All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.2x16.Mutazioni.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,960 --> 00:00:35,600 Alba. E' la madre di Rick, vorrebbe parlare con te. 1 00:00:46,200 --> 00:00:48,680 Attenta, non fare promesse. 2 00:00:50,080 --> 00:00:53,440 Dico sempre la verità, io. 3 00:00:56,480 --> 00:00:58,520 Sì, pronto ? 4 00:01:28,360 --> 00:01:31,840 Il reparto è in quarantena. Nessuno entra o esce. 5 00:01:31,880 --> 00:01:36,280 Dipende da noi che questa storia finisca il prima possibile e bene. 6 00:01:36,320 --> 00:01:40,880 - Servono altri test antibiogramma. - Il laboratorio è al lavoro. 7 00:01:40,920 --> 00:01:45,480 -Va trovato il focolaio di partenza. Gabriel, Elisa, fate voi ? -Sì. 8 00:01:45,520 --> 00:01:49,960 Damiano e Carolina, attivate le terapie di supporto ai pazienti. 9 00:01:50,000 --> 00:01:54,200 - E' tutto chiaro ? Prego. - Posso suggerire una cosa ? 10 00:01:59,040 --> 00:02:02,640 Ti ascoltiamo, Andrea. 11 00:02:02,680 --> 00:02:05,960 La Klebsiella ha un indice di letalità del 50%. 12 00:02:06,000 --> 00:02:09,480 Se non la affrontiamo, perderemo metà dei pazienti. 13 00:02:09,520 --> 00:02:14,200 -Serve l'antibiogramma per scegliere l'antibiotico. -Ma è un antibiotico. 14 00:02:14,240 --> 00:02:17,880 E' giusto escludere carbapenemi e cefalosporine 15 00:02:17,920 --> 00:02:21,880 ma si può tentare con un altro principio attivo. - "Tentare" ? 16 00:02:21,920 --> 00:02:24,240 - Magari funziona. - O fa peggio. 17 00:02:25,360 --> 00:02:30,240 - Bastano le terapie di supporto. Aspettiamo... - No, ha ragione. 18 00:02:30,280 --> 00:02:34,640 Potrebbero funzionare anche la tigeciclina e la colistina. 19 00:02:34,680 --> 00:02:39,000 - Come scegliamo ? Testa o croce ? - Facciamo due gruppi, A e B. 20 00:02:39,040 --> 00:02:42,520 Al primo diamo tigeciclina, al secondo colistina. 21 00:02:43,560 --> 00:02:47,080 Sono pazienti, non cavie da laboratorio. 22 00:02:50,240 --> 00:02:54,480 Sai quanto sono gravi le condizioni di Riccardo e degli altri. 23 00:02:54,520 --> 00:02:58,360 Non possiamo aspettare, ogni minuto è decisivo. 24 00:03:03,680 --> 00:03:05,680 Procedete. 25 00:03:06,920 --> 00:03:09,440 Dài, andate. 26 00:03:28,280 --> 00:03:32,840 - Com'è il morale ? - Tutti mi odiano e vogliono andarsene. 27 00:03:32,880 --> 00:03:35,920 - Carolina ? - Quando me ne andrò, starà bene. 28 00:03:35,960 --> 00:03:38,880 - Non credo che basterà. - Più di così non posso. 29 00:03:38,920 --> 00:03:42,400 E tu ? Come stai ? 30 00:03:42,440 --> 00:03:45,560 Il batterio aiuta a non pensare al processo. 31 00:03:45,600 --> 00:03:49,320 - Su questo forse ci sono novità. - Di che parli ? 32 00:03:49,360 --> 00:03:54,520 - Non al telefono. Dimmi se ti serve qualcosa. - Una macchina del tempo. 33 00:04:00,040 --> 00:04:05,680 - Ce l'hanno tutti con lui. - E lui salirebbe sul patibolo per Carolina. 34 00:04:05,720 --> 00:04:09,440 Perché Caruso è ostile all'idea di Andrea primario ? 35 00:04:09,480 --> 00:04:12,400 C'è solo un modo per capirlo. 36 00:04:18,280 --> 00:04:22,640 - Come va la caccia al focolaio ? - Abbiamo pensato alle veneziane. 37 00:04:22,680 --> 00:04:27,080 Le toccano tutti e non sempre vengono disinfettate bene. 38 00:04:27,120 --> 00:04:30,480 - Buon lavoro. - Grazie, Doc, anche a te. 39 00:04:31,640 --> 00:04:35,920 - Vado a preparare le colture. - Tranquilla, ci penso io. 40 00:04:35,960 --> 00:04:38,600 - Smettila di fare così. - "Così" come ? 41 00:04:38,640 --> 00:04:41,440 Il gentile. Con me, Doc, tutti. 42 00:04:41,480 --> 00:04:47,040 - Siamo costretti a stare qui, tanto vale aiutarci. - Non eri costretto. 43 00:04:57,160 --> 00:04:59,120 Come va ? 44 00:04:59,160 --> 00:05:03,720 Dall'andamento di Riccardo, la tigeciclina non va bene. 45 00:05:03,760 --> 00:05:08,120 -A Gerardo avete dato la colistina ? -Gruppo A e gruppo B. 46 00:05:09,800 --> 00:05:12,360 Gerardo, come si sente ? 47 00:05:12,400 --> 00:05:16,120 Come un fiore tenuto troppo tempo al buio. 48 00:05:22,080 --> 00:05:25,560 - Continuo io, riposati. - Riposo quando è fuori pericolo. 49 00:05:25,600 --> 00:05:27,880 - Ci sono io, fidati. - Non mi fido. 50 00:05:30,520 --> 00:05:32,600 [RESPIRO AFFANNOSO] 51 00:05:33,600 --> 00:05:38,560 - L'ossimetria sta crollando ! - Il casco ! Va messo in Cpap. - Sì. 52 00:05:56,840 --> 00:06:00,840 - Neanche la colistina va bene. - Serve l'antibiogramma. 53 00:06:02,800 --> 00:06:07,400 Lavorateci tutta la notte ! L'antibiogramma è l'unica speranza ! 54 00:06:08,800 --> 00:06:11,040 Fatemi sapere, muovetevi ! 55 00:06:11,080 --> 00:06:16,160 Accamparci qui va bene per stanotte, ma pensa a un piano di emergenza. 56 00:06:16,200 --> 00:06:19,800 Atrio, corsia... Se stiamo male, ci ricoveriamo. 57 00:06:19,840 --> 00:06:24,080 Noi siamo in buone condizioni, non dovremmo peggiorare. 58 00:06:24,120 --> 00:06:27,960 - Lo pensavamo anche per il Covid. - Teresa, questa di là ? 