Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,960 --> 00:00:35,600
Alba. E' la madre di Rick,
vorrebbe parlare con te.
1
00:00:46,200 --> 00:00:48,680
Attenta, non fare promesse.
2
00:00:50,080 --> 00:00:53,440
Dico sempre la verità, io.
3
00:00:56,480 --> 00:00:58,520
Sì, pronto ?
4
00:01:28,360 --> 00:01:31,840
Il reparto è in quarantena.
Nessuno entra o esce.
5
00:01:31,880 --> 00:01:36,280
Dipende da noi che questa storia
finisca il prima possibile e bene.
6
00:01:36,320 --> 00:01:40,880
- Servono altri test antibiogramma.
- Il laboratorio è al lavoro.
7
00:01:40,920 --> 00:01:45,480
-Va trovato il focolaio di partenza.
Gabriel, Elisa, fate voi ? -Sì.
8
00:01:45,520 --> 00:01:49,960
Damiano e Carolina, attivate
le terapie di supporto ai pazienti.
9
00:01:50,000 --> 00:01:54,200
- E' tutto chiaro ? Prego.
- Posso suggerire una cosa ?
10
00:01:59,040 --> 00:02:02,640
Ti ascoltiamo, Andrea.
11
00:02:02,680 --> 00:02:05,960
La Klebsiella ha
un indice di letalità del 50%.
12
00:02:06,000 --> 00:02:09,480
Se non la affrontiamo,
perderemo metà dei pazienti.
13
00:02:09,520 --> 00:02:14,200
-Serve l'antibiogramma per scegliere
l'antibiotico. -Ma è un antibiotico.
14
00:02:14,240 --> 00:02:17,880
E' giusto escludere carbapenemi
e cefalosporine
15
00:02:17,920 --> 00:02:21,880
ma si può tentare con un altro
principio attivo. - "Tentare" ?
16
00:02:21,920 --> 00:02:24,240
- Magari funziona.
- O fa peggio.
17
00:02:25,360 --> 00:02:30,240
- Bastano le terapie di supporto.
Aspettiamo... - No, ha ragione.
18
00:02:30,280 --> 00:02:34,640
Potrebbero funzionare anche
la tigeciclina e la colistina.
19
00:02:34,680 --> 00:02:39,000
- Come scegliamo ? Testa o croce ?
- Facciamo due gruppi, A e B.
20
00:02:39,040 --> 00:02:42,520
Al primo diamo tigeciclina,
al secondo colistina.
21
00:02:43,560 --> 00:02:47,080
Sono pazienti,
non cavie da laboratorio.
22
00:02:50,240 --> 00:02:54,480
Sai quanto sono gravi le condizioni
di Riccardo e degli altri.
23
00:02:54,520 --> 00:02:58,360
Non possiamo aspettare,
ogni minuto è decisivo.
24
00:03:03,680 --> 00:03:05,680
Procedete.
25
00:03:06,920 --> 00:03:09,440
Dài, andate.
26
00:03:28,280 --> 00:03:32,840
- Com'è il morale ? - Tutti
mi odiano e vogliono andarsene.
27
00:03:32,880 --> 00:03:35,920
- Carolina ?
- Quando me ne andrò, starà bene.
28
00:03:35,960 --> 00:03:38,880
- Non credo che basterà.
- Più di così non posso.
29
00:03:38,920 --> 00:03:42,400
E tu ? Come stai ?
30
00:03:42,440 --> 00:03:45,560
Il batterio aiuta
a non pensare al processo.
31
00:03:45,600 --> 00:03:49,320
- Su questo forse ci sono novità.
- Di che parli ?
32
00:03:49,360 --> 00:03:54,520
- Non al telefono. Dimmi se ti serve
qualcosa. - Una macchina del tempo.
33
00:04:00,040 --> 00:04:05,680
- Ce l'hanno tutti con lui. - E lui
salirebbe sul patibolo per Carolina.
34
00:04:05,720 --> 00:04:09,440
Perché Caruso è ostile
all'idea di Andrea primario ?
35
00:04:09,480 --> 00:04:12,400
C'è solo un modo per capirlo.
36
00:04:18,280 --> 00:04:22,640
- Come va la caccia al focolaio ?
- Abbiamo pensato alle veneziane.
37
00:04:22,680 --> 00:04:27,080
Le toccano tutti e non sempre
vengono disinfettate bene.
38
00:04:27,120 --> 00:04:30,480
- Buon lavoro.
- Grazie, Doc, anche a te.
39
00:04:31,640 --> 00:04:35,920
- Vado a preparare le colture.
- Tranquilla, ci penso io.
40
00:04:35,960 --> 00:04:38,600
- Smettila di fare così.
- "Così" come ?
41
00:04:38,640 --> 00:04:41,440
Il gentile. Con me, Doc, tutti.
42
00:04:41,480 --> 00:04:47,040
- Siamo costretti a stare qui, tanto
vale aiutarci. - Non eri costretto.
43
00:04:57,160 --> 00:04:59,120
Come va ?
44
00:04:59,160 --> 00:05:03,720
Dall'andamento di Riccardo,
la tigeciclina non va bene.
45
00:05:03,760 --> 00:05:08,120
-A Gerardo avete dato la colistina ?
-Gruppo A e gruppo B.
46
00:05:09,800 --> 00:05:12,360
Gerardo, come si sente ?
47
00:05:12,400 --> 00:05:16,120
Come un fiore
tenuto troppo tempo al buio.
48
00:05:22,080 --> 00:05:25,560
- Continuo io, riposati.
- Riposo quando è fuori pericolo.
49
00:05:25,600 --> 00:05:27,880
- Ci sono io, fidati.
- Non mi fido.
50
00:05:30,520 --> 00:05:32,600
[RESPIRO AFFANNOSO]
51
00:05:33,600 --> 00:05:38,560
- L'ossimetria sta crollando !
- Il casco ! Va messo in Cpap. - Sì.
52
00:05:56,840 --> 00:06:00,840
- Neanche la colistina va bene.
- Serve l'antibiogramma.
53
00:06:02,800 --> 00:06:07,400
Lavorateci tutta la notte !
L'antibiogramma è l'unica speranza !
54
00:06:08,800 --> 00:06:11,040
Fatemi sapere, muovetevi !
55
00:06:11,080 --> 00:06:16,160
Accamparci qui va bene per stanotte,
ma pensa a un piano di emergenza.
56
00:06:16,200 --> 00:06:19,800
Atrio, corsia...
Se stiamo male, ci ricoveriamo.
57
00:06:19,840 --> 00:06:24,080
Noi siamo in buone condizioni,
non dovremmo peggiorare.
58
00:06:24,120 --> 00:06:27,960
- Lo pensavamo anche per il Covid.
- Teresa, questa di là ?
59
00:06:28,000 --> 00:06:30,840
No, la zona donne è a posto.
