All language subtitles for Extant.S01E03.Wish.You.Were.Here.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:07,091 Jeg tog p� en solomission i rummet i 13 m�neder. 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,347 Jeg kom ikke alene hjem. 3 00:00:14,349 --> 00:00:17,018 Min mand skabte en androide, Humanich. 4 00:00:17,185 --> 00:00:19,646 Han hedder Ethan. En prototype. 5 00:00:21,022 --> 00:00:24,359 - Dette er en historie om Jorden. - Ethan! 6 00:00:24,526 --> 00:00:27,278 En historie om familie. 7 00:00:29,781 --> 00:00:32,283 En historie om at overleve. 8 00:00:36,538 --> 00:00:38,289 Tidligere i serien ... 9 00:00:38,456 --> 00:00:40,708 Han er ikke den samme l�ngere. 10 00:00:40,875 --> 00:00:42,961 - Vi skal g� nu. - Nej! 11 00:00:43,127 --> 00:00:45,547 - Han er forandret. - Det sker jo. 12 00:00:47,048 --> 00:00:49,551 - Marcus. - Hvad? 13 00:00:49,717 --> 00:00:53,388 Se selv. Et normalt menneskeligt foster. 14 00:00:53,555 --> 00:00:57,976 Hvad har du gjort ved mig? Jeg er 14 uger henne. 15 00:00:58,142 --> 00:01:00,562 For 14 uger siden var jeg i rummet. 16 00:01:00,728 --> 00:01:04,566 Jeg anbragte familien i sikkerhed i rumskibet. 17 00:01:04,732 --> 00:01:07,068 - I sikkerhed fra hvad? - D�den. 18 00:01:07,235 --> 00:01:10,154 - Hvorfor ringede du ikke? - Undskyld. 19 00:01:10,280 --> 00:01:13,741 Hvis du ikke vil tale om det, er det i orden. 20 00:01:13,908 --> 00:01:18,997 - Er det derfor, du intet har sagt? - Om min uforklarlige graviditet? 21 00:01:19,163 --> 00:01:23,501 Harmon er i live. Han sagde, at jeg ikke kunne stole p� nogen. 22 00:01:23,668 --> 00:01:30,008 De tvinger dig i karant�ne. Og ingen vil tro dig. 23 00:01:30,175 --> 00:01:33,595 - Der m� ikke v�re tvivl. - Har vi fundet dem? 24 00:01:33,761 --> 00:01:36,014 Jeg tror, at de allerede er her. 25 00:01:37,849 --> 00:01:39,684 "GID DU VAR HER" 26 00:02:29,317 --> 00:02:31,903 Jeg sporede Bartons bil med dronen. 27 00:02:32,070 --> 00:02:35,573 - Ved Sam Barton det? - Hun ved, at der er et barn. 28 00:02:35,740 --> 00:02:38,493 Det m� have v�ret en overraskelse. 29 00:02:38,660 --> 00:02:44,249 Hun var med til Mollys behandlinger for barnl�se. 30 00:02:44,415 --> 00:02:49,462 Hun har v�ret gravid, men mistede barnet. 31 00:02:49,587 --> 00:02:54,259 - Hvem er det? - Dawkins. De m�dtes til programmet. 32 00:02:54,425 --> 00:02:58,179 - Der skete et biluheld. - Hvor hun mistede barnet? 33 00:03:00,849 --> 00:03:05,186 Det skal stoppes, f�r hun fort�ller det til andre. 34 00:03:05,353 --> 00:03:08,273 - Jeg tager mig af Molly. - Hvad siger du? 35 00:03:10,024 --> 00:03:12,944 Noget mere trov�rdigt end sandheden. 36 00:03:38,386 --> 00:03:41,639 - Undskyld. - For hvad? 37 00:03:43,224 --> 00:03:48,313 - Det er min skyld. - Nej, Molly. 38 00:03:48,479 --> 00:03:51,065 Det er det ikke. 39 00:03:54,068 --> 00:03:56,654 - Vi pr�ver igen. - Jeg tvivler. 40 00:03:56,821 --> 00:04:00,658 S� holder vi op. Eller venter. 41 00:04:00,825 --> 00:04:03,578 Stamcelleforskningen udvikler sig. 42 00:04:03,745 --> 00:04:07,081 Et laboratorium har n�sten skabt en �gcelle. 43 00:04:07,248 --> 00:04:10,585 M�ske kan vi deltage p� et tidligt stadie. 44 00:04:10,752 --> 00:04:14,255 - Det er jo et fors�g. - Det er en mulighed. 45 00:04:14,422 --> 00:04:17,675 Det �nsker jeg ikke. Jeg vil have noget konkret. 46 00:04:17,842 --> 00:04:20,094 Noget h�ndgribeligt. 47 00:04:21,763 --> 00:04:25,934 Jeg vil ikke skuffes. Vi har gjort det her s� l�nge. 48 00:04:26,100 --> 00:04:30,271 M�ske m� vi se i �jnene, at det ikke vil ske for os. 49 00:04:30,396 --> 00:04:33,191 At vi bare ikke skal v�re for�ldre. 50 00:04:41,199 --> 00:04:42,617 Molly ... 51 00:04:49,707 --> 00:04:53,044 Hvad hvis der er et alternativ? 