Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,071 --> 00:01:55,323
Orders from Headquarters, Sir
2
00:02:17,763 --> 00:02:18,805
The orders...
3
00:02:20,808 --> 00:02:21,849
are to attack the bridge.
4
00:02:24,144 --> 00:02:25,978
We can expect heavy casualties.
5
00:02:27,231 --> 00:02:29,398
No-one will reach that bridge alive.
6
00:02:31,401 --> 00:02:33,110
Find your nerve, men.
7
00:02:33,695 --> 00:02:35,154
We risk our lives
8
00:02:35,447 --> 00:02:37,073
but we can take back our home!
9
00:02:38,325 --> 00:02:41,661
For centuries,
poets have dreamt of dying for love.
10
00:02:42,329 --> 00:02:45,081
I suppose we shall be the lucky ones.
11
00:02:46,792 --> 00:02:49,752
The orders are to wait three hours
for the wind to turn east
12
00:02:50,295 --> 00:02:52,755
then fire every gas canister we have.
13
00:02:58,804 --> 00:03:00,596
There is an alternative, Captain.
14
00:03:04,434 --> 00:03:05,977
What is it, Poirot?
15
00:03:07,271 --> 00:03:08,563
We attack right now.
16
00:03:08,647 --> 00:03:09,689
Now?
17
00:03:09,773 --> 00:03:10,773
Yes.
18
00:03:10,858 --> 00:03:12,775
Within the next seven minutes.
19
00:03:13,277 --> 00:03:14,360
Perhaps eight.
20
00:03:15,612 --> 00:03:16,654
Every morning
21
00:03:16,822 --> 00:03:18,197
the petrels take flight
22
00:03:18,532 --> 00:03:21,075
just before the wind turns east.
23
00:03:21,368 --> 00:03:22,451
You see?
24
00:03:23,287 --> 00:03:24,328
This morning
25
00:03:24,621 --> 00:03:26,247
they fly early.
26
00:03:26,540 --> 00:03:29,125
The wind conditions are ideal now
27
00:03:29,918 --> 00:03:31,919
to hide our advance.
28
00:03:32,588 --> 00:03:33,671
Hidden by the gas
29
00:03:33,839 --> 00:03:37,633
we will cross 200 metres of
no man's land without being seen.
30
00:03:38,051 --> 00:03:39,510
Before the enemy even knows
31
00:03:39,678 --> 00:03:41,345
that we attack!
32
00:03:41,680 --> 00:03:44,599
If you're wrong, the wind will blow the
gas back on the rest of our army.
33
00:03:44,766 --> 00:03:47,101
We gas ourselves as they kill us,
that's what you want?
34
00:03:48,145 --> 00:03:49,353
I am not wrong.
35
00:04:28,226 --> 00:04:29,393
It's an ambush.
36
00:04:35,651 --> 00:04:37,401
I can't see them.
37
00:04:43,241 --> 00:04:45,159
Retreat!
38
00:05:04,054 --> 00:05:05,513
You were right!
39
00:05:06,139 --> 00:05:09,475
You are too sharp
to be a farmer, Poirot.
40
00:21:40,466 --> 00:21:41,549
It's perfect.
2596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.