Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,379 --> 00:00:07,091
Jeg tog p� en solomissioni rummet i 13 m�neder.
2
00:00:10,094 --> 00:00:12,347
Jeg kom ikke alene hjem.
3
00:00:14,349 --> 00:00:17,018
Min mand skabteen androide, Humanich.
4
00:00:17,185 --> 00:00:19,646
Han hedder Ethan. En prototype.
5
00:00:21,022 --> 00:00:24,359
- Dette er en historie om Jorden.
- Ethan!
6
00:00:24,526 --> 00:00:27,278
En historie om familie.
7
00:00:29,781 --> 00:00:32,283
En historie om at overleve.
8
00:00:36,538 --> 00:00:38,289
Tidligere i serien ...
9
00:00:38,456 --> 00:00:40,708
Han er ikke den samme l�ngere.
10
00:00:40,875 --> 00:00:42,961
- Vi skal g� nu.
- Nej!
11
00:00:43,127 --> 00:00:45,547
- Han er forandret.
- Det sker jo.
12
00:00:47,048 --> 00:00:49,551
- Marcus.
- Hvad?
13
00:00:49,717 --> 00:00:53,388
Se selv.
Et normalt menneskeligt foster.
14
00:00:53,555 --> 00:00:57,976
Hvad har du gjort ved mig?
Jeg er 14 uger henne.
15
00:00:58,142 --> 00:01:00,562
For 14 uger siden
var jeg i rummet.
16
00:01:00,728 --> 00:01:04,566
Jeg anbragte familien
i sikkerhed i rumskibet.
17
00:01:04,732 --> 00:01:07,068
- I sikkerhed fra hvad?
- D�den.
18
00:01:07,235 --> 00:01:10,154
- Hvorfor ringede du ikke?
- Undskyld.
19
00:01:10,280 --> 00:01:13,741
Hvis du ikke vil tale om det,
er det i orden.
20
00:01:13,908 --> 00:01:18,997
- Er det derfor, du intet har sagt?
- Om min uforklarlige graviditet?
21
00:01:19,163 --> 00:01:23,501
Harmon er i live. Han sagde,
at jeg ikke kunne stole p� nogen.
22
00:01:23,668 --> 00:01:30,008
De tvinger dig i karant�ne.
Og ingen vil tro dig.
23
00:01:30,175 --> 00:01:33,595
- Der m� ikke v�re tvivl.
- Har vi fundet dem?
24
00:01:33,761 --> 00:01:36,014
Jeg tror, at de allerede er her.
25
00:01:37,849 --> 00:01:39,684
"GID DU VAR HER"
26
00:02:29,317 --> 00:02:31,903
Jeg sporede Bartons bil med dronen.
27
00:02:32,070 --> 00:02:35,573
- Ved Sam Barton det?
- Hun ved, at der er et barn.
28
00:02:35,740 --> 00:02:38,493
Det m� have v�ret en overraskelse.
29
00:02:38,660 --> 00:02:44,249
Hun var med
til Mollys behandlinger for barnl�se.
30
00:02:44,415 --> 00:02:49,462
Hun har v�ret gravid,
men mistede barnet.
31
00:02:49,587 --> 00:02:54,259
- Hvem er det?
- Dawkins. De m�dtes til programmet.
32
00:02:54,425 --> 00:02:58,179
- Der skete et biluheld.
- Hvor hun mistede barnet?
33
00:03:00,849 --> 00:03:05,186
Det skal stoppes,
f�r hun fort�ller det til andre.
34
00:03:05,353 --> 00:03:08,273
- Jeg tager mig af Molly.
- Hvad siger du?
35
00:03:10,024 --> 00:03:12,944
Noget mere trov�rdigt
end sandheden.
36
00:03:38,386 --> 00:03:41,639
- Undskyld.
- For hvad?
37
00:03:43,224 --> 00:03:48,313
- Det er min skyld.
- Nej, Molly.
38
00:03:48,479 --> 00:03:51,065
Det er det ikke.
39
00:03:54,068 --> 00:03:56,654
- Vi pr�ver igen.
- Jeg tvivler.
40
00:03:56,821 --> 00:04:00,658
S� holder vi op. Eller venter.
41
00:04:00,825 --> 00:04:03,578
Stamcelleforskningen udvikler sig.
42
00:04:03,745 --> 00:04:07,081
Et laboratorium
har n�sten skabt en �gcelle.
43
00:04:07,248 --> 00:04:10,585
M�ske kan vi deltage
p� et tidligt stadie.
44
00:04:10,752 --> 00:04:14,255
- Det er jo et fors�g.
- Det er en mulighed.
45
00:04:14,422 --> 00:04:17,675
Det �nsker jeg ikke.
Jeg vil have noget konkret.
46
00:04:17,842 --> 00:04:20,094
Noget h�ndgribeligt.
47
00:04:21,763 --> 00:04:25,934
Jeg vil ikke skuffes.
Vi har gjort det her s� l�nge.
48
00:04:26,100 --> 00:04:30,271
M�ske m� vi se i �jnene,
at det ikke vil ske for os.
49
00:04:30,396 --> 00:04:33,191
At vi bare ikke skal v�re for�ldre.
50
00:04:41,199 --> 00:04:42,617
Molly ...
51
00:04:49,707 --> 00:04:53,044
Hvad hvis der er et alternativ?
52
00:05:02,971 --> 00:05:07,058
Jeg har talt med par,
der vil have ham under betatesten.