Di là, zona uomini.
60
00:06:30,880 --> 00:06:36,600
Sì, tanto appena spegniamo le luci,
Gabriel passa nel letto di Elisa.
61
00:06:36,640 --> 00:06:41,360
-Lo prendo a calci. -Dài, si è fatto
isolare senza essere contagiato.
62
00:06:41,400 --> 00:06:45,360
- Merita un premio. - Che premio !
E' uno scemo se l'ha fatto per me.
63
00:06:45,400 --> 00:06:49,640
- Peccato, mi piacciono le storie
che finiscono bene. - Sì ?
64
00:06:49,680 --> 00:06:53,640
Elisa... I risultati dei tamponi.
65
00:06:54,880 --> 00:06:57,440
'fanculo.
66
00:06:57,480 --> 00:07:01,080
Ero sicura che il focolaio
fosse sulle veneziane.
67
00:07:01,120 --> 00:07:06,160
Se fosse sui moduli di gradimento ?
Li tocchiamo sia noi che i pazienti.
68
00:07:06,200 --> 00:07:10,640
Non sono così diffusi e non tutti
tocchiamo lo stesso modulo.
69
00:07:10,680 --> 00:07:16,080
I vassoi dei pasti ? Li toccano
pazienti diversi e anche noi.
70
00:07:16,120 --> 00:07:19,600
Avremmo un contagio
in tutto l'ospedale.
71
00:07:21,520 --> 00:07:26,400
Che cosa c'è solo in reparto
che tocchiamo tutti senza pensarci ?
72
00:07:34,320 --> 00:07:38,320
E' questo, sono sicura.
Tutti prendiamo qualcosa da qua.
73
00:07:38,360 --> 00:07:41,240
Il tipico punto che non si sanifica.
74
00:07:41,280 --> 00:07:45,840
Speriamo, così la finiamo
con questa situazione assurda.
75
00:07:45,880 --> 00:07:48,320
Ansiosa di salutarmi ?
76
00:07:48,360 --> 00:07:53,280
No, è che non mi sembrava il caso
di farti rinchiudere qui dentro.
77
00:07:53,320 --> 00:07:56,360
Tra noi è finita
e non voglio ripensarci.
78
00:07:57,480 --> 00:08:00,960
Mi spiace deluderti,
ma non sono qui per te.
79
00:08:01,000 --> 00:08:05,720
Durante il Covid ho disertato
e ora posso rimediare.
80
00:08:05,760 --> 00:08:10,320
Se ti scoccia, chiedi a Giulia
di lavorare con un'altra persona.
81
00:08:10,360 --> 00:08:13,680
- Okay ?
- Okay.
82
00:08:35,560 --> 00:08:38,360
Sicura di dormire qui ?
83
00:08:38,400 --> 00:08:41,960
Non dormirò molto,
ha continue crisi respiratorie.
84
00:08:42,000 --> 00:08:45,320
Organizziamo dei turni,
lo dico a Teresa.
85
00:08:45,360 --> 00:08:47,440
A Riccardo ci penso io.
86
00:08:50,000 --> 00:08:54,960
Alba, non tirare troppo la corda.
Sei stata contagiata anche tu.
87
00:08:55,000 --> 00:08:59,120
Sì, com'è successo durante il Covid
88
00:08:59,160 --> 00:09:02,240
e non ho potuto seguire mia mamma
nel ricovero.
89
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
Stavolta non mi allontano.
90
00:09:10,000 --> 00:09:12,280
Andrà diversamente.
91
00:09:26,320 --> 00:09:29,880
Non volevo essere coinvolto
con pazienti e colleghi
92
00:09:29,920 --> 00:09:34,120
e ora ci dormo insieme. - Non sei
felice ? Sono straordinari pagati.
93
00:09:34,160 --> 00:09:37,280
Certo, non sono
un eroe senza macchia come te.
94
00:09:37,320 --> 00:09:41,760
- Basta fare casino. Ora si spegne
e tutti a nanna. - Va bene, mamma.
95
00:09:41,800 --> 00:09:46,120
Se bastava la Klebsiella per dormire
con te, mi contagiavo prima.
96
00:09:46,160 --> 00:09:49,640
Il tasso di mortalità è uno su due.
Risparmia il fiato.
97
00:09:49,680 --> 00:09:53,920
- Perché non risponde nessuno ?
- "Nulla nova, bona nova". - Eh ?
98
00:09:53,960 --> 00:09:58,080
- Lo diceva mia nonna.
- Anche lei aveva tre figlie ?
99
00:09:58,120 --> 00:10:02,240
Una che la odia, una autistica
e una che ingerisce formaldeide ?
100
00:10:02,280 --> 00:10:05,760
A casa con un uomo che fa puzzle
con bambini iperattivi ?
101
00:10:05,800 --> 00:10:09,080
- Rilassati, bevi con noi.
- Devo fissare i turni.
102
00:10:09,120 --> 00:10:12,440
- Poi la sera non bevo tisane.
- Quali tisane !
103
00:10:12,480 --> 00:10:16,400
- Bevi, bevi. - Per me doppio,
per favore ! Offre la casa ?
104
00:10:16,440 --> 00:10:21,320
Scusate... Se siete d'accordo,
faccio il primo turno di notte.
105
00:10:25,160 --> 00:10:30,000
- E' un sì. - Tra cinque ore ti do
il cambio, non prendere iniziative.
106
00:10:30,040 --> 00:10:32,320
E' qui il pigiama party ?
107
00:10:32,360 --> 00:10:36,000
- Sei stato contagiato ?
- No. - Allora che fai qui ?
108
00:10:36,040 --> 00:10:39,960
Voglio osservare un gruppo
sull'orlo di una crisi di nervi.
109
00:10:40,000 --> 00:10:45,160
- Le bambine sono sole ? - Hanno 21,
18 e 12 anni e stanno con il padre.
110
00:10:45,200 --> 00:10:49,160
- Qui con noi rischi la vita,
esci subito. - No...
111
00:10:49,200 --> 00:10:53,960
Su con il morale ! Il pessimismo
debilita. Come va la situazione ?
112
00:10:54,000 --> 00:10:58,640
Okay, di merda. In senso letterale
perché il batterio porta diarrea.
113
00:10:58,680 --> 00:11:02,880
E' la Medicina, bellezze.
Come diceva quello ?
114
00:11:02,920 --> 00:11:06,960
"Bisogna mettersi in mezzo
tra i pazienti e la stronza."
115
00:11:10,080 --> 00:11:12,280
Eccoci qua.
116
00:11:47,480 --> 00:11:50,400
Non ti lascio scappare, hai capito ?
117
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
Non ti lascio.
118
00:12:03,000 --> 00:12:05,600
[BUSSANO ALLA PORTA]
119
00:12:06,640 --> 00:12:10,360
- Grazie di essere passato.