59 00:06:28,000 --> 00:06:30,840 No, la zona donne è a posto. Di là, zona uomini. 60 00:06:30,880 --> 00:06:36,600 Sì, tanto appena spegniamo le luci, Gabriel passa nel letto di Elisa. 61 00:06:36,640 --> 00:06:41,360 -Lo prendo a calci. -Dài, si è fatto isolare senza essere contagiato. 62 00:06:41,400 --> 00:06:45,360 - Merita un premio. - Che premio ! E' uno scemo se l'ha fatto per me. 63 00:06:45,400 --> 00:06:49,640 - Peccato, mi piacciono le storie che finiscono bene. - Sì ? 64 00:06:49,680 --> 00:06:53,640 Elisa... I risultati dei tamponi. 65 00:06:54,880 --> 00:06:57,440 'fanculo. 66 00:06:57,480 --> 00:07:01,080 Ero sicura che il focolaio fosse sulle veneziane. 67 00:07:01,120 --> 00:07:06,160 Se fosse sui moduli di gradimento ? Li tocchiamo sia noi che i pazienti. 68 00:07:06,200 --> 00:07:10,640 Non sono così diffusi e non tutti tocchiamo lo stesso modulo. 69 00:07:10,680 --> 00:07:16,080 I vassoi dei pasti ? Li toccano pazienti diversi e anche noi. 70 00:07:16,120 --> 00:07:19,600 Avremmo un contagio in tutto l'ospedale. 71 00:07:21,520 --> 00:07:26,400 Che cosa c'è solo in reparto che tocchiamo tutti senza pensarci ? 72 00:07:34,320 --> 00:07:38,320 E' questo, sono sicura. Tutti prendiamo qualcosa da qua. 73 00:07:38,360 --> 00:07:41,240 Il tipico punto che non si sanifica. 74 00:07:41,280 --> 00:07:45,840 Speriamo, così la finiamo con questa situazione assurda. 75 00:07:45,880 --> 00:07:48,320 Ansiosa di salutarmi ? 76 00:07:48,360 --> 00:07:53,280 No, è che non mi sembrava il caso di farti rinchiudere qui dentro. 77 00:07:53,320 --> 00:07:56,360 Tra noi è finita e non voglio ripensarci. 78 00:07:57,480 --> 00:08:00,960 Mi spiace deluderti, ma non sono qui per te. 79 00:08:01,000 --> 00:08:05,720 Durante il Covid ho disertato e ora posso rimediare. 80 00:08:05,760 --> 00:08:10,320 Se ti scoccia, chiedi a Giulia di lavorare con un'altra persona. 81 00:08:10,360 --> 00:08:13,680 - Okay ? - Okay. 82 00:08:35,560 --> 00:08:38,360 Sicura di dormire qui ? 83 00:08:38,400 --> 00:08:41,960 Non dormirò molto, ha continue crisi respiratorie. 84 00:08:42,000 --> 00:08:45,320 Organizziamo dei turni, lo dico a Teresa. 85 00:08:45,360 --> 00:08:47,440 A Riccardo ci penso io. 86 00:08:50,000 --> 00:08:54,960 Alba, non tirare troppo la corda. Sei stata contagiata anche tu. 87 00:08:55,000 --> 00:08:59,120 Sì, com'è successo durante il Covid 88 00:08:59,160 --> 00:09:02,240 e non ho potuto seguire mia mamma nel ricovero. 89 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Stavolta non mi allontano. 90 00:09:10,000 --> 00:09:12,280 Andrà diversamente. 91 00:09:26,320 --> 00:09:29,880 Non volevo essere coinvolto con pazienti e colleghi 92 00:09:29,920 --> 00:09:34,120 e ora ci dormo insieme. - Non sei felice ? Sono straordinari pagati. 93 00:09:34,160 --> 00:09:37,280 Certo, non sono un eroe senza macchia come te. 94 00:09:37,320 --> 00:09:41,760 - Basta fare casino. Ora si spegne e tutti a nanna. - Va bene, mamma. 95 00:09:41,800 --> 00:09:46,120 Se bastava la Klebsiella per dormire con te, mi contagiavo prima. 96 00:09:46,160 --> 00:09:49,640 Il tasso di mortalità è uno su due. Risparmia il fiato. 97 00:09:49,680 --> 00:09:53,920 - Perché non risponde nessuno ? - "Nulla nova, bona nova". - Eh ? 98 00:09:53,960 --> 00:09:58,080 - Lo diceva mia nonna. - Anche lei aveva tre figlie ? 99 00:09:58,120 --> 00:10:02,240 Una che la odia, una autistica e una che ingerisce formaldeide ? 100 00:10:02,280 --> 00:10:05,760 A casa con un uomo che fa puzzle con bambini iperattivi ? 101 00:10:05,800 --> 00:10:09,080 - Rilassati, bevi con noi. - Devo fissare i turni. 102 00:10:09,120 --> 00:10:12,440 - Poi la sera non bevo tisane. - Quali tisane ! 103 00:10:12,480 --> 00:10:16,400 - Bevi, bevi. - Per me doppio, per favore ! Offre la casa ? 104 00:10:16,440 --> 00:10:21,320 Scusate... Se siete d'accordo, faccio il primo turno di notte. 105 00:10:25,160 --> 00:10:30,000 - E' un sì. - Tra cinque ore ti do il cambio, non prendere iniziative. 106 00:10:30,040 --> 00:10:32,320 E' qui il pigiama party ? 107 00:10:32,360 --> 00:10:36,000 - Sei stato contagiato ? - No. - Allora che fai qui ? 108 00:10:36,040 --> 00:10:39,960 Voglio osservare un gruppo sull'orlo di una crisi di nervi. 109 00:10:40,000 --> 00:10:45,160 - Le bambine sono sole ? - Hanno 21, 18 e 12 anni e stanno con il padre. 110 00:10:45,200 --> 00:10:49,160 - Qui con noi rischi la vita, esci subito. - No... 111 00:10:49,200 --> 00:10:53,960 Su con il morale ! Il pessimismo debilita. Come va la situazione ? 112 00:10:54,000 --> 00:10:58,640 Okay, di merda. In senso letterale perché il batterio porta diarrea. 113 00:10:58,680 --> 00:11:02,880 E' la Medicina, bellezze. Come diceva quello ? 114 00:11:02,920 --> 00:11:06,960 "Bisogna mettersi in mezzo tra i pazienti e la stronza." 115 00:11:10,080 --> 00:11:12,280 Eccoci qua. 116 00:11:47,480 --> 00:11:50,400 Non ti lascio scappare, hai capito ? 