All language subtitles for Extant.S01E05.What.On.Earth.Is.Wrong.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,338 --> 00:00:07,091 Jeg var p� en 13 m�neder lang solomission i rummet. 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,347 Jeg kom ikke alene hjem. 3 00:00:13,431 --> 00:00:17,685 Min mand skabte en livagtig androide kaldet en Humanich. 4 00:00:17,852 --> 00:00:21,189 Han hedder Ethan og er prototypen. 5 00:00:21,356 --> 00:00:26,110 Dette er en historie om Jorden ... og om familien. 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,283 En historie om overlevelse. 7 00:00:36,788 --> 00:00:39,207 I tidligere afsnit: 8 00:00:41,292 --> 00:00:45,880 - Begynder afspilning. - Hvor er Molly? 9 00:00:46,047 --> 00:00:49,384 Du aner ikke, hvad du har sat i gang. 10 00:00:49,551 --> 00:00:54,472 Skjult Mollys graviditet, destrueret blodpr�ven, skrevet: "Ud af bilen". 11 00:00:54,639 --> 00:00:57,392 - Jeg siger intet. - Du m� hellere tale. 12 00:00:57,559 --> 00:01:02,480 - Du d�kkede flot over din bror. - Bland min bror udenom. 13 00:01:02,647 --> 00:01:08,486 - Kun du kan �ndre situationen, Sam. - Hvad skal jeg g�re? 14 00:01:08,653 --> 00:01:14,742 - Hvad sker der? Han bed mig! - L�g det p� biddet. 15 00:01:14,909 --> 00:01:21,040 - Vi m� ikke risikere hele projektet. - Det her handler om min familie. 16 00:01:21,249 --> 00:01:22,667 Ethan! 17 00:01:26,504 --> 00:01:28,923 Ethan! Kom nu, skat! 18 00:01:42,854 --> 00:01:46,774 "HVAD POKKER ER DER GALT?" 19 00:02:54,843 --> 00:02:57,679 Sikke en aften. 20 00:02:57,846 --> 00:03:04,519 Jeg har ikke f�et sovet. Jeg f�ler mig s� fortumlet. 21 00:03:04,686 --> 00:03:09,274 - Marcus? - Forventede du en anden? 22 00:03:12,360 --> 00:03:14,445 Dit h�r er p�nt. 23 00:03:18,032 --> 00:03:22,036 I �vrigt: Har du set min r�de sportstaske? 24 00:03:24,873 --> 00:03:26,207 Molly? 25 00:03:27,876 --> 00:03:30,044 Hvad vil du med den? 26 00:03:32,380 --> 00:03:35,049 Undskyld. M�ske dr�ner barnet mig bare. 27 00:03:35,216 --> 00:03:39,137 Hjemkomsttr�ning i simulatoren. Det er den sidste. 28 00:03:39,304 --> 00:03:45,393 - Men kappet er farligt i regnvejr. - Det er fint vejr i dag. 29 00:03:48,146 --> 00:03:50,315 Nej, du m� ikke g�. 30 00:03:51,816 --> 00:03:53,985 Jeg tager med. 31 00:03:59,490 --> 00:04:04,913 - Vil du ikke sl� autostyringen til? - Jeg foretr�kker selv at styre. 32 00:04:05,079 --> 00:04:10,168 De lader mig kun sl� autopiloten fra, n�r vi er langt fra sammenkoblingen. 33 00:04:10,335 --> 00:04:13,171 Hvad med at tage en lur? Tag selerne p�. 34 00:04:14,506 --> 00:04:19,177 - Jeg har sikkerhedssele p�. - De andre. 35 00:04:20,595 --> 00:04:22,847 Hvad er det for nogle? 36 00:04:24,766 --> 00:04:27,018 Hold op. Jeg kan ikke lide ... 37 00:04:40,448 --> 00:04:41,866 Mor? 38 00:04:44,452 --> 00:04:48,456 Er du okay? Jeg holdt din hemmelighed. 39 00:04:57,799 --> 00:05:00,635 Barnet har brug for dig. 40 00:05:15,483 --> 00:05:17,318 Molly! 41 00:05:23,324 --> 00:05:25,243 Molly! 42 00:05:28,037 --> 00:05:29,747 Molly! 43 00:05:45,847 --> 00:05:48,850 Her! Jeg har fundet dem! Skaf en ambulance! 44 00:05:57,108 --> 00:06:01,029 - Hun er i tredje m�ned. - Vi unders�ger hende p� vejen. 45 00:06:01,196 --> 00:06:04,782 Rus, der er ingen livstegn. 46 00:06:04,949 --> 00:06:09,537 - Undskyld mig. - Sir, du m� ikke flytte ham! 47 00:06:13,374 --> 00:06:16,544 �h, Ethan ... 48 00:06:23,218 --> 00:06:26,721 Hj�lp min kone. Tjek barnet! 