- Che c'è di così urgente ?
120
00:12:10,400 --> 00:12:13,520
I nuovi protocolli di sanificazione.
121
00:12:13,560 --> 00:12:16,920
- Li invii alla mia segretaria
e li valuterò. - No.
122
00:12:16,960 --> 00:12:20,280
- "No" ? - Meglio valutarli ora,
così li attiviamo.
123
00:12:20,320 --> 00:12:24,440
Non vorrà che l'infezione
si diffonda a tutto l'ospedale ?
124
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Va bene.
125
00:12:33,520 --> 00:12:37,000
Cecilia ha bloccato Caruso.
Andiamo.
126
00:12:58,320 --> 00:13:01,920
Vediamo quanto sono pesanti
i tuoi segreti, Caruso.
127
00:13:04,440 --> 00:13:07,280
- Ventotto giga.
- Io vado.
128
00:13:15,960 --> 00:13:20,040
I valori sono critici per entrambi,
ma stabili. Buon segno.
129
00:13:20,080 --> 00:13:25,200
- E' merito tuo. - Sarà inutile,
se non fermiamo il batterio.
130
00:13:25,240 --> 00:13:30,640
Presto avremo l'antibiogramma. Hai
guadagnato tempo prezioso, brava.
131
00:13:30,680 --> 00:13:33,640
- Ora vai di là e riposati.
- Ho qui la poltrona.
132
00:13:33,680 --> 00:13:36,640
No, fuori.
Ti sdrai e dormi per qualche ora.
133
00:13:36,680 --> 00:13:39,280
Vai o ti porto di forza, dài.
134
00:13:41,800 --> 00:13:44,840
- Avvertitemi se ci sono novità.
- Certo.
135
00:13:48,400 --> 00:13:50,520
Aggiungiamo eparina.
136
00:13:55,560 --> 00:13:58,360
- Alba !
- Ehi !
137
00:13:58,400 --> 00:14:01,480
Ehi, Alba ! Alba, Alba...
138
00:14:01,520 --> 00:14:04,240
- Scotta. Chiama Giulia, subito !
- Sì.
139
00:14:04,280 --> 00:14:07,160
Una mano, dài ! Tiriamola su.
140
00:14:07,200 --> 00:14:10,640
Okay. Piano piano... Okay.
141
00:14:17,840 --> 00:14:22,360
- Devo parlare con Caruso.
- Mi dispiace, non è qui.
142
00:14:22,400 --> 00:14:26,600
Devo solo prendere un modulo
sulla sua scrivania.
143
00:14:26,640 --> 00:14:30,600
Fermo !
Stiamo... Stiamo sanificando.
144
00:14:30,640 --> 00:14:34,920
- "Sanificando" ?
- Gira un batterio multiresistente.
145
00:14:34,960 --> 00:14:37,800
- Meglio essere prudenti.
- Giusto.
146
00:14:37,840 --> 00:14:42,840
- Giustissimo. Mi faccia sapere
quando torna Caruso. - Certo.
147
00:14:42,880 --> 00:14:45,480
- Grazie.
- Arrivederci.
148
00:14:52,640 --> 00:14:57,760
- Come sta ? - Non bene, ossimetria
e pressioni restano deboli.
149
00:14:57,800 --> 00:15:01,880
- Ha una grave polmonite.
- Come Riccardo e gli altri.
150
00:15:01,920 --> 00:15:06,400
- Il batterio è molto aggressivo.
- Forse era già grave.
151
00:15:06,440 --> 00:15:11,560
- Ha retto per Riccardo. - Meglio
che qualcuno lo dica, così è chiaro.
152
00:15:11,600 --> 00:15:14,360
- Che cosa ?
- I prossimi potremmo essere noi.
153
00:15:17,800 --> 00:15:19,800
Avverto la Tedeschi.
154
00:15:28,240 --> 00:15:30,760
Passiamo alle aree comuni.
155
00:15:30,800 --> 00:15:34,720
Mi ha dato tante belle idee,
le sottoporrò al Consiglio.
156
00:15:34,760 --> 00:15:38,640
- Dobbiamo parlare di hall, mensa
e parcheggio. - Un'altra volta.
157
00:15:38,680 --> 00:15:41,440
- Potrebbe essere tardi.
- E' tardi per me !
158
00:15:42,680 --> 00:15:44,960
Buona giornata.
159
00:15:51,920 --> 00:15:54,200
[NOTIFICA DAL CELLULARE]
160
00:15:57,040 --> 00:16:01,280
- Caruso sta arrivando. - Un attimo.
- Non c'è tempo. - Un momento !
161
00:16:06,680 --> 00:16:10,840
- Mi cercava ? - No... Sì,
mi chiedevo se fosse nel suo studio.
162
00:16:10,880 --> 00:16:14,320
- La Tedeschi non mi mollava.
- La cercava l'avvocato Novi.
163
00:16:14,360 --> 00:16:19,080
- Ripasserà. - Sembrava urgente,
forse è meglio se va subito.
164
00:16:19,120 --> 00:16:21,560
Ho perso abbastanza tempo.
165
00:16:24,920 --> 00:16:28,440
Sposti gli appuntamenti
della mattinata.
166
00:16:28,480 --> 00:16:30,920
Non ci sono per nessuno
fino a pranzo.
167
00:16:37,720 --> 00:16:42,160
Va bene, dottore. Come preferisce.
168
00:16:50,400 --> 00:16:52,640
Buon lavoro.
169
00:16:55,400 --> 00:16:57,400
Costanza !
170
00:17:03,200 --> 00:17:07,280
La mia centrifuga dov'è ?
Dài, Costanza, su !
171
00:17:07,320 --> 00:17:09,880
Arriva subito.
172
00:17:10,960 --> 00:17:13,200
Dottore.
173
00:17:20,440 --> 00:17:23,560
E' arrivato l'antibiogramma.
Andiamo ?
174
00:17:25,160 --> 00:17:28,680
- Quali antibiotici usiamo ?
- Non è come speravo.
175
00:17:28,720 --> 00:17:32,640
- Cioè ? - Gli unici antibiotici
che hanno una speranza
176
00:17:32,680 --> 00:17:36,080
contro il batterio
sono tigeciclina e colistina.
177
00:17:36,120 --> 00:17:39,760
- Li abbiamo già provati.
- Forse bisogna aspettare.
178
00:17:39,800 --> 00:17:44,080
- Che ci uccida ? - Il batterio
è sensibile solo a questi due.
179
00:17:44,120 --> 00:17:47,880
- Gli altri in circolazione
sono inefficaci. - Okay.
180
00:17:47,920 --> 00:17:52,320
- Seguiamo il referto e insistiamo.
Non si può fare altro. - Forse sì.
181
00:17:54,840 --> 00:17:58,360
Proviamo antibiotici
che non sono in circolazione.
