All language subtitles for Business Proposal E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,547 --> 00:00:48,377 Wait. 2 00:00:49,215 --> 00:00:50,045 What? 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,839 What are you doing? 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,216 Let's go, Ms. Shin Ha-ri. 5 00:00:54,637 --> 00:00:57,557 What did you just call me? 6 00:01:00,810 --> 00:01:01,810 I mean… 7 00:01:03,188 --> 00:01:04,308 How did you… 8 00:01:04,397 --> 00:01:05,727 I know 9 00:01:06,941 --> 00:01:08,321 that you're Shin Ha-ri. 10 00:01:09,194 --> 00:01:10,404 So let's just go 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,355 to the police station first. 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,156 Shin Ha-ri, right? 13 00:01:17,243 --> 00:01:18,163 Yes. 14 00:01:18,244 --> 00:01:19,624 When is she getting here? 15 00:01:19,704 --> 00:01:22,044 She said that she was almost here. 16 00:01:22,123 --> 00:01:23,373 Ha-ri! 17 00:01:25,460 --> 00:01:26,590 I mean, Geum-hui. 18 00:01:33,009 --> 00:01:33,839 Just come here. 19 00:01:36,346 --> 00:01:37,216 What happened? 20 00:01:38,014 --> 00:01:39,144 I don't know. 21 00:01:40,183 --> 00:01:44,653 Can you confirm the footage you're about to see 22 00:01:44,729 --> 00:01:45,809 is of yourselves? 23 00:01:47,106 --> 00:01:48,396 Still, isn't it pretty? 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,572 Yes, I guess so. 25 00:01:50,652 --> 00:01:52,492 Yes, that's us. 26 00:01:54,656 --> 00:01:55,526 Unbelievable. 27 00:01:58,535 --> 00:01:59,485 What? 28 00:02:00,495 --> 00:02:03,405 Fortunately, there was no more footage after this scene. 29 00:02:04,624 --> 00:02:05,584 What a relief. 30 00:02:05,667 --> 00:02:08,587 So? What's going to happen to the bastard who took these videos? 31 00:02:08,670 --> 00:02:09,800 He'll be arrested, right? 32 00:02:09,879 --> 00:02:13,089 With something of this level, he'll probably just be fined. 33 00:02:13,174 --> 00:02:14,184 What? 34 00:02:14,259 --> 00:02:15,339 How could that be? 35 00:02:15,426 --> 00:02:18,006 He clearly approached me to take secret videos of me. 36 00:02:18,096 --> 00:02:19,256 He's only getting fined? 37 00:02:19,347 --> 00:02:20,927 It upsets us too. 38 00:02:21,808 --> 00:02:24,518 -But that is what the law currently says. -But, still… 39 00:02:27,438 --> 00:02:28,898 How can he only get a fine? 40 00:02:29,732 --> 00:02:30,612 There they go. 41 00:02:30,692 --> 00:02:32,362 Right? It makes no sense. 42 00:02:34,195 --> 00:02:35,565 That man who installed the hidden camera… 43 00:02:36,447 --> 00:02:37,487 Get me his personal information. 44 00:02:37,574 --> 00:02:39,124 But why, sir? 45 00:02:45,540 --> 00:02:48,670 I realized that I don't know much about you. 46 00:02:48,751 --> 00:02:50,131 My grandfather could ask about it. 47 00:02:51,880 --> 00:02:53,760 Come to think of it, even since then… 48 00:02:54,757 --> 00:02:58,507 balance the nutrition perfectly, and make it commercially successful! 49 00:02:58,595 --> 00:03:00,635 Again. 50 00:03:00,722 --> 00:03:01,972 Again! 51 00:03:02,599 --> 00:03:05,139 So he was already aware that I was Shin Geum-hui… 52 00:03:07,186 --> 00:03:10,146 and invited me to the Founding Anniversary Ceremony on purpose? 53 00:03:14,235 --> 00:03:15,275 No way. 54 00:03:16,070 --> 00:03:17,030 You're 55 00:03:17,113 --> 00:03:18,453 fired. 56 00:03:20,408 --> 00:03:21,988 I don't work for you. 57 00:03:22,076 --> 00:03:24,076 Who are you to tell me that I'm fired? 58 00:03:25,663 --> 00:03:26,753 I am the president. 59 00:03:27,415 --> 00:03:29,535 I found out that you're an employee at UKay. 60 00:03:29,626 --> 00:03:32,206 And I'll be buying the company out. 61 00:03:34,047 --> 00:03:35,587 On one condition. 62 00:03:35,673 --> 00:03:38,433 They must fire Shin Jeong-u, who illegally filmed two women. 63 00:03:39,093 --> 00:03:40,763 Wait, what? 64 00:03:40,845 --> 00:03:42,095 I saw that this isn't 65 00:03:42,931 --> 00:03:44,521 the first time you've done this. 66 00:03:52,941 --> 00:03:54,821 What should I even say? 67 00:03:55,485 --> 00:03:58,445 I'm also a victim of Shin Jeong-u. 68 00:03:58,529 --> 00:04:02,369 He set up a hidden camera and filmed me secretly. 69 00:04:02,450 --> 00:04:04,540 I want him to pay for his crimes. 70 00:04:06,704 --> 00:04:10,584 There are a lot of victims of your illegal filming. 71 00:04:10,667 --> 00:04:13,537 I'll find every one of them and file a lawsuit accordingly. 72 00:04:17,757 --> 00:04:21,507 On top of that, if your attempt to destroy the evidence is added, 73 00:04:22,345 --> 00:04:24,595 you'll be serving time in prison for a long time. 74 00:04:24,681 --> 00:04:25,521 Wait. 75 00:04:26,599 --> 00:04:27,849 How did you get… 76 00:04:27,934 --> 00:04:31,404 You've managed to make it this far without getting caught. 77 00:04:33,022 --> 00:04:34,192 But unfortunately, 78 00:04:34,816 --> 00:04:35,816 you ran into me. 79 00:04:36,818 --> 00:04:39,398 And as you can see, I'm rich, persistent, 80 00:04:40,488 --> 00:04:41,488 and smart. 81 00:04:45,118 --> 00:04:46,198 I'm sorry. 82 00:04:46,911 --> 00:04:49,371 Please forgive me just once. Have mercy. 83 00:04:49,914 --> 00:04:52,634 I still have a lot of years to live. 84 00:04:52,709 --> 00:04:54,209 I can't go to prison. 85 00:04:54,294 --> 00:04:55,254 You have no shame. 86 00:04:56,129 --> 00:05:00,089 Have you ever thought about your victims who've been forced to live with the burden 87 00:05:00,883 --> 00:05:02,263 of unknowingly being filmed? 88 00:05:07,807 --> 00:05:10,887 After serving time, it'll be hard for you to get a job anywhere. 89 00:05:10,977 --> 00:05:13,647 Please have mercy. Please… 90 00:05:14,439 --> 00:05:15,609 Hey! 91 00:05:17,066 --> 00:05:20,276 Why are you doing all of this? This has nothing to do with you! 92 00:05:26,951 --> 00:05:27,791 You… 93 00:05:29,078 --> 00:05:31,658 messed with someone you should've never messed with. 94 00:05:34,959 --> 00:05:36,039 You piece of trash. 95 00:05:37,754 --> 00:05:40,264 Hey, Young-seo. Did you get to work okay? 96 00:05:40,757 --> 00:05:42,427 No, I'm not worried. 97 00:05:42,508 --> 00:05:43,888 I know how strong you are. 98 00:05:45,344 --> 00:05:48,264 Make sure to call me if you don't want to be alone at night. 99 00:05:48,347 --> 00:05:50,057 -Son of a bitch. -Bastard. 100 00:05:50,141 --> 00:05:51,311 I feel much better now. 101 00:05:51,392 --> 00:05:53,772 Yes. You seem pretty angry too, Mr. Cha. 102 00:05:53,853 --> 00:05:54,693 What? 103 00:05:54,771 --> 00:05:56,651 I think you're a lot more upset, sir. 104 00:05:56,731 --> 00:05:57,611 What? 105 00:05:59,317 --> 00:06:02,107 Well, who wouldn't be upset in a situation like this? 106 00:06:02,195 --> 00:06:03,985 -Indeed. -Yes. 107 00:06:04,072 --> 00:06:04,912 Ms. Shin! 108 00:06:04,989 --> 00:06:05,819 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 109 00:06:05,907 --> 00:06:07,117 Hello. 110 00:06:07,200 --> 00:06:08,790 -Did you just get here? -Yes. 111 00:06:10,328 --> 00:06:11,788 It's President Kang. 112 00:06:12,288 --> 00:06:14,708 His face is like a company perk. 113 00:06:14,791 --> 00:06:17,291 I wonder who will end up marrying a guy like that-- 114 00:06:18,169 --> 00:06:19,589 Ms. Shin? 115 00:06:19,670 --> 00:06:20,670 Ms. Shin-- 116 00:06:22,423 --> 00:06:24,053 Hello. 117 00:06:33,101 --> 00:06:34,851 Hello. I mean, goodbye. 118 00:06:37,814 --> 00:06:39,944 -Go up first. -What? 119 00:06:40,483 --> 00:06:41,533 Good morning. 120 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 Hello. 