Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,338 --> 00:00:07,091
Jeg var p� en 13 m�neder langsolomission i rummet.
2
00:00:10,094 --> 00:00:12,347
Jeg kom ikke alene hjem.
3
00:00:13,431 --> 00:00:17,685
Min mand skabte en livagtigandroide kaldet en Humanich.
4
00:00:17,852 --> 00:00:21,189
Han hedder Ethan og er prototypen.
5
00:00:21,356 --> 00:00:26,110
Dette er en historie om Jorden ...og om familien.
6
00:00:29,447 --> 00:00:32,283
En historie om overlevelse.
7
00:00:36,788 --> 00:00:39,207
I tidligere afsnit:
8
00:00:41,292 --> 00:00:45,880
- Begynder afspilning.
- Hvor er Molly?
9
00:00:46,047 --> 00:00:49,384
Du aner ikke, hvad du har sat i gang.
10
00:00:49,551 --> 00:00:54,472
Skjult Mollys graviditet, destrueret
blodpr�ven, skrevet: "Ud af bilen".
11
00:00:54,639 --> 00:00:57,392
- Jeg siger intet.
- Du m� hellere tale.
12
00:00:57,559 --> 00:01:02,480
- Du d�kkede flot over din bror.
- Bland min bror udenom.
13
00:01:02,647 --> 00:01:08,486
- Kun du kan �ndre situationen, Sam.
- Hvad skal jeg g�re?
14
00:01:08,653 --> 00:01:14,742
- Hvad sker der? Han bed mig!
- L�g det p� biddet.
15
00:01:14,909 --> 00:01:21,040
- Vi m� ikke risikere hele projektet.
- Det her handler om min familie.
16
00:01:21,249 --> 00:01:22,667
Ethan!
17
00:01:26,504 --> 00:01:28,923
Ethan! Kom nu, skat!
18
00:01:42,854 --> 00:01:46,774
"HVAD POKKER ER DER GALT?"
19
00:02:54,843 --> 00:02:57,679
Sikke en aften.
20
00:02:57,846 --> 00:03:04,519
Jeg har ikke f�et sovet.
Jeg f�ler mig s� fortumlet.
21
00:03:04,686 --> 00:03:09,274
- Marcus?
- Forventede du en anden?
22
00:03:12,360 --> 00:03:14,445
Dit h�r er p�nt.
23
00:03:18,032 --> 00:03:22,036
I �vrigt:
Har du set min r�de sportstaske?
24
00:03:24,873 --> 00:03:26,207
Molly?
25
00:03:27,876 --> 00:03:30,044
Hvad vil du med den?
26
00:03:32,380 --> 00:03:35,049
Undskyld.
M�ske dr�ner barnet mig bare.
27
00:03:35,216 --> 00:03:39,137
Hjemkomsttr�ning i simulatoren.
Det er den sidste.
28
00:03:39,304 --> 00:03:45,393
- Men kappet er farligt i regnvejr.
- Det er fint vejr i dag.
29
00:03:48,146 --> 00:03:50,315
Nej, du m� ikke g�.
30
00:03:51,816 --> 00:03:53,985
Jeg tager med.
31
00:03:59,490 --> 00:04:04,913
- Vil du ikke sl� autostyringen til?
- Jeg foretr�kker selv at styre.
32
00:04:05,079 --> 00:04:10,168
De lader mig kun sl� autopiloten fra,
n�r vi er langt fra sammenkoblingen.
33
00:04:10,335 --> 00:04:13,171
Hvad med at tage en lur?
Tag selerne p�.
34
00:04:14,506 --> 00:04:19,177
- Jeg har sikkerhedssele p�.
- De andre.
35
00:04:20,595 --> 00:04:22,847
Hvad er det for nogle?
36
00:04:24,766 --> 00:04:27,018
Hold op. Jeg kan ikke lide ...
37
00:04:40,448 --> 00:04:41,866
Mor?
38
00:04:44,452 --> 00:04:48,456
Er du okay?
Jeg holdt din hemmelighed.
39
00:04:57,799 --> 00:05:00,635
Barnet har brug for dig.
40
00:05:15,483 --> 00:05:17,318
Molly!
41
00:05:23,324 --> 00:05:25,243
Molly!
42
00:05:28,037 --> 00:05:29,747
Molly!
43
00:05:45,847 --> 00:05:48,850
Her! Jeg har fundet dem!
Skaf en ambulance!
44
00:05:57,108 --> 00:06:01,029
- Hun er i tredje m�ned.
- Vi unders�ger hende p� vejen.
45
00:06:01,196 --> 00:06:04,782
Rus, der er ingen livstegn.
46
00:06:04,949 --> 00:06:09,537
- Undskyld mig.
- Sir, du m� ikke flytte ham!
47
00:06:13,374 --> 00:06:16,544
�h, Ethan ...
48
00:06:23,218 --> 00:06:26,721
Hj�lp min kone. Tjek barnet!
49
00:06:29,474 --> 00:06:33,061
- Jeg kan ikke h�re fostrets hjerte.
- Af sted.
50
00:06:35,063 --> 00:06:37,649
- Giv os en h�nd.