52 00:05:02,971 --> 00:05:07,058 Jeg har talt med par, der vil have ham under betatesten. 53 00:05:07,225 --> 00:05:12,146 Han vil klare sig godt alle steder. Og have gavn af en familie. 54 00:05:12,313 --> 00:05:15,400 Men hvorfor skulle det ikke bare v�re os? 55 00:05:15,567 --> 00:05:18,236 Vi har mere at give end nogen andre. 56 00:05:18,403 --> 00:05:22,323 Hvis vores eget barn ikke kan f� det, s� lad ham. 57 00:05:22,490 --> 00:05:27,078 Hvis han skal programmeres af en familie, hvorfor s� ikke vores? 58 00:05:27,245 --> 00:05:32,500 - Permanent? - Ja. Han bliver vores s�n. 59 00:05:33,918 --> 00:05:37,088 Det g�r ikke, skat. 60 00:05:37,255 --> 00:05:40,592 Man kan ikke bare t�nde for en familie. 61 00:05:40,758 --> 00:05:44,679 Det ved jeg. Men en familie er det, man g�r den til. 62 00:05:44,846 --> 00:05:49,267 Med noget tid ... et �r eller to. 63 00:05:52,353 --> 00:05:56,524 Jeg har lige tilmeldt mig en turnusordning p� Seraphim. 64 00:06:00,445 --> 00:06:03,781 - Hvorn�r? - I dag. Efter l�gen. 65 00:06:13,374 --> 00:06:17,629 - Hvorn�r ved du, om du skal op? - Det ved jeg ikke. 66 00:06:17,795 --> 00:06:21,299 M�ske sker det ikke. Der er andre gode kandidater. 67 00:06:21,466 --> 00:06:25,136 S� snakker vi om det til den tid. 68 00:06:25,303 --> 00:06:27,972 Du �nsker jo noget konkret, ikke? 69 00:06:28,139 --> 00:06:30,391 Det her er konkret. 70 00:06:31,643 --> 00:06:35,146 Det er det, vi �nskede. 71 00:06:48,576 --> 00:06:52,330 - Godmorgen. - Godmorgen. 72 00:06:52,497 --> 00:06:55,583 - Hvor l�nge har du v�ret v�gen? - Ikke l�nge. 73 00:06:55,750 --> 00:06:58,753 Jeg synes, vi skal holde fri her til morgen. 74 00:06:58,920 --> 00:07:01,673 Nej, jeg har for travlt. Det g�r ikke. 75 00:07:01,840 --> 00:07:06,094 Det klarer jeg. Ethans orientering er f�rst klokken 11:00. 76 00:07:06,261 --> 00:07:09,848 Jeg g�r ham klar og henter kagen og maden til festen. 77 00:07:10,014 --> 00:07:13,017 Drop festen. Jeg har jo lige holdt fest. 78 00:07:13,184 --> 00:07:17,689 Nej, det var din hjemkomst. Det her er din f�dselsdag. 79 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 Det er ikke min f�dselsdag. 80 00:07:20,275 --> 00:07:26,614 Nej, men p� din rigtige f�dselsdag var du langt v�k og fik ingen sang. 81 00:07:26,781 --> 00:07:31,119 - Jo, Ben sang for mig. - Hvordan det? 82 00:07:32,787 --> 00:07:37,292 Kom nu. Lad mig rette bod p� det. 83 00:07:37,458 --> 00:07:40,628 Hele morgenen for dig selv. Helt fri. 84 00:07:40,795 --> 00:07:44,799 Hvad har du mest lyst til? 85 00:08:00,982 --> 00:08:05,236 - Skal jeg af sted? - Der er orienteringsdag p� skolen. 86 00:08:05,403 --> 00:08:08,656 - Bliver du hos mig? - Det kan jeg jo ikke. 87 00:08:09,657 --> 00:08:13,745 - Jeg kender ingen der. - Brynn viser dig rundt. 88 00:08:13,912 --> 00:08:17,499 N�r dagen er omme, kender du mange andre b�rn. 89 00:08:19,000 --> 00:08:23,588 Jeg skal hente nogle ting til festen. Mor er p� vej tilbage. 90 00:08:23,755 --> 00:08:26,508 - Kan du v�re alene med G.I.N.A.? - Ja. 91 00:08:28,092 --> 00:08:30,762 - Overholder du reglerne? - Ja. 92 00:08:31,763 --> 00:08:35,350 - Hvad er reglerne? - Bliv inde, �bn ikke d�ren. 93 00:08:35,517 --> 00:08:40,522 Godt. Hvis der er noget, kan G.I.N.A. ringe til mig. 94 00:08:55,370 --> 00:08:59,123 Din puls er for h�j. S�t farten ned. 95 00:08:59,290 --> 00:09:01,626 - Nej. - Pas p�. S�t farten ned. 96 00:09:01,793 --> 00:09:05,547 - Du er presset. - Bekr�ftet. 97 00:10:31,549 --> 00:10:37,805 Du havde ret. Jeg troede ikke, at det var sandt, men det er det. 98 00:10:37,972 --> 00:10:41,226 - Hvad? - Klinikken har et hemmeligt program. 99 00:10:41,392 --> 00:10:45,313 De har udf�rt eksperimenter p� astronauter i det skjulte. 