117 00:11:52,080 --> 00:11:54,080 Non ti lascio. 118 00:12:03,000 --> 00:12:05,600 [BUSSANO ALLA PORTA] 119 00:12:06,640 --> 00:12:10,360 - Grazie di essere passato. - Che c'è di così urgente ? 120 00:12:10,400 --> 00:12:13,520 I nuovi protocolli di sanificazione. 121 00:12:13,560 --> 00:12:16,920 - Li invii alla mia segretaria e li valuterò. - No. 122 00:12:16,960 --> 00:12:20,280 - "No" ? - Meglio valutarli ora, così li attiviamo. 123 00:12:20,320 --> 00:12:24,440 Non vorrà che l'infezione si diffonda a tutto l'ospedale ? 124 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Va bene. 125 00:12:33,520 --> 00:12:37,000 Cecilia ha bloccato Caruso. Andiamo. 126 00:12:58,320 --> 00:13:01,920 Vediamo quanto sono pesanti i tuoi segreti, Caruso. 127 00:13:04,440 --> 00:13:07,280 - Ventotto giga. - Io vado. 128 00:13:15,960 --> 00:13:20,040 I valori sono critici per entrambi, ma stabili. Buon segno. 129 00:13:20,080 --> 00:13:25,200 - E' merito tuo. - Sarà inutile, se non fermiamo il batterio. 130 00:13:25,240 --> 00:13:30,640 Presto avremo l'antibiogramma. Hai guadagnato tempo prezioso, brava. 131 00:13:30,680 --> 00:13:33,640 - Ora vai di là e riposati. - Ho qui la poltrona. 132 00:13:33,680 --> 00:13:36,640 No, fuori. Ti sdrai e dormi per qualche ora. 133 00:13:36,680 --> 00:13:39,280 Vai o ti porto di forza, dài. 134 00:13:41,800 --> 00:13:44,840 - Avvertitemi se ci sono novità. - Certo. 135 00:13:48,400 --> 00:13:50,520 Aggiungiamo eparina. 136 00:13:55,560 --> 00:13:58,360 - Alba ! - Ehi ! 137 00:13:58,400 --> 00:14:01,480 Ehi, Alba ! Alba, Alba... 138 00:14:01,520 --> 00:14:04,240 - Scotta. Chiama Giulia, subito ! - Sì. 139 00:14:04,280 --> 00:14:07,160 Una mano, dài ! Tiriamola su. 140 00:14:07,200 --> 00:14:10,640 Okay. Piano piano... Okay. 141 00:14:17,840 --> 00:14:22,360 - Devo parlare con Caruso. - Mi dispiace, non è qui. 142 00:14:22,400 --> 00:14:26,600 Devo solo prendere un modulo sulla sua scrivania. 143 00:14:26,640 --> 00:14:30,600 Fermo ! Stiamo... Stiamo sanificando. 144 00:14:30,640 --> 00:14:34,920 - "Sanificando" ? - Gira un batterio multiresistente. 145 00:14:34,960 --> 00:14:37,800 - Meglio essere prudenti. - Giusto. 146 00:14:37,840 --> 00:14:42,840 - Giustissimo. Mi faccia sapere quando torna Caruso. - Certo. 147 00:14:42,880 --> 00:14:45,480 - Grazie. - Arrivederci. 148 00:14:52,640 --> 00:14:57,760 - Come sta ? - Non bene, ossimetria e pressioni restano deboli. 149 00:14:57,800 --> 00:15:01,880 - Ha una grave polmonite. - Come Riccardo e gli altri. 150 00:15:01,920 --> 00:15:06,400 - Il batterio è molto aggressivo. - Forse era già grave. 151 00:15:06,440 --> 00:15:11,560 - Ha retto per Riccardo. - Meglio che qualcuno lo dica, così è chiaro. 152 00:15:11,600 --> 00:15:14,360 - Che cosa ? - I prossimi potremmo essere noi. 153 00:15:17,800 --> 00:15:19,800 Avverto la Tedeschi. 154 00:15:28,240 --> 00:15:30,760 Passiamo alle aree comuni. 155 00:15:30,800 --> 00:15:34,720 Mi ha dato tante belle idee, le sottoporrò al Consiglio. 156 00:15:34,760 --> 00:15:38,640 - Dobbiamo parlare di hall, mensa e parcheggio. - Un'altra volta. 157 00:15:38,680 --> 00:15:41,440 - Potrebbe essere tardi. - E' tardi per me ! 158 00:15:42,680 --> 00:15:44,960 Buona giornata. 159 00:15:51,920 --> 00:15:54,200 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 160 00:15:57,040 --> 00:16:01,280 - Caruso sta arrivando. - Un attimo. - Non c'è tempo. - Un momento ! 161 00:16:06,680 --> 00:16:10,840 - Mi cercava ? - No... Sì, mi chiedevo se fosse nel suo studio. 162 00:16:10,880 --> 00:16:14,320 - La Tedeschi non mi mollava. - La cercava l'avvocato Novi. 163 00:16:14,360 --> 00:16:19,080 - Ripasserà. - Sembrava urgente, forse è meglio se va subito. 164 00:16:19,120 --> 00:16:21,560 Ho perso abbastanza tempo. 165 00:16:24,920 --> 00:16:28,440 Sposti gli appuntamenti della mattinata. 166 00:16:28,480 --> 00:16:30,920 Non ci sono per nessuno fino a pranzo. 167 00:16:37,720 --> 00:16:42,160 Va bene, dottore. Come preferisce. 168 00:16:50,400 --> 00:16:52,640 Buon lavoro. 169 00:16:55,400 --> 00:16:57,400 Costanza ! 170 00:17:03,200 --> 00:17:07,280 La mia centrifuga dov'è ? Dài, Costanza, su ! 171 00:17:07,320 --> 00:17:09,880 Arriva subito. 172 00:17:10,960 --> 00:17:13,200 Dottore. 173 00:17:20,440 --> 00:17:23,560 E' arrivato l'antibiogramma. Andiamo ? 174 00:17:25,160 --> 00:17:28,680 - Quali antibiotici usiamo ? - Non è come speravo. 175 00:17:28,720 --> 00:17:32,640 - Cioè ? - Gli unici antibiotici che hanno una speranza 176 00:17:32,680 --> 00:17:36,080 contro il batterio sono tigeciclina e colistina. 177 00:17:36,120 --> 00:17:39,760 - Li abbiamo già provati. - Forse bisogna aspettare. 178 00:17:39,800 --> 00:17:44,080 - Che ci uccida ? - Il batterio è sensibile solo a questi due. 179 00:17:44,120 --> 00:17:47,880 - Gli altri in circolazione sono inefficaci. - Okay. 180 00:17:47,920 --> 00:17:52,320 - Seguiamo il referto e insistiamo. Non si può fare altro. - Forse sì. 181 00:17:54,840 --> 00:17:58,360 Proviamo antibiotici che non sono in circolazione. 