- Hvad er der sket?
51
00:06:37,815 --> 00:06:41,569
Hun er bevidstl�s.
Jeg har tilkaldt en helikopter.
52
00:06:41,736 --> 00:06:45,406
- Hvad skete der?
- Jeg siger til, n�r jeg ved det.
53
00:07:26,030 --> 00:07:29,200
Vi skal vel ikke
spise morgenmad sammen?
54
00:07:29,367 --> 00:07:34,539
Nej. Men tak.
55
00:07:34,706 --> 00:07:38,960
Du ved, hvad jeg mener. Gode tider.
56
00:08:32,680 --> 00:08:34,849
Afspil beskeder. Seneste f�rst.
57
00:08:35,016 --> 00:08:37,018
De er landet for tidligt.
58
00:08:37,185 --> 00:08:41,856
Jeg har sagt det 1000 gange f�r,men du m� gerne ringe tilbage!
59
00:08:42,023 --> 00:08:45,360
Jeg har lige talt med John.Molly har det skidt.
60
00:08:45,527 --> 00:08:48,029
De flyver dem til Medplex Metro.
61
00:08:50,198 --> 00:08:55,787
- John, hvor er jeg?
- Bare rolig. Du er i sikkerhed.
62
00:08:55,954 --> 00:09:00,124
- Hjernerystelse med bevidstl�shed.
- Du er p� hospitalet.
63
00:09:00,291 --> 00:09:02,544
- Hvor er Ethan?
- I sikkerhed.
64
00:09:02,710 --> 00:09:07,298
- Ved du, hvilken dag det er?
- Mandag. Hvad med barnet?
65
00:09:07,465 --> 00:09:10,885
- Hvor mange uger er du henne?
- 15.
66
00:09:11,094 --> 00:09:14,472
�h gud.
Er der sket noget med barnet?
67
00:09:14,681 --> 00:09:17,392
Har du haft bl�dninger eller krampe?
68
00:09:17,517 --> 00:09:22,605
Nej. John tog mig med til et sted,
hvor de gjorde noget ved mig.
69
00:09:22,814 --> 00:09:28,111
- Nu bed�ver vi dig, mrs. Woods.
- Er det n�dvendigt?
70
00:09:28,236 --> 00:09:30,905
Du m� blive herude, sir.
71
00:09:50,717 --> 00:09:55,346
Lad det. Vi er klar om to minutter.
72
00:09:57,098 --> 00:10:00,018
Og s� ruller vi vel ud?
73
00:10:13,531 --> 00:10:18,369
- Julie? Jeg har fors�gt at ringe.
- Min telefon virkede ikke.
74
00:10:18,536 --> 00:10:22,790
- Nedlukningen er p� rodniveau.
- Er Molly okay?
75
00:10:22,957 --> 00:10:26,628
Ethan m� have fornemmet
katastrofen og lukket ned.
76
00:10:26,794 --> 00:10:31,299
Systemet kan v�re forstyrret,
men hans kerne er stadig aktiv.
77
00:10:31,424 --> 00:10:35,970
- Hvad lavede de ude i skoven?
- Ethan blev v�k.
78
00:10:36,137 --> 00:10:39,432
- Jeg k�rer diagnoseprogrammet.
- Og genstarter.
79
00:10:41,559 --> 00:10:44,938
- Han er s� kold.
- Varmelegemerne mangler str�m.
80
00:10:45,063 --> 00:10:50,735
Jeg ved godt hvorfor.
Det er bare ... underligt.
81
00:10:52,987 --> 00:10:56,241
- Molly v�gner snart.
- Jeg f�r ham tilbage.
82
00:11:08,002 --> 00:11:11,047
- Hej.
- Hej.
83
00:11:12,966 --> 00:11:16,845
- Bed�vede de mig?
- Ja, desv�rre.
84
00:11:17,011 --> 00:11:20,932
Julie har Ethan.
Hun unders�ger og initialiserer ham.
85
00:11:21,099 --> 00:11:26,938
- V�kker hun ham?
- Ja, han er i gode h�nder.
86
00:11:28,356 --> 00:11:30,859
John ...
87
00:11:31,025 --> 00:11:37,282
Jeg hedder dr. Gavin Beck oger straks tilbage for at dr�fte ...
88
00:11:38,449 --> 00:11:41,286
Jeg foretr�kker,
at du bliver natten over.
89
00:11:41,452 --> 00:11:46,708
Nanobiotikaen klarer s�rene, men
hjernerystelsen kr�ver observation.
90
00:11:46,875 --> 00:11:48,960
- Og mit barn?
- Tabte hun det?
91
00:11:49,127 --> 00:11:55,133
Din livmoder viser ingen tegn
p� nylige implantationer eller abort.
92
00:11:55,300 --> 00:11:59,220
- Jeg forst�r ikke.
- Hun var ikke gravid.
93
00:11:59,387 --> 00:12:02,307
Din krop har ikke v�ret gravid
for nylig.
94
00:12:03,474 --> 00:12:06,811
Kigger du p� den rigtige?
Woods? Molly Woods?