100 00:10:45,480 --> 00:10:47,815 Det kan v�re toppen af isbjerget. 101 00:10:50,026 --> 00:10:56,449 - Hvorfor gjorde de det? - For at behandle din ufrugtbarhed. 102 00:10:56,658 --> 00:11:01,204 Det blev dig, fordi de havde pr�ver fra dine behandlinger. 103 00:11:02,664 --> 00:11:06,751 - S� det er vores? - Dit og Johns. 104 00:11:08,503 --> 00:11:11,256 - Hvorfor ikke sp�rge? - Det gik ikke. 105 00:11:11,422 --> 00:11:15,760 De �nskede ikke en negativ p�virkning af muligheden. 106 00:11:15,927 --> 00:11:20,098 Jeg ved mere i morgen. Jeg t�nker mest p� dig. 107 00:11:21,933 --> 00:11:26,437 Der foreg�r noget. Dine scanninger er identiske med Harmons. 108 00:11:26,604 --> 00:11:31,442 Jeg t�nker, at du lider af de samme hallucinationer. 109 00:11:31,609 --> 00:11:33,778 Du b�r lade dig unders�ge. 110 00:11:33,945 --> 00:11:37,532 Jeg er lige kommet hjem. Jeg vil ikke i karant�ne. 111 00:11:37,699 --> 00:11:42,453 Det drejer sig kun om et par dage p� hospitalet med en som Sam. 112 00:11:42,620 --> 00:11:45,373 John og Ethan kan komme, n�r de har lyst. 113 00:11:45,540 --> 00:11:50,545 Du har ret. Jeg skulle beskytte dig, og det gjorde jeg ikke. 114 00:11:50,712 --> 00:11:53,131 Det tager jeg hele ansvaret for. 115 00:11:53,298 --> 00:11:55,550 Dette vil ende min karriere. 116 00:11:55,717 --> 00:12:00,305 Men f�r jeg g�r, vil jeg g�re alt for at rette op p� det. 117 00:12:03,224 --> 00:12:08,313 - Jeg smutter. - Molly, lad mig nu hj�lpe. 118 00:12:46,017 --> 00:12:48,102 EXTANT 119 00:12:54,692 --> 00:13:00,949 I skulle have f�et en liste til orienteringsskattejagten. 120 00:13:01,115 --> 00:13:05,870 Hvis I ikke har f�et det, s� sig det til jeres �ldre elev. 121 00:13:06,037 --> 00:13:09,874 �ldre elever, I f�lges med jeres elever til f�rste del. 122 00:13:10,041 --> 00:13:12,210 Og for�ldre? Hallo, for�ldre? 123 00:13:12,377 --> 00:13:18,466 I henter jeres b�rn ved indgangen klokken 15:30. Tak. 124 00:13:18,633 --> 00:13:21,719 - V�r s�d. - Ellers bliver han l�st inde. 125 00:13:21,886 --> 00:13:26,057 - Man m� ikke l�se b�rn inde. - S� m� jeg v�re forsigtig. 126 00:13:26,224 --> 00:13:28,810 Her. S�dan. 127 00:13:28,977 --> 00:13:32,313 Og husk skattejagten. 128 00:13:34,649 --> 00:13:36,734 P� dem. 129 00:13:45,076 --> 00:13:47,829 - Dr. Woods? - Hej. 130 00:13:47,996 --> 00:13:52,250 Jeg er ked af det. Nogle for�ldre vil stille nogle sp�rgsm�l. 131 00:13:53,918 --> 00:13:56,254 Okay. 132 00:13:56,421 --> 00:14:00,341 Jeg har arbejdet med Dr. Woods i de sidste seks m�neder - 133 00:14:00,508 --> 00:14:05,013 - og ingen af os vil bringe jeres b�rn i fare. 134 00:14:05,180 --> 00:14:10,185 - Det blev n�vnt i invitationen. - Nej. 135 00:14:10,351 --> 00:14:14,355 - Hvad er din bekymring? - Jeg arbejder med samlerobotter. 136 00:14:14,522 --> 00:14:18,359 De bliver anbragt i bure, s� folk ikke bliver leml�stet. 137 00:14:18,526 --> 00:14:20,862 Han er ikke en samle ... 138 00:14:21,029 --> 00:14:24,365 De har gennemg�et hundredvis af pr�ver. 139 00:14:24,532 --> 00:14:28,786 Empati, rigtigt og forkert. Han har best�et dem alle. 140 00:14:28,953 --> 00:14:33,541 Han har brug for tusinder af interaktioner med ligesindede. 141 00:14:33,708 --> 00:14:35,877 B�rnene spiller en vigtig rolle. 142 00:14:36,044 --> 00:14:38,213 Du svarer ikke. Er han farlig? 143 00:14:38,379 --> 00:14:42,884 - Nej, han er ikke. - Jeg forst�r ikke, at det er sjovt. 144 00:14:43,051 --> 00:14:47,388 - N�r en dreng bekymrer dig ... - Han er en br�drister med h�r. 145 00:14:47,555 --> 00:14:49,974 Okay, okay. 146 00:14:50,141 --> 00:14:54,729 Det er han for dig. Men for os er han vores s�n. 147 00:14:54,896 --> 00:15:00,235 Jeg forventer ikke, at I forst�r det, det g�r jeg d�rligt nok selv. 148 00:15:00,401 --> 00:15:03,238 Han er ikke farlig. Bare anderledes. 