... 383 00:51:12,163 --> 00:51:15,082 Hvorfor gjorde du det, Dugan? 384 00:51:15,249 --> 00:51:19,795 Nu skal jeg bruge et BIN-nummer, hvis den overhovedet kan reddes. 385 00:51:35,759 --> 00:51:39,179 - Ingen forst�r det. - Forst�r hvad? 386 00:51:39,346 --> 00:51:45,852 Det mirakul�se i, at der er liv andre steder i universet. 387 00:51:46,019 --> 00:51:53,276 Du fik et barn med det. Hvordan var det? Jeres m�de. 388 00:51:53,443 --> 00:51:57,781 Jeg sp�rger, fordi jeg har h�rt nogle ret uhyggelige historier. 389 00:51:57,947 --> 00:52:04,996 - Det m� have v�ret skr�mmende? - Nej, det var det ikke. 390 00:52:15,340 --> 00:52:20,470 Undskyld, hvis det er sv�rt at tale om. Jeg vil bare v�re forberedt. 391 00:52:20,637 --> 00:52:25,809 Nej, det er ikke sv�rt. Jeg s� en, der d�de for meget l�nge siden. 392 00:52:25,975 --> 00:52:31,856 Og bare det at se ham igen var ... Det var smukt. 393 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 Var det Marcus Dawson, fra skolen? 394 00:52:36,653 --> 00:52:41,074 Han d�de i en bilulykke, ikke? Undskyld. 395 00:52:41,241 --> 00:52:46,663 - Yasumoto gav mig din mappe. - Ja, det var ham. 396 00:52:46,830 --> 00:52:51,167 Det er det mirakul�se. At de kan bringe folks elskede tilbage. 397 00:52:52,711 --> 00:52:58,341 Jeg mistede ikke kun ham, men ogs� vores barn, i den samme ulykke. 398 00:53:00,385 --> 00:53:03,430 Det g�r mig ondt. Det er h�rdt. 399 00:53:03,596 --> 00:53:07,851 Og jeg tror, at det er derfor, han kom til mig. 400 00:53:13,982 --> 00:53:20,280 Det er ikke bare, at vi ser de folk, vi har mistet. 401 00:53:20,447 --> 00:53:26,953 Vi f�r lov til at starte forfra og v�lge en ny vej. 402 00:53:28,538 --> 00:53:35,795 Hvis dit barns gave er at vejlede os, s� er det alt det, jeg har dr�mt om. 403 00:53:35,962 --> 00:53:38,214 Et �jebliks ligev�gt. 404 00:53:38,381 --> 00:53:44,471 - Et evolution�rt skridt fremad. - Det kan v�re dit barn. 405 00:53:47,140 --> 00:53:51,811 Jeg er ikke en af de bl� kugle-damer. 406 00:53:51,978 --> 00:53:55,231 - S� ... - Bl� kugle-damer? 407 00:53:55,398 --> 00:54:01,363 Astronauter flyver jo ud i rummet, hvor Jorden ligner en smuk bl� kugle. 408 00:54:01,529 --> 00:54:05,658 S� begynder de at tro, at alt er fred og fordragelighed. 409 00:54:05,825 --> 00:54:10,622 Men universet er ligeglad med os, s� den har jeg aldrig k�bt. 410 00:54:10,789 --> 00:54:17,295 99,9 procent af alle de arter, der har levet, er nu udryddet. 411 00:54:17,462 --> 00:54:24,761 - Optimistisk syn p� verden. - Men mod alle odds er vi her stadig. 412 00:54:24,928 --> 00:54:28,598 Det er vel det, evolution handler om? 413 00:54:28,765 --> 00:54:31,685 M�ske er alt det slemme, der er sket - 414 00:54:31,851 --> 00:54:36,773 - et resultat af, at han fors�ger at leve og beskytte sig selv. 415 00:54:36,940 --> 00:54:42,904 Pr�cis, og derfor m� vi gribe det an p� en anden m�de. 416 00:54:46,700 --> 00:54:49,995 Vi m� se at komme af sted. Er du klar? 417 00:54:50,161 --> 00:54:52,789 - M� vi f� regningen? - Ja. 418 00:54:52,956 --> 00:54:56,126 Der kan v�re 30 km skov i alle retninger. 419 00:54:56,292 --> 00:55:01,881 Sparks er her, og skoven er et godt gemmested. 