95
00:12:06,978 --> 00:12:09,397
- Lad mig se.
- Vi har travlt.
96
00:12:09,564 --> 00:12:12,650
Jeg vil selv se det.
97
00:12:17,822 --> 00:12:23,077
Det er en sund livmoder,
men der er ikke noget foster.
98
00:12:25,330 --> 00:12:28,333
Det er umuligt.
99
00:12:30,001 --> 00:12:32,587
De kommer snart
og flytter dig ovenp�.
100
00:12:40,595 --> 00:12:43,598
Medplex vil give digden bedste behandling.
101
00:12:43,765 --> 00:12:47,435
Denne korte unders�gelsehj�lper os med ...
102
00:13:02,617 --> 00:13:07,372
- Du m� ikke v�re her.
- Der var blodpr�ver, en scanning ...
103
00:13:07,539 --> 00:13:11,793
Jeg siger bare, at der m� v�re
noget galt med maskinerne.
104
00:13:11,960 --> 00:13:17,298
Har du selv set scanningen, eller
har du kun h�rt det fra din kone?
105
00:13:17,465 --> 00:13:24,722
Du b�r nok betragte det
som et psykologisk problem.
106
00:13:30,895 --> 00:13:32,981
Du m� ikke v�re herinde.
107
00:13:38,570 --> 00:13:41,072
Hvor er du? Hvad fanden er der sket?
108
00:13:41,239 --> 00:13:46,327
Jeg har det fint, far.
De har lappet mig godt sammen.
109
00:13:46,494 --> 00:13:50,498
Jeg har holdt vejret.
Det er godt, at du klarer den, skat.
110
00:13:50,665 --> 00:13:54,252
Hvad med Ethan?
Det er vel ikke noget slemt?
111
00:13:54,419 --> 00:13:58,256
John vil unders�ge ham,
men han ser ud til at klare sig.
112
00:13:58,423 --> 00:14:01,759
- Hvis jeg havde vidst det ...
- Det er fint nok.
113
00:14:01,926 --> 00:14:07,932
Men hj�lp mig. Vi har k�rt nogle test
p� en af mine genetiske ops�tninger.
114
00:14:08,099 --> 00:14:11,186
- Jeg slukkede for den.
- F�r den var f�rdig?
115
00:14:11,352 --> 00:14:16,941
Nej, den sagde, at der var en fejl
med pr�verne. Har du en anden?
116
00:14:20,445 --> 00:14:25,200
- Jeg m� smutte, far.
- Er du sikker p�, at du klarer dig?
117
00:14:26,534 --> 00:14:28,870
Hvad? Sagde han, at jeg er sk�r?
118
00:14:30,371 --> 00:14:33,791
Okay. Vi m� v�k herfra.
119
00:14:33,958 --> 00:14:39,130
De har fjernet det, og nu
d�kker de over det. ISEA st�r bag.
120
00:14:39,297 --> 00:14:42,467
Sparks indr�mmede jo
hemmelige eksperimenter.
121
00:14:42,634 --> 00:14:46,387
M�ske har de gjort alt det her
for at f� fat i barnet.
122
00:14:48,640 --> 00:14:52,227
- Har du en bedre forklaring?
- Intet giver mening.
123
00:14:52,393 --> 00:14:56,981
- Jeg var v�k i seks timer.
- Der var ingen graviditetshormoner.
124
00:14:57,148 --> 00:15:00,568
De havde ikke tid nok til
at skjule alle spor.
125
00:15:00,735 --> 00:15:05,406
De har alverdens ressourcer.
De gjorde det og d�kker nu over det.
126
00:15:08,493 --> 00:15:11,579
Ethan kan m�ske huske det,
n�r han v�gner.
127
00:15:13,248 --> 00:15:16,417
Sam. Hun ved, at jeg var gravid.
128
00:15:16,584 --> 00:15:21,840
Hun s� og udf�rte scanningen.
Ny destination.
129
00:15:22,006 --> 00:15:28,680
Han har kun sm�skrammer,
men det neurale net er helt smadret.
130
00:15:28,847 --> 00:15:33,184
Han blev skr�mt og lukkede
for alle systemer. Som beskyttelse.
131
00:15:33,351 --> 00:15:38,189
Ja, han trak hovedet til sig,
men hvorfor?
132
00:15:40,275 --> 00:15:44,779
Hans hud spr�kker i helt lige linjer.
Det er godt h�ndv�rk.
133
00:15:46,114 --> 00:15:47,532
Undskyld.
134
00:15:47,699 --> 00:15:52,203
Jeg forst�r ikke, hvordan John
kan have udsat ham for det her.
135
00:15:52,370 --> 00:15:57,041
- Hvem som helst kan fare vild.
- Han er ikke hvem som helst.
136
00:15:59,377 --> 00:16:05,300
- Fejls�gningen er afsluttet.
- S� lad os f� genstartet hvalpen.
137
00:16:05,466 --> 00:16:11,806
Kan du huske, da vi faktisk byggede
en hvalp, og jeg sagde det?
138
00:16:13,224 --> 00:16:15,977
Kryds fingre.
