All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.2x15.Stigma.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,760 --> 00:00:20,840 Martino ! Martino ! 1 00:00:22,080 --> 00:00:24,080 Vieni. 2 00:00:26,080 --> 00:00:29,440 - Dov'eri finito ? - Ho avuto tre giorni di febbre. 3 00:00:39,880 --> 00:00:42,320 Hai ragione, non qui. 4 00:00:42,360 --> 00:00:45,480 Ci vediamo nel nostro stanzino alle cinque. 5 00:00:58,880 --> 00:01:01,960 Cadetti, attenti ! 6 00:01:04,480 --> 00:01:06,640 Cadetti, riposo ! 7 00:01:06,680 --> 00:01:08,960 Cadetti, attenti ! 8 00:01:09,000 --> 00:01:11,480 Cadetti... 9 00:01:13,920 --> 00:01:17,280 - Martino, Martino ! - Martino. 10 00:01:29,720 --> 00:01:34,080 - L'esame di Fanti è nel pomeriggio, attendo comunicazioni. - Le avrà. 11 00:01:34,120 --> 00:01:36,600 - Si fidi. - Va bene, a dopo. 12 00:01:36,640 --> 00:01:39,160 - Ha chiamato qualcuno ? - No. 13 00:01:43,280 --> 00:01:45,920 [SQUILLI DEL TELEFONO] 14 00:01:46,960 --> 00:01:50,080 Policlinico Ambrosiano, ufficio del direttore. 15 00:01:50,120 --> 00:01:54,360 Signora, buongiorno, suo marito si è appena allontanato. 16 00:02:01,160 --> 00:02:03,520 Costanza, tutto bene ? 17 00:02:11,720 --> 00:02:15,920 - Con Caruso non ci lavoro più. - Che è successo ? 18 00:02:17,160 --> 00:02:20,400 Costanza, che è successo ? 19 00:02:22,080 --> 00:02:24,880 Tempo fa Caruso è stato a casa due giorni 20 00:02:24,920 --> 00:02:28,720 e si è portato il computer dell'ospedale per lavorare. 21 00:02:28,760 --> 00:02:32,800 - Ma non avevo pensato alle conseguenze. - Quali ? 22 00:02:32,840 --> 00:02:35,600 La moglie mi ha fatto ricordare 23 00:02:35,640 --> 00:02:40,000 che è successo appena prima del black-out informatico. 24 00:02:41,800 --> 00:02:47,240 Se gli fosse entrato un virus nel computer ? Non è un caso. 25 00:02:47,280 --> 00:02:51,280 Per questo non è consentito portare fuori i computer. 26 00:02:53,240 --> 00:02:56,200 Forse questa è stata la causa del black-out. 27 00:02:56,240 --> 00:02:59,760 - Mio marito ha rischiato la vita. - Gliel'hai detto ? 28 00:02:59,800 --> 00:03:03,600 Non mi fido di lui, sarebbe capace di darmi la colpa. 29 00:03:03,640 --> 00:03:07,720 Basta vedere come si è accanito con il dottor Fanti. 30 00:03:07,760 --> 00:03:09,960 [NOTIFICA DAL CELLULARE] Scusami. 31 00:03:11,920 --> 00:03:15,120 Ora devo andare, ma facciamo così... 32 00:03:15,160 --> 00:03:20,000 -Verifico io, appena tornerò direttrice sanitaria. -Spero presto. 33 00:03:20,040 --> 00:03:23,760 Non farti il sangue troppo amaro, tuo marito sta bene. 34 00:03:23,800 --> 00:03:28,920 Intanto oggi Andrea tornerà primario, nonostante Caruso. 35 00:03:32,640 --> 00:03:37,800 Ha avuto astenia e febbre ciclica nelle ultime settimane. 36 00:03:37,840 --> 00:03:42,680 - Hai avuto altri sintomi ? Svenimenti ? - No. 37 00:03:42,720 --> 00:03:46,120 Come mai hai scelto l'accademia militare ? 38 00:03:46,160 --> 00:03:50,480 - Che c'entra, scusi ? - Nulla con l'astenia. Mi incuriosisce. 39 00:03:50,520 --> 00:03:53,960 Io non potrei mai farlo. Odio obbedire. 40 00:03:54,000 --> 00:03:57,280 Ma devi farlo, almeno fino a oggi pomeriggio. 41 00:03:57,320 --> 00:04:01,160 - Silenzio. - Io odio le malattie, ma sono abituato alla disciplina. 42 00:04:01,200 --> 00:04:04,000 Avete qualcosa in comune. Zitto pure tu. 43 00:04:06,840 --> 00:04:09,000 Che cosa sono ? 44 00:04:10,280 --> 00:04:15,000 Lesioni cutanee a placche, forse collegate ad astenia e febbre. 45 00:04:15,040 --> 00:04:18,000 - Da quanto tempo ce l'hai ? - Qualche giorno. 46 00:04:18,040 --> 00:04:20,640 - Perché non l'hai detto ? - Fanno schifo. 47 00:04:20,680 --> 00:04:23,040 Se hai una malattia, non è colpa tua. 48 00:04:23,080 --> 00:04:28,200 Non guardarle, falle vedere a noi, facciamo un lavoro schifoso apposta. 49 00:04:30,320 --> 00:04:32,320 Scusate. 50 00:04:34,480 --> 00:04:36,800 - Fai uso di farmaci ? - No. 51 00:04:36,840 --> 00:04:40,320 - Sei stato all'estero ? Hai fatto viaggi ? - No. 52 00:04:40,360 --> 00:04:44,640 - Rapporti sessuali non protetti ? - No. E neanche protetti. 53 00:04:48,560 --> 00:04:51,800 Capiamo che tipo di vasculite è. Carolina ? 54 00:04:51,840 --> 00:04:55,600 - Una biopsia cutanea. - Prima uno screening immunologico. 55 00:04:55,640 --> 00:05:00,680 Non è una sindrome immunologica, è un'infezione e so come l'ha presa. 56 00:05:00,720 --> 00:05:03,160 Vuoi anche dircelo, per caso ? 57 00:05:03,200 --> 00:05:07,520 Prima devo chiederglielo, dopo che i genitori saranno usciti. 58 00:05:07,560 --> 00:05:11,680 Sbrigati, da primario non avrai più tempo per questi giochini. 59 00:05:11,720 --> 00:05:14,240 Predispongo lo screening. 60 00:05:18,960 --> 00:05:21,640 Lo diceva in senso positivo o negativo ? 61 00:05:21,680 --> 00:05:25,480 Vuoi sapere se le fa piacere che torni primario ? 62 00:05:25,520 --> 00:05:29,400 Beh, prima io e Gabriel ti evitavamo come la peste. 63 00:05:29,440 --> 00:05:33,280 Però immagino che per lei fosse il contrario, perciò no. 64 00:05:33,320 --> 00:05:36,760 Non le fa piacere, visto che niente sarà come prima. 65 00:05:36,800 --> 00:05:39,840 Ricordami di non chiederti mai più un parere. 66 00:05:41,920 --> 00:05:45,280 Però io e Gabriel saremo contenti ! 67 00:05:45,320 --> 00:05:47,280 Cioè io. 68 00:05:47,320 --> 00:05:49,360 [SQUILLI DEL CELLULARE] 69 00:05:56,520 --> 00:05:59,280 - Come va ? - Bene. Tu ? 70 00:05:59,320 --> 00:06:02,960 Abbastanza bene, dài. A parte il caldo. 71 00:06:03,000 --> 00:06:06,240 Mi hai chiamato per parlare del tempo ? 72 00:06:06,280 --> 00:06:10,920 Ho sentito Massimo. Volevo ringraziarlo e mi ha detto tutto. 73 00:06:12,240 --> 00:06:17,760 - Mi hai chiamato per infierire. - Che cosa ? No ! No, assolutamente. 74 00:06:17,800 --> 00:06:21,800 Ti chiedo scusa. Ora capisco perché non sei partita con me. 75 00:06:21,840 --> 00:06:25,200 Al posto tuo anch'io non mi fiderei più di nessuno. 76 00:06:25,240 --> 00:06:28,720 Però... dovresti perdonarlo. 77 00:06:28,760 --> 00:06:34,240 Non voleva perderti e farti soffrire e invece ha ottenuto il contrario. 78 00:06:34,280 --> 00:06:37,360 Però l'ha fatto perché tiene a te. 79 00:06:38,440 --> 00:06:41,680 Adesso devo andare, ho un'anamnesi. 80 00:06:41,720 --> 00:06:43,680 Sì, scusa. 81 00:06:43,720 --> 00:06:48,240 Ah, Eli... Fai un in bocca al lupo a Doc da parte mia. 82 00:06:48,280 --> 00:06:50,800 Sì, certo. 