420 00:55:02,048 --> 00:55:06,720 - Dronerne giver os en position. - Det kan vi ikke vente p�. 421 00:55:06,886 --> 00:55:12,684 Du m� gerne selv fors�ge at finde dem. Eller vi kan sp�rge ham her. 422 00:55:17,397 --> 00:55:21,317 Jeg ved, hvor jeres mand er. F�lg med mig. 423 00:55:29,868 --> 00:55:33,288 - Arbejder I alene? - Vi er fra Anderson-kontoret. 424 00:55:33,455 --> 00:55:38,460 - Vi rykkede omg�ende ud. - N�r det g�lder et barn, haster det. 425 00:55:39,919 --> 00:55:43,923 Anderson? Kender I Steve Tillman? 426 00:55:45,884 --> 00:55:49,596 Steve? Ja ... En god fyr. 427 00:55:52,015 --> 00:55:57,020 Kan I h�re det? L�s kontaktor. Jeg m� k�re ind til siden. 428 00:56:05,820 --> 00:56:08,156 Jeg kigger lige p� den. 429 00:56:10,742 --> 00:56:13,119 Kontaktoren sidder bagved. 430 00:56:32,764 --> 00:56:40,063 Intelligente folk har altid vidst, at vi ikke var alene i universet. 431 00:56:40,230 --> 00:56:42,774 Og s� fandt I det her? 432 00:56:42,941 --> 00:56:47,237 Vi sendte vores fort�jer mod noget, og s� skete det her. 433 00:56:47,404 --> 00:56:53,660 - Men hvordan b�rer det sig ad? - Det ved jeg ikke. 434 00:56:53,827 --> 00:56:57,205 Det er halvt menneske. 435 00:56:57,372 --> 00:57:04,170 Det ser ud til at kunne finde dem, vi har mistet. Og etablere kontakt. 436 00:57:04,337 --> 00:57:06,756 F�re dem tilbage til os. 437 00:57:08,008 --> 00:57:12,012 Vi m� beskytte det. 438 00:57:12,178 --> 00:57:16,683 Ikke kun s� Katie kan blive, men s� alle kan opleve det samme. 439 00:57:18,351 --> 00:57:22,105 - Mor? - Ja. 440 00:57:22,272 --> 00:57:27,569 Jeg skal vel ikke hen til det sted, hvor de d�de er? Det var ensomt. 441 00:57:27,736 --> 00:57:34,993 Nej, skat. Du skal aldrig tilbage dertil. 442 00:57:38,079 --> 00:57:43,668 - Hvorn�r kommer mor tilbage? - Hun burde snart v�re hjemme. 443 00:57:43,835 --> 00:57:49,382 Nu vi alligevel er her, vil jeg k�re nogle diagnosticeringsprogrammer. 444 00:57:49,549 --> 00:57:53,011 - Er Odin der? - I kan vist godt sammen? 445 00:57:53,178 --> 00:57:55,513 Jeg kan lide ham. Han ved meget. 446 00:57:55,680 --> 00:57:59,559 Beklager sir, I m� desv�rre blive her. 447 00:58:01,394 --> 00:58:05,315 - Varmesensorer? - Det er if�lge mr. Yasumotos ordrer. 448 00:58:05,482 --> 00:58:10,070 Indtil truslen er drevet over, m� I ikke forlade kontoret. 449 00:58:10,236 --> 00:58:13,406 Vi skulle bare ned i laboratoriet. 450 00:58:13,573 --> 00:58:17,994 - Hvad for en trussel? - Ikke noget. Bare en misforst�else. 451 00:58:18,161 --> 00:58:21,122 Pr�cis, bare en misforst�else. 452 00:58:21,289 --> 00:58:24,668 Det er meget lettere at holde �je med jer heroppe. 453 00:58:24,834 --> 00:58:28,797 Det er for jeres egen skyld. V�rsgo. 454 00:58:53,071 --> 00:58:59,285 - Kun os? Du tager mig med til ham? - Selvf�lgelig. Det er planen. 455 00:58:59,452 --> 00:59:01,538 Og det er det hele? 456 00:59:01,705 --> 00:59:06,876 Vi finder dit barn, og Yasumoto stiller sine ressourcer til r�dighed. 457 00:59:12,215 --> 00:59:15,427 - Der er noget galt. - Det et sv�rt, men ... 458 00:59:15,593 --> 00:59:18,722 Det fors�ger at sende mig en besked. 459 00:59:18,888 --> 00:59:24,561 - Hvor skulle lastbilerne hen? - Jeg forst�r ikke, hvad du mener. 