139
00:16:16,144 --> 00:16:22,483
Der er stadig fejl i kernen.
Det vil tage noget tid.
140
00:16:35,997 --> 00:16:41,669
- Hvordan gik turen?
- Vi kan sagtens holde det i live.
141
00:16:41,836 --> 00:16:45,423
- Det overlever.
- Det har det fint.
142
00:16:55,099 --> 00:16:57,268
- Hav en god dag.
- Bliv her.
143
00:16:57,435 --> 00:17:00,188
- Forst�et.
- Stadig intet svar.
144
00:17:00,355 --> 00:17:04,859
- D�ren er �ben.
- Lad den st� �ben.
145
00:17:18,289 --> 00:17:21,459
- Hej, Molly.
- Sam. Gudskelov.
146
00:17:21,626 --> 00:17:24,712
Hvad foreg�r der?
Hej, John. Kom indenfor.
147
00:17:24,879 --> 00:17:27,715
Jeg har ringet og ringet.
148
00:17:27,882 --> 00:17:31,219
Det kan jeg se. Hvad sker der?
149
00:17:31,386 --> 00:17:34,639
- Har nogen kontaktet dig?
- Ang�ende hvad?
150
00:17:36,057 --> 00:17:40,979
- Hvorfor har du skrammer?
- Vi har bes�gt min far p� �en.
151
00:17:41,145 --> 00:17:44,399
Vi ville k�re en test,
men de fulgte efter os.
152
00:17:44,566 --> 00:17:47,986
- Hvem?
- Sparks. Han st�r bag det hele.
153
00:17:48,152 --> 00:17:50,196
Du reddede mig virkelig, Sam.
154
00:17:50,321 --> 00:17:55,285
- Har du f�et drop, Molly?
- Vi kommer lige fra hospitalet.
155
00:17:55,410 --> 00:17:57,579
De har fjernet mit barn.
156
00:17:57,745 --> 00:18:02,458
Da jeg v�gnede, var barnet v�k.
De d�kker deres spor.
157
00:18:02,584 --> 00:18:06,880
- Hvilket barn? Mener du Ethan?
- Graviditeten ...
158
00:18:08,173 --> 00:18:13,178
Er du gravid?
Nej, det kan jo ikke passe, Molly.
159
00:18:13,344 --> 00:18:18,016
Aner du ikke, hvad vi taler om?
Det var jo dig, der opdagede det.
160
00:18:18,183 --> 00:18:22,020
- Du udf�rte scanningen.
- Hvilken scanning? Jeg ...
161
00:18:24,772 --> 00:18:27,734
- Lytter hvem?
- Kom nu!
162
00:18:27,859 --> 00:18:32,697
Hvad blev du behandlet for?
Et blackout? En hovedskade?
163
00:18:32,864 --> 00:18:35,658
Okay,
skal vi virkelig lege den her leg?
164
00:18:35,867 --> 00:18:39,704
Jeg leger ikke.
Jeg fors�ger at v�re en god ven.
165
00:18:39,829 --> 00:18:43,208
Som min ven bad du mig om
at komme ud af bilen.
166
00:18:43,374 --> 00:18:48,546
Du sagde ringede til mig
efter festen. Du l�d urolig.
167
00:18:48,713 --> 00:18:52,342
Jeg var urolig. Du opf�rte dig
s� underligt den aften.
168
00:18:52,550 --> 00:18:54,719
Sms'en er v�k. Den er slettet!
169
00:18:54,886 --> 00:18:58,890
- Helt �rligt ... Hvad skal jeg sige?
- Hvad har de p� dig?
170
00:18:59,057 --> 00:19:05,647
Molly, hvis du stoler bare en smule
p� mig, s� tag tilbage p� hospitalet.
171
00:19:10,652 --> 00:19:13,821
Jeg h�ber,
at de har truet dig p� livet.
172
00:19:23,748 --> 00:19:25,250
John ...
173
00:19:27,085 --> 00:19:29,003
Jeg er virkelig ked af det.
174
00:19:29,170 --> 00:19:32,632
Der skete noget med hende deroppe.
175
00:19:32,841 --> 00:19:37,512
Men det er noget med hjernen.
Hun har brug for behandling.
176
00:19:37,720 --> 00:19:43,977
F� hende langt v�k fra det,
hun frygter, men skaf hende hj�lp.
177
00:19:52,986 --> 00:19:56,739
De truer hende og fors�ger
at f� mig til at virke gal.
178
00:19:58,449 --> 00:20:03,121
- Hallo? Vi kommer straks.
- Hvad?
179
00:20:03,246 --> 00:20:09,210
Der er noget galt med Ethan.
Han v�gner ikke. Yasumoto Towers.
180
00:20:09,377 --> 00:20:12,046
Der m� v�re sket noget katastrofalt.
181
00:20:12,213 --> 00:20:15,049
Systemerne genopbygger alt
fra bunden.
182
00:20:15,258 --> 00:20:22,015
- Han er stadig derinde.
- Ja. Er der noget, vi kan g�re?
183
00:20:22,223 --> 00:20:25,643
Det handler ikke bare om
at indl�se hans backup.