182 00:17:58,400 --> 00:18:02,640 - Cioè ? - La Klebsiella resiste agli antibiotici perché è mutata 183 00:18:02,680 --> 00:18:07,520 ma forse ha perso la capacità di resistere ai vecchi antibiotici. 184 00:18:07,560 --> 00:18:11,120 - Tipo ? - Non lo so... 185 00:18:11,160 --> 00:18:14,040 La cefacolina, si usava per la tubercolosi. 186 00:18:14,080 --> 00:18:18,200 - E' aggressiva. - Non è più usata perché ha tossicità epatica. 187 00:18:18,240 --> 00:18:22,440 Ci sono sempre effetti collaterali, ma qui abbiamo 52 contagiati. 188 00:18:22,480 --> 00:18:26,160 - Con i soliti antibiotici, 26 morirebbero. - E' una stima. 189 00:18:26,200 --> 00:18:29,400 Invece la tossicità epatica è certa e letale. 190 00:18:29,440 --> 00:18:33,880 Rischiamo 26 morti o qualche intossicazione epatica grave ? 191 00:18:33,920 --> 00:18:38,080 Non ho la vostra esperienza clinica. Chiedo un consulto. 192 00:18:38,120 --> 00:18:42,280 - Non c'è tempo. - Giulia, tu sei la più esperta. Decidi tu. 193 00:18:45,920 --> 00:18:50,280 Segui il referto. Continuiamo con tigeciclina e colistina. 194 00:18:52,360 --> 00:18:56,360 Pensa a quei 26 pazienti. Tigeciclina e colistina non bastano. 195 00:19:58,440 --> 00:20:01,520 Abbiamo somministrato la cefacolina a tutti. 196 00:20:01,560 --> 00:20:05,200 - Fatemi sapere se ci sono reazioni. - Certo. 197 00:20:05,240 --> 00:20:09,280 Giulia... Grazie per avere seguito il mio consiglio. 198 00:20:09,320 --> 00:20:13,240 L'ho fatto perché era sensato, non perché era il tuo. 199 00:20:18,920 --> 00:20:21,840 Nessun messaggio o materiale sospetto. 200 00:20:21,880 --> 00:20:24,200 Deve esserci qualcosa... 201 00:20:24,240 --> 00:20:27,240 Magari l'ha cancellato o non lo riconosciamo. 202 00:20:34,280 --> 00:20:38,400 Qualcosa che riconosco c'è. 203 00:20:38,440 --> 00:20:42,240 - Questo. - "PNS Diagnostica". 204 00:20:42,280 --> 00:20:47,480 - Sono tra i principali produttori di apparecchiature. - Non gli unici. 205 00:20:47,520 --> 00:20:51,200 Eppure diresti di sì dalle mail che scambiano con Caruso. 206 00:20:51,240 --> 00:20:55,400 - Che sospetti ? - Sai che volevo cambiare le cose in reparto. 207 00:20:55,440 --> 00:21:00,160 - Per creare un centro di vigilanza contro le epidemie. - Appunto. 208 00:21:00,200 --> 00:21:03,560 Per farlo servono molte apparecchiature nuove. 209 00:21:03,600 --> 00:21:08,040 Ho chiesto dei preventivi. Indovina chi mi consigliava Caruso. 210 00:21:09,080 --> 00:21:12,360 - PNS Diagnostica. - Eh, già. 211 00:21:12,400 --> 00:21:16,360 Sarei stata il loro miglior cliente, ordini da milioni di euro. 212 00:21:16,400 --> 00:21:20,720 Dopo il Covid nessuno bada a spese per evitare una nuova pandemia. 213 00:21:20,760 --> 00:21:23,480 Io facevo la paladina della lotta ai virus 214 00:21:23,520 --> 00:21:27,240 ma ero la gallina dalle uova d'oro per Caruso e la PNS. 215 00:21:27,280 --> 00:21:31,000 Vogliono fare fuori Andrea perché sennò l'affare salta. 216 00:21:31,040 --> 00:21:36,720 Eccolo, questo è il suo complice. Denunciamoli subito alla polizia. 217 00:21:36,760 --> 00:21:39,640 La sede legale della PNS è in Via Rubini. 218 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 - Sì, perché ? - Non ci posso credere... 219 00:21:46,320 --> 00:21:48,680 Le bombole le ordinavo da lì. 220 00:21:51,120 --> 00:21:55,440 [PARLA IN AMARICO] 221 00:21:58,600 --> 00:22:02,160 Ciao. E' il risultato del tampone ? 222 00:22:02,200 --> 00:22:05,800 Sì, ma non è la macchina del caffè. 223 00:22:05,840 --> 00:22:10,360 - Ma che cosa cazzo è, allora ? - Non lo so, non so che pensare. 224 00:22:13,840 --> 00:22:18,080 Parlavi con qualcuno in Etiopia. Hanno bisogno di te ? 225 00:22:19,120 --> 00:22:22,000 Loro sì. 226 00:22:22,040 --> 00:22:24,760 Scusa, sono stata una stronza. 227 00:22:24,800 --> 00:22:28,880 - No... Sono giorni difficili. - Già. 228 00:22:31,240 --> 00:22:33,600 - Non capisco. - Che cosa ? 229 00:22:33,640 --> 00:22:38,360 - Perché è finita tra me e te. - Pessimo tempismo, l'hai detto tu. 230 00:22:47,040 --> 00:22:51,080 - Aspetta... - Che cosa ? - Forse ho trovato il focolaio. 231 00:22:55,440 --> 00:22:59,640 Scusi, questo libro da dove viene ? 232 00:22:59,680 --> 00:23:04,080 Me l'ha prestato Gerardo. Il figlio ha portato molti romanzi. 233 00:23:04,120 --> 00:23:06,600 Aiutano a passare il tempo. 234 00:23:11,840 --> 00:23:15,960 I libri non vengono sanificati e i pazienti se li passano. 235 00:23:16,000 --> 00:23:19,520 - Facciamo dei tamponi. - Tamponi per che cosa ? 236 00:23:22,240 --> 00:23:24,360 [COLPI DI TOSSE] 237 00:23:24,400 --> 00:23:26,640 Rick ! 238 00:23:37,400 --> 00:23:39,480 Come ti senti ? 239 00:23:39,520 --> 00:23:45,600 Come uno che si è beccato... un batterio multiresistente. 240 00:23:45,640 --> 00:23:48,240 E l'ha sconfitto, a quanto pare. 241 00:23:48,280 --> 00:23:50,560 La cefacolina funziona. 