121 00:06:45,738 --> 00:06:47,238 Is Ms. Shin not here yet? 122 00:06:47,323 --> 00:06:48,533 Yes, she's not here yet. 123 00:06:48,616 --> 00:06:49,986 -What? -Why? 124 00:06:50,076 --> 00:06:53,446 I saw Ms. Shin on the first floor earlier. 125 00:06:53,538 --> 00:06:54,868 Then why isn't she here yet? 126 00:06:55,456 --> 00:06:57,036 I thought she'd be here already. 127 00:06:57,125 --> 00:07:00,415 Right. I asked her for some data yesterday. 128 00:07:08,928 --> 00:07:09,758 Damn it. 129 00:07:31,409 --> 00:07:33,579 I can't live like this. It's so nerve-racking. 130 00:07:39,375 --> 00:07:42,375 Don't we have things to talk about? Let's meet after work. 131 00:07:46,549 --> 00:07:49,049 What? What about Ms. Shin? 132 00:07:49,969 --> 00:07:52,719 Didn't you hear me? I've developed feelings for Ms. Shin. 133 00:07:54,265 --> 00:07:55,135 No wonder. 134 00:07:56,017 --> 00:07:57,267 How did this happen? 135 00:07:57,351 --> 00:07:59,191 Not long ago, you were really angry… 136 00:08:02,231 --> 00:08:04,321 and wanted to get back at her. What's happened? 137 00:08:04,400 --> 00:08:07,200 I think I've been attracted to her ever since I first met her. 138 00:08:07,778 --> 00:08:09,698 Seeing how I decided to marry her. 139 00:08:09,780 --> 00:08:12,120 The woman you wanted to marry was Shin Geum-hui. 140 00:08:13,743 --> 00:08:14,953 How are they different? 141 00:08:15,036 --> 00:08:15,996 Pardon? 142 00:08:16,078 --> 00:08:19,538 Other than the fake backstory and the lame disguise, 143 00:08:19,624 --> 00:08:20,924 she was the real Shin Ha-ri. 144 00:08:22,084 --> 00:08:24,344 I also like that she's a dedicated researcher. 145 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 So what are you going to do now? 146 00:08:27,507 --> 00:08:28,337 What do you mean? 147 00:08:29,133 --> 00:08:30,383 I'll tell her. 148 00:08:30,468 --> 00:08:31,338 What? 149 00:08:37,308 --> 00:08:39,688 What do you think? Do you think she'll like it? 150 00:08:39,769 --> 00:08:41,809 Sir, aren't you taking things too fast? 151 00:08:41,896 --> 00:08:44,266 To confess your feelings without the proper buildup… 152 00:08:44,357 --> 00:08:47,147 Who would possibly reject me if I said I liked them? 153 00:08:47,235 --> 00:08:49,065 I like how confident you are, but-- 154 00:08:49,153 --> 00:08:50,953 -I take this one. -Yes, sir. 155 00:09:18,015 --> 00:09:20,175 Ms. Shin, do you want to start seeing each other 156 00:09:20,268 --> 00:09:21,888 with marriage in mind? 157 00:09:22,979 --> 00:09:25,479 I told you, I'm good at a lot of things. 158 00:09:28,359 --> 00:09:29,649 Will this do? 159 00:09:30,152 --> 00:09:30,992 Yes. 160 00:09:31,070 --> 00:09:34,530 I'll signal by putting my fingers up to my forehead like this. Thank you. 161 00:09:34,615 --> 00:09:35,445 Yes, sir. 162 00:09:55,344 --> 00:09:56,224 President Kang. 163 00:09:58,264 --> 00:09:59,144 Please, sit. 164 00:10:17,074 --> 00:10:18,334 Let's eat first. 165 00:10:18,409 --> 00:10:21,249 No, I don't want to eat. 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,590 I am sincerely sorry for lying to you this whole time. 167 00:10:33,341 --> 00:10:36,511 From the very beginning, I didn't approach you deliberately. 168 00:10:36,594 --> 00:10:39,354 If I had known that you'd be my blind date, 169 00:10:39,430 --> 00:10:40,560 I never would have gone. 170 00:10:41,140 --> 00:10:44,600 And after that, I got tangled up in that contract-- 171 00:10:45,311 --> 00:10:46,151 It's fine. 172 00:10:46,854 --> 00:10:49,154 I didn't call you here to hear you say that. 173 00:10:51,359 --> 00:10:52,899 Now, what I was going to say is… 174 00:10:54,445 --> 00:10:57,155 No. Hear me out first. 175 00:11:01,327 --> 00:11:03,577 RESIGNATION LETTER 176 00:11:05,081 --> 00:11:06,081 A resignation letter? 177 00:11:08,876 --> 00:11:11,166 Are you handing in your resignation? 178 00:11:11,754 --> 00:11:15,684 All the things you did to me since you found out that I'm Shin Geum-hui 179 00:11:15,758 --> 00:11:17,718 was to fire me, right? 180 00:11:18,511 --> 00:11:21,641 Fine. I understand that you're mad. 181 00:11:21,722 --> 00:11:25,772 But, even though I wronged you personally, 182 00:11:26,602 --> 00:11:28,852 I did nothing wrong as an employee. 183 00:11:28,938 --> 00:11:29,898 So… 184 00:11:31,524 --> 00:11:32,984 please give me one more chance. 185 00:11:34,735 --> 00:11:37,145 -A chance? -Please listen to my presentation. 186 00:11:37,238 --> 00:11:40,778 After that, you can decide if you want to accept my resignation or not. 187 00:11:40,866 --> 00:11:41,776 A presentation? 188 00:11:48,916 --> 00:11:52,546 I have compiled all of the contributions that I've made for the company. 189 00:11:52,628 --> 00:11:54,668 You have two choices. 190 00:11:54,755 --> 00:11:58,085 First, you could fire me, a competent employee, for personal reasons 191 00:11:58,175 --> 00:12:00,635 and then regret it for a long time. 192 00:12:00,719 --> 00:12:02,219 Or, as a second option, 193 00:12:02,304 --> 00:12:06,394 you could take advantage of my abilities and have me work really hard 194 00:12:06,475 --> 00:12:07,975 until the day I retire. 195 00:12:10,896 --> 00:12:12,396 This isn't why I called you here. 196 00:12:14,400 --> 00:12:15,230 What? 197 00:12:18,904 --> 00:12:22,284 This is the bindaetteok that I came up with right after I started working. 198 00:12:22,366 --> 00:12:24,946 It was praised for its traditional taste. 199 00:12:25,911 --> 00:12:28,661 And this is the Bucket List Sandwich, which I also proposed. 200 00:12:28,747 --> 00:12:30,167 Or the K-Pop Sandwich. 201 00:12:31,333 --> 00:12:34,503 And this is the Bucket List Fish that's top-ranked in the market. 202 00:12:34,587 --> 00:12:36,837 It was also produced by me. 203 00:12:36,922 --> 00:12:40,472 As you can see, I am an excellent employee who helped produce so many products, 204 00:12:40,551 --> 00:12:43,721 and the youngest employee to ever receive the Mega Hit Award. 205 00:12:45,347 --> 00:12:47,137 Will you really cast me aside 206 00:12:48,100 --> 00:12:49,770 because you want to get back at me? 207 00:13:13,959 --> 00:13:15,379 What? A presentation? 208 00:13:19,048 --> 00:13:20,218 Stop it. 209 00:13:21,175 --> 00:13:22,675 So what did you tell her? 210 00:13:22,760 --> 00:13:23,680 What do you think? 211 00:13:24,428 --> 00:13:26,058 I said that I would think about it. 212 00:13:27,181 --> 00:13:28,431 How can she 213 00:13:29,475 --> 00:13:31,055 not see me in a romantic light? 214 00:13:31,143 --> 00:13:34,063 I'm handsome, tall, and rich. What do I not have? 215 00:13:34,146 --> 00:13:35,106 There's one thing. 216 00:13:39,235 --> 00:13:40,435 That heart-pounding charm. 217 00:13:41,111 --> 00:13:44,201 Ms. Shin's heart is currently beating for another man. 218 00:13:45,324 --> 00:13:48,744 She said that one-sided crush was over. 219 00:13:48,827 --> 00:13:52,327 But it takes time to open up your heart to somebody else. 220 00:13:52,414 --> 00:13:55,424 Besides, the setup of the relationship between you and Ms. Shin 221 00:13:55,501 --> 00:13:57,381 is basically the worst. 222 00:13:57,461 --> 00:13:59,001 What? How-- 223 00:13:59,088 --> 00:14:04,178 Because, to Ms. Shin, you're simply a terrifying boss who tried to fire her. 224 00:14:04,260 --> 00:14:05,930 I don't think it was that bad. 225 00:14:07,805 --> 00:14:10,015 I mean, we did have some romantic moments. 226 00:14:10,099 --> 00:14:12,979 That was when you were on fake dates during a fake relationship. 227 00:14:15,479 --> 00:14:18,359 From now on, you need to make real situations. 