184
00:20:25,810 --> 00:20:29,480
Ethans kompleksitet g�r det umuligt
at reparere ham.
185
00:20:29,647 --> 00:20:35,904
- Vi kan fremskynde processen ...
- Nej, s� kan det g� helt galt.
186
00:20:36,070 --> 00:20:40,909
Selv med en fejlfri genstart
kan der opst� kognitive problemer.
187
00:20:41,075 --> 00:20:43,411
Han kan �ndre personlighed.
188
00:20:43,578 --> 00:20:50,251
- Han ligger alts� i en slags koma?
- Ja. Vi m� bare vente.
189
00:21:04,933 --> 00:21:08,937
Jeg vil have en hos ham
d�gnet rundt.
190
00:21:09,103 --> 00:21:13,107
- Han ved ikke engang, om vi er her.
- Men det g�r vi.
191
00:21:30,041 --> 00:21:36,214
Ethan kom til skade p� grund af mig.
De brugte ham til at lokke mig ud.
192
00:21:36,381 --> 00:21:39,050
Hvem ved, hvad der skete?
193
00:21:42,470 --> 00:21:47,725
Vi m� ind p� ISEA. Det er
den eneste m�de at finde svar p�.
194
00:21:50,645 --> 00:21:55,567
- Hvis du ikke tror p� mig ...
- Jeg ...
195
00:21:55,733 --> 00:21:59,571
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
Det er sandheden.
196
00:22:00,822 --> 00:22:05,160
Jeg ved, at der skete noget,
for du kom forandret tilbage.
197
00:22:05,326 --> 00:22:10,248
- Du troede, at du var gravid ...
- Jeg var gravid!
198
00:22:10,415 --> 00:22:14,002
Vi har i flere �r fors�gt
at f� et barn.
199
00:22:14,169 --> 00:22:17,755
- S� jeg s� bare det, jeg ville se?
- Nej ...
200
00:22:17,922 --> 00:22:23,261
I var alene, da hun tog pr�verne,
og da hun advarede dig mod Sparks.
201
00:22:23,428 --> 00:22:28,933
Jeg har kun h�rt om graviditeten fra
dig, og du har haft hallucinationer.
202
00:22:29,100 --> 00:22:32,187
Jeg ved selv,
hvorn�r jeg hallucinerer.
203
00:22:32,353 --> 00:22:39,527
- Det kan v�re virkeligt for dig.
- Barnet var ikke bare opspind.
204
00:22:39,694 --> 00:22:43,198
Det g�r ingen forskel,
om jeg tror p� dig eller ej.
205
00:22:43,364 --> 00:22:46,284
Men hvis jeg ikke er overbevist -
206
00:22:46,451 --> 00:22:51,122
- s� vil resten af verden v�re
overbevist om, at det ikke passer.
207
00:22:53,041 --> 00:22:54,626
Okay.
208
00:22:56,794 --> 00:23:01,799
- Hold mig underrettet om Ethan.
- Hvor skal du hen, Molly?
209
00:23:03,384 --> 00:23:06,471
Det g�r en forskel, John.
Om du tror p� mig.
210
00:23:26,574 --> 00:23:31,079
Hans programstruktur
er modstandsdygtig. Han er st�rk.
211
00:23:34,249 --> 00:23:36,501
Det har han fra os.
212
00:23:38,503 --> 00:23:40,588
Han har det ogs� fra Molly.
213
00:23:45,927 --> 00:23:48,763
- M� jeg tage en vagt?
- Snart.
214
00:23:53,852 --> 00:23:56,354
Hvad skete der ude i skoven?
215
00:23:57,772 --> 00:23:59,858
Det ved jeg ikke.
216
00:24:04,028 --> 00:24:06,531
Det finder vi ud af, n�r han v�gner.
217
00:24:21,462 --> 00:24:25,300
John? Hvad laver du?
218
00:24:25,466 --> 00:24:28,553
- Pr�ver noget. Systemerne er klar.
- Nej!
219
00:24:28,720 --> 00:24:32,307
- Han skal bruge en stimulans.
- Det er for tidligt.
220
00:24:36,561 --> 00:24:39,814
Ethan? Kan du h�re mig?
221
00:24:39,981 --> 00:24:42,567
- Hvem er du?
- Det er mig. Far.
222
00:24:42,734 --> 00:24:48,406
Hvem er du?
Hvem er du? Hvem er du?
223
00:24:49,491 --> 00:24:51,826
Lukker ned.
224
00:25:07,258 --> 00:25:10,595
- Hvorfor?
- Det er ogs� farligt intet at g�re.
225
00:25:10,762 --> 00:25:14,933
S� det var ... Var det noget godt?
226
00:25:15,099 --> 00:25:19,354
Ethan er i en ukendt tilstand.
Vi aner ikke, hvad der foreg�r.
227
00:25:19,521 --> 00:25:24,859
Hvad med, at du finder ud af,
hvad Ethan ved om Molly?
228
00:25:25,026 --> 00:25:27,362
Jeg vil ikke uds�tte ham for fare.