242 00:23:52,440 --> 00:23:55,200 Alba ? 243 00:23:57,320 --> 00:24:02,560 Si è infettata anche lei e ha avuto una crisi, ma si riprenderà come te. 244 00:24:04,000 --> 00:24:07,640 - Resta da trovare il focolaio. - Forse ci siamo. - Ditemi. 245 00:24:17,360 --> 00:24:19,680 E' merito di Alba se sei vivo. 246 00:24:19,720 --> 00:24:23,560 Non ti ha perso mai di vista. Se era per noi... 247 00:24:27,280 --> 00:24:32,560 - Come stai ? - Non sono lo studente più popolare della classe. 248 00:24:32,600 --> 00:24:35,520 - Mi dispiace. - Va bene così. 249 00:24:37,320 --> 00:24:40,440 Rimarrete voi a portare avanti il reparto. 250 00:24:46,280 --> 00:24:48,280 Pronta ? 251 00:24:57,520 --> 00:25:01,640 - L'ossimetria rimane stabile. - Tu come ti senti ? 252 00:25:02,800 --> 00:25:07,000 - Meglio. - I miracoli della cefacolina. 253 00:25:07,040 --> 00:25:09,320 - "Cefacolina" ? - Idea di Doc. 254 00:25:09,360 --> 00:25:13,040 Sì, ma Giulia l'ha ascoltato. Per noi era una follia. 255 00:25:18,080 --> 00:25:21,200 Mi prendi una garza, per favore ? 256 00:25:21,240 --> 00:25:24,920 - Che succede ? - Niente, un po' di sangue. Grazie. 257 00:25:27,480 --> 00:25:29,720 Un effetto dell'eparina ? 258 00:25:30,840 --> 00:25:33,920 Probabile. O dell'abbassamento di piastrine. 259 00:25:33,960 --> 00:25:36,640 Ora facciamo gli esami e vediamo. 260 00:25:39,680 --> 00:25:43,040 Gab ! Gab ! 261 00:25:43,080 --> 00:25:45,360 Gab ! 262 00:25:46,400 --> 00:25:48,880 Dimmi che l'abbiamo trovata. 263 00:25:48,920 --> 00:25:51,560 Sì ! Sì, sì, sì ! 264 00:25:55,320 --> 00:25:58,960 - Scusa. - Niente, anch'io sono felice. 265 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Ragazzi, Alba sta male. 266 00:26:02,920 --> 00:26:06,360 Riccardo... 267 00:26:06,400 --> 00:26:10,240 Riccardo... Riccardo lavora troppo. 268 00:26:10,280 --> 00:26:12,640 Non va bene, gli fa male. 269 00:26:12,680 --> 00:26:17,920 - Calmati, Alba. Riccardo sta bene, tranquilla. - Anche mia mamma... 270 00:26:19,120 --> 00:26:23,840 Anche mia mamma lavora troppo... Poi è nervosa, non è colpa sua. 271 00:26:29,640 --> 00:26:31,880 [COLPI DI TOSSE] 272 00:26:32,920 --> 00:26:36,880 Stato confusionale, diatesi emorragica, ittero. 273 00:26:36,920 --> 00:26:39,920 Che c'entra con la Klebsiella ? 274 00:26:43,120 --> 00:26:47,520 La cefacolina le ha scatenato un'intossicazione epatica acuta ! 275 00:26:47,560 --> 00:26:51,320 - Colpa mia che ti ho ascoltato ! - Poteva succedere. 276 00:26:51,360 --> 00:26:56,240 - Ma è guarita dalla Klebsiella. - Può morire di intossicazione ! 277 00:26:56,280 --> 00:27:01,360 Ma è l'unica paziente su 52 con effetti collaterali gravi ! 278 00:27:01,400 --> 00:27:04,480 Andrea, è Alba ! Alba ! 279 00:27:04,520 --> 00:27:07,000 Esci, non voglio più sentirti. 280 00:27:12,720 --> 00:27:15,600 Verifica coagulazione e funzionalità epatica. 281 00:27:15,640 --> 00:27:19,520 Usiamo un fegato bioartificiale e attiviamoci per il trapianto. 282 00:27:19,560 --> 00:27:24,480 Contatto il Centro Trapianti e il padre, magari è compatibile. 283 00:27:24,520 --> 00:27:29,520 - Il trapianto di fegato da donatore vivo è rischioso. - Lo informeremo. 284 00:27:29,560 --> 00:27:32,720 Verifichiamo la nostra compatibilità. 285 00:27:32,760 --> 00:27:37,080 Abbiamo più possibilità di sopravvivenza del padre di Alba. 286 00:27:37,120 --> 00:27:40,840 Buona idea. Raccogli il sangue di tutti. 287 00:27:40,880 --> 00:27:43,080 Va bene. 288 00:27:46,280 --> 00:27:49,840 Niente male per uno che non voleva farsi coinvolgere. 289 00:27:49,880 --> 00:27:51,920 Colpa di un collega. 290 00:27:51,960 --> 00:27:55,680 Mi ha mostrato che si cade da soli e ci si rialza insieme. 291 00:27:57,560 --> 00:28:00,880 Dammi il braccio e non frignare per il prelievo. 292 00:28:06,680 --> 00:28:08,680 > Giulia ! 293 00:28:15,320 --> 00:28:19,680 - Dalla forza della tua voce, direi che stai meglio. - Alba ? 294 00:28:20,760 --> 00:28:25,960 C'è stata qualche complicazione, ma la stiamo affrontando. 295 00:28:31,720 --> 00:28:34,960 - Qualcuno è compatibile ? - Il padre niente ? 296 00:28:35,000 --> 00:28:38,280 Ha problemi metabolici, non può subire l'espianto. 297 00:28:38,320 --> 00:28:42,520 - Il Centro Trapianti ? - Ci sono prima richiedenti gravi. 298 00:28:42,560 --> 00:28:45,840 Purtroppo no, nessuno di noi è compatibile. 299 00:28:46,920 --> 00:28:49,000 Dài, coraggio... 300 00:28:49,040 --> 00:28:53,360 Troveremo una soluzione. Di Alba ci stiamo occupando tutti. 301 00:28:53,400 --> 00:28:56,600 Se muore, sarà per un farmaco che le ho dato io. 302 00:29:21,080 --> 00:29:23,280 Un fegato bioartificiale ? 303 00:29:23,320 --> 00:29:26,600 Ciao, Alba... Come ti senti ? 304 00:29:26,640 --> 00:29:29,880 Da come lo chiedi, ho passato un bel guaio. 305 00:29:32,520 --> 00:29:36,720 Diciamo che il tuo fegato è un po' in difficoltà. 306 00:29:36,760 --> 00:29:40,760 Per pulirmi il sangue con quello, è più che in difficoltà. 