149 00:15:03,404 --> 00:15:07,325 Og anderledes skal man ikke frygte. 150 00:15:18,002 --> 00:15:21,005 - Din tur. - Tak, Julie. 151 00:15:23,341 --> 00:15:26,427 Flot. 152 00:15:26,594 --> 00:15:28,763 - Hold op. - Med hvad? 153 00:15:28,930 --> 00:15:33,351 - Bekymringerne. Han har det fint. - Ethan bekymrer mig ikke. 154 00:15:33,518 --> 00:15:37,689 De andre b�rn? P� et tidspunkt skal han m�de dem. 155 00:15:37,856 --> 00:15:40,859 Det handler ikke om natur, men opfostring. 156 00:15:41,025 --> 00:15:44,112 Det tager b�rn p� hans alder sig ikke af. 157 00:15:44,279 --> 00:15:46,531 Er man blot lidt anderledes ... 158 00:15:46,698 --> 00:15:51,452 Jeg ved det. Men han kan ikke blive hos os for evigt. 159 00:15:51,619 --> 00:15:54,372 Det gjorde han ikke. P� grund af John. 160 00:15:59,210 --> 00:16:01,796 - Hun er dygtig. - Hun f�rer 3-0. 161 00:16:01,963 --> 00:16:04,465 Hun l�rer ikke kun, hun yder modstand. 162 00:16:04,632 --> 00:16:07,552 - Hvor mange omgange har I spillet? - Seks. 163 00:16:07,719 --> 00:16:10,889 - Det er hurtigere end ham den lille. - Meget. 164 00:16:12,557 --> 00:16:13,892 LUCY VANDT 165 00:16:14,058 --> 00:16:18,563 - Flot, Lucy. - Skal vi spille igen? 166 00:16:19,981 --> 00:16:22,066 Okay. 167 00:16:22,233 --> 00:16:26,821 Jeg kender alle p� klinikken, og de ville aldrig g�re den slags. 168 00:16:26,988 --> 00:16:30,074 De sagde, at det var et hemmeligt program. 169 00:16:30,241 --> 00:16:33,411 Der er for meget opsyn, til at det er muligt. 170 00:16:33,578 --> 00:16:36,998 Det kr�ver fire formularer at f� et clipboard. 171 00:16:37,165 --> 00:16:42,420 Men hvorfor skulle han lyve? Han stod n�rmest og sagde op. 172 00:16:42,587 --> 00:16:44,923 - Hvad vil han s�? - Ingenting. 173 00:16:45,089 --> 00:16:49,010 Han vil have mig tjekket. Mine scanninger bekymrer ham. 174 00:16:49,177 --> 00:16:54,432 Ingen �nsker jo, at du ender som Harmon. Hvad sagde John? 175 00:16:54,599 --> 00:16:58,436 Jeg har ikke sagt det. Vi var p� skolen, der er fest ... 176 00:16:58,603 --> 00:17:01,940 - Du skal sige det til John. - Det g�r jeg ogs�. 177 00:17:02,106 --> 00:17:07,612 Nu vil jeg finde Kryger. N�r jeg er blevet testet, er han ogs�. 178 00:17:24,045 --> 00:17:25,547 Harmon? 179 00:17:39,060 --> 00:17:40,478 Kryger? 180 00:17:55,994 --> 00:17:59,664 Husk at hente Ethan klokken 15:30. 181 00:18:52,967 --> 00:18:56,221 Dr. Woods, jeg h�ber ikke, jeg forskr�kkede dig. 182 00:18:56,387 --> 00:18:58,723 Jeg s� bilen og ville spare turen. 183 00:19:00,308 --> 00:19:03,228 Den her blev fundet p� dametoilettet. 184 00:19:05,396 --> 00:19:08,316 Jeg m� have tabt den, f�r jeg gik. 185 00:19:08,483 --> 00:19:12,570 Det t�nkte jeg nok. Bare rolig, den er steriliseret. 186 00:19:14,656 --> 00:19:16,407 Okay. 187 00:19:18,910 --> 00:19:21,496 S�t den i, n�r du f�r muligheden. 188 00:19:21,704 --> 00:19:23,832 Dit helbred bekymrer chefen. 189 00:19:23,998 --> 00:19:27,585 Han slapper af, n�r han kan f�lge dig online. 190 00:19:29,754 --> 00:19:34,050 - Jeg skal hente min s�n. - Selvf�lgelig. Jeg beklager igen. 191 00:19:48,940 --> 00:19:52,694 - Undskyld. - G� videre. Tak. 192 00:19:52,861 --> 00:19:56,281 - Tak. - Vi ses i morgen. 193 00:20:02,871 --> 00:20:05,498 Din datter blev ven med br�dristeren. 194 00:20:10,295 --> 00:20:13,423 Hvis hun forts�tter, bliver folk mist�nkelige. 195 00:20:13,631 --> 00:20:18,303 Nej, det sker, hvis vi snupper hende midt om dagen. S� sp�rger folk. 196 00:20:18,469 --> 00:20:21,514 Okay, hvad foresl�r du s�? 