83 00:06:50,840 --> 00:06:53,480 - Ciao. - Ciao. 84 00:07:00,880 --> 00:07:05,240 Si direbbe un'infezione, dopo l'operazione di protesi all'anca. 85 00:07:05,280 --> 00:07:08,440 Forse è osteomielite, ma serve una Tac. 86 00:07:08,480 --> 00:07:11,560 - "Osteomielite" ? - Sì. 87 00:07:11,600 --> 00:07:14,400 - Suona male. - E' un'infezione dell'osso. 88 00:07:14,440 --> 00:07:16,760 Suona ancora peggio. 89 00:07:16,800 --> 00:07:21,480 Mi sono fatto operare per tornare a camminare come si deve. 90 00:07:21,520 --> 00:07:23,640 Non potevo più lavorare. 91 00:07:23,680 --> 00:07:26,120 - Che lavoro faceva ? - Il giardiniere. 92 00:07:26,160 --> 00:07:30,720 -Ah. -A domicilio. Curo i terrazzi e i giardini dei clienti. 93 00:07:30,760 --> 00:07:34,960 Stia tranquillo, un'infezione presa in tempo si cura. 94 00:07:35,000 --> 00:07:37,560 - Tornerà a lavorare. - Grazie. 95 00:07:37,600 --> 00:07:40,640 Pensa a riposarti, vai in pensione. 96 00:07:40,680 --> 00:07:45,720 - Se non vuoi stare fermo, mi aiuti in libreria. - Tu mi vuoi morto ! 97 00:07:45,760 --> 00:07:50,680 Io non ho bisogno di riposare, ho bisogno del mio lavoro. 98 00:07:50,720 --> 00:07:54,920 - Te lo lascio, per quando finisci il tuo show. - E' terribile. 99 00:07:56,840 --> 00:07:59,440 Ciao, pa'. A presto. 100 00:08:00,640 --> 00:08:04,640 - Grazie di tutto. - Arrivederci. - Arrivederci. 101 00:08:06,240 --> 00:08:11,280 - Che c'è ? - Niente, mi ricorda mio padre. 102 00:08:11,320 --> 00:08:16,320 Dottor Cesconi, anche suo padre è un brontolone 103 00:08:16,360 --> 00:08:20,880 che finge di trattare male suo figlio come Gerardo ? 104 00:08:20,920 --> 00:08:24,000 Così lo tratta. Alessio è un bravo ragazzo. 105 00:08:24,040 --> 00:08:27,320 Zitto, sennò mi riprendo il libro che ti ho prestato. 106 00:08:27,360 --> 00:08:30,160 - L'ho già finito. - Non te ne do più. 107 00:08:30,200 --> 00:08:34,280 Ecco l'ora delle lamentele. Io lascio il campo. 108 00:08:35,760 --> 00:08:38,880 Ci vai vestito così ? 109 00:08:38,920 --> 00:08:41,560 E' un esame. Devo andare in smoking ? 110 00:08:41,600 --> 00:08:45,560 E' il giorno più importante della tua seconda vita, va onorato ! 111 00:08:45,600 --> 00:08:49,160 - Ho messo la cravatta rossa. - Non è per Capodanno ? - Infatti. 112 00:08:49,200 --> 00:08:52,560 Il rosso è nuova energia e riporta a oggi. 113 00:08:52,600 --> 00:08:55,760 Dimostrerai che si può avere una seconda vita. 114 00:08:55,800 --> 00:09:00,880 Mi faranno le domande più difficili della storia della Medicina Interna. 115 00:09:00,920 --> 00:09:05,040 Esatto e si capirà subito in quella stanza chi è il primario. 116 00:09:13,240 --> 00:09:16,720 Comunque io non ti chiamerò mai professore. 117 00:09:16,760 --> 00:09:21,160 - Da primario come mi chiamavi ? - Prof e ti davo del tu. 118 00:09:21,200 --> 00:09:25,360 - Meglio Doc. Prof Doc... - Nah. 119 00:09:28,080 --> 00:09:32,200 - Scusate, devo andare. - Almeno un camice, dài ! 120 00:09:34,800 --> 00:09:36,840 A me niente "professore" ? 121 00:09:36,880 --> 00:09:41,320 Metti qualcosa di rosso anche stasera e ti chiamo come vuoi. 122 00:09:44,200 --> 00:09:48,880 Ehi. Prima sulla cosa dei rapporti sessuali hai mentito ? 123 00:09:48,920 --> 00:09:51,720 - Chi lo dice ? - Io. 124 00:09:51,760 --> 00:09:55,000 Devo averne la certezza per capire che hai. 125 00:09:56,360 --> 00:10:00,400 Non dobbiamo dirlo ai tuoi genitori, magari ti vergogni. 126 00:10:00,440 --> 00:10:05,160 No. Ho una storia con una collega, ma tu non conosci i miei. 127 00:10:05,200 --> 00:10:09,680 - Fissati con la disciplina ? - Mio padre è pastore evangelico. 128 00:10:09,720 --> 00:10:15,320 Niente sesso prima del matrimonio. Se lo sapesse, mi farebbe sposare. 129 00:10:15,360 --> 00:10:18,400 Ti immagini lei ? Mi prenderebbe in giro a vita. 130 00:10:20,240 --> 00:10:24,720 - Non è una cosa seria ? - Facciamo l'accademia per sposarci a 20 anni ? 131 00:10:24,760 --> 00:10:27,200 Non lo so, perché la fate ? 132 00:10:28,560 --> 00:10:32,120 Io per allontanarmi dai miei. 133 00:10:32,160 --> 00:10:37,320 Mio padre pensa che seguo i precetti religiosi e glielo faccio credere. 134 00:10:37,360 --> 00:10:41,440 Ma mi faccio la mia vita. Non dico a nessuno che lavoro fa. 135 00:10:41,480 --> 00:10:45,200 Ti guardano strano se sei figlio di una specie di prete. 136 00:10:45,240 --> 00:10:47,320 Ora sarà ancora peggio. 137 00:10:47,360 --> 00:10:52,080 Se ho una malattia contagiosa, mi tratteranno come un appestato. 138 00:10:53,440 --> 00:10:55,400 Andrea, ti cercavo. 139 00:10:55,440 --> 00:10:59,840 Se è per lo screening immunologico, so già che non c'è niente. 140 00:10:59,880 --> 00:11:03,080 Forse è una malattia a trasmissione sessuale. 141 00:11:03,120 --> 00:11:06,760 Io comincerei con un sierologico per la sifilide. 142 00:11:06,800 --> 00:11:10,440 - Le lesioni sono rosso-rameico. - "Sifilide" ? - Non è detto 143 00:11:10,480 --> 00:11:14,600 ma da qualcosa bisogna cominciare. - Io comincerei dal tuo esame. 144 00:11:14,640 --> 00:11:17,880 - Ti cercavo per questo. - Ah, il mio esame. - Sì. 145 00:11:35,760 --> 00:11:38,520 Non dirmi niente, non ho fatto in tempo. 146 00:11:38,560 --> 00:11:43,720 Del resto all'evento più importante della mia vita ero in jeans. 147 00:11:43,760 --> 00:11:48,480 Sai che c'è ? Hai fatto bene. Devi stenderli per quello che sei. 148 00:11:48,520 --> 00:11:51,760 In bocca al lupo, amico mio. Fagli male. 149 00:11:53,680 --> 00:11:57,520 - Dottor Fanti. - Sì. - Dovremo sospendere l'esame. 150 00:11:57,560 --> 00:12:01,120 - Le è arrivato un avviso di garanzia. - Per che cosa ? 151 00:12:14,520 --> 00:12:17,840 Mi segua dal direttore sanitario. 152 00:12:25,800 --> 00:12:30,560 - Che succede ? - Qualcuno ci dia delle spiegazioni ! - Ve le do io. 153 00:12:51,360 --> 00:12:55,920 La dottoressa Tedeschi ha trovato anomalie sulla Sut di Lazzarini. 154 00:12:55,960 --> 00:13:01,080 La sua bombola d'ossigeno è stata data alla sua vicina e lui è morto. 155 00:13:01,120 --> 00:13:06,600 Chi ha fatto l'errore l'ha nascosto con un falso in cartella. 156 00:13:06,640 --> 00:13:11,200 C'è scritto che è morto mentre aveva l'ossigeno, ma è impossibile. 157 00:13:11,240 --> 00:13:14,200 La bombola trovata attaccata era appena arrivata. 158 00:13:14,240 --> 00:13:17,360 Lazzarini l'ha ricevuta quando era già morto. 159 00:13:22,840 --> 00:13:24,920 La scrittura è sua ? 160 00:13:24,960 --> 00:13:30,680 Potrà spiegare in altro modo al Pm perché ha falsificato la cartella ? 161 00:13:32,440 --> 00:13:35,320 Nomini un legale di sua fiducia. 162 00:13:35,360 --> 00:13:38,440 Io rappresento l'ospedale che è parte civile 163 00:13:38,480 --> 00:13:42,560 perché danneggiato dal suo comportamento illecito. 164 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Fanti... 