182
00:17:58,400 --> 00:18:02,640
- Cioè ? - La Klebsiella resiste
agli antibiotici perché è mutata
183
00:18:02,680 --> 00:18:07,520
ma forse ha perso la capacità
di resistere ai vecchi antibiotici.
184
00:18:07,560 --> 00:18:11,120
- Tipo ?
- Non lo so...
185
00:18:11,160 --> 00:18:14,040
La cefacolina,
si usava per la tubercolosi.
186
00:18:14,080 --> 00:18:18,200
- E' aggressiva. - Non è più usata
perché ha tossicità epatica.
187
00:18:18,240 --> 00:18:22,440
Ci sono sempre effetti collaterali,
ma qui abbiamo 52 contagiati.
188
00:18:22,480 --> 00:18:26,160
- Con i soliti antibiotici,
26 morirebbero. - E' una stima.
189
00:18:26,200 --> 00:18:29,400
Invece la tossicità epatica è certa
e letale.
190
00:18:29,440 --> 00:18:33,880
Rischiamo 26 morti o qualche
intossicazione epatica grave ?
191
00:18:33,920 --> 00:18:38,080
Non ho la vostra esperienza clinica.
Chiedo un consulto.
192
00:18:38,120 --> 00:18:42,280
- Non c'è tempo. - Giulia,
tu sei la più esperta. Decidi tu.
193
00:18:45,920 --> 00:18:50,280
Segui il referto. Continuiamo
con tigeciclina e colistina.
194
00:18:52,360 --> 00:18:56,360
Pensa a quei 26 pazienti.
Tigeciclina e colistina non bastano.
195
00:19:58,440 --> 00:20:01,520
Abbiamo somministrato la cefacolina
a tutti.
196
00:20:01,560 --> 00:20:05,200
- Fatemi sapere se ci sono reazioni.
- Certo.
197
00:20:05,240 --> 00:20:09,280
Giulia... Grazie per avere seguito
il mio consiglio.
198
00:20:09,320 --> 00:20:13,240
L'ho fatto perché era sensato,
non perché era il tuo.
199
00:20:18,920 --> 00:20:21,840
Nessun messaggio
o materiale sospetto.
200
00:20:21,880 --> 00:20:24,200
Deve esserci qualcosa...
201
00:20:24,240 --> 00:20:27,240
Magari l'ha cancellato
o non lo riconosciamo.
202
00:20:34,280 --> 00:20:38,400
Qualcosa che riconosco c'è.
203
00:20:38,440 --> 00:20:42,240
- Questo.
- "PNS Diagnostica".
204
00:20:42,280 --> 00:20:47,480
- Sono tra i principali produttori
di apparecchiature. - Non gli unici.
205
00:20:47,520 --> 00:20:51,200
Eppure diresti di sì
dalle mail che scambiano con Caruso.
206
00:20:51,240 --> 00:20:55,400
- Che sospetti ? - Sai che volevo
cambiare le cose in reparto.
207
00:20:55,440 --> 00:21:00,160
- Per creare un centro di vigilanza
contro le epidemie. - Appunto.
208
00:21:00,200 --> 00:21:03,560
Per farlo
servono molte apparecchiature nuove.
209
00:21:03,600 --> 00:21:08,040
Ho chiesto dei preventivi.
Indovina chi mi consigliava Caruso.
210
00:21:09,080 --> 00:21:12,360
- PNS Diagnostica.
- Eh, già.
211
00:21:12,400 --> 00:21:16,360
Sarei stata il loro miglior cliente,
ordini da milioni di euro.
212
00:21:16,400 --> 00:21:20,720
Dopo il Covid nessuno bada a spese
per evitare una nuova pandemia.
213
00:21:20,760 --> 00:21:23,480
Io facevo la paladina
della lotta ai virus
214
00:21:23,520 --> 00:21:27,240
ma ero la gallina dalle uova d'oro
per Caruso e la PNS.
215
00:21:27,280 --> 00:21:31,000
Vogliono fare fuori Andrea
perché sennò l'affare salta.
216
00:21:31,040 --> 00:21:36,720
Eccolo, questo è il suo complice.
Denunciamoli subito alla polizia.
217
00:21:36,760 --> 00:21:39,640
La sede legale della PNS
è in Via Rubini.
218
00:21:39,680 --> 00:21:43,520
- Sì, perché ?
- Non ci posso credere...
219
00:21:46,320 --> 00:21:48,680
Le bombole le ordinavo da lì.
220
00:21:51,120 --> 00:21:55,440
[PARLA IN AMARICO]
221
00:21:58,600 --> 00:22:02,160
Ciao.
E' il risultato del tampone ?
222
00:22:02,200 --> 00:22:05,800
Sì, ma non è la macchina del caffè.
223
00:22:05,840 --> 00:22:10,360
- Ma che cosa cazzo è, allora ?
- Non lo so, non so che pensare.
224
00:22:13,840 --> 00:22:18,080
Parlavi con qualcuno in Etiopia.
Hanno bisogno di te ?
225
00:22:19,120 --> 00:22:22,000
Loro sì.
226
00:22:22,040 --> 00:22:24,760
Scusa, sono stata una stronza.
227
00:22:24,800 --> 00:22:28,880
- No... Sono giorni difficili.
- Già.
228
00:22:31,240 --> 00:22:33,600
- Non capisco.
- Che cosa ?
229
00:22:33,640 --> 00:22:38,360
- Perché è finita tra me e te.
- Pessimo tempismo, l'hai detto tu.
230
00:22:47,040 --> 00:22:51,080
- Aspetta... - Che cosa ?
- Forse ho trovato il focolaio.
231
00:22:55,440 --> 00:22:59,640
Scusi, questo libro da dove viene ?
232
00:22:59,680 --> 00:23:04,080
Me l'ha prestato Gerardo.
Il figlio ha portato molti romanzi.
233
00:23:04,120 --> 00:23:06,600
Aiutano a passare il tempo.
234
00:23:11,840 --> 00:23:15,960
I libri non vengono sanificati
e i pazienti se li passano.
235
00:23:16,000 --> 00:23:19,520
- Facciamo dei tamponi.
- Tamponi per che cosa ?
236
00:23:22,240 --> 00:23:24,360
[COLPI DI TOSSE]
237
00:23:24,400 --> 00:23:26,640
Rick !
238
00:23:37,400 --> 00:23:39,480
Come ti senti ?
239
00:23:39,520 --> 00:23:45,600
Come uno che si è beccato...
un batterio multiresistente.
240
00:23:45,640 --> 00:23:48,240
E l'ha sconfitto, a quanto pare.
241
00:23:48,280 --> 00:23:50,560
La cefacolina funziona.
242
00:23:52,440 --> 00:23:55,200
Alba ?
