All language subtitles for Death on the Nile.2022.BDRip.XviD.AC3-EVO-Forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,071 --> 00:01:55,323 Orders from Headquarters, Sir 2 00:02:17,763 --> 00:02:18,805 The orders... 3 00:02:20,808 --> 00:02:21,849 are to attack the bridge. 4 00:02:24,144 --> 00:02:25,978 We can expect heavy casualties. 5 00:02:27,231 --> 00:02:29,398 No-one will reach that bridge alive. 6 00:02:31,401 --> 00:02:33,110 Find your nerve, men. 7 00:02:33,695 --> 00:02:35,154 We risk our lives 8 00:02:35,447 --> 00:02:37,073 but we can take back our home! 9 00:02:38,325 --> 00:02:41,661 For centuries, poets have dreamt of dying for love. 10 00:02:42,329 --> 00:02:45,081 I suppose we shall be the lucky ones. 11 00:02:46,792 --> 00:02:49,752 The orders are to wait three hours for the wind to turn east 12 00:02:50,295 --> 00:02:52,755 then fire every gas canister we have. 13 00:02:58,804 --> 00:03:00,596 There is an alternative, Captain. 14 00:03:04,434 --> 00:03:05,977 What is it, Poirot? 15 00:03:07,271 --> 00:03:08,563 We attack right now. 16 00:03:08,647 --> 00:03:09,689 Now? 17 00:03:09,773 --> 00:03:10,773 Yes. 18 00:03:10,858 --> 00:03:12,775 Within the next seven minutes. 19 00:03:13,277 --> 00:03:14,360 Perhaps eight. 20 00:03:15,612 --> 00:03:16,654 Every morning 21 00:03:16,822 --> 00:03:18,197 the petrels take flight 22 00:03:18,532 --> 00:03:21,075 just before the wind turns east. 23 00:03:21,368 --> 00:03:22,451 You see? 24 00:03:23,287 --> 00:03:24,328 This morning 25 00:03:24,621 --> 00:03:26,247 they fly early. 26 00:03:26,540 --> 00:03:29,125 The wind conditions are ideal now 27 00:03:29,918 --> 00:03:31,919 to hide our advance. 28 00:03:32,588 --> 00:03:33,671 Hidden by the gas 29 00:03:33,839 --> 00:03:37,633 we will cross 200 metres of no man's land without being seen. 30 00:03:38,051 --> 00:03:39,510 Before the enemy even knows 31 00:03:39,678 --> 00:03:41,345 that we attack! 32 00:03:41,680 --> 00:03:44,599 If you're wrong, the wind will blow the gas back on the rest of our army. 33 00:03:44,766 --> 00:03:47,101 We gas ourselves as they kill us, that's what you want? 34 00:03:48,145 --> 00:03:49,353 I am not wrong. 35 00:04:28,226 --> 00:04:29,393 It's an ambush. 36 00:04:35,651 --> 00:04:37,401 I can't see them. 37 00:04:43,241 --> 00:04:45,159 Retreat! 38 00:05:04,054 --> 00:05:05,513 You were right! 39 00:05:06,139 --> 00:05:09,475 You are too sharp to be a farmer, Poirot. 40 00:21:40,466 --> 00:21:41,549 It's perfect. 2596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.