53
00:05:07,225 --> 00:05:12,146
Han vil klare sig godt alle steder.
Og have gavn af en familie.
54
00:05:12,313 --> 00:05:15,400
Men hvorfor
skulle det ikke bare v�re os?
55
00:05:15,567 --> 00:05:18,236
Vi har mere at give end nogen andre.
56
00:05:18,403 --> 00:05:22,323
Hvis vores eget barn
ikke kan f� det, s� lad ham.
57
00:05:22,490 --> 00:05:27,078
Hvis han skal programmeres
af en familie, hvorfor s� ikke vores?
58
00:05:27,245 --> 00:05:32,500
- Permanent?
- Ja. Han bliver vores s�n.
59
00:05:33,918 --> 00:05:37,088
Det g�r ikke, skat.
60
00:05:37,255 --> 00:05:40,592
Man kan ikke
bare t�nde for en familie.
61
00:05:40,758 --> 00:05:44,679
Det ved jeg. Men en familie
er det, man g�r den til.
62
00:05:44,846 --> 00:05:49,267
Med noget tid ... et �r eller to.
63
00:05:52,353 --> 00:05:56,524
Jeg har lige tilmeldt mig
en turnusordning p� Seraphim.
64
00:06:00,445 --> 00:06:03,781
- Hvorn�r?
- I dag. Efter l�gen.
65
00:06:13,374 --> 00:06:17,629
- Hvorn�r ved du, om du skal op?
- Det ved jeg ikke.
66
00:06:17,795 --> 00:06:21,299
M�ske sker det ikke.
Der er andre gode kandidater.
67
00:06:21,466 --> 00:06:25,136
S� snakker vi om det til den tid.
68
00:06:25,303 --> 00:06:27,972
Du �nsker jo noget konkret, ikke?
69
00:06:28,139 --> 00:06:30,391
Det her er konkret.
70
00:06:31,643 --> 00:06:35,146
Det er det, vi �nskede.
71
00:06:48,576 --> 00:06:52,330
- Godmorgen.
- Godmorgen.
72
00:06:52,497 --> 00:06:55,583
- Hvor l�nge har du v�ret v�gen?
- Ikke l�nge.
73
00:06:55,750 --> 00:06:58,753
Jeg synes,
vi skal holde fri her til morgen.
74
00:06:58,920 --> 00:07:01,673
Nej, jeg har for travlt.
Det g�r ikke.
75
00:07:01,840 --> 00:07:06,094
Det klarer jeg. Ethans orientering
er f�rst klokken 11:00.
76
00:07:06,261 --> 00:07:09,848
Jeg g�r ham klar og henter
kagen og maden til festen.
77
00:07:10,014 --> 00:07:13,017
Drop festen.
Jeg har jo lige holdt fest.
78
00:07:13,184 --> 00:07:17,689
Nej, det var din hjemkomst.
Det her er din f�dselsdag.
79
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
Det er ikke min f�dselsdag.
80
00:07:20,275 --> 00:07:26,614
Nej, men p� din rigtige f�dselsdag
var du langt v�k og fik ingen sang.
81
00:07:26,781 --> 00:07:31,119
- Jo, Ben sang for mig.
- Hvordan det?
82
00:07:32,787 --> 00:07:37,292
Kom nu. Lad mig rette bod p� det.
83
00:07:37,458 --> 00:07:40,628
Hele morgenen for dig selv. Helt fri.
84
00:07:40,795 --> 00:07:44,799
Hvad har du mest lyst til?
85
00:08:00,982 --> 00:08:05,236
- Skal jeg af sted?
- Der er orienteringsdag p� skolen.
86
00:08:05,403 --> 00:08:08,656
- Bliver du hos mig?
- Det kan jeg jo ikke.
87
00:08:09,657 --> 00:08:13,745
- Jeg kender ingen der.
- Brynn viser dig rundt.
88
00:08:13,912 --> 00:08:17,499
N�r dagen er omme,
kender du mange andre b�rn.
89
00:08:19,000 --> 00:08:23,588
Jeg skal hente nogle ting
til festen. Mor er p� vej tilbage.
90
00:08:23,755 --> 00:08:26,508
- Kan du v�re alene med G.I.N.A.?
- Ja.
91
00:08:28,092 --> 00:08:30,762
- Overholder du reglerne?
- Ja.
92
00:08:31,763 --> 00:08:35,350
- Hvad er reglerne?
- Bliv inde, �bn ikke d�ren.
93
00:08:35,517 --> 00:08:40,522
Godt. Hvis der er noget,
kan G.I.N.A. ringe til mig.
94
00:08:55,370 --> 00:08:59,123
Din puls er for h�j. S�t farten ned.
95
00:08:59,290 --> 00:09:01,626
- Nej.
- Pas p�. S�t farten ned.
96
00:09:01,793 --> 00:09:05,547
- Du er presset.
- Bekr�ftet.
97
00:10:31,549 --> 00:10:37,805
Du havde ret. Jeg troede ikke,
at det var sandt, men det er det.
98
00:10:37,972 --> 00:10:41,226
- Hvad?
- Klinikken har et hemmeligt program.
99
00:10:41,392 --> 00:10:45,313
De har udf�rt eksperimenter
p� astronauter i det skjulte.
100
00:10:45,480 --> 00:10:47,815
Det kan v�re toppen af isbjerget.
101
00:10:50,026 --> 00:10:56,449
- Hvorfor gjorde de det?