243
00:23:57,320 --> 00:24:02,560
Si è infettata anche lei e ha avuto
una crisi, ma si riprenderà come te.
244
00:24:04,000 --> 00:24:07,640
- Resta da trovare il focolaio.
- Forse ci siamo. - Ditemi.
245
00:24:17,360 --> 00:24:19,680
E' merito di Alba se sei vivo.
246
00:24:19,720 --> 00:24:23,560
Non ti ha perso mai di vista.
Se era per noi...
247
00:24:27,280 --> 00:24:32,560
- Come stai ? - Non sono lo studente
più popolare della classe.
248
00:24:32,600 --> 00:24:35,520
- Mi dispiace.
- Va bene così.
249
00:24:37,320 --> 00:24:40,440
Rimarrete voi
a portare avanti il reparto.
250
00:24:46,280 --> 00:24:48,280
Pronta ?
251
00:24:57,520 --> 00:25:01,640
- L'ossimetria rimane stabile.
- Tu come ti senti ?
252
00:25:02,800 --> 00:25:07,000
- Meglio.
- I miracoli della cefacolina.
253
00:25:07,040 --> 00:25:09,320
- "Cefacolina" ?
- Idea di Doc.
254
00:25:09,360 --> 00:25:13,040
Sì, ma Giulia l'ha ascoltato.
Per noi era una follia.
255
00:25:18,080 --> 00:25:21,200
Mi prendi una garza, per favore ?
256
00:25:21,240 --> 00:25:24,920
- Che succede ?
- Niente, un po' di sangue. Grazie.
257
00:25:27,480 --> 00:25:29,720
Un effetto dell'eparina ?
258
00:25:30,840 --> 00:25:33,920
Probabile.
O dell'abbassamento di piastrine.
259
00:25:33,960 --> 00:25:36,640
Ora facciamo gli esami e vediamo.
260
00:25:39,680 --> 00:25:43,040
Gab ! Gab !
261
00:25:43,080 --> 00:25:45,360
Gab !
262
00:25:46,400 --> 00:25:48,880
Dimmi che l'abbiamo trovata.
263
00:25:48,920 --> 00:25:51,560
Sì ! Sì, sì, sì !
264
00:25:55,320 --> 00:25:58,960
- Scusa.
- Niente, anch'io sono felice.
265
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Ragazzi, Alba sta male.
266
00:26:02,920 --> 00:26:06,360
Riccardo...
267
00:26:06,400 --> 00:26:10,240
Riccardo... Riccardo lavora troppo.
268
00:26:10,280 --> 00:26:12,640
Non va bene, gli fa male.
269
00:26:12,680 --> 00:26:17,920
- Calmati, Alba. Riccardo sta bene,
tranquilla. - Anche mia mamma...
270
00:26:19,120 --> 00:26:23,840
Anche mia mamma lavora troppo...
Poi è nervosa, non è colpa sua.
271
00:26:29,640 --> 00:26:31,880
[COLPI DI TOSSE]
272
00:26:32,920 --> 00:26:36,880
Stato confusionale,
diatesi emorragica, ittero.
273
00:26:36,920 --> 00:26:39,920
Che c'entra con la Klebsiella ?
274
00:26:43,120 --> 00:26:47,520
La cefacolina le ha scatenato
un'intossicazione epatica acuta !
275
00:26:47,560 --> 00:26:51,320
- Colpa mia che ti ho ascoltato !
- Poteva succedere.
276
00:26:51,360 --> 00:26:56,240
- Ma è guarita dalla Klebsiella.
- Può morire di intossicazione !
277
00:26:56,280 --> 00:27:01,360
Ma è l'unica paziente su 52
con effetti collaterali gravi !
278
00:27:01,400 --> 00:27:04,480
Andrea, è Alba ! Alba !
279
00:27:04,520 --> 00:27:07,000
Esci, non voglio più sentirti.
280
00:27:12,720 --> 00:27:15,600
Verifica coagulazione
e funzionalità epatica.
281
00:27:15,640 --> 00:27:19,520
Usiamo un fegato bioartificiale
e attiviamoci per il trapianto.
282
00:27:19,560 --> 00:27:24,480
Contatto il Centro Trapianti
e il padre, magari è compatibile.
283
00:27:24,520 --> 00:27:29,520
- Il trapianto di fegato da donatore
vivo è rischioso. - Lo informeremo.
284
00:27:29,560 --> 00:27:32,720
Verifichiamo
la nostra compatibilità.
285
00:27:32,760 --> 00:27:37,080
Abbiamo più possibilità
di sopravvivenza del padre di Alba.
286
00:27:37,120 --> 00:27:40,840
Buona idea.
Raccogli il sangue di tutti.
287
00:27:40,880 --> 00:27:43,080
Va bene.
288
00:27:46,280 --> 00:27:49,840
Niente male per uno
che non voleva farsi coinvolgere.
289
00:27:49,880 --> 00:27:51,920
Colpa di un collega.
290
00:27:51,960 --> 00:27:55,680
Mi ha mostrato che si cade da soli
e ci si rialza insieme.
291
00:27:57,560 --> 00:28:00,880
Dammi il braccio
e non frignare per il prelievo.
292
00:28:06,680 --> 00:28:08,680
> Giulia !
293
00:28:15,320 --> 00:28:19,680
- Dalla forza della tua voce,
direi che stai meglio. - Alba ?
294
00:28:20,760 --> 00:28:25,960
C'è stata qualche complicazione,
ma la stiamo affrontando.
295
00:28:31,720 --> 00:28:34,960
- Qualcuno è compatibile ?
- Il padre niente ?
296
00:28:35,000 --> 00:28:38,280
Ha problemi metabolici,
non può subire l'espianto.
297
00:28:38,320 --> 00:28:42,520
- Il Centro Trapianti ?
- Ci sono prima richiedenti gravi.
298
00:28:42,560 --> 00:28:45,840
Purtroppo no,
nessuno di noi è compatibile.
299
00:28:46,920 --> 00:28:49,000
Dài, coraggio...
300
00:28:49,040 --> 00:28:53,360
Troveremo una soluzione.
Di Alba ci stiamo occupando tutti.
301
00:28:53,400 --> 00:28:56,600
Se muore, sarà per un farmaco
che le ho dato io.
302
00:29:21,080 --> 00:29:23,280
Un fegato bioartificiale ?
303
00:29:23,320 --> 00:29:26,600
Ciao, Alba... Come ti senti ?
304
00:29:26,640 --> 00:29:29,880
Da come lo chiedi,
ho passato un bel guaio.
305
00:29:32,520 --> 00:29:36,720
Diciamo che il tuo fegato è
un po' in difficoltà.
306
00:29:36,760 --> 00:29:40,760
Per pulirmi il sangue con quello,
è più che in difficoltà.
307
00:29:46,680 --> 00:29:51,200
- Stiamo cercando un donatore.