460 00:59:29,899 --> 00:59:33,403 Du m� hellere stoppe bilen. Der er noget galt. 461 00:59:33,570 --> 00:59:39,701 Jeg forst�r godt, at du er forsigtig, men du m� stole p� mig, n�r jeg ... 462 01:00:01,056 --> 01:00:03,141 Sid ned. Jeg kommer straks. 463 01:00:03,308 --> 01:00:06,353 M� jeg l�ne jeres telefon? 464 01:00:06,519 --> 01:00:11,733 - Har du ikke lige v�ret her? - Jo, men jeg m� ringe til min mand. 465 01:00:13,443 --> 01:00:16,863 Fint. Du kan st� i fred deroppe. 466 01:00:18,865 --> 01:00:23,578 Hvis du g�r det, taber du i l�bet af tre tr�k. 467 01:00:25,288 --> 01:00:27,999 - Du l�rer hurtigt. - Det er let. 468 01:00:30,126 --> 01:00:32,212 - Mor? - Hej, Ethan. 469 01:00:32,379 --> 01:00:36,174 - Jeg har l�rt at spille skak. - M� jeg tale med far? 470 01:00:37,801 --> 01:00:41,346 Ethan, jeg er n�dt til at tale med far nu. 471 01:00:41,513 --> 01:00:45,266 - Er det en hemmelighed? - Jeg skal bare tale med ham. 472 01:00:45,433 --> 01:00:52,565 - Handler det om mig? - Nej, v�r s�d at give far telefonen. 473 01:00:52,732 --> 01:00:54,984 Kom nu. 474 01:00:56,319 --> 01:00:59,739 Hvad sker der? Jeg har travlt, s� h�r her. 475 01:00:59,906 --> 01:01:03,743 Barnet vil ikke have, at jeg er sammen med dr. Mason. 476 01:01:03,910 --> 01:01:10,792 Jeg ved ikke hvorfor, men nogle fugle angreb ham, s� jeg kunne flygte. 477 01:01:10,959 --> 01:01:15,964 Det her f�les forkert. Du og Ethan m� hellere komme v�k derfra. 478 01:01:16,131 --> 01:01:22,053 - Er Yasumoto indblandet? - M�ske. I burde ikke v�re der. 479 01:01:22,220 --> 01:01:29,144 - Du m� smutte. En leder efter dig. - Okay. John, jeg er n�dt til at g�. 480 01:01:29,310 --> 01:01:31,646 - Skynd dig. - Tak. 481 01:01:31,813 --> 01:01:35,275 Beklager, det er for din egen skyld. 482 01:01:43,408 --> 01:01:47,829 - Har du spillet det f�r. - Jeg har lige l�rt det. Det er let. 483 01:01:47,996 --> 01:01:53,960 - Det synes mennesker ikke. - Man skal se p� sammenh�ngene. 484 01:01:56,671 --> 01:02:01,509 Det er forh�bentlig ikke noget alvorligt? 485 01:02:07,223 --> 01:02:13,104 Alan, jeg kan ikke finde hende. Hun er v�k. 486 01:02:13,271 --> 01:02:20,195 Nej, det er hun ikke. Jeg ordner det. Bare vent her. 487 01:02:21,863 --> 01:02:24,783 Jeg ordner det, Anya. 488 01:02:30,038 --> 01:02:36,961 Katie? Kate? 489 01:02:42,008 --> 01:02:44,219 Katie? 490 01:02:48,431 --> 01:02:55,021 - Far? - Du er her. 491 01:02:55,188 --> 01:03:00,235 - Molly kommer. - Hvad? Hvorn�r? 492 01:03:00,402 --> 01:03:06,825 Du skal hj�lpe ham med at f� Molly til at g�re noget, langt herfra. 493 01:03:06,992 --> 01:03:10,954 - Jeg forst�r ikke. - Han vil g�re noget ved hende. 494 01:03:11,121 --> 01:03:13,248 Og det kr�ver st�rre styrke. 495 01:03:13,415 --> 01:03:19,629 - Styrke? - Han skal spise, som med sheriffen. 496 01:03:22,590 --> 01:03:26,052 Hvis du ikke hj�lper ham, ser du mig ikke igen. 497 01:03:49,075 --> 01:03:53,413 - Det er okay. Det kommer og g�r. - Du m� tage dig sammen. 498 01:03:53,580 --> 01:03:56,750 Ellers forlader jeg dig, som jeg forlod Molly. 499 01:03:56,916 --> 01:03:59,002 Blev I ikke v�k fra hinanden? 