165 00:13:54,200 --> 00:13:58,600 Il Consiglio valuterà la sua sospensione preventiva 166 00:13:58,640 --> 00:14:00,840 in attesa di accertamenti. 167 00:14:13,440 --> 00:14:18,160 -La Tedeschi ci ha spiegato. Diciamo la verità. -Ne abbiamo già parlato. 168 00:14:18,200 --> 00:14:22,160 - Ma tu non c'entri ! - Ho giustificato io la cartella. 169 00:14:22,200 --> 00:14:26,000 - L'hai fatto per me ! - E' una giustificazione valida ? 170 00:14:27,160 --> 00:14:31,280 Ascoltami... Io verrò condannato lo stesso ed è giusto così. 171 00:14:31,320 --> 00:14:35,840 Ma tu hai diritto di andare avanti e diventare il medico che vuoi. 172 00:14:38,080 --> 00:14:40,520 Papà, aspetta. 173 00:14:56,120 --> 00:15:01,360 Cecilia vi ha detto la verità, le accuse contro di me sono reali. 174 00:15:05,680 --> 00:15:10,840 Ho dato la bombola di Lorenzo a un paziente che ne aveva bisogno. 175 00:15:10,880 --> 00:15:14,920 Era giusto farlo e Lorenzo era d'accordo. 176 00:15:14,960 --> 00:15:17,760 Anzi mi ha pregato di farlo. 177 00:15:17,800 --> 00:15:21,680 Il problema è che poi ne aveva bisogno anche lui di nuovo. 178 00:15:22,720 --> 00:15:26,640 Ma non c'era più ossigeno, non c'era più tempo 179 00:15:26,680 --> 00:15:28,960 e io non ero più con lui. 180 00:15:30,960 --> 00:15:33,760 Ma perché non l'hai detto subito ? 181 00:15:36,240 --> 00:15:39,920 Mi avrebbero interdetto dalla professione. 182 00:15:39,960 --> 00:15:45,040 Qualsiasi medico avrebbe agito così, ma io ho delle limitazioni. 183 00:15:46,960 --> 00:15:51,640 Ho avuto paura di perdere tutto, ho avuto paura di perdere voi. 184 00:15:54,480 --> 00:15:57,720 Adesso succederà comunque, quindi... 185 00:15:58,760 --> 00:16:03,480 Ho solo guadagnato un po' di tempo, vigliaccamente. 186 00:16:04,600 --> 00:16:08,280 L'unica cosa che posso fare adesso 187 00:16:09,400 --> 00:16:11,400 è chiedervi perdono. 188 00:16:16,560 --> 00:16:20,280 - Giulia, fammi... Giulia... - Non mi toccare ! 189 00:16:22,760 --> 00:16:27,400 Meno male che ero io quello che agiva per interesse personale. 190 00:16:27,440 --> 00:16:31,080 - Stalle vicino. - Non dirmi quello che devo fare. 191 00:16:33,360 --> 00:16:36,360 Aiuto ! Martino sta male, vi prego ! 192 00:16:47,120 --> 00:16:51,240 Non mi ha lasciato parlare e ora tutti lo odiano per colpa mia. 193 00:16:51,280 --> 00:16:55,040 Aspetta... Questo è importante, non è colpa tua. 194 00:16:55,080 --> 00:16:59,000 Lui ha complicato tutto e deve prendersi la responsabilità. 195 00:16:59,040 --> 00:17:01,280 Io avrei fatto così. 196 00:17:06,400 --> 00:17:09,760 Senti... Il tuo turno è quasi finito. 197 00:17:09,800 --> 00:17:13,800 Devi riposarti, vai a casa. Qui ci pensiamo noi. 198 00:17:17,680 --> 00:17:20,520 - Sono stato io... - Martino, calmati. 199 00:17:20,560 --> 00:17:23,720 - Che gli succede ? - Delirio da febbre. 200 00:17:23,760 --> 00:17:28,240 Non posso farlo... Ho deciso io di andare a letto con lei. 201 00:17:28,280 --> 00:17:32,080 - Serve un antipiretico, subito. - Sì. Ti aiuto. 202 00:17:36,320 --> 00:17:38,320 - Ecco qua. - Grazie. 203 00:17:41,080 --> 00:17:46,640 Non voleva dirvelo o suo marito lo avrebbe costretto a sposarsi. 204 00:17:47,960 --> 00:17:49,920 E' quello che è successo a noi. 205 00:17:49,960 --> 00:17:54,000 Perciò lui insiste sul divieto del sesso prima del matrimonio. 206 00:17:54,040 --> 00:17:56,840 Vuole evitare i nostri stessi errori. 207 00:17:58,000 --> 00:18:01,800 Noi ci eravamo appena conosciuti e sono rimasta incinta. 208 00:18:01,840 --> 00:18:04,520 Ci siamo dovuti sposare, trovarci un lavoro. 209 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Eravamo in Brasile per volontariato ed è finito tutto. 210 00:18:08,440 --> 00:18:11,280 Volontariato, sogni, libertà. 211 00:18:11,320 --> 00:18:16,760 Martino non sa che è stato concepito prima del matrimonio. Nessuno lo sa. 212 00:18:16,800 --> 00:18:22,400 Chi dice a mio marito che Martino gli ha mentito ? Non lo accetterà. 213 00:18:24,320 --> 00:18:27,880 Non è facile accettare verità che non ci piacciono 214 00:18:27,920 --> 00:18:30,200 nelle persone a cui vogliamo bene. 215 00:18:30,240 --> 00:18:33,400 Ma poi ci si riesce perché gli si vuole bene. 216 00:18:37,400 --> 00:18:39,560 Adesso Martino sta bene. 217 00:18:39,600 --> 00:18:43,960 Aspettiamo i risultati per capire se è sifilide. 218 00:18:44,000 --> 00:18:47,440 Per qualsiasi cosa dica a me, la Giordano è in permesso. 219 00:18:47,480 --> 00:18:50,120 Anche Doc non rimarrà qui per molto. 220 00:19:08,080 --> 00:19:12,200 Dimmi perché. Prima dici che vuoi lavorare con me e poi ? 221 00:19:12,240 --> 00:19:17,280 -Hai causato la morte di un collega. -Potevi parlarne prima con me. 222 00:19:17,320 --> 00:19:21,600 Potevi farlo anche tu ! Ti ho dato molte occasioni, Andrea. 223 00:19:23,600 --> 00:19:26,520 Secondo te quanto ci sono rimasta male ? 224 00:19:26,560 --> 00:19:29,640 Preferivo non saperlo, ma non si torna indietro. 225 00:19:29,680 --> 00:19:32,960 Infatti mi assumo io tutta la responsabilità. 226 00:19:33,000 --> 00:19:36,120 Perché, chi se la dovrebbe assumere ? 227 00:19:36,160 --> 00:19:39,080 [SQUILLI DEL CELLULARE] Nessuno, appunto. 228 00:19:39,120 --> 00:19:42,040 Scusami. Sì ? 229 00:19:45,040 --> 00:19:49,960 Il Fanti vecchio non lo farebbe, né il nuovo ! Dammi una spiegazione ! 230 00:19:50,000 --> 00:19:53,920 Non c'è una spiegazione. Era l'unica cosa da fare. 231 00:19:53,960 --> 00:19:58,960 Non parlo di staccare la bombola, ma di nascondere la verità, a me. 232 00:20:00,840 --> 00:20:03,400 - Hai un avvocato ? - No. 233 00:20:05,600 --> 00:20:10,520 - Prova con questo, è bravo. - Puoi provare a chiamare Giulia ? 234 00:20:10,560 --> 00:20:14,600 - Non mi risponde, voglio sapere come sta. - Sta di merda. 235 00:20:16,240 --> 00:20:18,320 Lasciala in pace per un po'. 236 00:20:18,360 --> 00:20:22,360 E' meglio che te ne vai, finché non si chiarisce la storia. 237 00:20:48,480 --> 00:20:53,400 Sì. Adesso rischia di andare tutto in malora per colpa sua. 238 00:20:53,440 --> 00:20:57,400 - Ti rendi conto ? Meno male che te ne sei andato. - Già. 239 00:20:57,440 --> 00:21:02,840 Tornerò per avviare il progetto di cooperazione con l'Ambrosiano. 240 00:21:02,880 --> 00:21:08,480 Intanto tu tieni duro. Hai capito ? Se c'è una che regge botta, sei tu. 241 00:21:10,360 --> 00:21:13,040 Va bene, ci sentiamo. Ciao. 242 00:21:18,240 --> 00:21:21,560 Lorenzo e Doc hanno applicato un loro principio. 243 00:21:21,600 --> 00:21:24,240 No, Lorenzo ha seguito un principio di Doc. 244 00:21:24,280 --> 00:21:28,360 - Stava male, non era lucido. - Non puoi saperlo, non c'eri. 245 00:21:28,400 --> 00:21:31,800 Certo, lo so, questa sarà sempre la mia colpa. 