228 00:14:18,440 --> 00:14:20,650 Real situations? 229 00:14:26,532 --> 00:14:28,582 RECIPE RESEARCH NOTES 230 00:14:28,659 --> 00:14:31,869 Why isn't he reaching out to me? 231 00:14:33,789 --> 00:14:34,749 Damn it. 232 00:14:35,583 --> 00:14:38,213 Should I have begged him to not fire me? 233 00:14:40,838 --> 00:14:42,208 President Kang? 234 00:14:44,550 --> 00:14:45,590 INCOMING CALL YOO-RA 235 00:14:45,676 --> 00:14:47,966 Why is she calling me all of a sudden? 236 00:14:48,512 --> 00:14:49,642 Congratulations. 237 00:14:50,306 --> 00:14:51,926 -Congratulations. -Congratulations. 238 00:14:52,016 --> 00:14:53,136 Congratulations. 239 00:14:59,690 --> 00:15:01,400 LIMITED TIME SPECIAL OFFER GET A NEW PHONE NOW 240 00:15:01,483 --> 00:15:04,033 Going on television and having a product released. 241 00:15:04,111 --> 00:15:05,491 One meal will never cut it. 242 00:15:05,571 --> 00:15:08,571 Yeong-jun, why are you making a big deal out of it? 243 00:15:08,657 --> 00:15:10,867 This is all thanks to Ha-ri who recommended him. 244 00:15:10,951 --> 00:15:12,621 He should be treating her, if anybody. 245 00:15:12,703 --> 00:15:15,713 No, it's all because Min-woo did everything so well. 246 00:15:15,789 --> 00:15:18,329 I do owe you. You got me this TV spot 247 00:15:18,417 --> 00:15:21,997 to make me more recognizable since I'm the least popular chef. 248 00:15:23,005 --> 00:15:27,085 Still, like Ha-ri said, you wouldn't have made it if you weren't good. 249 00:15:27,176 --> 00:15:28,886 Anyway, thank you, Ha-ri. 250 00:15:31,221 --> 00:15:33,311 I'll go get some more snacks. 251 00:15:33,807 --> 00:15:36,057 I'm going to get another bottle of wine. 252 00:15:39,772 --> 00:15:41,522 Those two are impressive. 253 00:15:41,607 --> 00:15:43,687 How many times have they broken up? 254 00:15:43,776 --> 00:15:47,106 I don't get Yoo-ra, who wanted to get back together after breaking up, 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,986 or Min-woo, who accepted her back. 256 00:15:49,073 --> 00:15:49,953 Stop it. 257 00:15:50,032 --> 00:15:53,582 Honestly, I thought that Min-woo would end up dating Ha-ri. 258 00:15:53,661 --> 00:15:56,001 Me too. Weren't you two a thing? 259 00:15:56,080 --> 00:15:57,580 What? 260 00:15:57,665 --> 00:15:58,785 No! 261 00:15:58,874 --> 00:16:01,634 "A thing"? Stop saying stupid things like that. 262 00:16:01,710 --> 00:16:04,590 Watch your mouth, okay? 263 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 What are you guys talking about? 264 00:16:08,258 --> 00:16:10,388 Nothing, we didn't talk about much. 265 00:16:11,053 --> 00:16:13,933 By the way, are you two doing anything this weekend? 266 00:16:14,014 --> 00:16:16,234 -Do you want to go on a trip together? -A trip? 267 00:16:16,809 --> 00:16:21,059 Oh, Min-woo's TV program is filming in Busan. 268 00:16:21,146 --> 00:16:23,766 Da-hye, Ji-min and I are going to go with him. 269 00:16:24,858 --> 00:16:27,398 I'm really sorry, but I'm busy this weekend. 270 00:16:27,945 --> 00:16:29,695 You have something too, right? 271 00:16:29,780 --> 00:16:31,950 -What? Me? -Yes. 272 00:16:32,574 --> 00:16:34,334 Oh, yes, right. 273 00:16:34,410 --> 00:16:37,370 By the way, Ha-ri, you've been staring at your phone. 274 00:16:37,997 --> 00:16:39,997 -Did you get a boyfriend? -What? 275 00:16:40,082 --> 00:16:42,502 Of course, Ha-ri doesn't have a boyfriend. 276 00:16:42,584 --> 00:16:45,884 Ha-ri, your standards are too high. Maybe you should lower them. 277 00:16:45,963 --> 00:16:46,883 -Right. -Guys! 278 00:16:49,049 --> 00:16:51,089 Ha-ri does have a boyfriend. 279 00:16:51,176 --> 00:16:52,756 -Really? -What? 280 00:16:52,845 --> 00:16:54,345 What are you doing? Sit down. 281 00:16:54,430 --> 00:16:59,390 He's super handsome, really nice to Ha-ri, very tall, 282 00:17:00,227 --> 00:17:03,307 and he comes from a really rich family. 283 00:17:03,981 --> 00:17:06,941 You're going on a date with him this weekend too, right? 284 00:17:07,026 --> 00:17:08,356 -I did? -Yes. 285 00:17:09,445 --> 00:17:11,065 Hey, Min-woo. 286 00:17:11,155 --> 00:17:14,365 They say Ha-ri has a boyfriend. Did you know? 287 00:17:16,160 --> 00:17:19,460 Are you dating the guy that you went to the concert with? 288 00:17:20,122 --> 00:17:21,082 What? 289 00:17:21,749 --> 00:17:22,959 Yes. 290 00:17:23,042 --> 00:17:25,382 -You went to a concert together? -What? With who? 291 00:17:25,461 --> 00:17:27,211 Really? Hey, show us a picture! 292 00:17:27,296 --> 00:17:28,956 Let's see a picture. 293 00:17:29,048 --> 00:17:30,168 Later. 294 00:17:30,257 --> 00:17:34,427 Yes, guys, later. He's better-looking in person. 295 00:17:35,846 --> 00:17:37,426 Do you guys not believe me? 296 00:17:37,514 --> 00:17:40,434 I can't believe you. Why would you lie like that back there? 297 00:17:40,517 --> 00:17:42,267 I was just annoyed by Yoo-ra. 298 00:17:42,352 --> 00:17:46,772 Where's the guy that I'm seeing who's very tall, handsome, and rich? 299 00:17:46,857 --> 00:17:48,067 I want to see him too. 300 00:17:48,150 --> 00:17:49,780 You know who I'm talking about. 301 00:17:49,860 --> 00:17:52,200 -Kang Tae-moo. Although it's fake. -What? 302 00:17:52,279 --> 00:17:55,239 I'm just saying, I wish you would just date Kang Tae-moo 303 00:17:55,324 --> 00:17:57,164 and crush Yoo-ra, that's all. 304 00:17:57,242 --> 00:17:59,332 What are you talking about? 305 00:18:00,621 --> 00:18:03,371 I'm about to get fired by Kang Tae-moo. 306 00:18:04,208 --> 00:18:08,958 Don't worry. Even if you get fired, I'll beg my father to help you get a job. 307 00:18:09,046 --> 00:18:11,916 Did I drink too much wine? My stomach hurts. 308 00:18:12,007 --> 00:18:13,547 I'm going to the bathroom. 309 00:18:13,634 --> 00:18:14,644 It hurts. 310 00:18:20,349 --> 00:18:22,479 Jeez. 311 00:18:34,613 --> 00:18:37,703 I'm just going to go once I'm back home. 312 00:18:39,660 --> 00:18:41,040 Damn it. 313 00:18:41,954 --> 00:18:43,124 Come see me in my office. 314 00:19:11,775 --> 00:19:13,025 Did you not sleep well? 315 00:19:13,110 --> 00:19:13,990 What? 316 00:19:16,530 --> 00:19:17,530 Yes, I guess. 317 00:19:17,614 --> 00:19:19,664 You were so confident before, 318 00:19:20,159 --> 00:19:22,449 but I guess you were worried you'd get fired. 319 00:19:24,454 --> 00:19:27,374 I'll be fine with whatever decision you've made, sir. 320 00:19:31,336 --> 00:19:32,876 That's a good stance. 321 00:19:37,426 --> 00:19:38,546 RESIGNATION LETTER 322 00:19:51,857 --> 00:19:55,897 Like you said, it would be my loss to fire a useful employee like you 323 00:19:55,986 --> 00:19:57,316 because of a personal reason. 324 00:19:58,739 --> 00:20:01,529 Thank you, thank you so much! 325 00:20:01,617 --> 00:20:05,367 I will work as hard as I can. Thank you! 326 00:20:05,454 --> 00:20:06,504 See you after work. 327 00:20:06,580 --> 00:20:10,040 I've been working on a project for a new product in secret. 328 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 After work? 329 00:20:12,753 --> 00:20:13,883 Is that a problem? 330 00:20:14,588 --> 00:20:17,378 What happened to that employee who just told me she would work 331 00:20:18,050 --> 00:20:18,970 as hard as she can? 332 00:20:19,051 --> 00:20:21,141 No. She's right here. 333 00:20:21,220 --> 00:20:23,810 Then I'll see you later. Thank you, sir. 334 00:20:46,411 --> 00:20:48,831 Why does he want to see me after work? 335 00:20:50,290 --> 00:20:52,710 Well, that doesn't matter. 336 00:20:52,793 --> 00:20:54,343 I didn't get fired! 337 00:21:01,134 --> 00:21:02,974 This one's better, right? 