307 00:29:46,680 --> 00:29:51,200 - Stiamo cercando un donatore. - Dicevi che dovevo riposare. 308 00:29:58,000 --> 00:30:02,040 Quando prendi a cuore un paziente, è difficile riposare. 309 00:30:02,080 --> 00:30:06,880 - Ma non dovremmo morire per questo lavoro. - Hai ragione. 310 00:30:06,920 --> 00:30:09,600 Non dovremmo. 311 00:30:10,960 --> 00:30:14,640 Te l'ha chiesto Lorenzo di dare la sua bombola a un altro ? 312 00:30:18,040 --> 00:30:20,600 Sì, me l'ha chiesto lui. 313 00:30:24,240 --> 00:30:29,800 I tuoi allievi si prendono troppo a cuore i pazienti. Non credi, Doc ? 314 00:30:32,520 --> 00:30:34,520 Forse sì. 315 00:30:39,080 --> 00:30:41,880 Non dovremmo. 316 00:30:41,920 --> 00:30:44,520 Forse ho sbagliato tutto con voi. 317 00:30:47,240 --> 00:30:51,200 L'ho pensato anch'io, ti ho anche odiato per questo. 318 00:30:53,000 --> 00:30:55,040 Poi Riccardo si è ammalato. 319 00:30:57,400 --> 00:30:59,600 E mentre ero là 320 00:31:01,800 --> 00:31:04,800 mi chiedevo... 321 00:31:04,840 --> 00:31:08,720 "C'è un altro modo per prendermi cura di lui ?" 322 00:31:08,760 --> 00:31:11,040 "Per essere un vero medico ?" 323 00:31:14,240 --> 00:31:18,080 I virus, i batteri... 324 00:31:19,240 --> 00:31:24,080 Loro mutano, ma un medico no. 325 00:31:26,320 --> 00:31:28,720 Un vero medico rimane lo stesso. 326 00:31:30,960 --> 00:31:33,560 E' così. 327 00:31:51,720 --> 00:31:53,920 Allora ? 328 00:31:53,960 --> 00:31:58,640 Ancora niente, né dal Centro Trapianti né dagli ospedali vicini. 329 00:32:08,520 --> 00:32:13,680 - Quanto tempo ci resta ? - In una condizione normale, giorni. 330 00:32:13,720 --> 00:32:18,080 Però Alba ha avuto il batterio ed è molto provata... Non lo so. 331 00:34:35,600 --> 00:34:38,120 Che mi combini ? 332 00:34:48,720 --> 00:34:51,680 E' bello vederti fuori dal letto. 333 00:34:53,760 --> 00:34:58,720 Dicono che c'è stata una dottoressa che si è presa cura di me 334 00:34:58,760 --> 00:35:00,880 mentre non ero cosciente. 335 00:35:00,920 --> 00:35:04,320 La conosci ? Pare che sia molto carina. 336 00:35:07,760 --> 00:35:10,320 So che è una 337 00:35:10,360 --> 00:35:15,640 che durante il Covid non ha potuto dare una mano. 338 00:35:16,800 --> 00:35:19,400 Adesso si è fatta trovare pronta. 339 00:35:19,440 --> 00:35:22,800 Avrai altre occasioni. 340 00:35:22,840 --> 00:35:25,720 No, non le avrò. 341 00:35:27,320 --> 00:35:30,520 Non dire così, ti prego. 342 00:35:31,560 --> 00:35:33,880 Ho un'atrofia giallo acuta. 343 00:35:36,040 --> 00:35:39,760 - Non cederò alla Klebsiella... - No. 344 00:35:39,800 --> 00:35:43,640 - Ma cederò all'antibiotico. - No. 345 00:35:43,680 --> 00:35:49,560 -Il tuo fegato reagirà, starai bene. -Stanno cercando un trapianto. 346 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 - Lo troveranno. - E' tardi... - No ! Non dire così ! Basta ! 347 00:35:58,120 --> 00:36:03,080 - Chiamo gli altri. - No... - Vedrai che verranno... - Lo sento. 348 00:36:04,600 --> 00:36:06,880 Stai qui con me. 349 00:36:08,040 --> 00:36:10,320 - Stai qui con me. - No. - Sì. 350 00:36:13,440 --> 00:36:15,440 Non piangere. 351 00:36:17,640 --> 00:36:21,720 Mi ero iscritta a Medicina anche per questo, no ? 352 00:36:24,760 --> 00:36:28,200 - Per che cosa ? - Per stare con mia madre. 353 00:36:32,680 --> 00:36:35,520 [PIANTO] 354 00:36:52,160 --> 00:36:55,080 Scusate. 355 00:36:55,120 --> 00:36:57,760 Riccardo, che ci fai qui ? 356 00:37:00,200 --> 00:37:05,360 Mi spiace svegliarvi... Alba vorrebbe vedervi. 357 00:37:33,960 --> 00:37:38,520 Ehi... Che cosa sono quelle facce ? 358 00:37:41,440 --> 00:37:45,000 Non arrenderti, Alba. Non lasciarti andare. 359 00:37:47,200 --> 00:37:52,840 Credimi... resterei qui con voi ancora una vita se potessi. 360 00:37:56,800 --> 00:37:58,920 Vuoi parlare con tuo padre ? 361 00:37:58,960 --> 00:38:02,720 Ci siamo sentiti poco fa al telefono. 362 00:38:05,760 --> 00:38:08,200 Ci siamo salutati. 363 00:38:13,960 --> 00:38:17,080 Grazie, ragazzi, per questi anni insieme. 364 00:38:20,120 --> 00:38:22,600 Io non ho avuto fratelli. 365 00:38:28,480 --> 00:38:30,480 Però ho avuto voi. 366 00:38:43,120 --> 00:38:45,200 Cane blu. 367 00:38:46,360 --> 00:38:50,280 (insieme) Cane blu. - Cane blu. 368 00:38:50,320 --> 00:38:54,040 [BATTIATO CARDIACO ASSENTE] 369 00:40:24,800 --> 00:40:28,200 E' il certificato. Devi solo firmare. 370 00:40:40,960 --> 00:40:43,240 Doc. 371 00:40:44,680 --> 00:40:47,320 Ora so com'è stato con Lorenzo. 372 00:40:49,560 --> 00:40:53,600 Tu e lui volevate dare una possibilità a tutti, giusto ? 373 00:40:53,640 --> 00:40:58,640 Io uguale. Una possibilità a tutti. 374 00:40:58,680 --> 00:41:02,600 Anche a quei 26 che per statistica dovevano morire. 375 00:41:02,640 --> 00:41:06,000 Ha funzionato, molti Covid gravi sono guariti 376 00:41:06,040 --> 00:41:09,360 e nessuno di quei 26 è morto di Klebsiella. 