246 00:21:31,840 --> 00:21:35,720 Non puoi giustificarlo, non si può morire per un paziente. 247 00:21:35,760 --> 00:21:39,280 Non si può abbandonare un reparto a se stesso. 248 00:21:39,320 --> 00:21:43,200 - Giulia si è fatta viva ? - E' a casa. Lasciamole tempo. 249 00:21:43,240 --> 00:21:47,120 Va bene, pensiamo ai pazienti. Chi abbiamo in sospeso ? 250 00:21:47,160 --> 00:21:50,640 La sospetta osteomielite di Gerardo, della 24. 251 00:21:50,680 --> 00:21:55,680 La Tac conferma l'infezione, bisogna individuare il batterio. 252 00:21:55,720 --> 00:21:59,480 - E' facile che sia stafilococco. - Ho il turno, lo faccio io. 253 00:21:59,520 --> 00:22:03,480 - Va bene. - Io eviterei di lasciarti da sola. 254 00:22:03,520 --> 00:22:07,680 Anche se non mi va per niente di fare gli straordinari. 255 00:22:07,720 --> 00:22:11,480 Okay, ma fai un cambio turno così ti riposi. 256 00:22:13,040 --> 00:22:15,560 - Ci vediamo dopo. - A dopo. 257 00:22:17,720 --> 00:22:21,400 Tu ? Sei hai bisogno di aiuto, ci sono. 258 00:22:21,440 --> 00:22:24,840 Abbiamo i risultati del sierologico del paziente. 259 00:22:24,880 --> 00:22:29,040 Non è sifilide, come pensavamo, né una sindrome immunologica. 260 00:22:29,080 --> 00:22:31,280 Se fosse un linfoma ? 261 00:22:33,520 --> 00:22:35,480 Avete fatto una biopsia ? 262 00:22:35,520 --> 00:22:39,160 Può essere la sindrome di Sézary, anche se è giovane. 263 00:22:39,200 --> 00:22:43,640 Splenomegalia, astenia, lesioni cutanee e febbre quadrano. 264 00:22:45,040 --> 00:22:50,680 Non è sifilide, pensiamo che non sia una malattia a trasmissione sessuale 265 00:22:50,720 --> 00:22:52,960 ma è solo un'ipotesi. 266 00:22:54,800 --> 00:22:57,840 So che hai rapporti, l'hai detto nel delirio. 267 00:22:57,880 --> 00:23:00,680 Non sono arrabbiata e non l'ho detto a papà. 268 00:23:01,920 --> 00:23:06,640 Mi dispiace, mamma... ma io non sono come voi. 269 00:23:07,840 --> 00:23:10,760 - Quindi che ha ? - Ancora non lo sappiamo. 270 00:23:10,800 --> 00:23:13,680 Non possiamo escludere ipotesi più gravi. 271 00:23:13,720 --> 00:23:17,880 Le malattie si curano, basta che non sia contagiosa. 272 00:23:17,920 --> 00:23:21,520 Lo sapremo dopo la biopsia cutanea. Ti mandiamo a farla. 273 00:23:24,440 --> 00:23:26,840 Hai fatto bene a non dirgli del linfoma. 274 00:23:26,880 --> 00:23:29,560 A lui interessa non passare per appestato. 275 00:23:29,600 --> 00:23:33,400 A nessuno piace essere emarginato. Ci vediamo domani. 276 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 A domani. 277 00:23:48,200 --> 00:23:51,240 [SQUILLI DEL CELLULARE] 278 00:23:56,000 --> 00:23:59,320 - Elisa. - Ciao. Ti disturbo ? 279 00:23:59,360 --> 00:24:04,120 - Non ho intenzioni bellicose. - Sono felice di sentirti. 280 00:24:04,160 --> 00:24:09,720 -Come stai ? -Come dopo uno tsunami. Ho passato una giornata difficile. 281 00:24:09,760 --> 00:24:13,520 Ho pensato ai giorni del Covid e quindi anche a te. 282 00:24:13,560 --> 00:24:17,280 Quelle telefonate ci facevano bene, vero ? 283 00:24:17,320 --> 00:24:20,280 Finché hai rovinato tutto. 284 00:24:20,320 --> 00:24:24,880 Forse possiamo ricominciare da lì, da quei giorni. A me mancano. 285 00:24:24,920 --> 00:24:30,000 Stamattina davanti alla chiesa c'era uno scatolone con sei gattini. 286 00:24:30,040 --> 00:24:35,600 Ho passato la giornata ad allattarli e a cercare qualcuno a cui darli. 287 00:24:35,640 --> 00:24:39,160 Non è vero, lo dici solo per intenerirmi, ti conosco. 288 00:24:39,200 --> 00:24:42,880 No, giuro. Ti mando una foto. Anzi, ne vuoi uno ? 289 00:24:46,080 --> 00:24:50,280 - Potevamo essere buoni amici. - Possiamo ancora esserlo. 290 00:24:50,320 --> 00:24:54,320 Ti insegno la pratica del perdono, io sono un esperto. 291 00:24:54,360 --> 00:24:59,320 Eravamo già amici, anche se io avevo paura di dirti la verità 292 00:24:59,360 --> 00:25:03,280 e cercavi di convincerti di esserti invaghita di me. 293 00:25:03,320 --> 00:25:06,920 Ma sei sempre stata innamorata di qualcun altro. 294 00:25:06,960 --> 00:25:09,440 Ehi, io provo a perdonarti 295 00:25:09,480 --> 00:25:13,520 però tu non fare il prete con me e nemmeno lo psicologo. 296 00:25:17,760 --> 00:25:20,320 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 297 00:25:47,320 --> 00:25:49,320 [CAMPANELLO] 298 00:25:51,080 --> 00:25:55,520 [CAMPANELLO] Giulia ! Giulia, apri ! 299 00:25:55,560 --> 00:25:59,160 Non fa bene stare da soli quando si è incazzati. 300 00:26:01,240 --> 00:26:03,400 [COLPI ALLA PORTA] 301 00:26:11,400 --> 00:26:13,640 Parecchio incazzata. 302 00:26:16,640 --> 00:26:19,880 - Ci hai più parlato ? - Ho spento il telefono. 303 00:26:22,080 --> 00:26:25,720 - E' preoccupato per te. - L'ho amato per dieci anni. 304 00:26:25,760 --> 00:26:30,400 Ho subìto l'attesa, l'amnesia, me ne sono fatta una ragione. 305 00:26:30,440 --> 00:26:34,880 Ho avuto una possibilità con Lorenzo e ha rovinato pure questo ! 306 00:26:34,920 --> 00:26:37,640 Non metto più piede in ospedale. 307 00:26:37,680 --> 00:26:40,480 Dovremo rinunciare a te per colpa sua ? 308 00:26:40,520 --> 00:26:42,560 Lo dicevo che me ne andavo. 309 00:26:43,680 --> 00:26:47,520 Speravo che tu avessi cambiato idea. 310 00:26:48,880 --> 00:26:51,560 Ti rendi conto di che cosa ha fatto ? 311 00:26:53,680 --> 00:26:58,360 - Ti rendi conto ? - Vieni qua. 312 00:27:15,440 --> 00:27:17,440 Vorrei sapere come sta. 313 00:27:19,920 --> 00:27:23,800 Non puoi fare niente. Ha ragione Enrico, lasciala stare. 314 00:27:26,720 --> 00:27:30,040 - Tu stai un po' meglio ? - Papà, come faccio ? 315 00:27:30,080 --> 00:27:32,280 Tu stai per essere radiato. 316 00:27:32,320 --> 00:27:35,440 Il reparto ti odia mentre dovrebbe odiare me. 317 00:27:36,880 --> 00:27:41,200 Forse dire la verità non serve a niente, però, papà... 318 00:27:42,840 --> 00:27:46,200 Non mi sentirò più parte del gruppo. 319 00:27:46,240 --> 00:27:48,440 [CAMPANELLO] 320 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Eccola. 321 00:27:58,120 --> 00:28:00,320 Sapevo che eravate insieme. 322 00:28:01,960 --> 00:28:06,160 Nessuno dei due mi rispondeva e vi ho portato la cena. 323 00:28:09,600 --> 00:28:13,240 Sei sparito. Che ti ha detto Caruso ? 324 00:28:13,280 --> 00:28:17,760 Di trovarmi un avvocato. Ora starà stappando lo champagne. 325 00:28:18,960 --> 00:28:23,600 Se non mi avesse denunciato Cecilia, direi che ha organizzato tutto lui. 326 00:28:23,640 --> 00:28:27,680 Da quando è direttore sanitario non me ne va bene una. 327 00:28:34,520 --> 00:28:37,240 [BUSSANO ALLA PORTA] 328 00:28:39,000 --> 00:28:43,800 - Dottoressa, qual buon vento ? - Devo farti una domanda importante. 