338 00:21:03,762 --> 00:21:05,762 Okay, so we're done with this product. 339 00:21:05,847 --> 00:21:07,807 Let's start on the next product after a break. 340 00:21:07,891 --> 00:21:09,981 -Okay. -I'm going to the bathroom real quick. 341 00:21:10,060 --> 00:21:11,190 Sure. 342 00:21:12,062 --> 00:21:14,062 By the way, don't you hate the bathroom here? 343 00:21:14,147 --> 00:21:16,857 Right? It's a unisex bathroom. It makes me uncomfortable. 344 00:21:16,942 --> 00:21:20,112 I shouldn't drink this if I don't want to go to the bathroom. 345 00:21:23,949 --> 00:21:25,699 Hi, babies! 346 00:21:28,578 --> 00:21:31,328 This is from a super expensive and famous shop. 347 00:21:45,554 --> 00:21:47,104 Hello, how are you? 348 00:21:57,441 --> 00:21:59,031 Yes, that sounds great. 349 00:22:22,716 --> 00:22:26,346 Ms. Jin. I can't believe it. 350 00:22:26,428 --> 00:22:29,308 Why do you keep getting the same clothes as me? 351 00:22:29,389 --> 00:22:32,309 I think you're the one who's doing that actually. 352 00:22:33,602 --> 00:22:34,562 That makes no sense. 353 00:22:34,644 --> 00:22:38,154 I'm sure that the employee said that this was the last one. 354 00:22:38,231 --> 00:22:40,691 -Is that really what they said? -Yes. 355 00:22:40,776 --> 00:22:42,186 Oh, my. 356 00:22:42,277 --> 00:22:46,317 When I went to buy it, the employee said that there were just two pieces left. 357 00:22:47,532 --> 00:22:51,082 So I bought it before you, right? 358 00:23:00,545 --> 00:23:04,925 What kind of new product is it that you wanted to see me at a movie theater? 359 00:23:05,008 --> 00:23:07,258 I don't have a detailed plan yet, 360 00:23:07,344 --> 00:23:09,354 so I asked to see you here to clear my head. 361 00:23:10,013 --> 00:23:12,353 Then shouldn't we discuss the new product first? 362 00:23:12,432 --> 00:23:15,602 Do you think I asked to see you at a theater just to clear my head? 363 00:23:16,103 --> 00:23:19,313 The main character in this movie is a researcher at a food company. 364 00:23:20,190 --> 00:23:22,400 I'm preparing to localize our products in the US, 365 00:23:22,484 --> 00:23:24,824 so won't it be helpful to see what researchers do 366 00:23:24,903 --> 00:23:26,073 in the United States? 367 00:23:28,949 --> 00:23:31,119 I see. So you're saying that 368 00:23:31,743 --> 00:23:34,623 since I can't go abroad in person, 369 00:23:34,704 --> 00:23:38,334 it would be helpful to indirectly experience it through a movie, right? 370 00:23:39,126 --> 00:23:40,036 That's right. 371 00:23:40,127 --> 00:23:42,877 Sure, I think it'll be helpful. 372 00:23:44,506 --> 00:23:47,126 I only saw places like these on TV shows. 373 00:23:48,760 --> 00:23:49,890 What do you want to eat? 374 00:23:55,308 --> 00:23:57,478 They all look good. 375 00:23:57,561 --> 00:23:58,941 Then let's order all of them. 376 00:24:04,484 --> 00:24:06,994 By the way, there's nobody here. 377 00:24:07,070 --> 00:24:09,160 Of course. I rented the entire place. 378 00:24:09,239 --> 00:24:12,119 What? The entire place? Why? 379 00:24:12,200 --> 00:24:15,290 I've always hated crowded places. 380 00:24:16,538 --> 00:24:17,868 Unbelievable. 381 00:24:24,588 --> 00:24:25,458 Want a glass of wine? 382 00:24:29,968 --> 00:24:31,968 My chair isn't working. 383 00:24:35,056 --> 00:24:36,216 Let me see. 384 00:24:50,947 --> 00:24:52,157 Wait. 385 00:24:52,991 --> 00:24:54,201 I'm going to the bathroom. 386 00:24:59,956 --> 00:25:03,916 Gosh, my heart skips a beat at the smallest things. 387 00:25:08,256 --> 00:25:10,466 You haven't dated in a long time. Shin Ha-ri. 388 00:25:14,304 --> 00:25:15,224 Far too long. 389 00:25:16,640 --> 00:25:17,600 Sure. 390 00:25:18,475 --> 00:25:19,425 Ms. Shin? 391 00:25:20,227 --> 00:25:22,847 What are you two doing here? 392 00:25:22,938 --> 00:25:26,478 What do you mean? We're here to watch a movie at the movie theater. 393 00:25:26,566 --> 00:25:30,276 Mr. Gye kept telling me that he had a VIP ticket or something. 394 00:25:31,154 --> 00:25:34,494 -I see. -Turns out that ticket was for today. 395 00:25:34,574 --> 00:25:36,494 It would've been a waste to throw it away. 396 00:25:36,576 --> 00:25:40,076 but the easiest person who I could think of calling was Ms. Yeo. 397 00:25:40,163 --> 00:25:42,373 So I let her come with me. Yes. 398 00:25:42,457 --> 00:25:43,627 That's what happened. 399 00:25:43,708 --> 00:25:45,088 Okay. 400 00:25:45,168 --> 00:25:45,998 "The easiest"? 401 00:25:46,086 --> 00:25:48,416 I came here because you begged me. Should I just go? 402 00:25:48,505 --> 00:25:51,255 Hey, don't be like that. You're already here. 403 00:25:53,051 --> 00:25:54,591 Are you here by yourself? 404 00:25:57,055 --> 00:25:58,005 Yes. 405 00:25:58,932 --> 00:26:01,312 It's not like I have a boyfriend or anything. 406 00:26:01,393 --> 00:26:03,983 Movies are best watched alone, right? 407 00:26:04,729 --> 00:26:06,689 I'll go to watch the movie, then. 408 00:26:06,773 --> 00:26:09,283 I'll see you at work tomorrow. Bye. 409 00:26:11,653 --> 00:26:12,863 Shall we go in too? 410 00:26:17,284 --> 00:26:18,204 President Kang. 411 00:26:27,252 --> 00:26:28,592 Did she go over there? 412 00:26:28,670 --> 00:26:32,050 That's the pricey theater. Why would she go over there alone? 413 00:26:32,132 --> 00:26:33,382 Did she go over here? 414 00:26:34,009 --> 00:26:35,839 President Kang. We have a big problem. 415 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 -What? -We have to be careful when we leave. 416 00:26:37,971 --> 00:26:41,311 -I just met Ms. Yeo and-- -Ms. Shin? 417 00:26:44,144 --> 00:26:45,104 Why, Ms. Yeo? 418 00:26:49,065 --> 00:26:50,935 Why are you here? 419 00:26:51,026 --> 00:26:51,856 Gosh. 420 00:26:55,155 --> 00:26:56,195 Look at this. 421 00:27:01,786 --> 00:27:03,456 This place is awesome. 422 00:27:03,538 --> 00:27:04,748 Right? 423 00:27:05,332 --> 00:27:07,252 Are you waiting for somebody? 424 00:27:07,917 --> 00:27:08,837 No. 425 00:27:08,918 --> 00:27:13,088 I booked two seats so I could watch the movie comfortably by myself. 426 00:27:15,091 --> 00:27:16,471 Flex, right. 427 00:27:17,302 --> 00:27:21,642 Flexing like this sometimes is really good for de-stressing. 428 00:27:31,399 --> 00:27:33,569 Gosh, this is-- 429 00:27:33,651 --> 00:27:36,111 I think the movie is supposed to start soon. 430 00:27:36,196 --> 00:27:37,406 You two should go. 431 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 This is so much food for just one person! 432 00:27:42,577 --> 00:27:44,197 How about we join you? 433 00:27:44,287 --> 00:27:45,577 No! That's not-- 434 00:27:45,663 --> 00:27:46,923 -Let's go. -It's starting. 435 00:27:46,998 --> 00:27:48,078 I, that's, no-- 436 00:27:48,166 --> 00:27:49,826 Come on, where's your conscience? 437 00:27:49,918 --> 00:27:51,418 You can go watch it by yourself. 438 00:27:51,503 --> 00:27:52,423 Darn it. 439 00:27:55,924 --> 00:27:57,134 -It's starting. -Right. 440 00:27:59,928 --> 00:28:02,058 -It reclines. -Really? 441 00:28:04,808 --> 00:28:05,928 The popcorn's delicious. 442 00:28:29,916 --> 00:28:31,326 Thank you for your hard work. 443 00:28:37,215 --> 00:28:41,335 I've been out on business all day, so I couldn't go to the bathroom. 444 00:28:42,387 --> 00:28:44,807 What am I doing? 445 00:28:46,307 --> 00:28:48,057 I really need to go. 446 00:28:49,227 --> 00:28:50,807 When is the bus coming? 447 00:28:54,315 --> 00:28:56,185 Save me, God. 448 00:29:07,245 --> 00:29:08,075 What? 449 00:29:08,747 --> 00:29:12,247 Thank you for helping me catch the guy who had secretly filmed me. 450 00:29:12,333 --> 00:29:14,463 I didn't even get to thank you properly. 