49 00:06:29,474 --> 00:06:33,061 - Jeg kan ikke h�re fostrets hjerte. - Af sted. 50 00:06:35,063 --> 00:06:37,649 - Giv os en h�nd. - Hvad er der sket? 51 00:06:37,815 --> 00:06:41,569 Hun er bevidstl�s. Jeg har tilkaldt en helikopter. 52 00:06:41,736 --> 00:06:45,406 - Hvad skete der? - Jeg siger til, n�r jeg ved det. 53 00:07:26,030 --> 00:07:29,200 Vi skal vel ikke spise morgenmad sammen? 54 00:07:29,367 --> 00:07:34,539 Nej. Men tak. 55 00:07:34,706 --> 00:07:38,960 Du ved, hvad jeg mener. Gode tider. 56 00:08:32,680 --> 00:08:34,849 Afspil beskeder. Seneste f�rst. 57 00:08:35,016 --> 00:08:37,018 De er landet for tidligt. 58 00:08:37,185 --> 00:08:41,856 Jeg har sagt det 1000 gange f�r, men du m� gerne ringe tilbage! 59 00:08:42,023 --> 00:08:45,360 Jeg har lige talt med John. Molly har det skidt. 60 00:08:45,527 --> 00:08:48,029 De flyver dem til Medplex Metro. 61 00:08:50,198 --> 00:08:55,787 - John, hvor er jeg? - Bare rolig. Du er i sikkerhed. 62 00:08:55,954 --> 00:09:00,124 - Hjernerystelse med bevidstl�shed. - Du er p� hospitalet. 63 00:09:00,291 --> 00:09:02,544 - Hvor er Ethan? - I sikkerhed. 64 00:09:02,710 --> 00:09:07,298 - Ved du, hvilken dag det er? - Mandag. Hvad med barnet? 65 00:09:07,465 --> 00:09:10,885 - Hvor mange uger er du henne? - 15. 66 00:09:11,094 --> 00:09:14,472 �h gud. Er der sket noget med barnet? 67 00:09:14,681 --> 00:09:17,392 Har du haft bl�dninger eller krampe? 68 00:09:17,517 --> 00:09:22,605 Nej. John tog mig med til et sted, hvor de gjorde noget ved mig. 69 00:09:22,814 --> 00:09:28,111 - Nu bed�ver vi dig, mrs. Woods. - Er det n�dvendigt? 70 00:09:28,236 --> 00:09:30,905 Du m� blive herude, sir. 71 00:09:50,717 --> 00:09:55,346 Lad det. Vi er klar om to minutter. 72 00:09:57,098 --> 00:10:00,018 Og s� ruller vi vel ud? 73 00:10:13,531 --> 00:10:18,369 - Julie? Jeg har fors�gt at ringe. - Min telefon virkede ikke. 74 00:10:18,536 --> 00:10:22,790 - Nedlukningen er p� rodniveau. - Er Molly okay? 75 00:10:22,957 --> 00:10:26,628 Ethan m� have fornemmet katastrofen og lukket ned. 76 00:10:26,794 --> 00:10:31,299 Systemet kan v�re forstyrret, men hans kerne er stadig aktiv. 77 00:10:31,424 --> 00:10:35,970 - Hvad lavede de ude i skoven? - Ethan blev v�k. 78 00:10:36,137 --> 00:10:39,432 - Jeg k�rer diagnoseprogrammet. - Og genstarter. 79 00:10:41,559 --> 00:10:44,938 - Han er s� kold. - Varmelegemerne mangler str�m. 80 00:10:45,063 --> 00:10:50,735 Jeg ved godt hvorfor. Det er bare ... underligt. 81 00:10:52,987 --> 00:10:56,241 - Molly v�gner snart. - Jeg f�r ham tilbage. 82 00:11:08,002 --> 00:11:11,047 - Hej. - Hej. 83 00:11:12,966 --> 00:11:16,845 - Bed�vede de mig? - Ja, desv�rre. 84 00:11:17,011 --> 00:11:20,932 Julie har Ethan. Hun unders�ger og initialiserer ham. 85 00:11:21,099 --> 00:11:26,938 - V�kker hun ham? - Ja, han er i gode h�nder. 86 00:11:28,356 --> 00:11:30,859 John ... 87 00:11:31,025 --> 00:11:37,282 Jeg hedder dr. Gavin Beck og er straks tilbage for at dr�fte ... 88 00:11:38,449 --> 00:11:41,286 Jeg foretr�kker, at du bliver natten over. 89 00:11:41,452 --> 00:11:46,708 Nanobiotikaen klarer s�rene, men hjernerystelsen kr�ver observation. 90 00:11:46,875 --> 00:11:48,960 - Og mit barn? - Tabte hun det? 91 00:11:49,127 --> 00:11:55,133 Din livmoder viser ingen tegn p� nylige implantationer eller abort. 92 00:11:55,300 --> 00:11:59,220 - Jeg forst�r ikke. - Hun var ikke gravid. 93 00:11:59,387 --> 00:12:02,307 Din krop har ikke v�ret gravid for nylig. 94 00:12:03,474 --> 00:12:06,811 Kigger du p� den rigtige? Woods? Molly Woods? 95 00:12:06,978 --> 00:12:09,397 - Lad mig se. - Vi har travlt. 