329 00:28:45,040 --> 00:28:48,440 Il black-out informatico può essere stato causato 330 00:28:48,480 --> 00:28:51,600 dalla manipolazione di un computer aziendale ? 331 00:28:51,640 --> 00:28:55,160 Sì, io l'ho detto subito che il black-out era doloso. 332 00:28:55,200 --> 00:28:59,640 Hanno incolpato me, ma la colpa è di qualcun altro qui dentro. 333 00:28:59,680 --> 00:29:03,000 Qualcuno bravo ad aggirare i sistemi di sicurezza. 334 00:29:03,040 --> 00:29:08,640 E se un computer fosse stato portato fuori dall'ospedale ? 335 00:29:08,680 --> 00:29:12,400 - Qualcuno l'ha fatto ? - Voglio capire se è venuto da lì 336 00:29:12,440 --> 00:29:15,360 ed escludere che sia stato causato da un virus. 337 00:29:15,400 --> 00:29:20,920 Un hacker ci mette poco a desumere i codici di accesso da un computer. 338 00:29:20,960 --> 00:29:25,520 - Se è successo, va denunciato. - Lo so, mi serve tempo per capire. 339 00:29:25,560 --> 00:29:29,320 Promettimelo. Chiuditi qui dentro e non parlarne con nessuno. 340 00:29:29,360 --> 00:29:31,640 Questo è facile. 341 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 Agnese. 342 00:29:39,960 --> 00:29:42,680 E' di famiglia nascondermi le cose. 343 00:29:42,720 --> 00:29:47,560 - Devi metterlo in conto se denunci gli amici. - Torna qui. 344 00:29:50,120 --> 00:29:53,360 Le cose con Lorenzo sono andate come ha detto Andrea ? 345 00:29:53,400 --> 00:29:57,840 - Sei stata tu a scoprirle. - Io mi odio per averlo denunciato. 346 00:29:57,880 --> 00:30:01,160 Ma lui non mi sta dicendo tutto. Aiutami a capire. 347 00:30:01,200 --> 00:30:06,200 - Sono preoccupata... - Dovresti ! Caruso fa di tutto per farlo fuori 348 00:30:06,240 --> 00:30:11,240 compreso mandare in tilt l'ospedale per rovinare la prova di primariato. 349 00:30:11,280 --> 00:30:14,400 Sono sicura che il black-out sia opera sua. 350 00:30:16,360 --> 00:30:20,760 Fallito quello, è arrivata una denuncia. Non è strano ? 351 00:30:21,960 --> 00:30:26,240 E tu ? Perché hai indagato su quelle cartelle ? 352 00:30:26,280 --> 00:30:28,280 Te l'ha chiesto Caruso ? 353 00:30:29,960 --> 00:30:33,040 - Lo vedi ? - Che cosa ? 354 00:30:33,080 --> 00:30:36,480 Vuole impedirgli a ogni costo di tornare primario. 355 00:30:37,840 --> 00:30:40,120 Ti ha usata contro di lui. 356 00:30:40,160 --> 00:30:43,560 Andrea ha mentito sulla morte di un collega. 357 00:30:43,600 --> 00:30:45,840 Per proteggere sua figlia ! 358 00:30:57,360 --> 00:31:00,320 Carolina ha tolto la bombola a Lorenzo ? 359 00:31:02,240 --> 00:31:04,600 Sì, ce n'era una sola. 360 00:31:06,120 --> 00:31:10,960 Un medico deve decidere a chi darla, ma le altre non arrivavano. 361 00:31:12,160 --> 00:31:15,280 Carolina si porterà questo peso per la vita. 362 00:31:15,320 --> 00:31:20,400 - Andrea doveva dirmelo. - Te lo sto dicendo io, perché so chi sei. 363 00:31:20,440 --> 00:31:24,360 Tu sei sempre Cecilia, ma anche Andrea è sempre lui. 364 00:31:24,400 --> 00:31:27,680 Sbaglia per proteggere chi vuole bene 365 00:31:27,720 --> 00:31:31,680 ma non merita quello che gli stanno facendo, lo sai. 366 00:31:34,120 --> 00:31:39,960 - Dobbiamo stare dalla stessa parte e capire che vuole Caruso. - Okay. 367 00:31:49,080 --> 00:31:54,400 Darò ad Andrea l'ultima possibilità, ma voglio che sia lui a dirmelo. 368 00:32:03,680 --> 00:32:05,680 [SQUILLI DEL CELLULARE] 369 00:32:09,840 --> 00:32:13,560 - Dimmi. - Sei in reparto ? - Pensavo che non mi ci volessi. 370 00:32:13,600 --> 00:32:16,520 Non sei ancora sospeso. Devo parlarti, vieni ? 371 00:32:16,560 --> 00:32:20,320 - Perché ? - Vieni e basta. Ti cerco quando posso. 372 00:32:26,040 --> 00:32:28,160 - Ehi. - Ehi. 373 00:32:30,200 --> 00:32:32,960 Non pensavo che avrei dormito. 374 00:32:34,320 --> 00:32:37,720 Tanto noi non andiamo oggi, vero ? 375 00:32:37,760 --> 00:32:39,760 Vuoi ? 376 00:32:44,360 --> 00:32:48,080 Capisco che è suo padre, ma Carolina non doveva farmelo. 377 00:32:48,120 --> 00:32:53,160 - Non è venuta perché si sente a disagio. - Ma non è colpa sua. 378 00:32:55,480 --> 00:33:00,480 Damiano ! L'osteomielite di Gerardo è da stafilococco. 379 00:33:00,520 --> 00:33:03,760 - Procediamo con la terapia antibiotica ? - Sì. 380 00:33:04,920 --> 00:33:07,720 - Giulia ? - Perché chiedi a me ? 381 00:33:09,440 --> 00:33:13,440 - Sono pronti i risultati della biopsia di Martino ? - Sì. 382 00:33:13,480 --> 00:33:17,560 Sì, Medicina. Oggi non è aria, mandatelo a Pneumologia. 383 00:33:22,160 --> 00:33:24,160 Ohi ! 384 00:33:25,960 --> 00:33:28,280 Alla buon'ora ! 385 00:33:32,960 --> 00:33:36,320 - Che ci fai qui ? - Ti serve aiuto o no ? 386 00:33:36,360 --> 00:33:39,360 Non combinare casini perché ti ammazzo. 387 00:33:41,160 --> 00:33:44,640 Dottore... mi sento peggio di ieri. 388 00:33:44,680 --> 00:33:47,640 Siamo sicuri che è tutto sotto controllo ? 389 00:33:47,680 --> 00:33:52,240 E' una brutta infezione, ma adesso l'abbiamo identificata 390 00:33:52,280 --> 00:33:55,760 e con questa dovrebbe andare meglio. - Grazie. 391 00:33:55,800 --> 00:33:57,960 - Ecco qua. - Aspettate. 392 00:33:58,000 --> 00:34:01,880 - Ecco. - Sì. - Ecco qua. 393 00:34:02,920 --> 00:34:08,560 Dottore, io smetterei di lavorare, ma ho paura per mio figlio. 394 00:34:09,800 --> 00:34:14,920 Ma quando mai le librerie vanno bene oggi ? 395 00:34:14,960 --> 00:34:18,280 Lui è fissato per i libri, è colpa mia. 396 00:34:18,320 --> 00:34:23,720 In famiglia io e lui siamo stati sempre quelli strani. 397 00:34:25,920 --> 00:34:30,400 - Amare i libri non è strano. - In casa mia sì, invece. 398 00:34:30,440 --> 00:34:34,240 Hanno fatto i soldi con il prosciutto. 399 00:34:34,280 --> 00:34:36,840 Tranne me, naturalmente. 400 00:34:36,880 --> 00:34:41,880 Se ora Alessio fallisce, chi può dargli una mano ? 401 00:34:41,920 --> 00:34:44,840 Chi lo aiuta ? Nessuno, solo io. 402 00:34:44,880 --> 00:34:47,800 Allora mi trovo pentito 403 00:34:47,840 --> 00:34:51,640 di non averlo convinto a lavorare con mio cognato. 404 00:34:51,680 --> 00:34:56,240 Vedila così... Pensi che sarebbe stato più felice ? 405 00:34:56,280 --> 00:34:58,240 Di sicuro meno solo. 406 00:34:58,280 --> 00:35:01,840 [COLPI DI TOSSE] Anche lui sta peggio di ieri. 407 00:35:03,600 --> 00:35:07,360 La febbre è salita ancora e la saturazione è bassa. 408 00:35:07,400 --> 00:35:10,720 Facciamogli un emogas e diamogli l'ossigeno. 409 00:35:10,760 --> 00:35:12,720 Fa questo da stamattina. 