- Dicevi che dovevo riposare.
308
00:29:58,000 --> 00:30:02,040
Quando prendi a cuore un paziente,
è difficile riposare.
309
00:30:02,080 --> 00:30:06,880
- Ma non dovremmo morire
per questo lavoro. - Hai ragione.
310
00:30:06,920 --> 00:30:09,600
Non dovremmo.
311
00:30:10,960 --> 00:30:14,640
Te l'ha chiesto Lorenzo
di dare la sua bombola a un altro ?
312
00:30:18,040 --> 00:30:20,600
Sì, me l'ha chiesto lui.
313
00:30:24,240 --> 00:30:29,800
I tuoi allievi si prendono troppo
a cuore i pazienti. Non credi, Doc ?
314
00:30:32,520 --> 00:30:34,520
Forse sì.
315
00:30:39,080 --> 00:30:41,880
Non dovremmo.
316
00:30:41,920 --> 00:30:44,520
Forse ho sbagliato tutto con voi.
317
00:30:47,240 --> 00:30:51,200
L'ho pensato anch'io,
ti ho anche odiato per questo.
318
00:30:53,000 --> 00:30:55,040
Poi Riccardo si è ammalato.
319
00:30:57,400 --> 00:30:59,600
E mentre ero là
320
00:31:01,800 --> 00:31:04,800
mi chiedevo...
321
00:31:04,840 --> 00:31:08,720
"C'è un altro modo
per prendermi cura di lui ?"
322
00:31:08,760 --> 00:31:11,040
"Per essere un vero medico ?"
323
00:31:14,240 --> 00:31:18,080
I virus, i batteri...
324
00:31:19,240 --> 00:31:24,080
Loro mutano, ma un medico no.
325
00:31:26,320 --> 00:31:28,720
Un vero medico rimane lo stesso.
326
00:31:30,960 --> 00:31:33,560
E' così.
327
00:31:51,720 --> 00:31:53,920
Allora ?
328
00:31:53,960 --> 00:31:58,640
Ancora niente, né dal Centro
Trapianti né dagli ospedali vicini.
329
00:32:08,520 --> 00:32:13,680
- Quanto tempo ci resta ?
- In una condizione normale, giorni.
330
00:32:13,720 --> 00:32:18,080
Però Alba ha avuto il batterio
ed è molto provata... Non lo so.
331
00:34:35,600 --> 00:34:38,120
Che mi combini ?
332
00:34:48,720 --> 00:34:51,680
E' bello vederti fuori dal letto.
333
00:34:53,760 --> 00:34:58,720
Dicono che c'è stata una dottoressa
che si è presa cura di me
334
00:34:58,760 --> 00:35:00,880
mentre non ero cosciente.
335
00:35:00,920 --> 00:35:04,320
La conosci ?
Pare che sia molto carina.
336
00:35:07,760 --> 00:35:10,320
So che è una
337
00:35:10,360 --> 00:35:15,640
che durante il Covid
non ha potuto dare una mano.
338
00:35:16,800 --> 00:35:19,400
Adesso si è fatta trovare pronta.
339
00:35:19,440 --> 00:35:22,800
Avrai altre occasioni.
340
00:35:22,840 --> 00:35:25,720
No, non le avrò.
341
00:35:27,320 --> 00:35:30,520
Non dire così, ti prego.
342
00:35:31,560 --> 00:35:33,880
Ho un'atrofia giallo acuta.
343
00:35:36,040 --> 00:35:39,760
- Non cederò alla Klebsiella...
- No.
344
00:35:39,800 --> 00:35:43,640
- Ma cederò all'antibiotico.
- No.
345
00:35:43,680 --> 00:35:49,560
-Il tuo fegato reagirà, starai bene.
-Stanno cercando un trapianto.
346
00:35:52,880 --> 00:35:58,080
- Lo troveranno. - E' tardi...
- No ! Non dire così ! Basta !
347
00:35:58,120 --> 00:36:03,080
- Chiamo gli altri. - No...
- Vedrai che verranno... - Lo sento.
348
00:36:04,600 --> 00:36:06,880
Stai qui con me.
349
00:36:08,040 --> 00:36:10,320
- Stai qui con me.
- No. - Sì.
350
00:36:13,440 --> 00:36:15,440
Non piangere.
351
00:36:17,640 --> 00:36:21,720
Mi ero iscritta a Medicina
anche per questo, no ?
352
00:36:24,760 --> 00:36:28,200
- Per che cosa ?
- Per stare con mia madre.
353
00:36:32,680 --> 00:36:35,520
[PIANTO]
354
00:36:52,160 --> 00:36:55,080
Scusate.
355
00:36:55,120 --> 00:36:57,760
Riccardo, che ci fai qui ?
356
00:37:00,200 --> 00:37:05,360
Mi spiace svegliarvi...
Alba vorrebbe vedervi.
357
00:37:33,960 --> 00:37:38,520
Ehi... Che cosa sono quelle facce ?
358
00:37:41,440 --> 00:37:45,000
Non arrenderti, Alba.
Non lasciarti andare.
359
00:37:47,200 --> 00:37:52,840
Credimi... resterei qui con voi
ancora una vita se potessi.
360
00:37:56,800 --> 00:37:58,920
Vuoi parlare con tuo padre ?
361
00:37:58,960 --> 00:38:02,720
Ci siamo sentiti poco fa
al telefono.
362
00:38:05,760 --> 00:38:08,200
Ci siamo salutati.
363
00:38:13,960 --> 00:38:17,080
Grazie, ragazzi,
per questi anni insieme.
364
00:38:20,120 --> 00:38:22,600
Io non ho avuto fratelli.
365
00:38:28,480 --> 00:38:30,480
Però ho avuto voi.
366
00:38:43,120 --> 00:38:45,200
Cane blu.
367
00:38:46,360 --> 00:38:50,280
(insieme) Cane blu.
- Cane blu.
368
00:38:50,320 --> 00:38:54,040
[BATTIATO CARDIACO ASSENTE]
369
00:40:24,800 --> 00:40:28,200
E' il certificato.
Devi solo firmare.
370
00:40:40,960 --> 00:40:43,240
Doc.
371
00:40:44,680 --> 00:40:47,320
Ora so com'è stato con Lorenzo.
372
00:40:49,560 --> 00:40:53,600
Tu e lui volevate dare
una possibilità a tutti, giusto ?
373
00:40:53,640 --> 00:40:58,640
Io uguale.
Una possibilità a tutti.
374
00:40:58,680 --> 00:41:02,600
Anche a quei 26
che per statistica dovevano morire.
375
00:41:02,640 --> 00:41:06,000
Ha funzionato,
molti Covid gravi sono guariti
376
00:41:06,040 --> 00:41:09,360
e nessuno di quei 26
è morto di Klebsiella.