377 00:41:11,120 --> 00:41:14,960 Ma... c'era un prezzo. 378 00:41:17,360 --> 00:41:20,440 Avrei voluto pagarlo io. 379 00:41:20,480 --> 00:41:25,520 Ma l'ha pagato Lorenzo e l'ha pagato Alba. 380 00:41:25,560 --> 00:41:29,160 Potevamo fare diversamente ? 381 00:41:29,200 --> 00:41:31,240 Sì. 382 00:41:31,280 --> 00:41:34,880 Sarebbe stato giusto ? Io dico di no. 383 00:41:36,640 --> 00:41:41,000 La morte di pochi è il prezzo della vita di molti. 384 00:41:42,480 --> 00:41:45,560 Noi medici dobbiamo accettarlo. 385 00:41:47,440 --> 00:41:49,440 Sono stata io. 386 00:41:53,840 --> 00:41:56,120 Ho staccato la bombola a Lorenzo. 387 00:41:57,800 --> 00:42:01,320 Forse non avrei dovuto ascoltarlo o forse... 388 00:42:01,360 --> 00:42:04,120 sarei dovuta stare più attenta. 389 00:42:04,160 --> 00:42:06,880 So solo che quando sono entrata 390 00:42:08,360 --> 00:42:12,800 lui non respirava e sarei voluta essere morta io al suo posto. 391 00:42:17,120 --> 00:42:19,880 Scusa, Giulia, mi dispiace. 392 00:42:21,280 --> 00:42:26,440 Finito l'isolamento, vi prometto che me ne vado e non mi vedrete più. 393 00:42:29,800 --> 00:42:32,440 Sai che cosa ti direbbe Lorenzo ? 394 00:42:36,920 --> 00:42:41,400 "Sei troppo carina per lasciarti fuggire in un altro ospedale." 395 00:42:45,840 --> 00:42:48,480 Basta tormentarti. 396 00:42:48,520 --> 00:42:51,480 Abbiamo bisogno di te, dottoressa Fanti. 397 00:43:29,840 --> 00:43:33,040 [DIALOGO NON UDIBILE] 398 00:43:41,400 --> 00:43:46,720 Ho saputo di Alba. Riccardo dov'è ? Vorrei parlargli. 399 00:43:46,760 --> 00:43:50,160 - In camera sua, in convalescenza. - Grazie. 400 00:43:50,200 --> 00:43:53,920 - Di' a tutti che potete uscire. - Basta quarantena ? 401 00:43:53,960 --> 00:43:58,080 Avete sconfitto il batterio e avete scovato il focolaio. 402 00:43:58,120 --> 00:44:01,160 Tra qualche giorno i pazienti guariranno. 403 00:44:01,200 --> 00:44:03,960 La quarantena non è più necessaria. 404 00:44:09,040 --> 00:44:11,040 [APPLAUSI] 405 00:44:34,680 --> 00:44:37,160 Con questo abbiamo fatto. 406 00:44:43,200 --> 00:44:45,160 - Gab. - Sì ? 407 00:44:45,200 --> 00:44:47,520 Grazie per essere rimasto. 408 00:44:49,800 --> 00:44:51,920 L'ho fatto con piacere. 409 00:44:53,840 --> 00:44:55,840 Gab... 410 00:45:00,040 --> 00:45:04,720 Ho provato a chiuderti nella scatola e dimenticarti, come con i libri. 411 00:45:04,760 --> 00:45:07,840 Ma non ci riesco. 412 00:45:07,880 --> 00:45:12,160 Qui, in Etiopia, su Marte, non mi importa dove scappi. 413 00:45:12,200 --> 00:45:14,440 Ho bisogno di te. 414 00:45:16,720 --> 00:45:19,680 Può fare qualcosa per questo, dottor Kidane ? 415 00:45:22,920 --> 00:45:25,080 Diciamo che... 416 00:45:25,120 --> 00:45:29,200 Che è un caso molto particolare, complesso... 417 00:45:29,240 --> 00:45:31,920 - Però conosco... - Mi sposi ? 418 00:45:38,000 --> 00:45:40,480 Chiede molto al suo medico. 419 00:45:41,600 --> 00:45:46,600 Lo so, è una terapia aggressiva, roba da medici forti. 420 00:45:46,640 --> 00:45:50,440 - Lo sei ? - Ho avuto un'ottima insegnante. 421 00:46:09,560 --> 00:46:13,840 Posso avere la vostra attenzione, per favore ? Grazie. 422 00:46:13,880 --> 00:46:16,760 Signori, ci vorrà un attimo. Prego. 423 00:46:19,640 --> 00:46:23,000 Buongiorno a tutti. Allora... 424 00:46:23,040 --> 00:46:27,200 Finita la quarantena, procederemo con le misure disposte. 425 00:46:27,240 --> 00:46:29,680 Fanti è sospeso dall'incarico 426 00:46:29,720 --> 00:46:33,240 per il coinvolgimento nella morte di Lazzarini. 427 00:46:33,280 --> 00:46:38,280 Indagheremo sulle complicità nella falsificazione della cartella. 428 00:46:39,720 --> 00:46:42,320 Vi risparmio la fatica. 429 00:46:47,040 --> 00:46:51,320 Sono stata io a staccare l'ossigeno a Lorenzo. 430 00:46:51,360 --> 00:46:54,720 Sapevo tutto della falsificazione. 431 00:46:58,080 --> 00:47:01,760 Non è il momento né la sede. Sarà la Magistratura... 432 00:47:01,800 --> 00:47:04,480 Anch'io sapevo della falsificazione. 433 00:47:04,520 --> 00:47:06,600 - Non è il momento... - Anch'io. 434 00:47:07,680 --> 00:47:10,160 - Anch'io. - Anch'io. 435 00:47:10,200 --> 00:47:13,640 - Anch'io. - Anch'io. - E anch'io. 436 00:47:17,960 --> 00:47:22,680 Questa dimostrazione di solidarietà è inutile e patetica. 437 00:47:22,720 --> 00:47:26,520 - Ne risponderete tutti. - Anche lei, dottor Caruso. 438 00:47:26,560 --> 00:47:32,040 - Il commissario ha molte domande da farle. - Quali domande ? 439 00:47:32,080 --> 00:47:36,880 Perché ha aiutato la PNS Diagnostica a causare il black-out informatico ? 440 00:47:36,920 --> 00:47:40,800 - Ma che... - Perché insisteva a farmi fare ordini costosi 441 00:47:40,840 --> 00:47:43,080 solo alla PNS Diagnostica ? 442 00:47:43,120 --> 00:47:46,600 Lei sapeva che attraverso una società controllata 443 00:47:46,640 --> 00:47:51,560 la PNS ha ritardato la consegna delle bombole durante il Covid 444 00:47:51,600 --> 00:47:55,080 per speculare sul prezzo. - A causa di quei ritardi 445 00:47:55,120 --> 00:48:00,200 i medici si sono trovati a dividere poche bombole fra molti malati. 