- For at behandle din ufrugtbarhed.
102
00:10:56,658 --> 00:11:01,204
Det blev dig, fordi de havde
pr�ver fra dine behandlinger.
103
00:11:02,664 --> 00:11:06,751
- S� det er vores?
- Dit og Johns.
104
00:11:08,503 --> 00:11:11,256
- Hvorfor ikke sp�rge?
- Det gik ikke.
105
00:11:11,422 --> 00:11:15,760
De �nskede ikke
en negativ p�virkning af muligheden.
106
00:11:15,927 --> 00:11:20,098
Jeg ved mere i morgen.
Jeg t�nker mest p� dig.
107
00:11:21,933 --> 00:11:26,437
Der foreg�r noget. Dine scanninger
er identiske med Harmons.
108
00:11:26,604 --> 00:11:31,442
Jeg t�nker, at du lider
af de samme hallucinationer.
109
00:11:31,609 --> 00:11:33,778
Du b�r lade dig unders�ge.
110
00:11:33,945 --> 00:11:37,532
Jeg er lige kommet hjem.
Jeg vil ikke i karant�ne.
111
00:11:37,699 --> 00:11:42,453
Det drejer sig kun om et par dage
p� hospitalet med en som Sam.
112
00:11:42,620 --> 00:11:45,373
John og Ethan kan komme,
n�r de har lyst.
113
00:11:45,540 --> 00:11:50,545
Du har ret. Jeg skulle beskytte dig,
og det gjorde jeg ikke.
114
00:11:50,712 --> 00:11:53,131
Det tager jeg hele ansvaret for.
115
00:11:53,298 --> 00:11:55,550
Dette vil ende min karriere.
116
00:11:55,717 --> 00:12:00,305
Men f�r jeg g�r, vil jeg g�re alt
for at rette op p� det.
117
00:12:03,224 --> 00:12:08,313
- Jeg smutter.
- Molly, lad mig nu hj�lpe.
118
00:12:46,017 --> 00:12:48,102
EXTANT
119
00:12:54,692 --> 00:13:00,949
I skulle have f�et en liste
til orienteringsskattejagten.
120
00:13:01,115 --> 00:13:05,870
Hvis I ikke har f�et det,
s� sig det til jeres �ldre elev.
121
00:13:06,037 --> 00:13:09,874
�ldre elever, I f�lges
med jeres elever til f�rste del.
122
00:13:10,041 --> 00:13:12,210
Og for�ldre? Hallo, for�ldre?
123
00:13:12,377 --> 00:13:18,466
I henter jeres b�rn
ved indgangen klokken 15:30. Tak.
124
00:13:18,633 --> 00:13:21,719
- V�r s�d.
- Ellers bliver han l�st inde.
125
00:13:21,886 --> 00:13:26,057
- Man m� ikke l�se b�rn inde.
- S� m� jeg v�re forsigtig.
126
00:13:26,224 --> 00:13:28,810
Her. S�dan.
127
00:13:28,977 --> 00:13:32,313
Og husk skattejagten.
128
00:13:34,649 --> 00:13:36,734
P� dem.
129
00:13:45,076 --> 00:13:47,829
- Dr. Woods?
- Hej.
130
00:13:47,996 --> 00:13:52,250
Jeg er ked af det. Nogle for�ldre
vil stille nogle sp�rgsm�l.
131
00:13:53,918 --> 00:13:56,254
Okay.
132
00:13:56,421 --> 00:14:00,341
Jeg har arbejdet med Dr. Woods
i de sidste seks m�neder -
133
00:14:00,508 --> 00:14:05,013
- og ingen af os
vil bringe jeres b�rn i fare.
134
00:14:05,180 --> 00:14:10,185
- Det blev n�vnt i invitationen.
- Nej.
135
00:14:10,351 --> 00:14:14,355
- Hvad er din bekymring?
- Jeg arbejder med samlerobotter.
136
00:14:14,522 --> 00:14:18,359
De bliver anbragt i bure,
s� folk ikke bliver leml�stet.
137
00:14:18,526 --> 00:14:20,862
Han er ikke en samle ...
138
00:14:21,029 --> 00:14:24,365
De har
gennemg�et hundredvis af pr�ver.
139
00:14:24,532 --> 00:14:28,786
Empati, rigtigt og forkert.
Han har best�et dem alle.
140
00:14:28,953 --> 00:14:33,541
Han har brug for tusinder
af interaktioner med ligesindede.
141
00:14:33,708 --> 00:14:35,877
B�rnene spiller en vigtig rolle.
142
00:14:36,044 --> 00:14:38,213
Du svarer ikke. Er han farlig?
143
00:14:38,379 --> 00:14:42,884
- Nej, han er ikke.
- Jeg forst�r ikke, at det er sjovt.
144
00:14:43,051 --> 00:14:47,388
- N�r en dreng bekymrer dig ...
- Han er en br�drister med h�r.
145
00:14:47,555 --> 00:14:49,974
Okay, okay.
146
00:14:50,141 --> 00:14:54,729
Det er han for dig.
Men for os er han vores s�n.
147
00:14:54,896 --> 00:15:00,235
Jeg forventer ikke, at I forst�r det,
det g�r jeg d�rligt nok selv.
148
00:15:00,401 --> 00:15:03,238
Han er ikke farlig. Bare anderledes.
149
00:15:03,404 --> 00:15:07,325
Og anderledes skal man ikke frygte.