451 00:29:14,544 --> 00:29:15,384 It's fine. 452 00:29:16,004 --> 00:29:17,634 I did what anybody would have done. 453 00:29:23,970 --> 00:29:24,800 Are you all right? 454 00:29:25,388 --> 00:29:26,218 What? 455 00:29:27,348 --> 00:29:30,228 Of course. It wasn't a big deal. 456 00:29:39,611 --> 00:29:41,451 It should be over by now. 457 00:29:52,665 --> 00:29:55,995 They said that it will awaken the desire to be in a relationship. 458 00:29:56,085 --> 00:29:58,205 What a lie. Don't you think so? 459 00:30:00,298 --> 00:30:02,508 -Are you crying? -But the female lead died. 460 00:30:03,426 --> 00:30:07,806 And she even had the same name as my younger sister who passed away. 461 00:30:09,682 --> 00:30:10,682 Sujeong. 462 00:30:13,311 --> 00:30:15,901 Mr. Gye must have a younger sister who died. 463 00:30:16,648 --> 00:30:19,528 Younger sister, my foot. He used to have a dog named Sujeong. 464 00:30:20,193 --> 00:30:21,653 Poor Sujeong. 465 00:30:23,154 --> 00:30:25,374 I didn't even get to be with her when she passed. 466 00:30:26,157 --> 00:30:27,447 I'm so sorry! 467 00:30:27,534 --> 00:30:31,334 If a dog lived to be 20 years old and even had a great-grandson, 468 00:30:31,412 --> 00:30:33,042 it had a much better life than you. 469 00:30:33,122 --> 00:30:34,422 Who's pitying who now? 470 00:30:36,251 --> 00:30:37,751 Why haven't they parted ways yet? 471 00:30:43,049 --> 00:30:44,339 Unbelievable. 472 00:30:49,639 --> 00:30:50,519 Yes, sir. 473 00:30:52,183 --> 00:30:53,183 Is the movie over? 474 00:30:53,810 --> 00:30:58,610 Yes. But Mr. Gye wanted to have a drink, so I'm on my way there. 475 00:30:58,690 --> 00:30:59,940 Did you go back home? 476 00:31:01,693 --> 00:31:02,533 Of course. 477 00:31:03,069 --> 00:31:06,109 Did you think that I'd be waiting for you? 478 00:31:06,197 --> 00:31:07,447 Here? With nothing to do? 479 00:31:07,532 --> 00:31:10,032 What are you doing, Ms. Shin? Let's go. 480 00:31:10,910 --> 00:31:11,830 Coming. 481 00:31:12,495 --> 00:31:16,325 I'll let you know about the report once I've submitted it. Bye. 482 00:31:23,965 --> 00:31:25,375 A report? 483 00:31:27,468 --> 00:31:29,008 The traffic's pretty bad. 484 00:31:33,808 --> 00:31:35,438 -Are you hot? -What? 485 00:31:36,436 --> 00:31:37,766 Yes, a bit. 486 00:31:38,813 --> 00:31:40,323 Could I open the window? 487 00:31:40,398 --> 00:31:41,358 Sure. 488 00:31:49,157 --> 00:31:51,777 You need to hold it in, Young-seo. 489 00:31:52,368 --> 00:31:54,828 Think about something other than the bathroom. 490 00:31:54,913 --> 00:31:58,463 Today is Monday, right? So tomorrow starts with a T, toilet day-- 491 00:31:58,541 --> 00:32:00,171 What? No. 492 00:32:00,251 --> 00:32:01,541 Think about something else. 493 00:32:03,046 --> 00:32:04,256 Excuse me. 494 00:32:05,340 --> 00:32:07,430 Could you turn on some music? 495 00:32:07,508 --> 00:32:08,758 Music? 496 00:32:11,262 --> 00:32:13,722 This is my delight 497 00:32:13,806 --> 00:32:16,806 Thus to wait and watch at the wayside 498 00:32:18,311 --> 00:32:19,481 Where shadow chases light 499 00:32:19,562 --> 00:32:21,942 And the rain comes In the wake of the summer 500 00:32:22,023 --> 00:32:23,363 I'm getting off here! 501 00:32:23,942 --> 00:32:25,442 What? Here? 502 00:32:25,526 --> 00:32:26,396 Yes. 503 00:32:27,111 --> 00:32:28,361 I think I need to get off. 504 00:32:28,446 --> 00:32:30,736 Why would you get off in the middle of the road-- 505 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 What I'm saying is… 506 00:32:34,243 --> 00:32:35,623 Are you all right? 507 00:32:37,413 --> 00:32:39,123 If I stay in here any longer… 508 00:32:42,168 --> 00:32:44,128 I'll probably relieve myself in the car. 509 00:32:44,879 --> 00:32:46,009 What? 510 00:32:46,089 --> 00:32:48,419 Goodbye, then. 511 00:32:51,719 --> 00:32:53,259 Wait. Ms. Jin! 512 00:33:01,020 --> 00:33:02,520 Bathroom. 513 00:33:03,064 --> 00:33:05,734 Jin Young-seo, hold it. You can hold it. You can do it. 514 00:33:07,443 --> 00:33:10,493 I'm going to die of embarrassment. 515 00:33:12,031 --> 00:33:13,831 Bathroom! 516 00:33:13,908 --> 00:33:16,158 Now I'm feeling a number two too. 517 00:33:16,911 --> 00:33:18,581 I'm going crazy! 518 00:33:22,083 --> 00:33:22,923 What? 519 00:33:23,501 --> 00:33:25,631 Dear God, dear Buddha. 520 00:33:25,712 --> 00:33:27,712 What have I done that was so horrible? 521 00:33:31,092 --> 00:33:32,842 Why did you chase me all the way here? 522 00:33:32,927 --> 00:33:35,507 I was worried. Why haven't you gone inside yet? 523 00:33:35,596 --> 00:33:36,556 The door is locked. 524 00:33:37,390 --> 00:33:40,140 Go away, quick. I really could do it right here. 525 00:33:40,727 --> 00:33:41,557 Hold on. 526 00:33:50,069 --> 00:33:51,399 What? 527 00:33:51,487 --> 00:33:53,487 -Get in. Quickly. -Wait, slowly. 528 00:33:57,994 --> 00:33:59,454 Mr. Cha, you should go first! 529 00:34:33,905 --> 00:34:36,235 Why is it so hard to go on just one date? 530 00:34:42,371 --> 00:34:44,461 What excuse should I use to call her next time? 531 00:34:52,173 --> 00:34:57,263 SHIN HA-RI 532 00:34:57,345 --> 00:34:59,505 Why are there so many people with the same name? 533 00:35:07,730 --> 00:35:10,730 The plan for the second half of this year is the following. 534 00:35:10,817 --> 00:35:15,817 Expand the size of our online platform to 300 percent of what it is currently. 535 00:35:15,905 --> 00:35:19,945 We expect the profits of this to be about 80 billion won. 536 00:35:20,034 --> 00:35:22,914 After discussing this through a meeting with the consulting firm… 537 00:35:22,995 --> 00:35:24,535 She was cute when she was young too. 538 00:35:24,622 --> 00:35:26,172 Our online platform is not easy to use 539 00:35:26,249 --> 00:35:29,499 when compared to the rest of the market and other companies' systems. 540 00:35:30,253 --> 00:35:32,673 Also, according to our customers, 541 00:35:32,755 --> 00:35:35,335 we don't have detailed descriptions of our products 542 00:35:35,424 --> 00:35:37,974 and many other inconvenient aspects. 543 00:35:38,052 --> 00:35:39,972 This is an area we need to fix. 544 00:35:40,054 --> 00:35:43,024 Ms. Shin. We're going on a business trip together. 545 00:35:43,683 --> 00:35:44,643 Be prepared. 546 00:35:50,815 --> 00:35:52,185 GANGWONDO 547 00:35:52,275 --> 00:35:54,485 One, two, three. 548 00:35:55,361 --> 00:35:56,741 Congratulations. 549 00:35:56,821 --> 00:35:59,071 Congratulations, sir. 550 00:35:59,157 --> 00:36:02,367 Lastly, this is the grand ballroom. 551 00:36:02,451 --> 00:36:04,251 Gosh, it looks incredible. 552 00:36:04,328 --> 00:36:08,248 Chairman Kang, thank you for coming and staying with me until the end. 553 00:36:08,332 --> 00:36:09,712 No problem. 554 00:36:09,792 --> 00:36:12,752 You probably have a lot of guests. I should let you go. 555 00:36:12,837 --> 00:36:15,627 -I hope you have a pleasant time, then. -Yes, thank you. 556 00:36:15,715 --> 00:36:16,795 Let's go. 557 00:36:21,262 --> 00:36:22,642 -Sung-hoon. -Yes, sir. 558 00:36:22,722 --> 00:36:25,142 -Do I have anything else for today? -No, sir. 559 00:36:25,224 --> 00:36:28,694 It's been a while since we've come all the way to Sokcho. 560 00:36:29,395 --> 00:36:30,765 Let's go fishing by the ocean. 561 00:36:30,855 --> 00:36:33,765 Go fishing with Sung-hoon. I have another engagement today. 562 00:36:33,858 --> 00:36:34,818 What? 563 00:36:35,318 --> 00:36:36,738 Why do you always-- 564 00:36:39,655 --> 00:36:40,485 Really? 