96 00:12:09,564 --> 00:12:12,650 Jeg vil selv se det. 97 00:12:17,822 --> 00:12:23,077 Det er en sund livmoder, men der er ikke noget foster. 98 00:12:25,330 --> 00:12:28,333 Det er umuligt. 99 00:12:30,001 --> 00:12:32,587 De kommer snart og flytter dig ovenp�. 100 00:12:40,595 --> 00:12:43,598 Medplex vil give dig den bedste behandling. 101 00:12:43,765 --> 00:12:47,435 Denne korte unders�gelse hj�lper os med ... 102 00:13:02,617 --> 00:13:07,372 - Du m� ikke v�re her. - Der var blodpr�ver, en scanning ... 103 00:13:07,539 --> 00:13:11,793 Jeg siger bare, at der m� v�re noget galt med maskinerne. 104 00:13:11,960 --> 00:13:17,298 Har du selv set scanningen, eller har du kun h�rt det fra din kone? 105 00:13:17,465 --> 00:13:24,722 Du b�r nok betragte det som et psykologisk problem. 106 00:13:30,895 --> 00:13:32,981 Du m� ikke v�re herinde. 107 00:13:38,570 --> 00:13:41,072 Hvor er du? Hvad fanden er der sket? 108 00:13:41,239 --> 00:13:46,327 Jeg har det fint, far. De har lappet mig godt sammen. 109 00:13:46,494 --> 00:13:50,498 Jeg har holdt vejret. Det er godt, at du klarer den, skat. 110 00:13:50,665 --> 00:13:54,252 Hvad med Ethan? Det er vel ikke noget slemt? 111 00:13:54,419 --> 00:13:58,256 John vil unders�ge ham, men han ser ud til at klare sig. 112 00:13:58,423 --> 00:14:01,759 - Hvis jeg havde vidst det ... - Det er fint nok. 113 00:14:01,926 --> 00:14:07,932 Men hj�lp mig. Vi har k�rt nogle test p� en af mine genetiske ops�tninger. 114 00:14:08,099 --> 00:14:11,186 - Jeg slukkede for den. - F�r den var f�rdig? 115 00:14:11,352 --> 00:14:16,941 Nej, den sagde, at der var en fejl med pr�verne. Har du en anden? 116 00:14:20,445 --> 00:14:25,200 - Jeg m� smutte, far. - Er du sikker p�, at du klarer dig? 117 00:14:26,534 --> 00:14:28,870 Hvad? Sagde han, at jeg er sk�r? 118 00:14:30,371 --> 00:14:33,791 Okay. Vi m� v�k herfra. 119 00:14:33,958 --> 00:14:39,130 De har fjernet det, og nu d�kker de over det. ISEA st�r bag. 120 00:14:39,297 --> 00:14:42,467 Sparks indr�mmede jo hemmelige eksperimenter. 121 00:14:42,634 --> 00:14:46,387 M�ske har de gjort alt det her for at f� fat i barnet. 122 00:14:48,640 --> 00:14:52,227 - Har du en bedre forklaring? - Intet giver mening. 123 00:14:52,393 --> 00:14:56,981 - Jeg var v�k i seks timer. - Der var ingen graviditetshormoner. 124 00:14:57,148 --> 00:15:00,568 De havde ikke tid nok til at skjule alle spor. 125 00:15:00,735 --> 00:15:05,406 De har alverdens ressourcer. De gjorde det og d�kker nu over det. 126 00:15:08,493 --> 00:15:11,579 Ethan kan m�ske huske det, n�r han v�gner. 127 00:15:13,248 --> 00:15:16,417 Sam. Hun ved, at jeg var gravid. 128 00:15:16,584 --> 00:15:21,840 Hun s� og udf�rte scanningen. Ny destination. 129 00:15:22,006 --> 00:15:28,680 Han har kun sm�skrammer, men det neurale net er helt smadret. 130 00:15:28,847 --> 00:15:33,184 Han blev skr�mt og lukkede for alle systemer. Som beskyttelse. 131 00:15:33,351 --> 00:15:38,189 Ja, han trak hovedet til sig, men hvorfor? 132 00:15:40,275 --> 00:15:44,779 Hans hud spr�kker i helt lige linjer. Det er godt h�ndv�rk. 133 00:15:46,114 --> 00:15:47,532 Undskyld. 134 00:15:47,699 --> 00:15:52,203 Jeg forst�r ikke, hvordan John kan have udsat ham for det her. 135 00:15:52,370 --> 00:15:57,041 - Hvem som helst kan fare vild. - Han er ikke hvem som helst. 136 00:15:59,377 --> 00:16:05,300 - Fejls�gningen er afsluttet. - S� lad os f� genstartet hvalpen. 137 00:16:05,466 --> 00:16:11,806 Kan du huske, da vi faktisk byggede en hvalp, og jeg sagde det? 138 00:16:13,224 --> 00:16:15,977 Kryds fingre. 