150
00:15:18,002 --> 00:15:21,005
- Din tur.
- Tak, Julie.
151
00:15:23,341 --> 00:15:26,427
Flot.
152
00:15:26,594 --> 00:15:28,763
- Hold op.
- Med hvad?
153
00:15:28,930 --> 00:15:33,351
- Bekymringerne. Han har det fint.
- Ethan bekymrer mig ikke.
154
00:15:33,518 --> 00:15:37,689
De andre b�rn?
P� et tidspunkt skal han m�de dem.
155
00:15:37,856 --> 00:15:40,859
Det handler ikke om natur,
men opfostring.
156
00:15:41,025 --> 00:15:44,112
Det tager b�rn
p� hans alder sig ikke af.
157
00:15:44,279 --> 00:15:46,531
Er man blot lidt anderledes ...
158
00:15:46,698 --> 00:15:51,452
Jeg ved det. Men han
kan ikke blive hos os for evigt.
159
00:15:51,619 --> 00:15:54,372
Det gjorde han ikke.
P� grund af John.
160
00:15:59,210 --> 00:16:01,796
- Hun er dygtig.
- Hun f�rer 3-0.
161
00:16:01,963 --> 00:16:04,465
Hun l�rer ikke kun,
hun yder modstand.
162
00:16:04,632 --> 00:16:07,552
- Hvor mange omgange har I spillet?
- Seks.
163
00:16:07,719 --> 00:16:10,889
- Det er hurtigere end ham den lille.
- Meget.
164
00:16:12,557 --> 00:16:13,892
LUCY VANDT
165
00:16:14,058 --> 00:16:18,563
- Flot, Lucy.
- Skal vi spille igen?
166
00:16:19,981 --> 00:16:22,066
Okay.
167
00:16:22,233 --> 00:16:26,821
Jeg kender alle p� klinikken,
og de ville aldrig g�re den slags.
168
00:16:26,988 --> 00:16:30,074
De sagde,
at det var et hemmeligt program.
169
00:16:30,241 --> 00:16:33,411
Der er for meget opsyn,
til at det er muligt.
170
00:16:33,578 --> 00:16:36,998
Det kr�ver
fire formularer at f� et clipboard.
171
00:16:37,165 --> 00:16:42,420
Men hvorfor skulle han lyve?
Han stod n�rmest og sagde op.
172
00:16:42,587 --> 00:16:44,923
- Hvad vil han s�?
- Ingenting.
173
00:16:45,089 --> 00:16:49,010
Han vil have mig tjekket.
Mine scanninger bekymrer ham.
174
00:16:49,177 --> 00:16:54,432
Ingen �nsker jo, at du ender
som Harmon. Hvad sagde John?
175
00:16:54,599 --> 00:16:58,436
Jeg har ikke sagt det.
Vi var p� skolen, der er fest ...
176
00:16:58,603 --> 00:17:01,940
- Du skal sige det til John.
- Det g�r jeg ogs�.
177
00:17:02,106 --> 00:17:07,612
Nu vil jeg finde Kryger. N�r jeg
er blevet testet, er han ogs�.
178
00:17:24,045 --> 00:17:25,547
Harmon?
179
00:17:39,060 --> 00:17:40,478
Kryger?
180
00:17:55,994 --> 00:17:59,664
Husk at hente Ethan klokken 15:30.
181
00:18:52,967 --> 00:18:56,221
Dr. Woods,
jeg h�ber ikke, jeg forskr�kkede dig.
182
00:18:56,387 --> 00:18:58,723
Jeg s� bilen
og ville spare turen.
183
00:19:00,308 --> 00:19:03,228
Den her blev fundet p� dametoilettet.
184
00:19:05,396 --> 00:19:08,316
Jeg m� have tabt den, f�r jeg gik.
185
00:19:08,483 --> 00:19:12,570
Det t�nkte jeg nok.
Bare rolig, den er steriliseret.
186
00:19:14,656 --> 00:19:16,407
Okay.
187
00:19:18,910 --> 00:19:21,496
S�t den i, n�r du f�r muligheden.
188
00:19:21,704 --> 00:19:23,832
Dit helbred bekymrer chefen.
189
00:19:23,998 --> 00:19:27,585
Han slapper af,
n�r han kan f�lge dig online.
190
00:19:29,754 --> 00:19:34,050
- Jeg skal hente min s�n.
- Selvf�lgelig. Jeg beklager igen.
191
00:19:48,940 --> 00:19:52,694
- Undskyld.
- G� videre. Tak.
192
00:19:52,861 --> 00:19:56,281
- Tak.
- Vi ses i morgen.
193
00:20:02,871 --> 00:20:05,498
Din datter blev ven med br�dristeren.
194
00:20:10,295 --> 00:20:13,423
Hvis hun forts�tter,
bliver folk mist�nkelige.
195
00:20:13,631 --> 00:20:18,303
Nej, det sker, hvis vi snupper hende
midt om dagen. S� sp�rger folk.
196
00:20:18,469 --> 00:20:21,514
Okay, hvad foresl�r du s�?
197
00:20:21,639 --> 00:20:23,808
Jeg har kendt hende l�nge.
198
00:20:23,975 --> 00:20:29,898
Hvis hun f�lger med mig, kan vi
bringe hende til et sikkert sted.
199
00:20:30,064 --> 00:20:34,819
- Det vil spare os for problemer.
- Du er en god ven.