229
00:25:27,529 --> 00:25:32,200
Det gjorde du ved at tage ham med
til �en, og du sagde ikke noget.
230
00:25:32,367 --> 00:25:35,036
Vi byggede ham sammen, John.
231
00:25:35,203 --> 00:25:38,790
Fra kodning til kropsplaner,
gennem alle stadier.
232
00:25:38,957 --> 00:25:42,126
Og s� tager du bare
alle de store beslutninger.
233
00:25:42,293 --> 00:25:47,715
- Vil du nu godkende vores bes�g?
- Det var ikke det, jeg mente.
234
00:25:47,882 --> 00:25:53,888
Vi skulle finde den bedste familie
til Ethan, og pludselig tog du ham.
235
00:25:56,975 --> 00:25:58,726
Men du protesterede ikke.
236
00:25:58,893 --> 00:26:02,897
Hvad kunne jeg sige,
n�r jeg kendte jeres situation?
237
00:26:17,162 --> 00:26:22,250
- Jeg siger ikke, at det var forkert.
- Du var med til at skabe ham.
238
00:26:22,417 --> 00:26:27,338
Men du er ikke hans for�lder, og
jeg har ikke brug for din tilladelse.
239
00:26:27,505 --> 00:26:30,175
Du arbejder for mig.
240
00:26:31,593 --> 00:26:34,095
Vi er ikke partnere.
241
00:27:12,300 --> 00:27:16,721
- Hvordan har Ethan det?
- Det ved jeg ikke.
242
00:27:16,888 --> 00:27:21,059
Jeg var ut�lmodig.
Jeg ville fremskynde tingene.
243
00:27:22,060 --> 00:27:24,646
Nu har han det ligesom f�r.
244
00:27:29,317 --> 00:27:34,155
Molly, jeg vil gerne tro.
245
00:27:35,406 --> 00:27:41,412
Hvis du kan hj�lpe med at forklare,
hvordan det kan v�re sandt.
246
00:27:42,747 --> 00:27:45,166
Okay, det kan jeg ikke.
247
00:27:45,333 --> 00:27:51,756
Der skete noget forf�rdeligt med mig,
og jeg har ingen beviser.
248
00:27:51,923 --> 00:27:55,593
Jeg ved godt,
at det er sv�rt for dig.
249
00:27:55,760 --> 00:28:00,598
- Du har brug for, at jeg tror.
- Ja.
250
00:28:00,765 --> 00:28:06,020
- Men hvis jeg g�r det og tager fejl?
- Og jeg er gal?
251
00:28:07,522 --> 00:28:11,109
Intet ville g�re mig mere lykkelig
end det lige nu.
252
00:28:14,779 --> 00:28:17,866
Jeg vil ikke miste dig.
253
00:28:28,877 --> 00:28:32,797
Du m� ikke lade dem snyde dig.
254
00:28:32,964 --> 00:28:37,719
- Jeg forts�tter kampen indefra.
- Men hvorfor skulle de beholde dig?
255
00:28:38,887 --> 00:28:42,557
Fordi de tror,
at truslen er drevet over.
256
00:28:42,724 --> 00:28:46,561
Sams blodpr�ve var
det eneste bevis for barnet.
257
00:28:46,728 --> 00:28:50,398
- Og hende gjorde de tavs.
- De har fjernet alle spor.
258
00:28:56,487 --> 00:28:59,073
Alle dem, de kendte til.
259
00:28:59,240 --> 00:29:04,913
Kan du huske hunden Gus?
Han bed mig.
260
00:29:06,247 --> 00:29:09,501
Det ved Sparks ikke.
261
00:29:09,667 --> 00:29:12,754
Jeg ringer til min far.
262
00:29:18,927 --> 00:29:21,763
Tak, far.
263
00:29:21,930 --> 00:29:24,599
Lille skat.
264
00:29:24,766 --> 00:29:29,604
Hvad skal du
med et blodigt h�ndkl�de?
265
00:29:46,454 --> 00:29:49,958
- Vi ses klokken 16.
- Dr. Beck. Har du et �jeblik?
266
00:29:50,124 --> 00:29:53,878
John Woods.
Du har behandlet min kone, Molly.
267
00:29:54,045 --> 00:29:56,714
Jeg ville undskylde min opf�rsel
i g�r.
268
00:29:56,881 --> 00:30:02,303
- Det var forkert at reagere s�dan.
- Pyt. I blev ikke natten over?
269
00:30:02,470 --> 00:30:07,642
Hun gik i panik, s� jeg foretrak
at have hende derhjemme.
270
00:30:07,809 --> 00:30:12,730
- Bare det ikke blev v�rre.
- Jeg s� det, jeg gerne ville se.
271
00:30:12,897 --> 00:30:15,984
- S�dan er det.
- Men det er blevet v�rre.
272
00:30:16,150 --> 00:30:22,157
Nu forst�r jeg, at hun i l�ngere tid
har levet i en fantasiverden.
273
00:30:25,577 --> 00:30:32,000
Mit kontor kan kontakte dig.
I kan ogs� bruge en simulant.
274
00:30:32,167 --> 00:30:34,502
En simulant?