565 00:36:41,115 --> 00:36:44,115 Okay, then take care of your business, 566 00:36:44,202 --> 00:36:46,122 and I'll see you in Seoul, okay? 567 00:36:47,288 --> 00:36:49,668 Just stay the night over, okay? 568 00:36:49,749 --> 00:36:51,039 Come back tomorrow. 569 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 -Tomorrow? -Yes. 570 00:36:52,919 --> 00:36:53,789 All right, then. 571 00:36:53,878 --> 00:36:54,878 Yes. 572 00:36:56,297 --> 00:36:57,547 I'll see you in Seoul, sir. 573 00:36:59,133 --> 00:37:00,933 Hey, Sung-hoon. Come over here. 574 00:37:01,928 --> 00:37:02,798 Hey. 575 00:37:03,638 --> 00:37:09,388 Tae-moo's "engagement" is taking Ms. Shin Geum-hui on a date, right? 576 00:37:10,061 --> 00:37:12,771 -What? -Tell him to go on a lot of dates. 577 00:37:12,855 --> 00:37:18,145 It would be even better if they come back with a great-grandson. 578 00:37:20,029 --> 00:37:22,779 Hey, let's go. Let's go fishing. 579 00:37:22,865 --> 00:37:23,865 Come on, let's go. 580 00:37:25,868 --> 00:37:28,618 When he finds out that Shin Geum-hui is actually Shin Ha-ri-- 581 00:37:34,961 --> 00:37:37,211 I can't believe that I'm going on a business trip… 582 00:37:38,714 --> 00:37:40,174 on my precious weekend. 583 00:37:40,925 --> 00:37:42,635 I brought this on myself. 584 00:37:43,636 --> 00:37:45,176 Ha-ri, you idiot. 585 00:37:46,806 --> 00:37:48,216 We're on our way. 586 00:37:48,307 --> 00:37:50,977 Ha-ri and Young-seo, I wish that you guys could come, too. 587 00:37:51,602 --> 00:37:54,812 Ha-ri said she has a date with her boyfriend. 588 00:37:54,897 --> 00:37:56,397 Have fun on your date. 589 00:37:56,482 --> 00:37:59,492 Thanks. Have fun on your trip. 590 00:38:04,448 --> 00:38:08,198 Yes, sir. I just got here. Where are you? 591 00:38:08,286 --> 00:38:09,446 I see you. 592 00:38:10,037 --> 00:38:10,867 You can see me? 593 00:38:28,014 --> 00:38:30,394 Gosh. He looks so cool. 594 00:38:34,437 --> 00:38:37,317 You're here for work. Come to your senses, Ha-ri. 595 00:38:44,864 --> 00:38:46,824 Why did you ask me to come to Sokcho? 596 00:38:46,907 --> 00:38:51,197 Did you get an idea for that new product? 597 00:38:53,080 --> 00:38:55,000 Sokcho has a lot of good dishes, 598 00:38:55,082 --> 00:38:57,502 so I thought that I might get an idea as I'm eating. 599 00:38:57,585 --> 00:39:01,045 I actually did a lot of research on the famous restaurants in Sokcho. 600 00:39:03,924 --> 00:39:06,304 Let's go to the one that I found first. 601 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 Sure. 602 00:39:08,512 --> 00:39:10,262 Give me your bag and wait in the car. 603 00:39:10,348 --> 00:39:11,678 No. It's all right. 604 00:39:22,985 --> 00:39:24,645 Also, according to our customers, 605 00:39:24,737 --> 00:39:28,027 we don't have detailed descriptions of our products 606 00:39:28,115 --> 00:39:29,905 and many other inconvenient aspects. 607 00:39:29,992 --> 00:39:31,702 This is an area we need to fix. 608 00:39:31,786 --> 00:39:32,746 I WANT TO VISIT SOKCHO AND HAVE DELICIOUS FOOD 609 00:39:41,504 --> 00:39:42,884 What are you doing? 610 00:39:42,963 --> 00:39:44,923 I can drive. 611 00:39:45,007 --> 00:39:49,297 -But I should drive-- -No. I can't let you drive, sir. 612 00:39:49,387 --> 00:39:51,507 I'm a great driver. Don't worry. 613 00:40:08,155 --> 00:40:09,655 Where shall I take you, Mr. Kang? 614 00:40:13,035 --> 00:40:14,785 SOKCHO MAKGUKSU 615 00:40:14,870 --> 00:40:16,710 Looking for the route 616 00:40:16,789 --> 00:40:18,459 -I really wanted to go here. -…with the least travel time. 617 00:40:18,541 --> 00:40:20,001 -Is that so? -Yes. 618 00:40:20,084 --> 00:40:23,214 Then why don't we take our time and go on a drive along the sea? 619 00:40:23,295 --> 00:40:24,795 Go on a drive? 620 00:40:24,880 --> 00:40:26,970 We don't have the time for that, sir. 621 00:40:27,049 --> 00:40:28,429 -Seatbelt. -What? 622 00:40:28,509 --> 00:40:30,259 Put on your seatbelt tightly. Quick. 623 00:40:30,344 --> 00:40:32,764 All right. Let's go. 624 00:40:32,847 --> 00:40:33,847 Wait. 625 00:40:48,237 --> 00:40:51,027 -Thank you! -Yes, thank you. 626 00:40:51,824 --> 00:40:53,994 LUNCH SERVICE OVER OUT OF INGREDIENTS 627 00:40:56,704 --> 00:40:57,544 Sir! 628 00:40:58,330 --> 00:40:59,790 Two people. 629 00:40:59,874 --> 00:41:00,714 You can't? 630 00:41:00,791 --> 00:41:02,711 60 YEARS OF TRADITION SOKCHO MAKGUKSU 631 00:41:02,793 --> 00:41:05,053 We should have come a bit faster. 632 00:41:05,129 --> 00:41:07,419 Then let's wait and come back for dinner. 633 00:41:07,506 --> 00:41:08,756 No, that won't do. 634 00:41:08,841 --> 00:41:11,051 Then our meal plans get all messed up. 635 00:41:11,135 --> 00:41:12,755 Are we here to only eat food? 636 00:41:12,845 --> 00:41:16,515 Yes. We're here to eat food so we can come up with a new product. 637 00:41:17,266 --> 00:41:18,136 That's true. 638 00:41:19,393 --> 00:41:23,153 Fortunately, the grilled fish restaurant takes reservations, so I made one. 639 00:41:23,230 --> 00:41:25,320 But it's a bit far from here. 640 00:41:25,816 --> 00:41:27,186 I'll look it up on the map. 641 00:41:39,580 --> 00:41:40,410 Hello? 642 00:41:40,498 --> 00:41:42,628 Hello, I've arrived at the beach. 643 00:41:43,459 --> 00:41:44,669 You're there already? 644 00:41:44,752 --> 00:41:46,462 That's good. We'll be on our way. 645 00:41:54,512 --> 00:41:56,562 -Hey-- -The grilled fish restaurant 646 00:41:56,639 --> 00:41:58,639 is about 40 minutes from here. 647 00:41:58,724 --> 00:41:59,734 Is that okay? 648 00:41:59,808 --> 00:42:02,808 It's not okay. Let's just eat something simple nearby. 649 00:42:03,437 --> 00:42:04,267 Nearby? 650 00:42:05,439 --> 00:42:07,109 But there aren't any good restaurants nearby. 651 00:42:07,191 --> 00:42:08,981 Maybe there's something near the beach. 652 00:42:09,068 --> 00:42:10,238 Near the beach? 653 00:42:12,488 --> 00:42:15,568 Sir, I think all of the restaurants are over there. 654 00:42:15,658 --> 00:42:17,538 I wanted to see the ocean while I'm here. 655 00:42:17,618 --> 00:42:20,658 We couldn't because our schedule was so busy. 656 00:42:21,372 --> 00:42:22,372 I see. 657 00:42:27,795 --> 00:42:29,085 What? 658 00:42:29,171 --> 00:42:30,261 THE HAMBURGER THAT WILL BECOME THE SPECIALTY OF GANGWONDO 659 00:42:35,719 --> 00:42:37,049 I know that truck. 660 00:42:37,137 --> 00:42:40,597 That truck goes to Sokcho and Yangyang based on the owner's whim. 661 00:42:40,683 --> 00:42:43,063 So people say it's hard to eat there. 662 00:42:43,143 --> 00:42:44,063 Is that so? 663 00:42:44,687 --> 00:42:46,477 We must be lucky to have come across it. 664 00:42:46,564 --> 00:42:47,904 Right? 665 00:42:52,653 --> 00:42:54,033 Hello! 666 00:42:54,113 --> 00:42:56,453 Hello. There you are. 667 00:42:59,743 --> 00:43:03,583 Why did you come to sell burgers here? This place is so remote. 668 00:43:03,664 --> 00:43:06,544 Well, I had a feeling that 669 00:43:06,625 --> 00:43:09,835 a handsome couple like you would be right here, waiting for me. 670 00:43:09,920 --> 00:43:10,880 So here I am. 671 00:43:13,507 --> 00:43:14,757 We're not a couple. 672 00:43:14,842 --> 00:43:16,092 What's the best one here? 673 00:43:16,176 --> 00:43:18,256 They're all delicious. You can choose here. 674 00:43:18,345 --> 00:43:19,505 Just take a look. 675 00:43:20,389 --> 00:43:21,719 It looks so good. 676 00:43:21,807 --> 00:43:24,137 I want the egg… Just a second. 677 00:43:24,810 --> 00:43:25,640 Grilled… 678 00:43:25,728 --> 00:43:28,268 They're all good, right? Which one should I get? 679 00:43:33,736 --> 00:43:38,566 Here is our special gourmet burger and blueberry ade. 680 00:43:40,576 --> 00:43:41,406 Thank you. 681 00:43:42,036 --> 00:43:43,826 I thought it was a prank call at first. 