139 00:16:16,144 --> 00:16:22,483 Der er stadig fejl i kernen. Det vil tage noget tid. 140 00:16:35,997 --> 00:16:41,669 - Hvordan gik turen? - Vi kan sagtens holde det i live. 141 00:16:41,836 --> 00:16:45,423 - Det overlever. - Det har det fint. 142 00:16:55,099 --> 00:16:57,268 - Hav en god dag. - Bliv her. 143 00:16:57,435 --> 00:17:00,188 - Forst�et. - Stadig intet svar. 144 00:17:00,355 --> 00:17:04,859 - D�ren er �ben. - Lad den st� �ben. 145 00:17:18,289 --> 00:17:21,459 - Hej, Molly. - Sam. Gudskelov. 146 00:17:21,626 --> 00:17:24,712 Hvad foreg�r der? Hej, John. Kom indenfor. 147 00:17:24,879 --> 00:17:27,715 Jeg har ringet og ringet. 148 00:17:27,882 --> 00:17:31,219 Det kan jeg se. Hvad sker der? 149 00:17:31,386 --> 00:17:34,639 - Har nogen kontaktet dig? - Ang�ende hvad? 150 00:17:36,057 --> 00:17:40,979 - Hvorfor har du skrammer? - Vi har bes�gt min far p� �en. 151 00:17:41,145 --> 00:17:44,399 Vi ville k�re en test, men de fulgte efter os. 152 00:17:44,566 --> 00:17:47,986 - Hvem? - Sparks. Han st�r bag det hele. 153 00:17:48,152 --> 00:17:50,196 Du reddede mig virkelig, Sam. 154 00:17:50,321 --> 00:17:55,285 - Har du f�et drop, Molly? - Vi kommer lige fra hospitalet. 155 00:17:55,410 --> 00:17:57,579 De har fjernet mit barn. 156 00:17:57,745 --> 00:18:02,458 Da jeg v�gnede, var barnet v�k. De d�kker deres spor. 157 00:18:02,584 --> 00:18:06,880 - Hvilket barn? Mener du Ethan? - Graviditeten ... 158 00:18:08,173 --> 00:18:13,178 Er du gravid? Nej, det kan jo ikke passe, Molly. 159 00:18:13,344 --> 00:18:18,016 Aner du ikke, hvad vi taler om? Det var jo dig, der opdagede det. 160 00:18:18,183 --> 00:18:22,020 - Du udf�rte scanningen. - Hvilken scanning? Jeg ... 161 00:18:24,772 --> 00:18:27,734 - Lytter hvem? - Kom nu! 162 00:18:27,859 --> 00:18:32,697 Hvad blev du behandlet for? Et blackout? En hovedskade? 163 00:18:32,864 --> 00:18:35,658 Okay, skal vi virkelig lege den her leg? 164 00:18:35,867 --> 00:18:39,704 Jeg leger ikke. Jeg fors�ger at v�re en god ven. 165 00:18:39,829 --> 00:18:43,208 Som min ven bad du mig om at komme ud af bilen. 166 00:18:43,374 --> 00:18:48,546 Du sagde ringede til mig efter festen. Du l�d urolig. 167 00:18:48,713 --> 00:18:52,342 Jeg var urolig. Du opf�rte dig s� underligt den aften. 168 00:18:52,550 --> 00:18:54,719 Sms'en er v�k. Den er slettet! 169 00:18:54,886 --> 00:18:58,890 - Helt �rligt ... Hvad skal jeg sige? - Hvad har de p� dig? 170 00:18:59,057 --> 00:19:05,647 Molly, hvis du stoler bare en smule p� mig, s� tag tilbage p� hospitalet. 171 00:19:10,652 --> 00:19:13,821 Jeg h�ber, at de har truet dig p� livet. 172 00:19:23,748 --> 00:19:25,250 John ... 173 00:19:27,085 --> 00:19:29,003 Jeg er virkelig ked af det. 174 00:19:29,170 --> 00:19:32,632 Der skete noget med hende deroppe. 175 00:19:32,841 --> 00:19:37,512 Men det er noget med hjernen. Hun har brug for behandling. 176 00:19:37,720 --> 00:19:43,977 F� hende langt v�k fra det, hun frygter, men skaf hende hj�lp. 177 00:19:52,986 --> 00:19:56,739 De truer hende og fors�ger at f� mig til at virke gal. 178 00:19:58,449 --> 00:20:03,121 - Hallo? Vi kommer straks. - Hvad? 179 00:20:03,246 --> 00:20:09,210 Der er noget galt med Ethan. Han v�gner ikke. Yasumoto Towers. 180 00:20:09,377 --> 00:20:12,046 Der m� v�re sket noget katastrofalt. 181 00:20:12,213 --> 00:20:15,049 Systemerne genopbygger alt fra bunden. 182 00:20:15,258 --> 00:20:22,015 - Han er stadig derinde. - Ja. Er der noget, vi kan g�re? 183 00:20:22,223 --> 00:20:25,643 Det handler ikke bare om at indl�se hans backup. 