500 01:04:00,003 --> 01:04:05,300 - Efterlod du hende i livsfare? - Du s� ikke, hvad det viste mig. 501 01:04:05,467 --> 01:04:08,053 Valgte du selv at g� eller ej? 502 01:04:08,219 --> 01:04:13,058 Jeg ved ikke, om du ser det som en messias eller et k�ledyr - 503 01:04:13,224 --> 01:04:19,522 - men uanset aner du intet om det. Det skal standses. 504 01:04:31,618 --> 01:04:37,999 Det var en l�s forbindelse. Det sker ofte, p� grund af vejene. 505 01:04:38,166 --> 01:04:44,297 - Min pung er indenfor. En kop kaffe? - Ja tak. 506 01:05:09,948 --> 01:05:15,787 Er det, hvad det kr�ver for at g�re, som det g�r? 507 01:05:15,954 --> 01:05:19,082 Det spiser p� to forskellige m�der. 508 01:05:19,249 --> 01:05:24,504 Jeg giver det mad, og det vokser ekstremt hurtigt. 509 01:05:24,671 --> 01:05:28,550 Og s� er der det her, som den anden halvdel skal bruge. 510 01:05:28,717 --> 01:05:34,806 De d�r ikke, men de forandrer sig. Pr�v at acceptere det. 511 01:05:37,767 --> 01:05:42,105 Se, hvad jeg har lavet, mor. 512 01:05:43,523 --> 01:05:46,276 Alt har sin pris. 513 01:05:46,443 --> 01:05:51,197 Vi har vores Katie igen. Resten er jeg ligeglad med. 514 01:06:09,549 --> 01:06:14,012 De er her for en sikkerheds skyld. Vi vil g�re tingene rigtigt. 515 01:06:14,179 --> 01:06:20,477 Hvis I alle g�r derind, g�r det galt. Har de taget afsked med familien? 516 01:06:20,643 --> 01:06:25,982 Molly, jeg er ikke fjenden. Jeg vil det samme som dig. 517 01:06:45,794 --> 01:06:49,631 Undskyld, men jeg tror, at det er bedst s�dan her. 518 01:06:49,798 --> 01:06:53,426 Med magt og bev�bnede m�nd? Det tror jeg n�ppe. 519 01:06:53,593 --> 01:06:59,683 For en sikkerheds skyld. Dit barn er halvt dig og halvt noget andet. 520 01:06:59,849 --> 01:07:06,773 Og ja, det beskytter dig, men den anden halvdel er nok helt anderledes. 521 01:07:06,940 --> 01:07:10,860 Fordi han vil leve og have sin mor? 522 01:07:11,027 --> 01:07:14,280 - Jeg er nok overmodig. - Og jeg er forsigtig. 523 01:07:14,447 --> 01:07:21,413 - Vi vil begge beskytte dit barn. - Jeg skal nok beskytte mit barn. 524 01:07:28,336 --> 01:07:33,174 "'Det vil jeg ikke', sagde Alice. 'Af med hovedet', sagde dronningen." 525 01:07:33,341 --> 01:07:37,512 "'Hvem kan lide dig?', sagde Alice, der nu var st�rre." 526 01:07:37,679 --> 01:07:41,850 "'Du er jo bare et kortspil!'" 527 01:07:44,394 --> 01:07:49,232 "Alle kortene steg op i luften og fl�j ned mod hende." 528 01:07:49,399 --> 01:07:51,818 "Hun skreg, halvt af skr�k ..." 529 01:07:51,985 --> 01:07:55,989 Hun er her. 530 01:07:58,908 --> 01:08:02,579 S� er det nu. Tal med dit barn. 531 01:08:18,011 --> 01:08:21,973 Vil du se din s�n? 532 01:08:30,982 --> 01:08:35,028 G� bare. Han venter p� dig. 533 01:09:06,518 --> 01:09:12,023 Du klarer dig. Ingen permanente skader. 534 01:09:12,190 --> 01:09:16,319 Marcus er p� intensivafdelingen, men bl�dningen er standset. 535 01:09:16,486 --> 01:09:21,908 - Han er sej. Han klarer sig. - Godt. 536 01:09:22,075 --> 01:09:28,748 - Og barnet? - Lige der. 537 01:09:31,084 --> 01:09:36,631 Det var t�t p�, men han er ogs� sej, og han klarer det flot. 538 01:09:36,798 --> 01:09:41,553 Vil du r�re ved ham? Kom, jeg hj�lper dig op. 539 01:09:43,930 --> 01:09:46,641 Kom, det er fint. 540 01:09:54,858 --> 01:09:58,153 �h gud ... 