682 00:43:43,912 --> 00:43:46,122 You said if I sold you just two hamburgers, 683 00:43:46,206 --> 00:43:48,166 you'd pay me an entire day's profit. 684 00:43:50,794 --> 00:43:52,214 I wanted to do a special event. 685 00:43:53,589 --> 00:43:57,469 She would be very touched if you told her that you called me here. 686 00:43:58,677 --> 00:43:59,717 It'd be tasteless 687 00:44:00,512 --> 00:44:01,602 if I bragged about it. 688 00:44:08,854 --> 00:44:10,614 Is the hamburger ready? 689 00:44:11,607 --> 00:44:13,687 -Thank you. -No, not at all. 690 00:44:13,776 --> 00:44:18,446 Please have a wonderful and meaningful day. 691 00:44:19,156 --> 00:44:20,116 Thank you. 692 00:44:20,199 --> 00:44:21,739 Shall we eat over there? 693 00:44:21,825 --> 00:44:22,865 Sure. 694 00:44:30,167 --> 00:44:31,167 Is it good? 695 00:44:31,251 --> 00:44:33,631 Yes. I've fulfilled my wish. 696 00:44:35,673 --> 00:44:37,933 I didn't know that you liked hamburgers so much. 697 00:44:39,343 --> 00:44:41,723 I didn't get to eat it a lot when I was a kid. 698 00:44:42,596 --> 00:44:43,426 Why not? 699 00:44:44,473 --> 00:44:47,483 My family ran a bakery when I was in elementary school. 700 00:44:48,310 --> 00:44:50,600 My parents wouldn't buy me any hamburgers, 701 00:44:50,688 --> 00:44:53,568 because people wouldn't buy our bread if they saw me eat them. 702 00:44:54,149 --> 00:44:57,399 So I went through a hard time trying to eat them in secret. 703 00:45:00,739 --> 00:45:01,819 I'm sorry. 704 00:45:01,907 --> 00:45:04,697 I shared too much information. You probably aren't interested. 705 00:45:04,785 --> 00:45:05,615 No. 706 00:45:06,370 --> 00:45:08,080 I'm very interested in you, Ms. Shin. 707 00:45:09,456 --> 00:45:10,286 What? 708 00:45:11,667 --> 00:45:14,497 It's my duty as the president to be interested in my employees. 709 00:45:15,087 --> 00:45:15,917 I see. 710 00:45:18,298 --> 00:45:20,508 I saw that you majored in Food and Culinary Arts. 711 00:45:21,218 --> 00:45:23,178 When did you want to become a researcher? 712 00:45:25,764 --> 00:45:26,894 When I was young 713 00:45:27,641 --> 00:45:28,981 I didn't really have a dream. 714 00:45:30,060 --> 00:45:31,770 Since I liked food so much, 715 00:45:31,854 --> 00:45:34,734 I thought I should major in culinary arts and become a chef. 716 00:45:34,815 --> 00:45:38,775 Then I found out in college that there was a job called a "Food Product Researcher." 717 00:45:38,861 --> 00:45:41,451 So, as you can see, here I am. 718 00:45:42,364 --> 00:45:44,874 So do you have a dream now? 719 00:45:46,535 --> 00:45:47,365 Yes. 720 00:45:48,078 --> 00:45:48,908 What is it? 721 00:45:52,082 --> 00:45:55,882 It's a bit embarrassing. Do I really have to say it here? 722 00:45:55,961 --> 00:45:58,921 I'm asking you as your boss. You should answer me as my employee. 723 00:45:59,882 --> 00:46:01,592 What is this, a job interview? 724 00:46:04,678 --> 00:46:05,678 Fine. 725 00:46:08,682 --> 00:46:13,022 I always bought my food when I was young because my parents were so busy. 726 00:46:13,896 --> 00:46:19,066 So the frozen food made by big companies was my favorite childhood food. 727 00:46:20,486 --> 00:46:23,566 I want to let other people feel the same happiness that I felt 728 00:46:23,655 --> 00:46:26,615 when I ate that frozen food in the past. 729 00:46:27,409 --> 00:46:31,499 Not everyone can afford to eat at Michelin restaurants every day. 730 00:46:33,707 --> 00:46:37,037 You said that you were developing a kimchi product for the overseas market 731 00:46:37,127 --> 00:46:39,507 and that you made several different versions of it. 732 00:46:39,588 --> 00:46:42,218 I really identified with you as a researcher. 733 00:46:42,299 --> 00:46:43,259 Is that so? 734 00:46:44,635 --> 00:46:47,385 You must have thought I didn't do any work. 735 00:46:47,471 --> 00:46:50,141 No. That's not what I meant. 736 00:46:52,893 --> 00:46:55,653 Damn. I really dug my own grave with that one. 737 00:46:57,272 --> 00:46:58,902 A lot of things happened that day, 738 00:46:59,566 --> 00:47:01,396 but is that the only thing you remember? 739 00:47:01,485 --> 00:47:02,775 No. 740 00:47:03,612 --> 00:47:06,322 I went to a luxury brand shop 741 00:47:06,406 --> 00:47:09,236 and such an expensive restaurant for the first time in my life. 742 00:47:10,160 --> 00:47:12,660 I could never forget. How could I? 743 00:47:19,211 --> 00:47:20,631 It was like this that day too. 744 00:47:30,722 --> 00:47:32,812 Whether you're Geum-hui or Ha-ri, 745 00:47:34,977 --> 00:47:36,187 I guess this is the same. 746 00:47:46,405 --> 00:47:49,825 It's so hard trying to avoid him all the time. 747 00:47:51,827 --> 00:47:53,657 It's not like I can move somewhere else. 748 00:47:54,955 --> 00:47:55,905 Welcome. 749 00:47:55,998 --> 00:47:58,668 Do you mind sitting over here? That table is reserved. 750 00:48:04,965 --> 00:48:07,425 Let's go home. I'm done eating. 751 00:48:07,509 --> 00:48:10,889 Here's your seafood jjamppong. Enjoy. 752 00:48:12,180 --> 00:48:15,180 Please eat. If I'm making you uncomfortable, I'll leave. 753 00:48:15,934 --> 00:48:19,194 No, take a seat. There's no need for that. 754 00:48:19,271 --> 00:48:21,901 Right, it's not like I committed a crime or anything. 755 00:48:33,994 --> 00:48:35,254 Okay! 756 00:48:36,038 --> 00:48:37,288 -All right! -Wait, no. 757 00:48:37,372 --> 00:48:41,132 I'll drive from now on. You can ride in the passenger's seat. 758 00:48:41,209 --> 00:48:43,549 No. I feel better if I'm driving. 759 00:48:43,629 --> 00:48:46,629 But I don't like it. Just rest in the passenger's seat. 760 00:48:47,924 --> 00:48:50,394 Still, how can I let my boss drive-- 761 00:48:50,469 --> 00:48:53,759 When you were Shin Geum-hui, you gladly sat in the passenger's seat. 762 00:48:53,847 --> 00:48:56,557 Wasn't I your boss back then too? 763 00:48:57,434 --> 00:48:59,694 Well, that's true, but… 764 00:48:59,770 --> 00:49:00,900 Then just get in. 765 00:49:01,897 --> 00:49:03,017 Okay. 766 00:49:10,697 --> 00:49:11,817 Welcome. 767 00:49:15,494 --> 00:49:17,084 This is going down smoothly. 768 00:49:20,957 --> 00:49:21,917 What? 769 00:49:22,668 --> 00:49:24,538 Why isn't it coming out? 770 00:49:25,879 --> 00:49:29,129 Excuse me, one soju and one beer, please. 771 00:49:29,216 --> 00:49:30,796 Sure thing. One moment. 772 00:49:53,490 --> 00:49:56,410 I have a question. Why are you avoiding me? 773 00:49:58,870 --> 00:50:00,830 I have a question too. 774 00:50:00,914 --> 00:50:05,044 Do you really not know the answer, or are you acting like this on purpose? 775 00:50:05,127 --> 00:50:06,377 Of course I don't know it. 776 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 I'm avoiding you 777 00:50:08,130 --> 00:50:09,630 because I'm embarrassed. 778 00:50:11,508 --> 00:50:12,468 I made such a scene 779 00:50:13,427 --> 00:50:14,757 in front of a man I… 780 00:50:14,845 --> 00:50:18,135 What kind of woman wouldn't avoid him? 781 00:50:19,516 --> 00:50:20,346 Wait. 782 00:50:21,184 --> 00:50:23,734 Why are you embarrassed by that? It's a natural thing. 783 00:50:26,940 --> 00:50:29,820 So stop avoiding me from now on, okay? 784 00:50:35,157 --> 00:50:38,407 Yes, Mr. Kim. Why are you calling on the weekend? 785 00:50:51,423 --> 00:50:52,923 Where did the woman go? 786 00:50:53,633 --> 00:50:54,893 She just left. 787 00:50:55,677 --> 00:50:58,507 Jin Young-seo, you can't cross the line! 788 00:50:58,597 --> 00:51:00,597 Don't cross the line! Snap out of it! 789 00:51:00,682 --> 00:51:02,562 Come to your senses. 