410 00:35:12,760 --> 00:35:15,600 [COLPI DI TOSSE] 411 00:35:17,560 --> 00:35:22,240 La biopsia ha escluso un linfoma, che era la nostra ipotesi più grave. 412 00:35:22,280 --> 00:35:27,040 - Ma non sappiamo ancora che cos'è. Dobbiamo approfondire. - Eccomi. 413 00:35:29,440 --> 00:35:32,840 Ah... Scusate. Pensavo che ti servisse aiuto. 414 00:35:32,880 --> 00:35:37,760 - Io pensavo che non saresti venuto. - Perché vedo tutto opaco ? 415 00:35:39,080 --> 00:35:42,040 - Calmo, resta seduto. - Martino ! 416 00:35:42,080 --> 00:35:44,400 - Mettiti su. - Non ci vedo. 417 00:35:44,440 --> 00:35:47,480 - Respira. - Non ci vedi ? - Non vedo niente ! 418 00:35:47,520 --> 00:35:50,360 - Respira. Ti fa male la mano ? - Che mano ? No. 419 00:35:50,400 --> 00:35:53,280 - La mano non ti fa male ? - No, non ci vedo ! 420 00:35:54,920 --> 00:35:58,560 - Tranquillo, Martino. - Se faccio così, senti qualcosa ? 421 00:35:58,600 --> 00:36:03,040 - Non sento niente. - Niente ? - Non voglio diventare cieco ! 422 00:36:03,080 --> 00:36:07,600 Prendi un calmante e medichiamolo, Carolina. Tranquillo, siamo qui. 423 00:36:11,040 --> 00:36:13,320 Che sei venuto a fare ? 424 00:36:13,360 --> 00:36:16,560 Non sono sospeso, rimango finché non me lo vietano. 425 00:36:16,600 --> 00:36:18,840 Non aspettarti solidarietà. 426 00:36:19,920 --> 00:36:24,320 C'è un paziente senza diagnosi, ci concentriamo su questo ? 427 00:36:24,360 --> 00:36:28,560 Grazie. Aggiungiamo offuscamento del visus e neuropatia. 428 00:36:28,600 --> 00:36:32,680 - L'istologico è polimorfo. - Sembra un'infezione sistemica. 429 00:36:32,720 --> 00:36:37,520 Ma causata da che cosa ? Un virus tropicale ? E' stato all'estero ? 430 00:36:39,960 --> 00:36:42,560 Voglio controllare una cosa. 431 00:36:46,120 --> 00:36:50,400 Tutto bene, Carolina ? Guarda che tu non sei tuo padre. 432 00:36:52,240 --> 00:36:56,360 Gerardo si è aggravato e anche il suo compagno di stanza. 433 00:36:59,400 --> 00:37:02,400 Quando ieri ci ha parlato del Brasile 434 00:37:02,440 --> 00:37:07,320 magari lei e suo marito per lavoro lo frequentate ancora ? - No. 435 00:37:07,360 --> 00:37:10,920 - O altri Paesi per lavoro ? - No. 436 00:37:13,120 --> 00:37:18,440 Martino è peggiorato. Il suo quadro fa pensare a un'infezione virale. 437 00:37:18,480 --> 00:37:21,320 Magari durante i vostri viaggi 438 00:37:21,360 --> 00:37:25,120 gli avete trasmesso una malattia contratta in forma latente. 439 00:37:30,560 --> 00:37:34,000 Signora, suo figlio rischia veramente. 440 00:37:41,680 --> 00:37:44,160 Ho un amante. 441 00:37:45,680 --> 00:37:49,240 Lucas. L'ho conosciuto poco dopo il mio matrimonio. 442 00:37:50,680 --> 00:37:55,080 Ci amiamo da diciannove anni. Non potevo lasciare Michele. 443 00:37:55,120 --> 00:37:58,920 C'era Martino e la mia famiglia non mi avrebbe perdonata. 444 00:37:59,960 --> 00:38:04,400 Non potevo farcela, ma Lucas mi è rimasto accanto lo stesso. 445 00:38:06,480 --> 00:38:10,440 Da dieci anni è la mia seconda vita in Brasile. 446 00:38:10,480 --> 00:38:14,040 Anche adesso troviamo il modo di incontrarci 447 00:38:14,080 --> 00:38:16,760 almeno una o due volte l'anno. 448 00:38:19,880 --> 00:38:24,520 - Serve un quadro aggiornato dei virus presenti in Brasile. - Sì. 449 00:38:27,920 --> 00:38:32,640 Non pensavo di doverlo raccontare, ma se può salvare mio figlio 450 00:38:32,680 --> 00:38:35,720 sono disposta ad affrontare le conseguenze. 451 00:38:38,160 --> 00:38:41,040 Febbre gialla, malaria, Dengue e Zika virus. 452 00:38:41,080 --> 00:38:44,280 Nessuno quadra con i sintomi di Martino 453 00:38:44,320 --> 00:38:48,440 ma può avere una forma anomala. - O può avere qualcos'altro. 454 00:38:48,480 --> 00:38:53,240 - Dobbiamo fare i test sierologici. In due facciamo prima, no ? - Sì. 455 00:38:53,280 --> 00:38:55,240 Elisa. 456 00:38:55,280 --> 00:39:00,160 Teresa. I pazienti della 24 hanno contratto un'infezione ospedaliera. 457 00:39:00,200 --> 00:39:03,760 Ma abbiamo procedure di sanificazione severissime. 458 00:39:03,800 --> 00:39:09,040 Sono a rischio tutti i ricoverati. Dobbiamo avvisare la Tedeschi. 459 00:39:09,080 --> 00:39:13,480 E' in riunione con i vertici per affrontare una certa questione. 460 00:39:13,520 --> 00:39:17,800 Intanto verifichiamo di che germe si tratti e in fretta. 461 00:39:17,840 --> 00:39:21,320 - Tu vai con lui, io penso a Martino. - Va bene. 462 00:39:31,440 --> 00:39:33,760 Grazie di essere venuta. 463 00:39:35,240 --> 00:39:38,360 Questo reparto ha bisogno di te. 464 00:39:41,000 --> 00:39:45,240 Poi se vuoi, possiamo parlare... Oppure no, decidi tu. 465 00:39:49,120 --> 00:39:52,040 Sono venuta perché ci ho pensato bene. 466 00:39:52,080 --> 00:39:56,000 Non sono io che devo andarmene dal reparto. Sei tu. 467 00:40:02,880 --> 00:40:04,880 Come vuoi. 468 00:40:10,640 --> 00:40:13,240 Abbiamo un'infezione in reparto. 469 00:40:13,280 --> 00:40:17,280 In due pazienti si è già sviluppata in forma grave. 470 00:40:19,000 --> 00:40:21,520 Fai fare le colture ai ragazzi. 471 00:40:21,560 --> 00:40:25,440 - Mi cambio e facciamo un giro camere di controllo. - Okay. 472 00:40:29,080 --> 00:40:31,560 [SQUILLI DEL CELLULARE] 473 00:40:33,200 --> 00:40:37,360 Come sapevi che avevo bisogno di una voce amica ? 474 00:40:37,400 --> 00:40:42,320 - Hai parlato con Cecilia ? - No, è in riunione. Perché ? 475 00:40:42,360 --> 00:40:46,480 - Ti ha detto che voleva parlarti ? - Sì, tu sai il motivo ? 476 00:40:46,520 --> 00:40:49,960 - No, volevo sapere. Ci sentiamo dopo. - Okay. 477 00:40:56,240 --> 00:40:59,920 Senti, io non ci ho dormito tutta la notte 478 00:40:59,960 --> 00:41:03,360 e sono sicuro che tu puoi darmi una risposta. 479 00:41:03,400 --> 00:41:08,400 Ci sono delle ragioni perché Andrea ha fatto quello che ha fatto ? 480 00:41:08,440 --> 00:41:12,040 Non voglio saperle, devi solo rispondermi sì o no. 481 00:41:14,400 --> 00:41:16,400 Sì, ci sono. 482 00:41:29,240 --> 00:41:32,680 - E' in riunione. - Per colpa mia, lo so. 483 00:41:32,720 --> 00:41:36,840 So anche che sono indesiderato, me ne stavo andando. 484 00:41:36,880 --> 00:41:39,360 Volevo chiederti scusa per ieri 485 00:41:39,400 --> 00:41:44,800 e dirti... che devi essere tu a decidere quello che devi fare. 486 00:41:45,840 --> 00:41:50,160 La Magistratura giudicherà i fatti, io li conosco appena. 487 00:41:50,200 --> 00:41:54,440 Non conosco le motivazioni e non voglio saperle. 488 00:41:54,480 --> 00:41:57,520 So chi sei tu e mi basta per dire 489 00:41:57,560 --> 00:42:00,920 che non meriti di essere giudicato da tutti. 490 00:42:07,400 --> 00:42:12,240 - Ha a che fare con Carolina, vero ? - Hai detto che non volevi saperlo. 