184 00:20:25,810 --> 00:20:29,480 Ethans kompleksitet g�r det umuligt at reparere ham. 185 00:20:29,647 --> 00:20:35,904 - Vi kan fremskynde processen ... - Nej, s� kan det g� helt galt. 186 00:20:36,070 --> 00:20:40,909 Selv med en fejlfri genstart kan der opst� kognitive problemer. 187 00:20:41,075 --> 00:20:43,411 Han kan �ndre personlighed. 188 00:20:43,578 --> 00:20:50,251 - Han ligger alts� i en slags koma? - Ja. Vi m� bare vente. 189 00:21:04,933 --> 00:21:08,937 Jeg vil have en hos ham d�gnet rundt. 190 00:21:09,103 --> 00:21:13,107 - Han ved ikke engang, om vi er her. - Men det g�r vi. 191 00:21:30,041 --> 00:21:36,214 Ethan kom til skade p� grund af mig. De brugte ham til at lokke mig ud. 192 00:21:36,381 --> 00:21:39,050 Hvem ved, hvad der skete? 193 00:21:42,470 --> 00:21:47,725 Vi m� ind p� ISEA. Det er den eneste m�de at finde svar p�. 194 00:21:50,645 --> 00:21:55,567 - Hvis du ikke tror p� mig ... - Jeg ... 195 00:21:55,733 --> 00:21:59,571 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. Det er sandheden. 196 00:22:00,822 --> 00:22:05,160 Jeg ved, at der skete noget, for du kom forandret tilbage. 197 00:22:05,326 --> 00:22:10,248 - Du troede, at du var gravid ... - Jeg var gravid! 198 00:22:10,415 --> 00:22:14,002 Vi har i flere �r fors�gt at f� et barn. 199 00:22:14,169 --> 00:22:17,755 - S� jeg s� bare det, jeg ville se? - Nej ... 200 00:22:17,922 --> 00:22:23,261 I var alene, da hun tog pr�verne, og da hun advarede dig mod Sparks. 201 00:22:23,428 --> 00:22:28,933 Jeg har kun h�rt om graviditeten fra dig, og du har haft hallucinationer. 202 00:22:29,100 --> 00:22:32,187 Jeg ved selv, hvorn�r jeg hallucinerer. 203 00:22:32,353 --> 00:22:39,527 - Det kan v�re virkeligt for dig. - Barnet var ikke bare opspind. 204 00:22:39,694 --> 00:22:43,198 Det g�r ingen forskel, om jeg tror p� dig eller ej. 205 00:22:43,364 --> 00:22:46,284 Men hvis jeg ikke er overbevist - 206 00:22:46,451 --> 00:22:51,122 - s� vil resten af verden v�re overbevist om, at det ikke passer. 207 00:22:53,041 --> 00:22:54,626 Okay. 208 00:22:56,794 --> 00:23:01,799 - Hold mig underrettet om Ethan. - Hvor skal du hen, Molly? 209 00:23:03,384 --> 00:23:06,471 Det g�r en forskel, John. Om du tror p� mig. 210 00:23:26,574 --> 00:23:31,079 Hans programstruktur er modstandsdygtig. Han er st�rk. 211 00:23:34,249 --> 00:23:36,501 Det har han fra os. 212 00:23:38,503 --> 00:23:40,588 Han har det ogs� fra Molly. 213 00:23:45,927 --> 00:23:48,763 - M� jeg tage en vagt? - Snart. 214 00:23:53,852 --> 00:23:56,354 Hvad skete der ude i skoven? 215 00:23:57,772 --> 00:23:59,858 Det ved jeg ikke. 216 00:24:04,028 --> 00:24:06,531 Det finder vi ud af, n�r han v�gner. 217 00:24:21,462 --> 00:24:25,300 John? Hvad laver du? 218 00:24:25,466 --> 00:24:28,553 - Pr�ver noget. Systemerne er klar. - Nej! 219 00:24:28,720 --> 00:24:32,307 - Han skal bruge en stimulans. - Det er for tidligt. 220 00:24:36,561 --> 00:24:39,814 Ethan? Kan du h�re mig? 221 00:24:39,981 --> 00:24:42,567 - Hvem er du? - Det er mig. Far. 222 00:24:42,734 --> 00:24:48,406 Hvem er du? Hvem er du? Hvem er du? 223 00:24:49,491 --> 00:24:51,826 Lukker ned. 224 00:25:07,258 --> 00:25:10,595 - Hvorfor? - Det er ogs� farligt intet at g�re. 225 00:25:10,762 --> 00:25:14,933 S� det var ... Var det noget godt? 226 00:25:15,099 --> 00:25:19,354 Ethan er i en ukendt tilstand. Vi aner ikke, hvad der foreg�r. 227 00:25:19,521 --> 00:25:24,859 Hvad med, at du finder ud af, hvad Ethan ved om Molly? 