790 00:51:03,810 --> 00:51:05,730 Why is he riding a scooter on the sidewalk? 791 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 Are you hurt anywhere? 792 00:51:09,983 --> 00:51:11,193 What? 793 00:51:11,276 --> 00:51:12,566 Why are you here? 794 00:51:12,652 --> 00:51:14,322 I followed you because I was worried. 795 00:51:15,655 --> 00:51:18,615 Haven't you been rejecting me this whole time? 796 00:51:18,700 --> 00:51:21,120 Why are you being so nice to me? 797 00:51:22,913 --> 00:51:24,123 If I'm being honest, 798 00:51:25,040 --> 00:51:29,800 I fell for you the minute I laid eyes on you at the convenience store. 799 00:51:30,378 --> 00:51:33,298 But you were President Kang's secretary, 800 00:51:33,924 --> 00:51:38,684 and you drew a line and told me not to cross it. 801 00:51:39,304 --> 00:51:42,224 And I can't even go to the bathroom without being scared 802 00:51:42,307 --> 00:51:43,517 because of that creep. 803 00:51:44,142 --> 00:51:47,022 Not to mention making a fool of myself in front of you. 804 00:51:47,771 --> 00:51:48,771 Fine! 805 00:51:49,314 --> 00:51:50,864 This is for the better. 806 00:51:51,608 --> 00:51:53,688 I said I was going to stop liking you-- 807 00:51:57,656 --> 00:51:59,366 I told you to stop being nice to me. 808 00:52:01,827 --> 00:52:03,037 Let go of me. 809 00:52:03,119 --> 00:52:04,409 You'll fall if I let go. 810 00:52:04,496 --> 00:52:09,376 Why do you care if I fall or not? 811 00:52:10,919 --> 00:52:12,879 I'm going to count to three, so let go. 812 00:52:13,922 --> 00:52:15,472 If you don't, I'm really… 813 00:52:17,384 --> 00:52:19,184 going to cross the line. 814 00:52:21,847 --> 00:52:22,967 One. 815 00:52:25,183 --> 00:52:26,023 Two. 816 00:52:29,020 --> 00:52:29,900 Three. 817 00:52:58,008 --> 00:53:00,468 I think I had too many hamburger and dumplings. 818 00:53:00,552 --> 00:53:02,222 I'm still so full. 819 00:53:02,304 --> 00:53:04,854 Thankfully, your clothes didn't burst at the seams today. 820 00:53:04,931 --> 00:53:08,061 No, those clothes were too small back then. 821 00:53:10,228 --> 00:53:12,308 I'm sorry. Those were expensive clothes. 822 00:53:12,397 --> 00:53:15,527 I want to stop hearing apologies from you, Ms. Shin. 823 00:53:16,192 --> 00:53:17,032 What? 824 00:53:17,110 --> 00:53:19,780 There are a lot of nice things to say other than apologies. 825 00:53:19,863 --> 00:53:22,663 Like how I'm cool, or that it's fun to be with me. 826 00:53:27,913 --> 00:53:29,583 You're funny. 827 00:53:31,625 --> 00:53:33,665 Aren't you tired? Get some sleep if you are. 828 00:53:33,752 --> 00:53:36,422 I'm fine. You must be even more tired since you're driving. 829 00:53:43,720 --> 00:53:44,760 What? 830 00:53:45,347 --> 00:53:46,967 It's raining. 831 00:53:47,057 --> 00:53:48,767 Darn it, this is out of the blue. 832 00:53:49,392 --> 00:53:51,812 I didn't think about the rain. 833 00:53:52,395 --> 00:53:55,645 I didn't bring an umbrella. 834 00:53:58,318 --> 00:54:00,738 Mom, Dad! 835 00:54:02,489 --> 00:54:04,239 Dad! 836 00:54:16,544 --> 00:54:17,384 Get out. 837 00:54:18,129 --> 00:54:18,959 What? 838 00:54:20,256 --> 00:54:23,716 I forgot that I have an important meeting here today. 839 00:54:24,302 --> 00:54:25,762 Go back to Seoul on your own. 840 00:54:27,847 --> 00:54:30,517 Still, how could I go from here to-- 841 00:54:30,600 --> 00:54:32,230 Didn't you hear me? 842 00:54:36,314 --> 00:54:37,154 Okay. 843 00:54:52,080 --> 00:54:53,420 My bag! 844 00:54:53,498 --> 00:54:55,418 President Kang, my bag! 845 00:54:56,001 --> 00:54:57,251 My bag! 846 00:54:57,335 --> 00:54:58,375 Darn it. 847 00:55:06,594 --> 00:55:08,014 What in the world? 848 00:55:08,763 --> 00:55:09,973 It's pouring. 849 00:55:20,567 --> 00:55:22,107 What the hell is this? 850 00:55:29,200 --> 00:55:31,370 Mom, Dad! 851 00:55:32,245 --> 00:55:33,705 Dad! 852 00:55:33,788 --> 00:55:35,998 -Don't look! -Mom! 853 00:55:36,082 --> 00:55:37,962 Dad! 854 00:55:38,043 --> 00:55:39,133 Don't look. 855 00:55:39,210 --> 00:55:41,000 Mom! 856 00:55:42,672 --> 00:55:44,722 -Mom! -My God, Tae-moo! 857 00:55:44,799 --> 00:55:46,259 Dad! 858 00:55:57,979 --> 00:56:01,399 How could he just leave me on the side of the road when it's raining? 859 00:56:02,108 --> 00:56:04,028 What an awful boss! 860 00:56:10,575 --> 00:56:13,405 Don't die on me! 861 00:56:13,495 --> 00:56:14,405 Darn it. 862 00:56:20,418 --> 00:56:21,538 Damn it. 863 00:56:27,258 --> 00:56:29,588 My heart fluttered when he tied my shoelaces for me. 864 00:56:32,347 --> 00:56:33,597 I must have been insane. 865 00:56:39,187 --> 00:56:40,857 What's wrong with this thing? 866 00:57:34,784 --> 00:57:40,584 The number you dialed is not available. Please leave a message after the tone. 867 00:57:40,665 --> 00:57:41,825 Where did she go? 868 00:57:45,462 --> 00:57:48,262 Was this all part of his grand plan to get his revenge on me? 869 00:57:51,676 --> 00:57:52,506 Probably not. 870 00:57:53,136 --> 00:57:54,926 I don't think he has the time for that. 871 00:57:57,932 --> 00:58:01,772 Then why did he just abandon me on the side of the road when it's raining. 872 00:58:02,270 --> 00:58:03,770 I don't like rainy days. 873 00:58:04,564 --> 00:58:06,194 Let's change the date instead. 874 00:58:11,654 --> 00:58:14,204 I left a phone here a while ago so it could be charged. 875 00:58:15,033 --> 00:58:16,203 Over there. 876 00:58:16,284 --> 00:58:17,164 Here you go. 877 00:58:17,243 --> 00:58:18,123 Thank you. 878 00:58:19,412 --> 00:58:20,502 Ha-ri! 879 00:58:22,957 --> 00:58:23,787 What? 880 00:58:24,375 --> 00:58:25,705 What are you guys doing here? 881 00:58:26,377 --> 00:58:27,797 Weren't you going to Busan? 882 00:58:27,879 --> 00:58:30,839 Min-woo's filming here instead. Didn't you see my text? 883 00:58:31,841 --> 00:58:32,931 What? No. 884 00:58:33,009 --> 00:58:36,719 You also said that you have a date today. Are you here with your boyfriend? 885 00:58:37,305 --> 00:58:38,845 Well, that's-- 886 00:58:38,932 --> 00:58:41,272 Hey, no need to play shy between friends. 887 00:58:41,351 --> 00:58:44,061 Since we've met like this, let us see your rich boyfriend. 888 00:58:44,145 --> 00:58:45,975 Yes, let us meet him, Ha-ri. 889 00:58:46,064 --> 00:58:47,654 -Let us see him! -Let us see him! 890 00:58:48,233 --> 00:58:51,283 Actually, I didn't come with my boyfriend-- 891 00:58:51,361 --> 00:58:52,201 Babe. 892 00:59:08,545 --> 00:59:09,415 Did you wait long? 893 00:59:15,468 --> 00:59:16,468 Ha-ri. 894 00:59:17,679 --> 00:59:18,509 Who is this? 895 00:59:18,596 --> 00:59:19,506 Oh, he's-- 896 00:59:19,597 --> 00:59:20,927 Nice to meet you. 897 00:59:21,015 --> 00:59:23,425 I'm Ha-ri's boyfriend, Kang Tae-moo. 898 01:00:03,474 --> 01:00:05,314 If we want to take your friends' ego down a notch. 899 01:00:05,393 --> 01:00:08,313 Do you know what my love for you and this credit card have in common? 900 01:00:09,022 --> 01:00:10,112 They both have no limit. 901 01:00:11,107 --> 01:00:13,397 You're seriously out of your mind! 902 01:00:13,484 --> 01:00:14,654 How did you two start dating? 903 01:00:14,736 --> 01:00:17,526 I've never met anyone as crazy as Ha-ri. It was refreshing. 904 01:00:17,614 --> 01:00:20,034 Do you really not know why I spent the entire weekend 905 01:00:20,116 --> 01:00:22,036 pretending to be your boyfriend when I hate wasting my time 906 01:00:22,118 --> 01:00:23,578 more than anything? 907 01:00:23,661 --> 01:00:27,711 Subtitle translation by: Su-in Choi 61687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.