541 01:09:59,487 --> 01:10:02,866 Det her er, hvad du altid har dr�mt om. 542 01:10:03,033 --> 01:10:05,452 Du er smuk. 543 01:10:13,752 --> 01:10:19,549 Nu kan I l�re hinanden at kende. Jeg kommer tilbage lidt senere. 544 01:10:23,136 --> 01:10:25,764 Hejsa. 545 01:10:29,017 --> 01:10:32,228 Hej, lille ven. 546 01:10:34,856 --> 01:10:37,067 Du er s� smuk. 547 01:10:58,380 --> 01:11:01,383 Nej! 548 01:11:06,721 --> 01:11:09,849 Hold godt fast, ellers dr�ber jeg jer begge. 549 01:11:10,016 --> 01:11:13,353 - Du ved, hvem vi leder efter. - Ja! 550 01:11:13,520 --> 01:11:20,276 - Hvor er han? - Vil I finde ham? Nu skal I h�re. 551 01:11:20,443 --> 01:11:25,448 Han vil gerne finde jer. Han vil gerne m�des med jer. 552 01:11:46,928 --> 01:11:50,682 - Hvordan g�r det? - Fint nok. 553 01:12:00,650 --> 01:12:05,572 - Jeg vil gerne sige undskyld. - For hvad? 554 01:12:06,865 --> 01:12:12,370 Indimellem, n�r man er far - 555 01:12:12,537 --> 01:12:17,459 - er det sv�rt at indr�mme, at ens b�rn er ved at blive store. 556 01:12:17,625 --> 01:12:22,380 At de kan t�nke selv. At de er selvst�ndige personer. 557 01:12:22,547 --> 01:12:26,301 Fordi de en dag ikke l�ngere har brug for en. 558 01:12:26,468 --> 01:12:30,722 Du er ved at blive stor, og det �nsker jeg ogs� for dig. 559 01:12:30,889 --> 01:12:35,894 En overgang kunne jeg bare ikke lide det. 560 01:12:36,061 --> 01:12:42,817 - Du har virket sur p� det sidste. - Og det er jeg meget ked af. 561 01:12:50,450 --> 01:12:53,703 Nu skal du h�re. 562 01:12:53,870 --> 01:13:00,835 Jeg vil bede dig om noget, der er meget sv�rt og voksent. 563 01:13:03,380 --> 01:13:07,842 - Yasumoto vil ikke have, at vi g�r. - Hvorfor ikke? 564 01:13:08,009 --> 01:13:15,183 Det ved jeg ikke. Men find Julie, og bed hende om at f� dig ud herfra. 565 01:13:15,350 --> 01:13:20,855 - Hvordan g�r jeg det? - Jeg skruer ned for varmelegemerne. 566 01:13:21,022 --> 01:13:26,653 Det sker der ikke noget ved. Bare bed Julie om at t�nde for dem igen. 567 01:13:26,820 --> 01:13:30,490 Det kan jeg selv g�re. 568 01:13:30,657 --> 01:13:34,369 Ja, det kan du vel. 569 01:13:34,536 --> 01:13:38,373 - Tror du virkelig, at jeg kan? - Jeg ved, at du kan. 570 01:13:39,791 --> 01:13:42,460 Er du klar? 571 01:14:07,986 --> 01:14:13,992 Advarsel. Begr�nset ilttilf�rsel, faldende hjertefrekvens. 572 01:14:14,159 --> 01:14:18,663 Advarsel. Handling p�kr�vet. 573 01:14:23,335 --> 01:14:30,425 Hj�lp! Jeg har brug for hj�lp! 574 01:14:30,592 --> 01:14:34,220 - Molly, det er Ben. Lad mig hj�lpe. - Ben? 575 01:14:34,387 --> 01:14:40,477 Det er bare vejrtr�kningen, der skal justeres. Jeg kan instruere dig. 576 01:14:40,643 --> 01:14:45,732 - Okay, hvad skal jeg g�re? - Du skal bare indtaste lidt kode. 577 01:14:48,443 --> 01:14:50,570 Det skal nok g�. 578 01:14:52,280 --> 01:14:58,745 Begynd med adgangskoden efterfulgt af betjeningskoden. 579 01:15:04,459 --> 01:15:08,797 Godt, nu p-thread og understregningstegn. Det var det. 580 01:15:11,549 --> 01:15:16,012 - Okay. - Koden er godkendt. 