228 00:25:25,026 --> 00:25:27,362 Jeg vil ikke uds�tte ham for fare. 229 00:25:27,529 --> 00:25:32,200 Det gjorde du ved at tage ham med til �en, og du sagde ikke noget. 230 00:25:32,367 --> 00:25:35,036 Vi byggede ham sammen, John. 231 00:25:35,203 --> 00:25:38,790 Fra kodning til kropsplaner, gennem alle stadier. 232 00:25:38,957 --> 00:25:42,126 Og s� tager du bare alle de store beslutninger. 233 00:25:42,293 --> 00:25:47,715 - Vil du nu godkende vores bes�g? - Det var ikke det, jeg mente. 234 00:25:47,882 --> 00:25:53,888 Vi skulle finde den bedste familie til Ethan, og pludselig tog du ham. 235 00:25:56,975 --> 00:25:58,726 Men du protesterede ikke. 236 00:25:58,893 --> 00:26:02,897 Hvad kunne jeg sige, n�r jeg kendte jeres situation? 237 00:26:17,162 --> 00:26:22,250 - Jeg siger ikke, at det var forkert. - Du var med til at skabe ham. 238 00:26:22,417 --> 00:26:27,338 Men du er ikke hans for�lder, og jeg har ikke brug for din tilladelse. 239 00:26:27,505 --> 00:26:30,175 Du arbejder for mig. 240 00:26:31,593 --> 00:26:34,095 Vi er ikke partnere. 241 00:27:12,300 --> 00:27:16,721 - Hvordan har Ethan det? - Det ved jeg ikke. 242 00:27:16,888 --> 00:27:21,059 Jeg var ut�lmodig. Jeg ville fremskynde tingene. 243 00:27:22,060 --> 00:27:24,646 Nu har han det ligesom f�r. 244 00:27:29,317 --> 00:27:34,155 Molly, jeg vil gerne tro. 245 00:27:35,406 --> 00:27:41,412 Hvis du kan hj�lpe med at forklare, hvordan det kan v�re sandt. 246 00:27:42,747 --> 00:27:45,166 Okay, det kan jeg ikke. 247 00:27:45,333 --> 00:27:51,756 Der skete noget forf�rdeligt med mig, og jeg har ingen beviser. 248 00:27:51,923 --> 00:27:55,593 Jeg ved godt, at det er sv�rt for dig. 249 00:27:55,760 --> 00:28:00,598 - Du har brug for, at jeg tror. - Ja. 250 00:28:00,765 --> 00:28:06,020 - Men hvis jeg g�r det og tager fejl? - Og jeg er gal? 251 00:28:07,522 --> 00:28:11,109 Intet ville g�re mig mere lykkelig end det lige nu. 252 00:28:14,779 --> 00:28:17,866 Jeg vil ikke miste dig. 253 00:28:28,877 --> 00:28:32,797 Du m� ikke lade dem snyde dig. 254 00:28:32,964 --> 00:28:37,719 - Jeg forts�tter kampen indefra. - Men hvorfor skulle de beholde dig? 255 00:28:38,887 --> 00:28:42,557 Fordi de tror, at truslen er drevet over. 256 00:28:42,724 --> 00:28:46,561 Sams blodpr�ve var det eneste bevis for barnet. 257 00:28:46,728 --> 00:28:50,398 - Og hende gjorde de tavs. - De har fjernet alle spor. 258 00:28:56,487 --> 00:28:59,073 Alle dem, de kendte til. 259 00:28:59,240 --> 00:29:04,913 Kan du huske hunden Gus? Han bed mig. 260 00:29:06,247 --> 00:29:09,501 Det ved Sparks ikke. 261 00:29:09,667 --> 00:29:12,754 Jeg ringer til min far. 262 00:29:18,927 --> 00:29:21,763 Tak, far. 263 00:29:21,930 --> 00:29:24,599 Lille skat. 264 00:29:24,766 --> 00:29:29,604 Hvad skal du med et blodigt h�ndkl�de? 265 00:29:46,454 --> 00:29:49,958 - Vi ses klokken 16. - Dr. Beck. Har du et �jeblik? 266 00:29:50,124 --> 00:29:53,878 John Woods. Du har behandlet min kone, Molly. 267 00:29:54,045 --> 00:29:56,714 Jeg ville undskylde min opf�rsel i g�r. 268 00:29:56,881 --> 00:30:02,303 - Det var forkert at reagere s�dan. - Pyt. I blev ikke natten over? 269 00:30:02,470 --> 00:30:07,642 Hun gik i panik, s� jeg foretrak at have hende derhjemme. 270 00:30:07,809 --> 00:30:12,730 - Bare det ikke blev v�rre. - Jeg s� det, jeg gerne ville se. 271 00:30:12,897 --> 00:30:15,984 - S�dan er det. - Men det er blevet v�rre. 272 00:30:16,150 --> 00:30:22,157 Nu forst�r jeg, at hun i l�ngere tid har levet i en fantasiverden. 273 00:30:25,577 --> 00:30:32,000 Mit kontor kan kontakte dig. I kan ogs� bruge en simulant. 