200
00:20:58,801 --> 00:21:01,346
Hvad siger du?
201
00:21:06,017 --> 00:21:11,022
Sk�l for den f�rste skoledag
og den f�dselsdag, du gik glip af.
202
00:21:11,189 --> 00:21:15,944
- Det her var ikke n�dvendigt.
- Synet af dig i kjolen var det v�rd.
203
00:21:19,948 --> 00:21:21,866
Sk�l.
204
00:21:22,033 --> 00:21:26,955
John, Ethan har brugfor din hj�lp p� sit v�relse.
205
00:21:27,121 --> 00:21:30,458
- Butterflyen.
- Held og lykke.
206
00:22:03,575 --> 00:22:09,747
Okay, hvad var det v�rste,
der skete i skolen i dag?
207
00:22:09,956 --> 00:22:14,586
- Der var k�dfarsburgere til frokost.
- Okay. Hvad var det bedste?
208
00:22:14,752 --> 00:22:17,005
- Jeg fik en ven.
- Det s� jeg.
209
00:22:17,172 --> 00:22:20,508
Hun sagde, hendes for�ldre
ikke �nskede mig der.
210
00:22:20,675 --> 00:22:26,431
- Hendes for�ldre var lidt bekymrede.
- For hvad?
211
00:22:26,598 --> 00:22:29,225
Du er jo ny.
212
00:22:29,434 --> 00:22:34,189
- Folk kan frygte det nye.
- Hvorfor?
213
00:22:34,355 --> 00:22:39,360
Det betyder en forandring.
Du skal ikke t�nke p� det.
214
00:22:39,527 --> 00:22:44,866
Bare g�r, som du plejer.
V�r s�d og hj�lpsom.
215
00:22:45,033 --> 00:22:47,952
V�r p�lidelig.
Pr�cis som du var i dag.
216
00:23:04,969 --> 00:23:08,640
- S�dan. Mere stivhed i albuen.
- Hold op, Charlie.
217
00:23:08,806 --> 00:23:13,561
- Det er mine forf�dres dans.
- Ikke sjovt.
218
00:23:26,574 --> 00:23:30,078
Hej. Der er skoledrengen jo.
Hvordan gik det?
219
00:23:30,245 --> 00:23:34,666
- Det var sjovt.
- Godt. Hej, John.
220
00:23:34,833 --> 00:23:39,420
- Vil du hj�lpe mig ovenp�?
- Ja. Vi ses senere.
221
00:23:41,923 --> 00:23:45,677
Laboratoriet kan hurtigt
f� svaret p� DNA-testen.
222
00:23:45,844 --> 00:23:48,930
Jeg k�rer derhen
og kommer straks tilbage.
223
00:23:50,932 --> 00:23:53,601
Bl�t lys betyder,
at den er klar. Klar?
224
00:23:53,768 --> 00:23:56,354
- Ja, v�rsgo.
- Okay.
225
00:23:57,939 --> 00:24:02,777
Flot. Mere skal jeg ikke bruge.
226
00:24:02,944 --> 00:24:05,530
- Er du okay? Sikker?
- Ja.
227
00:24:05,697 --> 00:24:08,032
Okay.
228
00:24:08,199 --> 00:24:11,202
Om to timer har du alle dine svar.
229
00:24:11,369 --> 00:24:14,122
- Tak.
- Tillykke med f�dselsdagen.
230
00:24:14,289 --> 00:24:16,791
- Okay.
- Jeg kommer tilbage.
231
00:24:42,483 --> 00:24:44,903
Det skal nok g�.
232
00:24:45,069 --> 00:24:47,238
Det skal nok g�.
233
00:24:51,659 --> 00:24:53,745
Det skal nok g�.
234
00:25:29,781 --> 00:25:34,452
- Hej, Mol. Jeg har dip med.
- Se, hvordan hun behandler mig.
235
00:25:44,629 --> 00:25:47,465
Tim?
236
00:25:50,635 --> 00:25:54,973
- Hvad laver du her?
- Orlov. Seks uger.
237
00:25:55,139 --> 00:25:58,309
Jeg m�dte Bill.
Han sagde, at det var i orden.
238
00:25:58,476 --> 00:26:01,229
Selvf�lgelig er det det.
239
00:26:02,814 --> 00:26:05,400
- Hvordan gik det?
- I skolen?
240
00:26:05,567 --> 00:26:08,570
- Der var lidt problemer i starten.
- Hvilke?
241
00:26:08,736 --> 00:26:12,574
- For�ldre. Pyt.
- Gid han ikke skulle opleve det.
242
00:26:12,740 --> 00:26:17,829
Ja, men han har brug for skolen.
Dig, mig og Charlie er ikke nok.
243
00:26:17,996 --> 00:26:20,915
I skolen styrer vi ikke,
hvad han oplever.
244
00:26:21,082 --> 00:26:25,336
Det vil jeg heller ikke.
Han skal have tilf�ldige input.
245
00:26:25,503 --> 00:26:29,090
- Men hvis vi presser ham ...
- Jeg forst�r dig.
246
00:26:29,257 --> 00:26:34,262
Men hvis han f�r d�rlige oplevelser,
opvejer vi det med de gode.
247
00:26:34,429 --> 00:26:37,765
Jeg vil ikke bringe
arbejdet eller ham i fare.
248
00:26:37,932 --> 00:26:40,768
Det er mere end arbejde.
Det er familie.
249
00:26:44,439 --> 00:26:46,524
Undskyld mig.