581 01:15:16,179 --> 01:15:21,685 Tillykke, Molly. Dit barn skal nok klare sig. 582 01:15:21,851 --> 01:15:23,937 �h gud. 583 01:15:36,783 --> 01:15:40,161 - Hvad var det, Ben? - Kursen er blevet justeret. 584 01:15:40,328 --> 01:15:44,457 Det var en man�vre for at undg� rumskrot. 585 01:15:44,624 --> 01:15:48,378 N�ste gang m� du gerne lige sige til. Den nye kurs? 586 01:15:48,545 --> 01:15:55,343 Vi er p� vej mod Jorden, men det er kun midlertidigt. 587 01:16:00,598 --> 01:16:03,893 - Undskyld mig. - Dr. Woods. 588 01:16:04,060 --> 01:16:08,398 Jeg ville lige fort�lle om et lille problem med Ethan. 589 01:16:08,565 --> 01:16:11,860 - Er alt i orden? - Han har v�ret lidt hum�rsyg. 590 01:16:12,027 --> 01:16:14,821 Jeg troede, at det var programmeringen - 591 01:16:14,988 --> 01:16:20,660 - men s� ... Det her vil du kunne lide, ms. Dodd. 592 01:16:20,827 --> 01:16:28,126 Det var et menneskeligt problem, der m�tte l�ses med t�lmodighed. 593 01:16:28,293 --> 01:16:32,297 Jeg ved ikke, om du er st�dt p� den slags i dit arbejde? 594 01:16:32,464 --> 01:16:39,637 De ansatte, som ikke trivedes uden mere ansvar. 595 01:16:39,804 --> 01:16:45,643 - Folk har brug for uafh�ngighed. - Det er pr�cis det, jeg mener. 596 01:16:45,810 --> 01:16:51,524 I Ethans tilf�lde tror jeg, at uafh�ngigheden skal v�re reel. 597 01:17:11,586 --> 01:17:18,259 - Hej, min ven. Hvordan g�r det? - Jeg skal finde Julie. Problemer. 598 01:17:18,426 --> 01:17:21,637 Hun er taget af sted. Jeg k�rer dig derhen. 599 01:17:23,681 --> 01:17:27,476 - Store eller sm� problemer? - Store, tror jeg. 600 01:17:27,643 --> 01:17:32,315 S� lad os g�. Du kan fort�lle om det p� vejen. 601 01:17:43,951 --> 01:17:50,416 Jeg har sat afkommet i bilen. Molly har givet os det, vi skulle bruge. 602 01:17:50,583 --> 01:17:55,421 - Vi skal af sted. - Efter Molly? 603 01:18:01,135 --> 01:18:03,221 Nej. 604 01:18:05,723 --> 01:18:10,311 Vi m� hellere tage hende med. Han vil have sin mor. 605 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 F� Molly ind i bilen. 606 01:18:31,833 --> 01:18:38,339 De er der. Vi spr�nger propantanken under hytten og br�nder det. 607 01:18:38,506 --> 01:18:44,303 Du forst�r det vist stadig ikke? Det bliver st�rkere og skal stoppes. 608 01:18:44,470 --> 01:18:48,850 Det er ikke din beslutning. 609 01:18:54,105 --> 01:18:56,232 Molly. 610 01:18:59,068 --> 01:19:05,158 Skyd mig, hvis du vil. Jeg er n�dt til at g�re det. 611 01:19:12,957 --> 01:19:16,210 Slip hende. 612 01:19:18,671 --> 01:19:25,052 - Slip hende, sagde jeg! - Der er noget galt. 613 01:19:29,223 --> 01:19:33,394 Hvor er mit barn? Jeg vil have mit barn. 614 01:19:39,317 --> 01:19:41,652 Harmon? 615 01:19:48,284 --> 01:19:51,746 Harmon. �h gud ... 616 01:19:55,500 --> 01:19:58,044 - Tr�k vejret. - Barnet er her ikke. 617 01:19:58,211 --> 01:20:02,965 Molly, det brugte dig til at komme her til. Det bliver st�rkere. 618 01:20:03,132 --> 01:20:06,427 Du har f�rt det her til. Du m� stoppe det. 619 01:20:09,263 --> 01:20:13,643 Harmon ... Harmon! �h gud. 620 01:20:17,355 --> 01:20:23,778 �h gud ... Harmon? 621 01:20:27,865 --> 01:20:32,036 Tekster: Torben Gr�nb�k Jensen & Lasse Petersen www.sdimedia.com 52446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.