274 00:30:32,167 --> 00:30:34,502 En simulant? 275 00:30:34,669 --> 00:30:38,840 En kunstigt generet terapimulighed. Det fungerer glimrende. 276 00:30:39,007 --> 00:30:44,095 En robotterapeut? Jeg ved ikke, om jeg ville stole p� s�dan en. 277 00:30:44,262 --> 00:30:47,682 - Fungerer de? - Bare tal med mit kontor. 278 00:30:47,849 --> 00:30:53,605 - Kom nu. - Jeg vil bare gerne takke dig igen. 279 00:30:57,942 --> 00:31:02,113 Og ... Har jeg f�et dine kontaktoplysninger? 280 00:31:06,784 --> 00:31:10,872 Jeg lader dig slippe. Tak for hj�lpen. 281 00:31:23,635 --> 00:31:28,723 Her er beviset. De ville have mig til at tro, jeg var gal. Der var et barn. 282 00:31:28,890 --> 00:31:32,727 Men hvorfor f�rst indr�mme det og s� d�kke over det? 283 00:31:32,894 --> 00:31:36,481 Det ved jeg ikke. Men det havde mine gener. 284 00:31:36,648 --> 00:31:40,485 Og det andet dna ... Jeg har aldrig set noget lignende. 285 00:31:42,320 --> 00:31:45,907 S� det Sparks sagde om, at jeg var faren ... 286 00:31:47,242 --> 00:31:51,329 Desv�rre. Jeg troede p�, at det var vores. 287 00:31:53,748 --> 00:31:57,001 Men jeg m� finde ud af, hvad de gjorde ved mig. 288 00:31:57,168 --> 00:31:59,671 Som du sagde, m� du g�re det indefra. 289 00:31:59,838 --> 00:32:03,925 Ja, jeg m� tilbage og lade, som om jeg tror p� dem. 290 00:32:04,092 --> 00:32:07,095 Jeg m� spille gal og bebrejde hjemkomsten. 291 00:32:07,262 --> 00:32:09,681 Bare lad, som om du tror p� det. 292 00:32:09,848 --> 00:32:11,933 Vi kan ikke stole p� nogen. 293 00:32:12,100 --> 00:32:17,188 - Hverken Sam eller andre. - Nej, men vi kan stole p� hinanden. 294 00:32:30,535 --> 00:32:33,204 - Tror du ... - Jeg har v�ret bekymret. 295 00:32:33,371 --> 00:32:37,125 De sagde, at du blev indlagt p� hospitalet. 296 00:32:37,292 --> 00:32:41,045 Jeg var n�dt til at komme v�k, okay? Jeg gik i panik. 297 00:32:41,212 --> 00:32:44,966 Du kunne have f�et os dr�bt. Jeg ville hj�lpe dig. 298 00:32:45,133 --> 00:32:48,136 Hj�lpe mig? Du reddede mit liv. 299 00:32:49,304 --> 00:32:54,976 Jeg troede jo, at jeg var gravid. Det er flovt, at jeg mistede grebet. 300 00:32:57,228 --> 00:33:00,231 Det g�r ondt at se en, man holder af, s�dan. 301 00:33:00,398 --> 00:33:04,736 Jeg skr�mte alle dem, jeg elsker. Ogs� mig selv. 302 00:33:04,903 --> 00:33:08,072 Jeg vil gerne tilbage igen. 303 00:33:09,741 --> 00:33:13,745 - Jeg er ikke Kryger. - Nej, det er du ikke. 304 00:33:13,912 --> 00:33:18,333 Han var ikke lige s� st�rk som dig, men t�nk lidt over det f�rst. 305 00:33:18,500 --> 00:33:22,670 Nej, jeg har arbejdet for h�rdt til at miste det hele. 306 00:33:24,756 --> 00:33:29,594 Okay. Vi vil gerne hj�lpe dig med at blive rask igen, Molly. 307 00:33:29,761 --> 00:33:34,682 Men jeg m� v�re �rlig og sige, at vi vil holde skarpt �je med dig. 308 00:33:34,849 --> 00:33:38,269 Det havde jeg ogs� forventet. Jeg svigter dig ikke. 309 00:33:42,106 --> 00:33:45,443 - Velkommen tilbage. - Tak. 310 00:33:59,958 --> 00:34:05,213 Jeg ved godt, at du er der. Du dufter bedre end alle andre her. 311 00:34:05,380 --> 00:34:09,968 - Det siger ikke s� meget. - Du burde tage oftere af sted. 312 00:34:10,134 --> 00:34:13,805 Jeg har opdaget, at du tog fejl ang�ende to ting. 313 00:34:13,972 --> 00:34:18,059 For det f�rste fors�gte ham s�lgeren faktisk at forf�re mig. 314 00:34:18,226 --> 00:34:22,063 Ja, det var slet ikke bare for at s�lge dig centrifugen. 315 00:34:22,230 --> 00:34:28,903 N�r vores forskning muligg�r en rumkoloni, tager jeg af sted f�rst. 316 00:34:30,071 --> 00:34:35,493 - G�r det noget? - Jeg har haft selskab af d�de orme. 317 00:34:38,329 --> 00:34:41,082 Hvilket i �vrigt ... 