275
00:30:34,669 --> 00:30:38,840
En kunstigt generet terapimulighed.
Det fungerer glimrende.
276
00:30:39,007 --> 00:30:44,095
En robotterapeut? Jeg ved ikke,
om jeg ville stole p� s�dan en.
277
00:30:44,262 --> 00:30:47,682
- Fungerer de?
- Bare tal med mit kontor.
278
00:30:47,849 --> 00:30:53,605
- Kom nu.
- Jeg vil bare gerne takke dig igen.
279
00:30:57,942 --> 00:31:02,113
Og ... Har jeg f�et
dine kontaktoplysninger?
280
00:31:06,784 --> 00:31:10,872
Jeg lader dig slippe.
Tak for hj�lpen.
281
00:31:23,635 --> 00:31:28,723
Her er beviset. De ville have mig til
at tro, jeg var gal. Der var et barn.
282
00:31:28,890 --> 00:31:32,727
Men hvorfor f�rst indr�mme det
og s� d�kke over det?
283
00:31:32,894 --> 00:31:36,481
Det ved jeg ikke.
Men det havde mine gener.
284
00:31:36,648 --> 00:31:40,485
Og det andet dna ...
Jeg har aldrig set noget lignende.
285
00:31:42,320 --> 00:31:45,907
S� det Sparks sagde om,
at jeg var faren ...
286
00:31:47,242 --> 00:31:51,329
Desv�rre.
Jeg troede p�, at det var vores.
287
00:31:53,748 --> 00:31:57,001
Men jeg m� finde ud af,
hvad de gjorde ved mig.
288
00:31:57,168 --> 00:31:59,671
Som du sagde,
m� du g�re det indefra.
289
00:31:59,838 --> 00:32:03,925
Ja, jeg m� tilbage og lade,
som om jeg tror p� dem.
290
00:32:04,092 --> 00:32:07,095
Jeg m� spille gal
og bebrejde hjemkomsten.
291
00:32:07,262 --> 00:32:09,681
Bare lad, som om du tror p� det.
292
00:32:09,848 --> 00:32:11,933
Vi kan ikke stole p� nogen.
293
00:32:12,100 --> 00:32:17,188
- Hverken Sam eller andre.
- Nej, men vi kan stole p� hinanden.
294
00:32:30,535 --> 00:32:33,204
- Tror du ...
- Jeg har v�ret bekymret.
295
00:32:33,371 --> 00:32:37,125
De sagde,
at du blev indlagt p� hospitalet.
296
00:32:37,292 --> 00:32:41,045
Jeg var n�dt til at komme v�k, okay?
Jeg gik i panik.
297
00:32:41,212 --> 00:32:44,966
Du kunne have f�et os dr�bt.
Jeg ville hj�lpe dig.
298
00:32:45,133 --> 00:32:48,136
Hj�lpe mig? Du reddede mit liv.
299
00:32:49,304 --> 00:32:54,976
Jeg troede jo, at jeg var gravid.
Det er flovt, at jeg mistede grebet.
300
00:32:57,228 --> 00:33:00,231
Det g�r ondt at se en,
man holder af, s�dan.
301
00:33:00,398 --> 00:33:04,736
Jeg skr�mte alle dem, jeg elsker.
Ogs� mig selv.
302
00:33:04,903 --> 00:33:08,072
Jeg vil gerne tilbage igen.
303
00:33:09,741 --> 00:33:13,745
- Jeg er ikke Kryger.
- Nej, det er du ikke.
304
00:33:13,912 --> 00:33:18,333
Han var ikke lige s� st�rk som dig,
men t�nk lidt over det f�rst.
305
00:33:18,500 --> 00:33:22,670
Nej, jeg har arbejdet for h�rdt til
at miste det hele.
306
00:33:24,756 --> 00:33:29,594
Okay. Vi vil gerne hj�lpe dig med
at blive rask igen, Molly.
307
00:33:29,761 --> 00:33:34,682
Men jeg m� v�re �rlig og sige,
at vi vil holde skarpt �je med dig.
308
00:33:34,849 --> 00:33:38,269
Det havde jeg ogs� forventet.
Jeg svigter dig ikke.
309
00:33:42,106 --> 00:33:45,443
- Velkommen tilbage.
- Tak.
310
00:33:59,958 --> 00:34:05,213
Jeg ved godt, at du er der.
Du dufter bedre end alle andre her.
311
00:34:05,380 --> 00:34:09,968
- Det siger ikke s� meget.
- Du burde tage oftere af sted.
312
00:34:10,134 --> 00:34:13,805
Jeg har opdaget,
at du tog fejl ang�ende to ting.
313
00:34:13,972 --> 00:34:18,059
For det f�rste fors�gte ham s�lgeren
faktisk at forf�re mig.
314
00:34:18,226 --> 00:34:22,063
Ja, det var slet ikke bare
for at s�lge dig centrifugen.
315
00:34:22,230 --> 00:34:28,903
N�r vores forskning muligg�r en
rumkoloni, tager jeg af sted f�rst.
316
00:34:30,071 --> 00:34:35,493
- G�r det noget?