250
00:26:50,028 --> 00:26:52,113
Kom.
251
00:26:55,950 --> 00:26:59,454
John.
252
00:26:59,621 --> 00:27:03,791
Jeg har ikke set dig,
siden du kom til b�dene. Hvor var du?
253
00:27:03,958 --> 00:27:08,713
- Jeg sendte et par postkort.
- For otte �r siden?
254
00:27:10,131 --> 00:27:15,470
Otte �r. Jeg havde det sv�rt,
efter Marcus d�de.
255
00:27:15,637 --> 00:27:20,642
Det hjalp at holde afstand,
jeg ved ikke hvorfor.
256
00:27:20,808 --> 00:27:25,063
- Hvis nogen kan forst� det ...
- Det g�r jeg.
257
00:27:25,230 --> 00:27:28,066
Han var din bror.
258
00:27:28,233 --> 00:27:30,985
- Jeg er ked af det.
- Af hvad?
259
00:27:31,152 --> 00:27:34,405
Af at jeg ikke var der
for dig efter ulykken.
260
00:27:34,572 --> 00:27:38,076
Jeg ved, hvor sv�rt
det var at miste ham og barnet.
261
00:27:38,243 --> 00:27:42,831
Der var s� voldsomt for dig.
Jeg var r�dvild.
262
00:27:42,997 --> 00:27:46,251
Der var ikke noget,
nogen kunne g�re.
263
00:27:46,417 --> 00:27:51,506
Jeg m�tte bare holde ud. Helt alene.
264
00:27:55,176 --> 00:27:58,346
Ser du ham nogensinde?
265
00:27:58,513 --> 00:28:03,601
- Marcus?
- Det g�r jeg. Konstant.
266
00:28:03,768 --> 00:28:06,604
Jeg ved godt,
at det ikke rigtigt er ham.
267
00:28:06,771 --> 00:28:10,024
Bare en eller anden p� gaden,
der ligner ham.
268
00:28:10,191 --> 00:28:14,028
Med de �jne.
Der kunne se lige igennem en.
269
00:28:14,195 --> 00:28:19,951
Det var som et slag. Nu er det
som om, han sender en besked.
270
00:28:23,371 --> 00:28:27,375
- Hvilken besked?
- At selv om han er d�d ...
271
00:28:27,542 --> 00:28:31,462
Vil han altid v�re hos os.
P� en eller anden m�de.
272
00:28:31,629 --> 00:28:34,132
At det hele nok skal g�.
273
00:28:37,635 --> 00:28:39,721
Ja.
274
00:28:42,974 --> 00:28:47,729
Okay, vi tager et gruppebillede.
Kom her, alle sammen.
275
00:28:47,896 --> 00:28:50,815
Stil jer sammen.
276
00:28:50,982 --> 00:28:53,568
Okay, ryk t�ttere. Okay.
277
00:28:53,735 --> 00:28:56,321
Store smil, kom s�.
278
00:28:56,487 --> 00:28:59,741
En, to, tre.
279
00:29:02,410 --> 00:29:04,579
Beklager. �jeblik, alle sammen.
280
00:29:04,746 --> 00:29:08,416
- Jeg henter stearinlys.
- Det er tredje gang.
281
00:29:18,426 --> 00:29:19,928
Hvad?
282
00:29:27,602 --> 00:29:30,855
- Gjorde du det?
- Ja.
283
00:29:31,022 --> 00:29:33,441
- Hvorn�r?
- I morges.
284
00:29:34,943 --> 00:29:37,529
Gid du udenfor,
selv om du ikke m�tte?
285
00:29:39,364 --> 00:29:43,284
- Hvorfor?
- Jeg ville tilbage og lege med den.
286
00:29:44,953 --> 00:29:51,709
- Du m� ikke g�re den slags.
- Jeg ville ikke g�re den noget.
287
00:29:51,876 --> 00:29:57,298
Den havde hverken mad eller luft.
Den kunne v�re d�d.
288
00:29:57,465 --> 00:30:00,134
Husker du det med,
at folk frygter dig?
289
00:30:00,301 --> 00:30:03,888
Du skal v�re
mere forsigtig end andre b�rn.
290
00:30:04,055 --> 00:30:06,891
- Forst�r du det?
- Ja.
291
00:30:07,058 --> 00:30:11,479
Slut med at bryde reglerne,
og slut med hemmeligheder.
292
00:30:13,565 --> 00:30:16,651
Mor sagde,
at n�dhemmeligheder er i orden.
293
00:30:21,322 --> 00:30:23,408
Sagde hun det?
294
00:30:25,326 --> 00:30:27,495
Har din mor en hemmelighed?
295
00:30:33,668 --> 00:30:36,838
Hurra!
296
00:30:37,005 --> 00:30:40,091
- Beklager.
- Det var p� tide.
297
00:30:44,345 --> 00:30:46,431
Det tog faktisk lang tid.
298
00:30:48,933 --> 00:30:52,687
Hej. Hvad sker der?
299
00:30:53,938 --> 00:30:57,525
Skjuler du noget for mig?
300
00:31:02,280 --> 00:31:05,116
Ethan fortalte mig det.
301
00:31:06,201 --> 00:31:08,953
- Hvad?
- At du har en hemmelighed.
302
00:31:11,289 --> 00:31:14,959
- Kan vi tale om det efter festen?
- Nej.