377
00:41:11,120 --> 00:41:14,960
Ma... c'era un prezzo.
378
00:41:17,360 --> 00:41:20,440
Avrei voluto pagarlo io.
379
00:41:20,480 --> 00:41:25,520
Ma l'ha pagato Lorenzo
e l'ha pagato Alba.
380
00:41:25,560 --> 00:41:29,160
Potevamo fare diversamente ?
381
00:41:29,200 --> 00:41:31,240
Sì.
382
00:41:31,280 --> 00:41:34,880
Sarebbe stato giusto ?
Io dico di no.
383
00:41:36,640 --> 00:41:41,000
La morte di pochi
è il prezzo della vita di molti.
384
00:41:42,480 --> 00:41:45,560
Noi medici dobbiamo accettarlo.
385
00:41:47,440 --> 00:41:49,440
Sono stata io.
386
00:41:53,840 --> 00:41:56,120
Ho staccato la bombola a Lorenzo.
387
00:41:57,800 --> 00:42:01,320
Forse non avrei dovuto ascoltarlo
o forse...
388
00:42:01,360 --> 00:42:04,120
sarei dovuta stare più attenta.
389
00:42:04,160 --> 00:42:06,880
So solo che quando sono entrata
390
00:42:08,360 --> 00:42:12,800
lui non respirava e sarei voluta
essere morta io al suo posto.
391
00:42:17,120 --> 00:42:19,880
Scusa, Giulia, mi dispiace.
392
00:42:21,280 --> 00:42:26,440
Finito l'isolamento, vi prometto
che me ne vado e non mi vedrete più.
393
00:42:29,800 --> 00:42:32,440
Sai che cosa ti direbbe Lorenzo ?
394
00:42:36,920 --> 00:42:41,400
"Sei troppo carina per lasciarti
fuggire in un altro ospedale."
395
00:42:45,840 --> 00:42:48,480
Basta tormentarti.
396
00:42:48,520 --> 00:42:51,480
Abbiamo bisogno di te,
dottoressa Fanti.
397
00:43:29,840 --> 00:43:33,040
[DIALOGO NON UDIBILE]
398
00:43:41,400 --> 00:43:46,720
Ho saputo di Alba.
Riccardo dov'è ? Vorrei parlargli.
399
00:43:46,760 --> 00:43:50,160
- In camera sua, in convalescenza.
- Grazie.
400
00:43:50,200 --> 00:43:53,920
- Di' a tutti che potete uscire.
- Basta quarantena ?
401
00:43:53,960 --> 00:43:58,080
Avete sconfitto il batterio
e avete scovato il focolaio.
402
00:43:58,120 --> 00:44:01,160
Tra qualche giorno
i pazienti guariranno.
403
00:44:01,200 --> 00:44:03,960
La quarantena non è più necessaria.
404
00:44:09,040 --> 00:44:11,040
[APPLAUSI]
405
00:44:34,680 --> 00:44:37,160
Con questo abbiamo fatto.
406
00:44:43,200 --> 00:44:45,160
- Gab.
- Sì ?
407
00:44:45,200 --> 00:44:47,520
Grazie per essere rimasto.
408
00:44:49,800 --> 00:44:51,920
L'ho fatto con piacere.
409
00:44:53,840 --> 00:44:55,840
Gab...
410
00:45:00,040 --> 00:45:04,720
Ho provato a chiuderti nella scatola
e dimenticarti, come con i libri.
411
00:45:04,760 --> 00:45:07,840
Ma non ci riesco.
412
00:45:07,880 --> 00:45:12,160
Qui, in Etiopia, su Marte,
non mi importa dove scappi.
413
00:45:12,200 --> 00:45:14,440
Ho bisogno di te.
414
00:45:16,720 --> 00:45:19,680
Può fare qualcosa per questo,
dottor Kidane ?
415
00:45:22,920 --> 00:45:25,080
Diciamo che...
416
00:45:25,120 --> 00:45:29,200
Che è un caso
molto particolare, complesso...
417
00:45:29,240 --> 00:45:31,920
- Però conosco...
- Mi sposi ?
418
00:45:38,000 --> 00:45:40,480
Chiede molto al suo medico.
419
00:45:41,600 --> 00:45:46,600
Lo so, è una terapia aggressiva,
roba da medici forti.
420
00:45:46,640 --> 00:45:50,440
- Lo sei ?
- Ho avuto un'ottima insegnante.
421
00:46:09,560 --> 00:46:13,840
Posso avere la vostra attenzione,
per favore ? Grazie.
422
00:46:13,880 --> 00:46:16,760
Signori, ci vorrà un attimo. Prego.
423
00:46:19,640 --> 00:46:23,000
Buongiorno a tutti. Allora...
424
00:46:23,040 --> 00:46:27,200
Finita la quarantena,
procederemo con le misure disposte.
425
00:46:27,240 --> 00:46:29,680
Fanti è sospeso dall'incarico
426
00:46:29,720 --> 00:46:33,240
per il coinvolgimento
nella morte di Lazzarini.
427
00:46:33,280 --> 00:46:38,280
Indagheremo sulle complicità
nella falsificazione della cartella.
428
00:46:39,720 --> 00:46:42,320
Vi risparmio la fatica.
429
00:46:47,040 --> 00:46:51,320
Sono stata io
a staccare l'ossigeno a Lorenzo.
430
00:46:51,360 --> 00:46:54,720
Sapevo tutto della falsificazione.
431
00:46:58,080 --> 00:47:01,760
Non è il momento né la sede.
Sarà la Magistratura...
432
00:47:01,800 --> 00:47:04,480
Anch'io sapevo della falsificazione.
433
00:47:04,520 --> 00:47:06,600
- Non è il momento...
- Anch'io.
434
00:47:07,680 --> 00:47:10,160
- Anch'io.
- Anch'io.
435
00:47:10,200 --> 00:47:13,640
- Anch'io.
- Anch'io. - E anch'io.
436
00:47:17,960 --> 00:47:22,680
Questa dimostrazione di solidarietà
è inutile e patetica.
437
00:47:22,720 --> 00:47:26,520
- Ne risponderete tutti.
- Anche lei, dottor Caruso.
438
00:47:26,560 --> 00:47:32,040
- Il commissario ha molte domande
da farle. - Quali domande ?
439
00:47:32,080 --> 00:47:36,880
Perché ha aiutato la PNS Diagnostica
a causare il black-out informatico ?
440
00:47:36,920 --> 00:47:40,800
- Ma che... - Perché insisteva
a farmi fare ordini costosi
441
00:47:40,840 --> 00:47:43,080
solo alla PNS Diagnostica ?
442
00:47:43,120 --> 00:47:46,600
Lei sapeva che attraverso
una società controllata
443
00:47:46,640 --> 00:47:51,560
la PNS ha ritardato la consegna
delle bombole durante il Covid
444
00:47:51,600 --> 00:47:55,080
per speculare sul prezzo.