446 00:48:00,240 --> 00:48:05,560 Se non fosse stato per lei, i suoi complici e le vostre tangenti 447 00:48:05,600 --> 00:48:08,440 forse Lazzarini sarebbe vivo. 448 00:48:08,480 --> 00:48:10,640 Se le accuse sono fondate 449 00:48:10,680 --> 00:48:14,440 il Policlinico si costituirà parte lesa contro di lei. 450 00:48:20,160 --> 00:48:24,320 Bravi. Che eroi ! 451 00:48:25,360 --> 00:48:27,960 Ma ditemi, eroi... 452 00:48:29,840 --> 00:48:32,600 Sapete quanto costa un ospedale ? 453 00:48:35,480 --> 00:48:37,680 Una Tac ? 454 00:48:37,720 --> 00:48:39,720 Un camice ? 455 00:48:44,040 --> 00:48:46,840 Non c'è merce più costosa della salute. 456 00:48:48,440 --> 00:48:54,320 Quelli come me vi trovano i soldi per fare gli eroi, quelli come me ! 457 00:48:56,200 --> 00:48:59,080 Voi non siete niente senza di noi. Niente ! 458 00:49:03,000 --> 00:49:04,960 Quando le servirà un ospedale 459 00:49:05,000 --> 00:49:09,000 si auguri che la persona al suo posto sia meno avida di lei. 460 00:49:22,080 --> 00:49:24,080 Permesso. 461 00:49:29,840 --> 00:49:33,720 Era questa la novità che non potevi dirmi al telefono. 462 00:49:33,760 --> 00:49:36,200 Sarebbe stato imprudente. 463 00:49:36,240 --> 00:49:39,120 Come indagare su una multinazionale. 464 00:49:39,160 --> 00:49:42,000 Non sei l'unico matto in famiglia. 465 00:49:46,400 --> 00:49:50,600 - Cecilia. - Sì ? - Non ce l'avrei fatta senza di lei. 466 00:49:50,640 --> 00:49:54,800 Dovevo capirlo prima, mi dispiace. 467 00:49:54,840 --> 00:49:57,080 L'avete scoperto prima di me. 468 00:49:57,120 --> 00:50:00,680 - Sempre più avanti, come all'Università. - Sì. 469 00:50:02,960 --> 00:50:05,320 Grazie. 470 00:50:20,480 --> 00:50:23,240 Vi dichiaro marito e moglie. 471 00:50:26,080 --> 00:50:28,360 [APPLAUSI] 472 00:50:37,120 --> 00:50:39,400 Bravi ! 473 00:50:55,880 --> 00:50:57,880 Bravi ! 474 00:51:00,840 --> 00:51:03,360 Vorrei fare un brindisi. 475 00:51:03,400 --> 00:51:06,440 Un brindisi al nostro nuovo primario. 476 00:51:07,720 --> 00:51:12,480 - Il professor Andrea Fanti ! - Bravo, Doc ! 477 00:51:12,520 --> 00:51:15,560 Vieni, Doc ! Doc, vieni, dài ! 478 00:51:15,600 --> 00:51:20,800 - No, dài... No, no. (insieme) Discorso ! Discorso ! 479 00:51:23,320 --> 00:51:25,840 Bravo ! 480 00:51:34,200 --> 00:51:37,600 Mi avete riempito il bicchiere troppe volte. 481 00:51:40,960 --> 00:51:43,000 Grazie, Elisa. 482 00:51:43,040 --> 00:51:48,000 Grazie perché hai deciso di accollarti questo caso umano. 483 00:51:52,400 --> 00:51:57,640 Grazie da parte mia, di tutti i colleghi e gli amici che vedi qui. 484 00:51:58,800 --> 00:52:01,520 E anche di quelli che non vedi. 485 00:52:05,480 --> 00:52:08,600 Sono convinto che siano qui con noi oggi. 486 00:52:16,760 --> 00:52:20,880 Vi confesso che non sono mai stato un gran secchione. 487 00:52:20,920 --> 00:52:25,720 Cecilia e Agnese possono confermare che all'Università... 488 00:52:25,760 --> 00:52:29,440 Però non ho mai studiato tanto come negli ultimi mesi. 489 00:52:29,480 --> 00:52:31,920 E ho scoperto una cosa. 490 00:52:31,960 --> 00:52:37,360 I virus arrivano, colpiscono duro e noi li sconfiggiamo. 491 00:52:37,400 --> 00:52:43,200 Sempre. Sembra una catena di tragedie senza senso, no ? 492 00:52:43,240 --> 00:52:45,960 Invece non è così. 493 00:52:46,000 --> 00:52:49,640 Quei virus hanno modificato il nostro Dna. 494 00:52:49,680 --> 00:52:52,280 Ci hanno fatto evolvere. 495 00:52:52,320 --> 00:52:57,040 Il cervello immagazzina i ricordi grazie a una di queste mutazioni. 496 00:52:59,040 --> 00:53:01,600 I virus ci fanno soffrire. 497 00:53:03,560 --> 00:53:07,840 Anche in modo atroce, ma non è mai un dolore senza senso. 498 00:53:07,880 --> 00:53:10,520 Ci hanno reso quello che siamo. 499 00:53:12,280 --> 00:53:14,320 Davanti a me io vedo... 500 00:53:21,920 --> 00:53:24,560 Vedo persone meravigliose. 501 00:53:27,160 --> 00:53:31,600 Quindi... Non importa che cosa ci porterà il futuro. 502 00:53:31,640 --> 00:53:36,360 La vita è fatta di mutazioni, la morte è una vita mutata. 503 00:53:37,760 --> 00:53:42,360 L'unica cosa certa è che non dobbiamo avere paura. 504 00:53:47,080 --> 00:53:50,160 - Al futuro ! (insieme) Al futuro ! 505 00:54:12,240 --> 00:54:15,000 - Che abbiamo oggi ? - Carne fresca. 506 00:54:16,920 --> 00:54:19,600 - Chi sono ? - I nuovi specializzandi. 507 00:54:26,640 --> 00:54:29,360 Doc. 508 00:54:30,800 --> 00:54:33,120 Ora sei primario. 509 00:54:38,600 --> 00:54:40,600 Okay. 510 00:54:57,520 --> 00:55:00,920 Buongiorno, sono il professor Andrea Fanti. 511 00:55:03,120 --> 00:55:05,760 Ma voi chiamatemi Doc. 512 00:55:05,800 --> 00:55:07,800 Cominciamo ? 513 00:55:13,920 --> 00:55:17,920 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 62959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.