197 00:20:21,639 --> 00:20:23,808 Jeg har kendt hende l�nge. 198 00:20:23,975 --> 00:20:29,898 Hvis hun f�lger med mig, kan vi bringe hende til et sikkert sted. 199 00:20:30,064 --> 00:20:34,819 - Det vil spare os for problemer. - Du er en god ven. 200 00:20:58,801 --> 00:21:01,346 Hvad siger du? 201 00:21:06,017 --> 00:21:11,022 Sk�l for den f�rste skoledag og den f�dselsdag, du gik glip af. 202 00:21:11,189 --> 00:21:15,944 - Det her var ikke n�dvendigt. - Synet af dig i kjolen var det v�rd. 203 00:21:19,948 --> 00:21:21,866 Sk�l. 204 00:21:22,033 --> 00:21:26,955 John, Ethan har brug for din hj�lp p� sit v�relse. 205 00:21:27,121 --> 00:21:30,458 - Butterflyen. - Held og lykke. 206 00:22:03,575 --> 00:22:09,747 Okay, hvad var det v�rste, der skete i skolen i dag? 207 00:22:09,956 --> 00:22:14,586 - Der var k�dfarsburgere til frokost. - Okay. Hvad var det bedste? 208 00:22:14,752 --> 00:22:17,005 - Jeg fik en ven. - Det s� jeg. 209 00:22:17,172 --> 00:22:20,508 Hun sagde, hendes for�ldre ikke �nskede mig der. 210 00:22:20,675 --> 00:22:26,431 - Hendes for�ldre var lidt bekymrede. - For hvad? 211 00:22:26,598 --> 00:22:29,225 Du er jo ny. 212 00:22:29,434 --> 00:22:34,189 - Folk kan frygte det nye. - Hvorfor? 213 00:22:34,355 --> 00:22:39,360 Det betyder en forandring. Du skal ikke t�nke p� det. 214 00:22:39,527 --> 00:22:44,866 Bare g�r, som du plejer. V�r s�d og hj�lpsom. 215 00:22:45,033 --> 00:22:47,952 V�r p�lidelig. Pr�cis som du var i dag. 216 00:23:04,969 --> 00:23:08,640 - S�dan. Mere stivhed i albuen. - Hold op, Charlie. 217 00:23:08,806 --> 00:23:13,561 - Det er mine forf�dres dans. - Ikke sjovt. 218 00:23:26,574 --> 00:23:30,078 Hej. Der er skoledrengen jo. Hvordan gik det? 219 00:23:30,245 --> 00:23:34,666 - Det var sjovt. - Godt. Hej, John. 220 00:23:34,833 --> 00:23:39,420 - Vil du hj�lpe mig ovenp�? - Ja. Vi ses senere. 221 00:23:41,923 --> 00:23:45,677 Laboratoriet kan hurtigt f� svaret p� DNA-testen. 222 00:23:45,844 --> 00:23:48,930 Jeg k�rer derhen og kommer straks tilbage. 223 00:23:50,932 --> 00:23:53,601 Bl�t lys betyder, at den er klar. Klar? 224 00:23:53,768 --> 00:23:56,354 - Ja, v�rsgo. - Okay. 225 00:23:57,939 --> 00:24:02,777 Flot. Mere skal jeg ikke bruge. 226 00:24:02,944 --> 00:24:05,530 - Er du okay? Sikker? - Ja. 227 00:24:05,697 --> 00:24:08,032 Okay. 228 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 Om to timer har du alle dine svar. 229 00:24:11,369 --> 00:24:14,122 - Tak. - Tillykke med f�dselsdagen. 230 00:24:14,289 --> 00:24:16,791 - Okay. - Jeg kommer tilbage. 231 00:24:42,483 --> 00:24:44,903 Det skal nok g�. 232 00:24:45,069 --> 00:24:47,238 Det skal nok g�. 233 00:24:51,659 --> 00:24:53,745 Det skal nok g�. 234 00:25:29,781 --> 00:25:34,452 - Hej, Mol. Jeg har dip med. - Se, hvordan hun behandler mig. 235 00:25:44,629 --> 00:25:47,465 Tim? 236 00:25:50,635 --> 00:25:54,973 - Hvad laver du her? - Orlov. Seks uger. 237 00:25:55,139 --> 00:25:58,309 Jeg m�dte Bill. Han sagde, at det var i orden. 238 00:25:58,476 --> 00:26:01,229 Selvf�lgelig er det det. 239 00:26:02,814 --> 00:26:05,400 - Hvordan gik det? - I skolen? 240 00:26:05,567 --> 00:26:08,570 - Der var lidt problemer i starten. - Hvilke? 241 00:26:08,736 --> 00:26:12,574 - For�ldre. Pyt. - Gid han ikke skulle opleve det. 242 00:26:12,740 --> 00:26:17,829 Ja, men han har brug for skolen. Dig, mig og Charlie er ikke nok. 243 00:26:17,996 --> 00:26:20,915 I skolen styrer vi ikke, hvad han oplever. 244 00:26:21,082 --> 00:26:25,336 Det vil jeg heller ikke. Han skal have tilf�ldige input. 245 00:26:25,503 --> 00:26:29,090 - Men hvis vi presser ham ... - Jeg forst�r dig. 246 00:26:29,257 --> 00:26:34,262 Men hvis han f�r d�rlige oplevelser, opvejer vi det med de gode. 247 00:26:34,429 --> 00:26:37,765 Jeg vil ikke bringe arbejdet eller ham i fare. 248 00:26:37,932 --> 00:26:40,768 Det er mere end arbejde. Det er familie. 