491 00:42:12,280 --> 00:42:16,680 Lo so già, solo per tua figlia faresti una cosa del genere. 492 00:42:20,640 --> 00:42:23,440 E' il tuo peccato originale. 493 00:42:23,480 --> 00:42:28,000 Avere perso Mattia ha ingigantito il tuo istinto protettivo per lei. 494 00:42:29,800 --> 00:42:33,480 Neanche me lo ricordo il mio peccato originale. 495 00:42:34,600 --> 00:42:39,200 Me l'avete raccontato, ma non so quanto ha a che fare con l'istinto. 496 00:42:39,240 --> 00:42:42,040 Non esiste solo la memoria cognitiva. 497 00:42:42,080 --> 00:42:47,040 La parte emotiva di quell'evento può essere rimasta codificata 498 00:42:47,080 --> 00:42:50,240 da qualche parte nel tuo sistema nervoso. 499 00:42:50,280 --> 00:42:54,280 Come una malattia presa da bambino che non sai di avere avuto 500 00:42:54,320 --> 00:42:58,080 poi salta fuori dopo anni, come se arrivasse dal nulla. 501 00:42:58,120 --> 00:43:03,160 - Invece, a pensarci bene, arriva dal passato. - Sei un genio. 502 00:43:08,440 --> 00:43:10,440 Sei un genio ! 503 00:43:15,960 --> 00:43:18,840 [VIBRAZIONE DEL CELLULARE] 504 00:43:22,160 --> 00:43:25,920 Gab ? Scusa, sono impicciata con dei sierologici. 505 00:43:25,960 --> 00:43:29,720 Devo smazzarmeli da sola. Su Doc nessuna novità. 506 00:43:29,760 --> 00:43:33,600 - Io non ti avrei mai lasciato sola. - L'hai già fatto. 507 00:43:33,640 --> 00:43:38,160 - L'ultima volta mi hai lasciato tu. - Lasciamo stare, ho da fare. 508 00:43:38,200 --> 00:43:41,400 Anch'io, devo vedere una persona importante. 509 00:43:43,200 --> 00:43:47,680 Ho pensato di venire subito che poi le cose si complicano. 510 00:43:49,120 --> 00:43:52,320 - Non ci credo ! Ciao ! - Ciao. 511 00:43:56,640 --> 00:44:02,320 - Già che sono qui, ti aiuto. - Sì. - Il paziente viene dal Brasile ? 512 00:44:02,360 --> 00:44:05,920 Più o meno. Ho già escluso febbre gialla e malaria. 513 00:44:05,960 --> 00:44:08,280 Okay, parto con Zika. 514 00:44:08,320 --> 00:44:11,480 - So che cos'è ! Sindrome di Hansen. - "Hansen" ? 515 00:44:11,520 --> 00:44:15,760 - Gabriel, che sorpresa ! - Sapessi per me, Doc. 516 00:44:16,800 --> 00:44:19,360 In effetti Hansen spiega tutto. 517 00:44:19,400 --> 00:44:23,080 Pensavamo che la madre lo avesse contagiato di recente 518 00:44:23,120 --> 00:44:27,320 invece lo stesso Martino si è contagiato anni fa in Brasile. 519 00:44:27,360 --> 00:44:31,360 - Lascia stare Zika e iniziamo la coltura per Hansen. - Sì. 520 00:44:35,760 --> 00:44:38,680 Doc, grazie per l'aiuto. 521 00:44:38,720 --> 00:44:41,680 Però non dovresti essere qui, lo sai. 522 00:44:53,080 --> 00:44:55,680 Doc ha fatto la diagnosi. 523 00:44:55,720 --> 00:44:59,080 E quando bisogna dirlo al paziente, Doc è il più bravo. 524 00:44:59,120 --> 00:45:04,760 Doc è Doc, ma tanti ospedali vanno avanti senza di lui nel mondo, no ? 525 00:45:08,800 --> 00:45:11,800 Non capisco, per entrambi i pazienti della 24 526 00:45:11,840 --> 00:45:14,960 sembra un'infezione da Klebsiella, ma non lo è. 527 00:45:17,080 --> 00:45:21,080 - Se fosse Kpc ? - Sarebbe un vero guaio. 528 00:45:23,040 --> 00:45:26,200 Hai ragione, è meglio verificare. 529 00:45:30,360 --> 00:45:32,440 Mi sento la febbre. 530 00:45:39,080 --> 00:45:41,640 Girati. 531 00:45:43,240 --> 00:45:45,520 Sì, hai qualche linea. 532 00:45:46,760 --> 00:45:52,040 Forse sei solo stanco, da settimane provo a dirti che devi riposare. 533 00:45:52,080 --> 00:45:57,560 - Hai fatto troppi straordinari. - Ma sì, sarà solo stanchezza. 534 00:45:57,600 --> 00:46:03,480 Non hai capito, devi tornare a casa. L'abbiamo imparato dal passato. 535 00:46:06,560 --> 00:46:09,520 - Okay, okay. - Vai. 536 00:46:09,560 --> 00:46:12,080 Vado. 537 00:46:16,840 --> 00:46:20,760 Non ci credo che lo perdiamo così. Aumenta l'ossigeno. 538 00:46:22,600 --> 00:46:24,760 - Che succede ? - Aspetti fuori. 539 00:46:24,800 --> 00:46:29,440 - Alessio ! - L'ossimetria è calata, le cefalosporine non hanno effetto. 540 00:46:29,480 --> 00:46:32,640 La polmonite si sta trasformando in sepsi grave. 541 00:46:32,680 --> 00:46:36,200 Secondo me è Klebsiella pneumoniae ed è ovunque. 542 00:46:36,240 --> 00:46:39,480 [BATTITO CARDIACO ACCELERATO] Forse è Kpc. 543 00:46:42,640 --> 00:46:45,600 [COLPI DI TOSSE] Piano. 544 00:46:45,640 --> 00:46:49,080 Calma, respiri piano. 545 00:46:49,120 --> 00:46:52,240 Respiri piano. Piano, piano... Così. 546 00:46:52,280 --> 00:46:54,920 [BATTITO CARDIACO ASSENTE] 547 00:47:10,760 --> 00:47:14,760 Non può offuscarsi la vista dal nulla. Fate qualcosa. 548 00:47:14,800 --> 00:47:19,680 I disturbi dipendono da un virus e stiamo cercando di individuarlo. 549 00:47:19,720 --> 00:47:24,680 Non è un virus, ma un batterio, il Mycobacterium leprae 550 00:47:24,720 --> 00:47:28,440 che causa la malattia di Hansen e viene dal Brasile. 551 00:47:28,480 --> 00:47:31,360 Ma non ci andiamo da dieci anni. 552 00:47:31,400 --> 00:47:36,920 La malattia ha un lungo periodo di incubazione, anche dieci anni. 553 00:47:36,960 --> 00:47:41,000 Se ce l'ha da tempo, l'avrebbe trasmessa a noi e ad altri. 554 00:47:41,040 --> 00:47:45,080 No, la malattia di Hansen ha un indice di contagio molto basso. 555 00:47:45,120 --> 00:47:47,960 - Ma è curabile ? - Ma sarebbe la lebbra ! 556 00:47:48,000 --> 00:47:52,840 Non è contagiosa ? Quindi mio figlio ha la lebbra ? Esiste ancora ? 557 00:47:52,880 --> 00:47:57,320 Sì, ma in casi limitati e in alcune regioni del Brasile. 558 00:47:57,360 --> 00:48:02,240 Non la chiamiamo più lebbra, perché il nome suona male, stigmatizza. 559 00:48:02,280 --> 00:48:04,760 La malattia di Hansen si cura dagli anni '40. 560 00:48:04,800 --> 00:48:08,640 Con la prima somministrazione l'indice di contagio si azzera. 561 00:48:08,680 --> 00:48:12,240 Ho la lebbra ? Non ci posso credere. 562 00:48:12,280 --> 00:48:16,480 E' la diagnosi migliore. Puoi chiamarla malattia di Hansen. 563 00:48:16,520 --> 00:48:20,360 Basta cercarla su Internet, sempre lebbra rimane ! 564 00:48:20,400 --> 00:48:25,880 E' meglio che lasci l'accademia, troverò una spiegazione accettabile. 565 00:48:25,920 --> 00:48:29,040 Basta con le spiegazioni accettabili ! 566 00:48:29,080 --> 00:48:33,320 A partire dalla cazzata della nascita prematura di Martino. 567 00:48:33,360 --> 00:48:38,520 Non sei nato di otto mesi, sei stato concepito prima del matrimonio. 568 00:48:38,560 --> 00:48:40,520 A proposito di matrimonio... 569 00:48:40,560 --> 00:48:45,040 C'è un'altra cosa che devo dirvi su questi ultimi vent'anni. 570 00:48:51,760 --> 00:48:54,680 Ci avete messo tempo a decidere che cosa fare di me. 571 00:48:56,920 --> 00:48:59,440 Ho deciso che me ne andrò. 