- Jeg har haft selskab af d�de orme.
317
00:34:38,329 --> 00:34:41,082
Hvilket i �vrigt ...
318
00:34:45,503 --> 00:34:49,924
Det er billederne fra rumsonden
p� vej tilbage til Seraphim.
319
00:34:50,091 --> 00:34:57,015
- S� det var ...
- 10.300 km oppe, hvor ormene d�de.
320
00:34:57,182 --> 00:35:02,103
- Jeg har kigget, men fandt intet.
- Derfor er der kun �n mulighed.
321
00:35:02,270 --> 00:35:05,940
Du m� have kontamineret pr�verne
p� stationen.
322
00:35:06,107 --> 00:35:09,611
- Ja.
- Nej. Du beg�r ikke den slags fejl.
323
00:35:09,777 --> 00:35:13,281
- Skal vi g�re det en anden gang?
- Nej, k�r bare.
324
00:35:13,448 --> 00:35:16,451
Jeg unders�gte det n�rmere
og fandt det her.
325
00:35:20,288 --> 00:35:23,291
- Et nyt filter.
- Ja, algoritmen Danny 5.
326
00:35:23,458 --> 00:35:28,379
Men se her. 10286 km ude.
327
00:35:29,797 --> 00:35:32,967
Det er en b�lge
af sammenflettede energifelter.
328
00:35:33,134 --> 00:35:36,429
Den svinger hurtigt
og har ingen fast frekvens.
329
00:35:36,638 --> 00:35:39,974
Jeg har aldrig set noget lignende.
330
00:35:40,141 --> 00:35:44,521
- Alts� en kontaminerende energi.
- Som en spore.
331
00:35:44,646 --> 00:35:47,982
Hvad er det? Hvor kommer det fra?
332
00:35:48,149 --> 00:35:52,320
Det ved jeg ikke.
Du har vist fundet ormedr�beren.
333
00:35:56,324 --> 00:36:00,078
Hej, John. Ethan?
334
00:36:00,245 --> 00:36:03,540
Hvorn�r? Jeg kommer.
335
00:36:07,168 --> 00:36:11,881
Han gjorde det selv. For 20 minutter
siden kom det hele tilbage.
336
00:36:12,090 --> 00:36:14,926
- Han sover, men er derinde.
- Han smiler.
337
00:36:15,093 --> 00:36:17,679
Ville du ikke g�re det?
338
00:36:17,846 --> 00:36:21,266
Ethan. Hej, Ethan.
339
00:36:22,809 --> 00:36:24,185
Hej.
340
00:36:28,815 --> 00:36:30,900
Mor.
341
00:36:31,109 --> 00:36:34,445
Velkommen tilbage.
Vi har savnet dig.
342
00:36:34,571 --> 00:36:36,781
Nu tager vi hjem.
343
00:36:44,789 --> 00:36:49,669
- Jeg er s� tr�t.
- Far siger, at det tager noget tid.
344
00:36:49,794 --> 00:36:54,465
- Du skal hvile dig.
- Okay.
345
00:36:57,302 --> 00:37:00,305
Jeg var s� bange, da du var v�k.
346
00:37:02,640 --> 00:37:06,978
Kan du huske noget af,
hvad der skete?
347
00:37:08,062 --> 00:37:09,898
Nej.
348
00:37:13,318 --> 00:37:17,906
- M� jeg f� noget at drikke?
- Bliv her. Jeg ordner det.
349
00:37:18,072 --> 00:37:20,950
V�n dig nu ikke til
at blive fork�let.
350
00:37:53,107 --> 00:37:55,527
Forventede du en anden?
351
00:38:04,285 --> 00:38:07,080
Hvor kom det fra?
352
00:38:07,288 --> 00:38:09,541
Hej, chef. Jeg er p� vej hjem.
353
00:38:09,707 --> 00:38:13,628
Hej, Danny.
Vil du sende den nye algoritme?
354
00:38:13,795 --> 00:38:18,383
Ja, men giv mig nu ikke skyldf�lelse
for at f� mig til at blive.
355
00:38:18,550 --> 00:38:23,888
- Ingen skyldf�lelse.
- Okay. V�rsgo.
356
00:38:24,055 --> 00:38:28,393
Tak. Her.
357
00:38:38,903 --> 00:38:41,322
Okay.
358
00:38:41,489 --> 00:38:48,580
Indl�s fil. Dag 307, 14. time.
359
00:38:48,788 --> 00:38:52,458
- Er det ..?
- Ja, da jeg s� Markus.
360
00:38:52,584 --> 00:38:58,423
Pause. Inds�t filter.
Algoritme: Danny 5.
361
00:38:58,590 --> 00:39:00,550
Indeks, afspil.
362
00:39:42,050 --> 00:39:47,472
Overf�rsel til respirator gennemf�rt.
Alle vitale organer fungerer.
363
00:39:47,639 --> 00:39:50,308
Hvad fanden er det?
364
00:39:51,392 --> 00:39:53,478
Det er en dreng.
365
00:40:09,994 --> 00:40:14,165
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
31032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.