- A causa di quei ritardi
445
00:47:55,120 --> 00:48:00,200
i medici si sono trovati a dividere
poche bombole fra molti malati.
446
00:48:00,240 --> 00:48:05,560
Se non fosse stato per lei,
i suoi complici e le vostre tangenti
447
00:48:05,600 --> 00:48:08,440
forse Lazzarini sarebbe vivo.
448
00:48:08,480 --> 00:48:10,640
Se le accuse sono fondate
449
00:48:10,680 --> 00:48:14,440
il Policlinico si costituirà
parte lesa contro di lei.
450
00:48:20,160 --> 00:48:24,320
Bravi. Che eroi !
451
00:48:25,360 --> 00:48:27,960
Ma ditemi, eroi...
452
00:48:29,840 --> 00:48:32,600
Sapete quanto costa un ospedale ?
453
00:48:35,480 --> 00:48:37,680
Una Tac ?
454
00:48:37,720 --> 00:48:39,720
Un camice ?
455
00:48:44,040 --> 00:48:46,840
Non c'è merce più costosa
della salute.
456
00:48:48,440 --> 00:48:54,320
Quelli come me vi trovano i soldi
per fare gli eroi, quelli come me !
457
00:48:56,200 --> 00:48:59,080
Voi non siete niente senza di noi.
Niente !
458
00:49:03,000 --> 00:49:04,960
Quando le servirà un ospedale
459
00:49:05,000 --> 00:49:09,000
si auguri che la persona
al suo posto sia meno avida di lei.
460
00:49:22,080 --> 00:49:24,080
Permesso.
461
00:49:29,840 --> 00:49:33,720
Era questa la novità
che non potevi dirmi al telefono.
462
00:49:33,760 --> 00:49:36,200
Sarebbe stato imprudente.
463
00:49:36,240 --> 00:49:39,120
Come indagare su una multinazionale.
464
00:49:39,160 --> 00:49:42,000
Non sei l'unico matto in famiglia.
465
00:49:46,400 --> 00:49:50,600
- Cecilia. - Sì ?
- Non ce l'avrei fatta senza di lei.
466
00:49:50,640 --> 00:49:54,800
Dovevo capirlo prima, mi dispiace.
467
00:49:54,840 --> 00:49:57,080
L'avete scoperto prima di me.
468
00:49:57,120 --> 00:50:00,680
- Sempre più avanti,
come all'Università. - Sì.
469
00:50:02,960 --> 00:50:05,320
Grazie.
470
00:50:20,480 --> 00:50:23,240
Vi dichiaro marito e moglie.
471
00:50:26,080 --> 00:50:28,360
[APPLAUSI]
472
00:50:37,120 --> 00:50:39,400
Bravi !
473
00:50:55,880 --> 00:50:57,880
Bravi !
474
00:51:00,840 --> 00:51:03,360
Vorrei fare un brindisi.
475
00:51:03,400 --> 00:51:06,440
Un brindisi
al nostro nuovo primario.
476
00:51:07,720 --> 00:51:12,480
- Il professor Andrea Fanti !
- Bravo, Doc !
477
00:51:12,520 --> 00:51:15,560
Vieni, Doc !
Doc, vieni, dài !
478
00:51:15,600 --> 00:51:20,800
- No, dài... No, no.
(insieme) Discorso ! Discorso !
479
00:51:23,320 --> 00:51:25,840
Bravo !
480
00:51:34,200 --> 00:51:37,600
Mi avete riempito il bicchiere
troppe volte.
481
00:51:40,960 --> 00:51:43,000
Grazie, Elisa.
482
00:51:43,040 --> 00:51:48,000
Grazie perché hai deciso
di accollarti questo caso umano.
483
00:51:52,400 --> 00:51:57,640
Grazie da parte mia, di tutti
i colleghi e gli amici che vedi qui.
484
00:51:58,800 --> 00:52:01,520
E anche di quelli che non vedi.
485
00:52:05,480 --> 00:52:08,600
Sono convinto
che siano qui con noi oggi.
486
00:52:16,760 --> 00:52:20,880
Vi confesso che non sono mai stato
un gran secchione.
487
00:52:20,920 --> 00:52:25,720
Cecilia e Agnese possono confermare
che all'Università...
488
00:52:25,760 --> 00:52:29,440
Però non ho mai studiato tanto
come negli ultimi mesi.
489
00:52:29,480 --> 00:52:31,920
E ho scoperto una cosa.
490
00:52:31,960 --> 00:52:37,360
I virus arrivano, colpiscono duro
e noi li sconfiggiamo.
491
00:52:37,400 --> 00:52:43,200
Sempre. Sembra una catena
di tragedie senza senso, no ?
492
00:52:43,240 --> 00:52:45,960
Invece non è così.
493
00:52:46,000 --> 00:52:49,640
Quei virus hanno modificato
il nostro Dna.
494
00:52:49,680 --> 00:52:52,280
Ci hanno fatto evolvere.
495
00:52:52,320 --> 00:52:57,040
Il cervello immagazzina i ricordi
grazie a una di queste mutazioni.
496
00:52:59,040 --> 00:53:01,600
I virus ci fanno soffrire.
497
00:53:03,560 --> 00:53:07,840
Anche in modo atroce,
ma non è mai un dolore senza senso.
498
00:53:07,880 --> 00:53:10,520
Ci hanno reso quello che siamo.
499
00:53:12,280 --> 00:53:14,320
Davanti a me io vedo...
500
00:53:21,920 --> 00:53:24,560
Vedo persone meravigliose.
501
00:53:27,160 --> 00:53:31,600
Quindi... Non importa
che cosa ci porterà il futuro.
502
00:53:31,640 --> 00:53:36,360
La vita è fatta di mutazioni,
la morte è una vita mutata.
503
00:53:37,760 --> 00:53:42,360
L'unica cosa certa
è che non dobbiamo avere paura.
504
00:53:47,080 --> 00:53:50,160
- Al futuro !
(insieme) Al futuro !
505
00:54:12,240 --> 00:54:15,000
- Che abbiamo oggi ?
- Carne fresca.
506
00:54:16,920 --> 00:54:19,600
- Chi sono ?
- I nuovi specializzandi.
507
00:54:26,640 --> 00:54:29,360
Doc.
508
00:54:30,800 --> 00:54:33,120
Ora sei primario.
509
00:54:38,600 --> 00:54:40,600
Okay.
510
00:54:57,520 --> 00:55:00,920
Buongiorno,
sono il professor Andrea Fanti.
511
00:55:03,120 --> 00:55:05,760
Ma voi chiamatemi Doc.
512
00:55:05,800 --> 00:55:07,800
Cominciamo ?
513
00:55:13,920 --> 00:55:17,920
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
62959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.