303
00:31:15,126 --> 00:31:20,715
Jeg har ventet l�nge nok.
S� fort�l mig det.
304
00:31:30,225 --> 00:31:35,730
Det er derfor, han har problemer.
Han lyver og er ulydig.
305
00:31:35,897 --> 00:31:40,068
- Er det min skyld?
- Nej, men han g�r det, han ser.
306
00:31:40,235 --> 00:31:44,656
Vi kan ikke rette op p� det,
hvis ikke du fort�ller om det.
307
00:31:50,328 --> 00:31:54,666
Du m� have
alle de hemmeligheder, du vil.
308
00:31:54,833 --> 00:31:57,418
Men bland ikke vores s�n ind i det.
309
00:32:00,004 --> 00:32:02,757
Jeg er gravid.
310
00:32:13,351 --> 00:32:17,438
- Hvorfor siger du det?
- Fordi det er sandt.
311
00:32:18,523 --> 00:32:21,693
- Hvordan er det muligt?
- I.S.E.A. st�r bag.
312
00:32:21,860 --> 00:32:27,282
Sparks siger,
at de plantede noget i min krop.
313
00:32:27,448 --> 00:32:33,538
De tog vores pr�ver
og gjorde det hele uden mit samtykke.
314
00:32:33,705 --> 00:32:36,708
- Hvorn�r vidste du det?
- Da jeg kom hjem.
315
00:32:36,875 --> 00:32:38,960
Har du t�nkt
p� det lige siden?
316
00:32:39,961 --> 00:32:43,047
Molly.
317
00:32:46,718 --> 00:32:49,053
Jeg sagde intet,
for jeg var bange.
318
00:32:49,220 --> 00:32:52,807
- For hvad?
- For at du ikke ville tro mig.
319
00:32:52,974 --> 00:32:55,310
Hvorfor skulle jeg ikke g�re det?
320
00:33:00,899 --> 00:33:03,401
Er du okay?
321
00:33:05,737 --> 00:33:07,155
Nej.
322
00:33:18,833 --> 00:33:21,002
Vi kommer igennem det.
323
00:33:23,421 --> 00:33:26,925
Okay.
324
00:33:27,091 --> 00:33:30,845
John? Vi venter p� jer med videoen.
325
00:33:52,867 --> 00:33:56,955
Ethan og jeg var kede af,at du ville g� glip af meget ...
326
00:33:57,121 --> 00:34:00,375
- S� vi fik den ide ...- Jeg fik den ide.
327
00:34:03,378 --> 00:34:08,383
- At du ikke skal g� glip af noget.- Hej, Molly. Jeg har f�et k�rekort!
328
00:34:10,218 --> 00:34:13,805
Bliv i rummet, Molly.Der er ikke sikkert hernede.
329
00:34:13,972 --> 00:34:16,975
Jeg er god til at k�re.H�r ikke p� hende.
330
00:34:18,059 --> 00:34:20,395
Hvorfor ser du ikke videoen?
331
00:34:26,985 --> 00:34:30,155
Dit v�relse ser ret fedt ud.
332
00:34:33,658 --> 00:34:37,912
- Du har den stadig.
- Det er den, du gav mig.
333
00:34:38,079 --> 00:34:41,249
Ja. L�nge f�r du fik din krop.
334
00:34:41,416 --> 00:34:46,337
Om aftenen gik din far hjem,
og jeg sad foran sk�rmen -
335
00:34:46,504 --> 00:34:50,758
- og s� slukkede jeg
alle lamper undtagen en.
336
00:34:50,925 --> 00:34:55,180
- Vi m� have l�st den 200 gange.
- Kedede du dig ikke?
337
00:34:55,346 --> 00:34:58,349
Nej. Denne bog
ville aldrig kunne kede mig.
338
00:34:58,516 --> 00:35:05,607
Faktisk ville jeg godt l�se den nu,
hvis jeg blev bedt om det.
339
00:35:06,691 --> 00:35:10,528
- Vil du l�se den for mig?
- Tja ...
340
00:35:13,031 --> 00:35:16,117
- Okay.
- Vent.
341
00:35:23,374 --> 00:35:26,628
- Nu er jeg klar.
- Okay.
342
00:35:30,632 --> 00:35:32,217
Klar?
343
00:35:34,219 --> 00:35:38,640
"Der var engang en fl�jlskanin,
der havde det sk�nt i starten."
344
00:35:45,980 --> 00:35:50,151
- Hvad sker der?
- Fl�jen er afsp�rret. En kemisk l�k.
345
00:35:50,318 --> 00:35:53,988
- En kemisk l�k?
- Ja, de har alt udstyret med.
346
00:35:54,155 --> 00:36:00,078
- Jeg skal bare ind p� mit kontor.
- Der g�r noget tid. Beklager.
347
00:36:02,664 --> 00:36:05,083
Okay.
348
00:36:07,585 --> 00:36:12,841
Du kommer hjem i morgen.Det har v�ret ulideligt af og til.
349
00:36:13,007 --> 00:36:17,428
Men du er altid v�rd at vente p�.
350
00:36:17,595 --> 00:36:20,932
Jeg elsker dig. Kom tilbage.
351
00:36:21,099 --> 00:36:24,185
Hurtigt. Kvikt. Nu.
352
00:36:30,650 --> 00:36:33,528
I ved, jeg ikke er god
til at holde tale.
353
00:36:33,695 --> 00:36:36,447
Jeg taler til computere og d�de orme.