249 00:26:44,439 --> 00:26:46,524 Undskyld mig. 250 00:26:50,028 --> 00:26:52,113 Kom. 251 00:26:55,950 --> 00:26:59,454 John. 252 00:26:59,621 --> 00:27:03,791 Jeg har ikke set dig, siden du kom til b�dene. Hvor var du? 253 00:27:03,958 --> 00:27:08,713 - Jeg sendte et par postkort. - For otte �r siden? 254 00:27:10,131 --> 00:27:15,470 Otte �r. Jeg havde det sv�rt, efter Marcus d�de. 255 00:27:15,637 --> 00:27:20,642 Det hjalp at holde afstand, jeg ved ikke hvorfor. 256 00:27:20,808 --> 00:27:25,063 - Hvis nogen kan forst� det ... - Det g�r jeg. 257 00:27:25,230 --> 00:27:28,066 Han var din bror. 258 00:27:28,233 --> 00:27:30,985 - Jeg er ked af det. - Af hvad? 259 00:27:31,152 --> 00:27:34,405 Af at jeg ikke var der for dig efter ulykken. 260 00:27:34,572 --> 00:27:38,076 Jeg ved, hvor sv�rt det var at miste ham og barnet. 261 00:27:38,243 --> 00:27:42,831 Der var s� voldsomt for dig. Jeg var r�dvild. 262 00:27:42,997 --> 00:27:46,251 Der var ikke noget, nogen kunne g�re. 263 00:27:46,417 --> 00:27:51,506 Jeg m�tte bare holde ud. Helt alene. 264 00:27:55,176 --> 00:27:58,346 Ser du ham nogensinde? 265 00:27:58,513 --> 00:28:03,601 - Marcus? - Det g�r jeg. Konstant. 266 00:28:03,768 --> 00:28:06,604 Jeg ved godt, at det ikke rigtigt er ham. 267 00:28:06,771 --> 00:28:10,024 Bare en eller anden p� gaden, der ligner ham. 268 00:28:10,191 --> 00:28:14,028 Med de �jne. Der kunne se lige igennem en. 269 00:28:14,195 --> 00:28:19,951 Det var som et slag. Nu er det som om, han sender en besked. 270 00:28:23,371 --> 00:28:27,375 - Hvilken besked? - At selv om han er d�d ... 271 00:28:27,542 --> 00:28:31,462 Vil han altid v�re hos os. P� en eller anden m�de. 272 00:28:31,629 --> 00:28:34,132 At det hele nok skal g�. 273 00:28:37,635 --> 00:28:39,721 Ja. 274 00:28:42,974 --> 00:28:47,729 Okay, vi tager et gruppebillede. Kom her, alle sammen. 275 00:28:47,896 --> 00:28:50,815 Stil jer sammen. 276 00:28:50,982 --> 00:28:53,568 Okay, ryk t�ttere. Okay. 277 00:28:53,735 --> 00:28:56,321 Store smil, kom s�. 278 00:28:56,487 --> 00:28:59,741 En, to, tre. 279 00:29:02,410 --> 00:29:04,579 Beklager. �jeblik, alle sammen. 280 00:29:04,746 --> 00:29:08,416 - Jeg henter stearinlys. - Det er tredje gang. 281 00:29:18,426 --> 00:29:19,928 Hvad? 282 00:29:27,602 --> 00:29:30,855 - Gjorde du det? - Ja. 283 00:29:31,022 --> 00:29:33,441 - Hvorn�r? - I morges. 284 00:29:34,943 --> 00:29:37,529 Gid du udenfor, selv om du ikke m�tte? 285 00:29:39,364 --> 00:29:43,284 - Hvorfor? - Jeg ville tilbage og lege med den. 286 00:29:44,953 --> 00:29:51,709 - Du m� ikke g�re den slags. - Jeg ville ikke g�re den noget. 287 00:29:51,876 --> 00:29:57,298 Den havde hverken mad eller luft. Den kunne v�re d�d. 288 00:29:57,465 --> 00:30:00,134 Husker du det med, at folk frygter dig? 289 00:30:00,301 --> 00:30:03,888 Du skal v�re mere forsigtig end andre b�rn. 290 00:30:04,055 --> 00:30:06,891 - Forst�r du det? - Ja. 291 00:30:07,058 --> 00:30:11,479 Slut med at bryde reglerne, og slut med hemmeligheder. 292 00:30:13,565 --> 00:30:16,651 Mor sagde, at n�dhemmeligheder er i orden. 293 00:30:21,322 --> 00:30:23,408 Sagde hun det? 294 00:30:25,326 --> 00:30:27,495 Har din mor en hemmelighed? 295 00:30:33,668 --> 00:30:36,838 Hurra! 296 00:30:37,005 --> 00:30:40,091 - Beklager. - Det var p� tide. 297 00:30:44,345 --> 00:30:46,431 Det tog faktisk lang tid. 298 00:30:48,933 --> 00:30:52,687 Hej. Hvad sker der? 299 00:30:53,938 --> 00:30:57,525 Skjuler du noget for mig? 300 00:31:02,280 --> 00:31:05,116 Ethan fortalte mig det. 301 00:31:06,201 --> 00:31:08,953 - Hvad? - At du har en hemmelighed. 