572 00:48:59,480 --> 00:49:03,920 Un conto è essere indesiderato da Caruso, un altro da tutti. 573 00:49:03,960 --> 00:49:07,960 Non abbiamo parlato solo di te, non esisti solo tu. 574 00:49:08,000 --> 00:49:12,080 Le conseguenze di questa cosa ricadono su tutto l'ospedale. 575 00:49:15,200 --> 00:49:18,600 [BUSSANO ALLA PORTA] - Che volevi dirmi ? - Avanti. 576 00:49:18,640 --> 00:49:22,200 E' un'emergenza. Abbiamo un'infezione da Kpc. 577 00:49:24,960 --> 00:49:28,280 Klebsiella pneumoniae carbapenemasi produttrice. 578 00:49:28,320 --> 00:49:32,200 La più resistente dei batteri e con tasso di mortalità più alto. 579 00:49:32,240 --> 00:49:35,240 Abbiamo già perso un paziente. 580 00:49:35,280 --> 00:49:38,280 Era anziano, ma l'infezione è stata rapida. 581 00:49:38,320 --> 00:49:41,560 - Quale paziente ? - Stanza 24. - Gerardo il giardiniere ? 582 00:49:41,600 --> 00:49:44,200 L'altro. Sai sempre tutto dei pazienti ? 583 00:49:46,960 --> 00:49:49,760 Evitiamo la diffusione dell'infezione. 584 00:49:49,800 --> 00:49:53,920 La stanza è isolata, si entra con dispositivi di protezione. 585 00:49:53,960 --> 00:49:55,960 Avete isolato la stanza ? 586 00:49:56,000 --> 00:49:59,240 Voglio uno screening del personale sanitario 587 00:49:59,280 --> 00:50:03,600 dei pazienti e dei visitatori venuti negli ultimi due giorni. 588 00:50:03,640 --> 00:50:07,120 Il batterio può essere già uscito dalla stanza. 589 00:50:07,160 --> 00:50:09,120 Il batterio non deve uscire. 590 00:50:09,160 --> 00:50:13,520 Riccardo è stato nella stanza ed è appena uscito con la febbre. 591 00:50:13,560 --> 00:50:16,280 Io non l'ho visto andare via. 592 00:50:25,680 --> 00:50:29,240 Riccardo ! Riccardo ! Aiuto ! 593 00:50:30,360 --> 00:50:34,040 - Riccardo ! Giriamolo. - Aiuto ! 594 00:51:07,800 --> 00:51:10,360 Sua moglie vi ha detto tutto. 595 00:51:13,080 --> 00:51:15,400 Mi ha mentito per vent'anni. 596 00:51:16,440 --> 00:51:20,560 Sapevate perché vi stavate sposando, eravate d'accordo. 597 00:51:20,600 --> 00:51:23,720 Avete mentito a tutti per questo. 598 00:51:25,840 --> 00:51:29,720 Poi si sa, una bugia tira l'altra. 599 00:51:31,560 --> 00:51:34,600 Quando potremo uscire ? Non voglio vederla. 600 00:51:34,640 --> 00:51:39,600 Quando sapremo se siete negativi alla Klebsiella. Ci vorrà un po'. 601 00:51:39,640 --> 00:51:43,200 Ha parlato con Martino ? 602 00:51:43,240 --> 00:51:48,600 Per dirgli che mi vergogno di avere una famiglia creata sull'ipocrisia ? 603 00:51:50,960 --> 00:51:54,280 Non mi stupisce che anche lui menta così bene. 604 00:51:57,080 --> 00:52:01,640 Sì, mi sembra un buon inizio. Avevo in mente una cosa così. 605 00:52:02,960 --> 00:52:05,800 Anch'io mi chiedo come sarebbe stato 606 00:52:05,840 --> 00:52:09,600 se questa catena di menzogne non fosse mai iniziata. 607 00:52:20,440 --> 00:52:22,560 La mascherina non è per te. 608 00:52:22,600 --> 00:52:26,880 C'è un'infezione e stiamo esaminando i tamponi di tutti, anche il tuo. 609 00:52:26,920 --> 00:52:30,080 Questa è la cura per il morbo di Hansen. 610 00:52:30,120 --> 00:52:33,840 E' un po' lunga, devi seguirla per 12 o 24 mesi. 611 00:52:33,880 --> 00:52:36,520 Poi potrai fare una vita normale. 612 00:52:36,560 --> 00:52:40,880 Lo so, ma non sarà facile quando tutti sapranno. 613 00:52:40,920 --> 00:52:43,320 Ti chiamo un'infermiera. 614 00:52:45,160 --> 00:52:48,360 Ciao. Che fine avevi fatto ? 615 00:52:49,840 --> 00:52:53,000 E' una lunga storia. Tu come stai ? 616 00:52:53,040 --> 00:52:56,760 - Bene, grazie. - Mi dispiace che i tuoi abbiano litigato. 617 00:52:56,800 --> 00:53:00,840 A me no. Per la prima volta ho sentito mia madre sincera. 618 00:53:00,880 --> 00:53:05,240 Ha nascosto la verità per una vita, come ha fatto ? 619 00:53:05,280 --> 00:53:07,600 Si mente per una buona ragione. 620 00:53:07,640 --> 00:53:11,200 Per non essere emarginata dalla famiglia retrograda. 621 00:53:11,240 --> 00:53:14,720 La famiglia è la famiglia, nonostante i difetti. 622 00:53:15,880 --> 00:53:20,200 E' sempre doloroso deluderla o perderla. 623 00:53:21,440 --> 00:53:23,560 A me è successo. 624 00:53:26,960 --> 00:53:29,360 Mi sta succedendo di nuovo. 625 00:53:30,680 --> 00:53:36,480 Se la tua famiglia non ti accetta, è meglio perderla. Ci ho pensato... 626 00:53:36,520 --> 00:53:41,840 Se dici la verità, molti non capiranno, ma qualcuno sì. 627 00:53:41,880 --> 00:53:46,080 Magari non subito, ma non voglio lasciare l'accademia. 628 00:53:48,120 --> 00:53:52,760 Saprò chi sono i miei veri amici, anche se non avrò più una famiglia. 629 00:53:57,840 --> 00:53:59,840 Papà. 630 00:54:01,360 --> 00:54:04,320 Forse io ho sbagliato tutto. 631 00:54:04,360 --> 00:54:08,200 Ma vorrei ancora essere la tua famiglia 632 00:54:08,240 --> 00:54:11,080 se tu me lo consenti. 633 00:54:11,120 --> 00:54:14,640 "Se io te lo consento" ? Ma come cazzo parli, pa' ? 634 00:54:19,160 --> 00:54:22,720 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 635 00:54:24,640 --> 00:54:28,640 Molti pazienti sono positivi al batterio Kpc 636 00:54:28,680 --> 00:54:33,760 e anche tutti voi lo siete, anche se vi difendete meglio. 637 00:54:34,960 --> 00:54:37,880 Non sottovalutate la velocità del batterio. 638 00:54:37,920 --> 00:54:41,400 Riccardo è grave per le scarse difese immunitarie. 639 00:54:41,440 --> 00:54:44,880 Sto spostando i pazienti negativi 640 00:54:44,920 --> 00:54:48,320 ma voglio che il reparto sia messo in quarantena. 641 00:54:48,360 --> 00:54:50,560 Non è eccessivo ? 642 00:54:50,600 --> 00:54:55,280 Vuoi che ci accampiamo tutti qui, medici e pazienti ? Anche lui ? 643 00:54:55,320 --> 00:55:00,960 -Per quanto ? -Finché non troveremo il modo di aggredire la Klebsiella. 644 00:55:01,000 --> 00:55:05,760 Il Covid ci ha insegnato che nessuna precauzione è eccessiva. 645 00:55:11,080 --> 00:55:14,440 Tu che fai qua ? Sei negativo. 646 00:55:14,480 --> 00:55:19,440 - Lo so, ma questa volta rimango. - Ha ragione Gabriel. 647 00:55:19,480 --> 00:55:25,040 Dimostriamo di essere una squadra capace di affrontare la situazione. 648 00:55:51,600 --> 00:55:56,480 - Allora ? Hai parlato con Andrea ? - No, non ci ho parlato. 649 00:55:58,760 --> 00:56:03,760 - Hai deciso da che parte stare ? - Non ho bisogno di decidere. 650 00:56:03,800 --> 00:56:06,520 So da che parte stare. 651 00:56:06,560 --> 00:56:11,000 Lo aiuteremo... Io e te insieme. 652 00:56:11,040 --> 00:56:15,040 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 84539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.