354
00:36:38,867 --> 00:36:44,998
Men efter 13 m�neder i rummet
ved jeg, hvad der er vigtigst -
355
00:36:45,206 --> 00:36:49,169
- og jeg ser p� det lige nu.
356
00:36:49,294 --> 00:36:52,881
Det er venner. Det er familie.
357
00:36:53,047 --> 00:36:57,760
Det er jer alle sammen,
s� tak fordi I kom.
358
00:36:57,969 --> 00:37:00,471
Tak, fordi I lavede det.
359
00:37:00,638 --> 00:37:05,143
Og nu er det p� tide,
at I skrider hjem!
360
00:37:06,978 --> 00:37:12,150
Det var bare for sjov.
Bliv, spis og mor jer. Tak.
361
00:37:17,906 --> 00:37:21,201
- Hvor er Tim? Jeg vil sige farvel.
- Tim?
362
00:37:21,326 --> 00:37:24,621
Ja, Marcus' bror.
363
00:37:24,746 --> 00:37:27,207
Tim, der arbejdede p� b�dene? Ham?
364
00:37:27,332 --> 00:37:29,667
- Ja, han er her.
- Nej.
365
00:37:30,919 --> 00:37:33,505
Jo, han kom sammen med Bill. Tim?
366
00:37:34,672 --> 00:37:41,012
- Molly, han er her ikke.
- Jeg har lige set ham.
367
00:37:43,097 --> 00:37:44,516
Tim?
368
00:37:48,311 --> 00:37:52,482
- Han er her ikke.
- Jo, han er.
369
00:37:59,364 --> 00:38:01,449
Han er lige ...
370
00:38:06,329 --> 00:38:09,207
Smil.
371
00:38:20,301 --> 00:38:22,470
Karant�ne? Det er udelukket.
372
00:38:22,637 --> 00:38:26,641
- Min hjerne f�r det v�rre.
- Jeg finder et andet sted.
373
00:38:26,808 --> 00:38:31,479
Hvor skal jeg ellers tage hen?
Sparks er ikke indblandet i dette.
374
00:38:31,604 --> 00:38:36,651
- Og Sam vil ogs� v�re der.
- Hvor l�nge har det her st�et p�?
375
00:38:36,818 --> 00:38:40,738
Siden jeg var p� Seraphim.
Jeg s� en. Marcus.
376
00:38:40,905 --> 00:38:43,867
- Og Tim?
- Det er noget helt andet.
377
00:38:43,992 --> 00:38:46,995
Jeg talte med ham,
og jeg s� andre g�re det.
378
00:38:47,162 --> 00:38:50,248
Jeg kan ikke forts�tte,
der er noget galt.
379
00:39:48,515 --> 00:39:52,810
Det var meget nemmere,
da jeg kun havde et hold af gangen.
380
00:39:52,977 --> 00:39:59,317
Jeg s�rgede for deres sikkerhed.
For at de kom hjem i live.
381
00:39:59,442 --> 00:40:04,405
Nu har jeg gang i 20 missioner
p� en gang. Hold kommer og g�r.
382
00:40:04,572 --> 00:40:08,576
Jeg troede, at det gik,
men efter min datters d�d deroppe -
383
00:40:08,743 --> 00:40:14,165
- efter Katie d�de,
burde jeg have skiftet karriere.
384
00:40:14,290 --> 00:40:17,085
Jeg troede ikke,
at det ville ende s�dan.
385
00:40:25,343 --> 00:40:29,180
- Hvor lang tid tager det?
- Jeg pr�ver at f� et svar.
386
00:40:29,347 --> 00:40:34,853
Dr. Barton vil vide, hvorn�r hun
f�r adgang til sit kontor.
387
00:40:35,937 --> 00:40:38,022
Der kommer en om et �jeblik.
388
00:40:41,025 --> 00:40:43,111
Sig, jeg vender tilbage.
389
00:41:14,893 --> 00:41:20,273
Dr. Bartons computer skalp� laboratoriet. Alt om Molly Woods.
390
00:41:27,906 --> 00:41:31,159
Molly, Dr. Barton ringer.
391
00:41:31,326 --> 00:41:33,411
- Sam?
- Hvor er Molly?
392
00:41:33,536 --> 00:41:36,664
- P� vej hen til klinikken.
- Med hvem?
393
00:41:36,831 --> 00:41:39,542
Med Sparks.
394
00:41:39,751 --> 00:41:42,337
- Sam?
- Opkald afsluttet.
395
00:41:52,514 --> 00:41:54,599
Dr. Barton.
396
00:41:57,769 --> 00:41:59,187
Ja?
397
00:42:04,108 --> 00:42:06,194
SAM: KOM UD AF BILEN!
398
00:42:10,698 --> 00:42:13,785
- Hvor k�rer du mig hen?
- Det skal nok g�.
399
00:42:14,786 --> 00:42:19,457
- Du m� bare stole p� mig.
- Stands.
400
00:42:19,624 --> 00:42:21,960
Det kan jeg ikke.
401
00:42:22,126 --> 00:42:24,796
Stands!
402
00:42:29,133 --> 00:42:31,928
- Bliv i bilen, Molly.
- Stands!
403
00:43:11,050 --> 00:43:12,844
Klar bane.
404
00:43:26,608 --> 00:43:29,444
De er v�k.
405
00:43:35,200 --> 00:43:39,370
Tekster: Martin Stougaard
www.sdimedia.com
32819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.