302 00:31:11,289 --> 00:31:14,959 - Kan vi tale om det efter festen? - Nej. 303 00:31:15,126 --> 00:31:20,715 Jeg har ventet l�nge nok. S� fort�l mig det. 304 00:31:30,225 --> 00:31:35,730 Det er derfor, han har problemer. Han lyver og er ulydig. 305 00:31:35,897 --> 00:31:40,068 - Er det min skyld? - Nej, men han g�r det, han ser. 306 00:31:40,235 --> 00:31:44,656 Vi kan ikke rette op p� det, hvis ikke du fort�ller om det. 307 00:31:50,328 --> 00:31:54,666 Du m� have alle de hemmeligheder, du vil. 308 00:31:54,833 --> 00:31:57,418 Men bland ikke vores s�n ind i det. 309 00:32:00,004 --> 00:32:02,757 Jeg er gravid. 310 00:32:13,351 --> 00:32:17,438 - Hvorfor siger du det? - Fordi det er sandt. 311 00:32:18,523 --> 00:32:21,693 - Hvordan er det muligt? - I.S.E.A. st�r bag. 312 00:32:21,860 --> 00:32:27,282 Sparks siger, at de plantede noget i min krop. 313 00:32:27,448 --> 00:32:33,538 De tog vores pr�ver og gjorde det hele uden mit samtykke. 314 00:32:33,705 --> 00:32:36,708 - Hvorn�r vidste du det? - Da jeg kom hjem. 315 00:32:36,875 --> 00:32:38,960 Har du t�nkt p� det lige siden? 316 00:32:39,961 --> 00:32:43,047 Molly. 317 00:32:46,718 --> 00:32:49,053 Jeg sagde intet, for jeg var bange. 318 00:32:49,220 --> 00:32:52,807 - For hvad? - For at du ikke ville tro mig. 319 00:32:52,974 --> 00:32:55,310 Hvorfor skulle jeg ikke g�re det? 320 00:33:00,899 --> 00:33:03,401 Er du okay? 321 00:33:05,737 --> 00:33:07,155 Nej. 322 00:33:18,833 --> 00:33:21,002 Vi kommer igennem det. 323 00:33:23,421 --> 00:33:26,925 Okay. 324 00:33:27,091 --> 00:33:30,845 John? Vi venter p� jer med videoen. 325 00:33:52,867 --> 00:33:56,955 Ethan og jeg var kede af, at du ville g� glip af meget ... 326 00:33:57,121 --> 00:34:00,375 - S� vi fik den ide ... - Jeg fik den ide. 327 00:34:03,378 --> 00:34:08,383 - At du ikke skal g� glip af noget. - Hej, Molly. Jeg har f�et k�rekort! 328 00:34:10,218 --> 00:34:13,805 Bliv i rummet, Molly. Der er ikke sikkert hernede. 329 00:34:13,972 --> 00:34:16,975 Jeg er god til at k�re. H�r ikke p� hende. 330 00:34:18,059 --> 00:34:20,395 Hvorfor ser du ikke videoen? 331 00:34:26,985 --> 00:34:30,155 Dit v�relse ser ret fedt ud. 332 00:34:33,658 --> 00:34:37,912 - Du har den stadig. - Det er den, du gav mig. 333 00:34:38,079 --> 00:34:41,249 Ja. L�nge f�r du fik din krop. 334 00:34:41,416 --> 00:34:46,337 Om aftenen gik din far hjem, og jeg sad foran sk�rmen - 335 00:34:46,504 --> 00:34:50,758 - og s� slukkede jeg alle lamper undtagen en. 336 00:34:50,925 --> 00:34:55,180 - Vi m� have l�st den 200 gange. - Kedede du dig ikke? 337 00:34:55,346 --> 00:34:58,349 Nej. Denne bog ville aldrig kunne kede mig. 338 00:34:58,516 --> 00:35:05,607 Faktisk ville jeg godt l�se den nu, hvis jeg blev bedt om det. 339 00:35:06,691 --> 00:35:10,528 - Vil du l�se den for mig? - Tja ... 340 00:35:13,031 --> 00:35:16,117 - Okay. - Vent. 341 00:35:23,374 --> 00:35:26,628 - Nu er jeg klar. - Okay. 342 00:35:30,632 --> 00:35:32,217 Klar? 343 00:35:34,219 --> 00:35:38,640 "Der var engang en fl�jlskanin, der havde det sk�nt i starten." 344 00:35:45,980 --> 00:35:50,151 - Hvad sker der? - Fl�jen er afsp�rret. En kemisk l�k. 345 00:35:50,318 --> 00:35:53,988 - En kemisk l�k? - Ja, de har alt udstyret med. 346 00:35:54,155 --> 00:36:00,078 - Jeg skal bare ind p� mit kontor. - Der g�r noget tid. Beklager. 347 00:36:02,664 --> 00:36:05,083 Okay. 348 00:36:07,585 --> 00:36:12,841 Du kommer hjem i morgen. Det har v�ret ulideligt af og til. 349 00:36:13,007 --> 00:36:17,428 Men du er altid v�rd at vente p�. 350 00:36:17,595 --> 00:36:20,932 Jeg elsker dig. Kom tilbage. 