318 00:34:45,503 --> 00:34:49,924 Det er billederne fra rumsonden p� vej tilbage til Seraphim. 319 00:34:50,091 --> 00:34:57,015 - S� det var ... - 10.300 km oppe, hvor ormene d�de. 320 00:34:57,182 --> 00:35:02,103 - Jeg har kigget, men fandt intet. - Derfor er der kun �n mulighed. 321 00:35:02,270 --> 00:35:05,940 Du m� have kontamineret pr�verne p� stationen. 322 00:35:06,107 --> 00:35:09,611 - Ja. - Nej. Du beg�r ikke den slags fejl. 323 00:35:09,777 --> 00:35:13,281 - Skal vi g�re det en anden gang? - Nej, k�r bare. 324 00:35:13,448 --> 00:35:16,451 Jeg unders�gte det n�rmere og fandt det her. 325 00:35:20,288 --> 00:35:23,291 - Et nyt filter. - Ja, algoritmen Danny 5. 326 00:35:23,458 --> 00:35:28,379 Men se her. 10286 km ude. 327 00:35:29,797 --> 00:35:32,967 Det er en b�lge af sammenflettede energifelter. 328 00:35:33,134 --> 00:35:36,429 Den svinger hurtigt og har ingen fast frekvens. 329 00:35:36,638 --> 00:35:39,974 Jeg har aldrig set noget lignende. 330 00:35:40,141 --> 00:35:44,521 - Alts� en kontaminerende energi. - Som en spore. 331 00:35:44,646 --> 00:35:47,982 Hvad er det? Hvor kommer det fra? 332 00:35:48,149 --> 00:35:52,320 Det ved jeg ikke. Du har vist fundet ormedr�beren. 333 00:35:56,324 --> 00:36:00,078 Hej, John. Ethan? 334 00:36:00,245 --> 00:36:03,540 Hvorn�r? Jeg kommer. 335 00:36:07,168 --> 00:36:11,881 Han gjorde det selv. For 20 minutter siden kom det hele tilbage. 336 00:36:12,090 --> 00:36:14,926 - Han sover, men er derinde. - Han smiler. 337 00:36:15,093 --> 00:36:17,679 Ville du ikke g�re det? 338 00:36:17,846 --> 00:36:21,266 Ethan. Hej, Ethan. 339 00:36:22,809 --> 00:36:24,185 Hej. 340 00:36:28,815 --> 00:36:30,900 Mor. 341 00:36:31,109 --> 00:36:34,445 Velkommen tilbage. Vi har savnet dig. 342 00:36:34,571 --> 00:36:36,781 Nu tager vi hjem. 343 00:36:44,789 --> 00:36:49,669 - Jeg er s� tr�t. - Far siger, at det tager noget tid. 344 00:36:49,794 --> 00:36:54,465 - Du skal hvile dig. - Okay. 345 00:36:57,302 --> 00:37:00,305 Jeg var s� bange, da du var v�k. 346 00:37:02,640 --> 00:37:06,978 Kan du huske noget af, hvad der skete? 347 00:37:08,062 --> 00:37:09,898 Nej. 348 00:37:13,318 --> 00:37:17,906 - M� jeg f� noget at drikke? - Bliv her. Jeg ordner det. 349 00:37:18,072 --> 00:37:20,950 V�n dig nu ikke til at blive fork�let. 350 00:37:53,107 --> 00:37:55,527 Forventede du en anden? 351 00:38:04,285 --> 00:38:07,080 Hvor kom det fra? 352 00:38:07,288 --> 00:38:09,541 Hej, chef. Jeg er p� vej hjem. 353 00:38:09,707 --> 00:38:13,628 Hej, Danny. Vil du sende den nye algoritme? 354 00:38:13,795 --> 00:38:18,383 Ja, men giv mig nu ikke skyldf�lelse for at f� mig til at blive. 355 00:38:18,550 --> 00:38:23,888 - Ingen skyldf�lelse. - Okay. V�rsgo. 356 00:38:24,055 --> 00:38:28,393 Tak. Her. 357 00:38:38,903 --> 00:38:41,322 Okay. 358 00:38:41,489 --> 00:38:48,580 Indl�s fil. Dag 307, 14. time. 359 00:38:48,788 --> 00:38:52,458 - Er det ..? - Ja, da jeg s� Markus. 360 00:38:52,584 --> 00:38:58,423 Pause. Inds�t filter. Algoritme: Danny 5. 361 00:38:58,590 --> 00:39:00,550 Indeks, afspil. 362 00:39:42,050 --> 00:39:47,472 Overf�rsel til respirator gennemf�rt. Alle vitale organer fungerer. 363 00:39:47,639 --> 00:39:50,308 Hvad fanden er det? 364 00:39:51,392 --> 00:39:53,478 Det er en dreng. 365 00:40:09,994 --> 00:40:14,165 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 31032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.