351 00:36:21,099 --> 00:36:24,185 Hurtigt. Kvikt. Nu. 352 00:36:30,650 --> 00:36:33,528 I ved, jeg ikke er god til at holde tale. 353 00:36:33,695 --> 00:36:36,447 Jeg taler til computere og d�de orme. 354 00:36:38,867 --> 00:36:44,998 Men efter 13 m�neder i rummet ved jeg, hvad der er vigtigst - 355 00:36:45,206 --> 00:36:49,169 - og jeg ser p� det lige nu. 356 00:36:49,294 --> 00:36:52,881 Det er venner. Det er familie. 357 00:36:53,047 --> 00:36:57,760 Det er jer alle sammen, s� tak fordi I kom. 358 00:36:57,969 --> 00:37:00,471 Tak, fordi I lavede det. 359 00:37:00,638 --> 00:37:05,143 Og nu er det p� tide, at I skrider hjem! 360 00:37:06,978 --> 00:37:12,150 Det var bare for sjov. Bliv, spis og mor jer. Tak. 361 00:37:17,906 --> 00:37:21,201 - Hvor er Tim? Jeg vil sige farvel. - Tim? 362 00:37:21,326 --> 00:37:24,621 Ja, Marcus' bror. 363 00:37:24,746 --> 00:37:27,207 Tim, der arbejdede p� b�dene? Ham? 364 00:37:27,332 --> 00:37:29,667 - Ja, han er her. - Nej. 365 00:37:30,919 --> 00:37:33,505 Jo, han kom sammen med Bill. Tim? 366 00:37:34,672 --> 00:37:41,012 - Molly, han er her ikke. - Jeg har lige set ham. 367 00:37:43,097 --> 00:37:44,516 Tim? 368 00:37:48,311 --> 00:37:52,482 - Han er her ikke. - Jo, han er. 369 00:37:59,364 --> 00:38:01,449 Han er lige ... 370 00:38:06,329 --> 00:38:09,207 Smil. 371 00:38:20,301 --> 00:38:22,470 Karant�ne? Det er udelukket. 372 00:38:22,637 --> 00:38:26,641 - Min hjerne f�r det v�rre. - Jeg finder et andet sted. 373 00:38:26,808 --> 00:38:31,479 Hvor skal jeg ellers tage hen? Sparks er ikke indblandet i dette. 374 00:38:31,604 --> 00:38:36,651 - Og Sam vil ogs� v�re der. - Hvor l�nge har det her st�et p�? 375 00:38:36,818 --> 00:38:40,738 Siden jeg var p� Seraphim. Jeg s� en. Marcus. 376 00:38:40,905 --> 00:38:43,867 - Og Tim? - Det er noget helt andet. 377 00:38:43,992 --> 00:38:46,995 Jeg talte med ham, og jeg s� andre g�re det. 378 00:38:47,162 --> 00:38:50,248 Jeg kan ikke forts�tte, der er noget galt. 379 00:39:48,515 --> 00:39:52,810 Det var meget nemmere, da jeg kun havde et hold af gangen. 380 00:39:52,977 --> 00:39:59,317 Jeg s�rgede for deres sikkerhed. For at de kom hjem i live. 381 00:39:59,442 --> 00:40:04,405 Nu har jeg gang i 20 missioner p� en gang. Hold kommer og g�r. 382 00:40:04,572 --> 00:40:08,576 Jeg troede, at det gik, men efter min datters d�d deroppe - 383 00:40:08,743 --> 00:40:14,165 - efter Katie d�de, burde jeg have skiftet karriere. 384 00:40:14,290 --> 00:40:17,085 Jeg troede ikke, at det ville ende s�dan. 385 00:40:25,343 --> 00:40:29,180 - Hvor lang tid tager det? - Jeg pr�ver at f� et svar. 386 00:40:29,347 --> 00:40:34,853 Dr. Barton vil vide, hvorn�r hun f�r adgang til sit kontor. 387 00:40:35,937 --> 00:40:38,022 Der kommer en om et �jeblik. 388 00:40:41,025 --> 00:40:43,111 Sig, jeg vender tilbage. 389 00:41:14,893 --> 00:41:20,273 Dr. Bartons computer skal p� laboratoriet. Alt om Molly Woods. 390 00:41:27,906 --> 00:41:31,159 Molly, Dr. Barton ringer. 391 00:41:31,326 --> 00:41:33,411 - Sam? - Hvor er Molly? 392 00:41:33,536 --> 00:41:36,664 - P� vej hen til klinikken. - Med hvem? 393 00:41:36,831 --> 00:41:39,542 Med Sparks. 394 00:41:39,751 --> 00:41:42,337 - Sam? - Opkald afsluttet. 395 00:41:52,514 --> 00:41:54,599 Dr. Barton. 396 00:41:57,769 --> 00:41:59,187 Ja? 397 00:42:04,108 --> 00:42:06,194 SAM: KOM UD AF BILEN! 398 00:42:10,698 --> 00:42:13,785 - Hvor k�rer du mig hen? - Det skal nok g�. 399 00:42:14,786 --> 00:42:19,457 - Du m� bare stole p� mig. - Stands. 400 00:42:19,624 --> 00:42:21,960 Det kan jeg ikke. 401 00:42:22,126 --> 00:42:24,796 Stands! 402 00:42:29,133 --> 00:42:31,928 - Bliv i bilen, Molly. - Stands! 403 00:43:11,050 --> 00:43:12,844 Klar bane. 404 00:43:26,608 --> 00:43:29,444 De er v�k. 405 00:43:35,200 --> 00:43:39,370 Tekster: Martin Stougaard www.sdimedia.com 32819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.