Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,297 --> 00:00:24,952
Wilt u een paar noten
naar eigen keus spelen?
2
00:00:46,907 --> 00:00:48,907
Ga je gang.
3
00:02:04,238 --> 00:02:10,241
Dames en heren. Een absoluut gehoor.
4
00:03:08,680 --> 00:03:12,630
Geef die appel aan de mooiste vrouw hier.
5
00:03:16,939 --> 00:03:19,809
Wat sloom.
- Wat voor taal was dat?
6
00:03:59,024 --> 00:04:01,231
Blijf rustig.
7
00:04:01,402 --> 00:04:06,645
Rustig kijken. Heel goed, mejuffrouw.
Bravo.
8
00:04:30,933 --> 00:04:35,394
Zij is zelf de mooiste vrouw hier.
9
00:04:40,318 --> 00:04:45,139
Dames en heren, een absoluut gehoor,
maar ook gratie en allure.
10
00:04:45,239 --> 00:04:48,406
En nu nog een primitieve dans.
11
00:04:48,576 --> 00:04:50,576
Muziek.
12
00:06:44,531 --> 00:06:49,869
Ben jij wel goed bij je hoofd?
Ik heb je verteld over Engeland.
13
00:06:50,036 --> 00:06:54,366
Ik ben aangeklaagd en vervolgd,
en nu flik jij dit?
14
00:06:54,541 --> 00:06:58,529
We zijn in Frankrijk.
Hier kijkt niemand ervan op.
15
00:06:58,629 --> 00:07:02,157
Ik kan jou plekken laten zien
waar je je ogen niet zult geloven.
16
00:07:02,257 --> 00:07:05,703
Jij hebt makkelijk praten.
Ik moest m'n naam veranderen.
17
00:07:05,803 --> 00:07:10,833
Ik wil geen problemen meer.
- Geef toe dat ze het prachtig vinden.
18
00:07:10,933 --> 00:07:14,587
Ze vinden het prachtig.
Doe toch niet zo negatief.
19
00:07:14,687 --> 00:07:18,021
Mooie meisjes, veel plezier.
20
00:07:18,191 --> 00:07:19,926
Je speelt met vuur.
21
00:07:20,026 --> 00:07:22,026
Drink een glaasje mee.
22
00:07:23,363 --> 00:07:24,931
We hebben veel geld verdiend.
23
00:07:25,031 --> 00:07:31,568
Ik zou mejuffrouw Sarah graag
ontmoeten, als u me toestaat.
24
00:07:31,747 --> 00:07:36,026
Ik vrees dat dat niet zal lukken.
- Breng me naar haar toe.
25
00:07:36,126 --> 00:07:40,036
Ik ben journalist.
Ik wil haar verhaal horen...
26
00:07:40,089 --> 00:07:44,336
en ik wil een stuk schrijven
over haar avontuur.
27
00:07:45,427 --> 00:07:47,914
Zolang je maar niet minachtend doet...
28
00:07:48,014 --> 00:07:52,434
en de naam en het adres
van de voorstelling vermeldt.
29
00:07:52,727 --> 00:07:54,885
Jij speelt met vuur.
30
00:07:55,772 --> 00:07:58,492
We hebben een pak geld verdiend.
31
00:08:14,917 --> 00:08:19,793
Dames en heren, de zwarte Venus.
32
00:08:28,431 --> 00:08:30,637
Bedank de dames en heren.
33
00:08:50,913 --> 00:08:52,913
Champagne.
34
00:08:54,625 --> 00:08:57,903
Duizend keer bravo voor die fraaie dans.
35
00:08:58,003 --> 00:09:00,003
U hebt vast dorst.
36
00:09:06,846 --> 00:09:08,846
Dat gaat er wel in.
37
00:09:10,308 --> 00:09:12,502
Dat gaat er wel in.
- Zei ze wat?
38
00:09:12,602 --> 00:09:14,844
Ja.
- Meer. Jij ook?
39
00:09:19,693 --> 00:09:22,813
Bekijk haarmaar goed.
- Rustig aan.
40
00:09:27,701 --> 00:09:31,563
Zou u van de zomer bij m'n huwelijk
willen optreden?
41
00:09:31,663 --> 00:09:33,663
Op 23 augustus.
42
00:09:35,834 --> 00:09:38,871
In de kerk?
- Wat een idee.
43
00:09:39,046 --> 00:09:41,046
U bent goedaardig.
44
00:09:46,471 --> 00:09:50,385
Hebt u familie? Kinderen, misschien?
45
00:09:55,438 --> 00:09:57,591
Kan ze lezen?
- Houdt ze van Parijs?
46
00:09:57,691 --> 00:10:01,523
U gaat te snel.
- Houdt u van Parijs?
47
00:10:03,405 --> 00:10:07,400
Ze houdt van Parijs.
- Of bent u liever in Londen?
48
00:10:10,037 --> 00:10:12,247
Nee, in Parijs.
- In Parijs.
49
00:10:16,210 --> 00:10:20,375
Waar houdt ze hier het meest van?
- Van de gebakjes.
50
00:10:22,341 --> 00:10:24,721
Wat is haar doopnaam?
- Sarah.
51
00:10:24,761 --> 00:10:27,141
Sarah...
- Wat een mooie naam.
52
00:10:27,263 --> 00:10:31,475
Mogen we je haar aanraken?
- Ga gerust jullie gang.
53
00:10:39,860 --> 00:10:42,398
Nou?
- Heel raar.
54
00:10:44,740 --> 00:10:46,740
Vreemd gevoel.
55
00:10:48,619 --> 00:10:50,619
Niet te beschrijven.
56
00:10:51,705 --> 00:10:53,705
Net struikgewas.
57
00:10:54,834 --> 00:10:59,496
Of prikkeldraad. Mag ik er nog een?
58
00:10:59,672 --> 00:11:01,672
Zet hiermaar neer.
59
00:11:22,738 --> 00:11:26,809
Men zegt dat u de dochter
van een groot stamhoofd bent.
60
00:11:26,909 --> 00:11:30,229
En dat blanken uw stam hebben
gedecimeerd.
61
00:11:30,329 --> 00:11:34,069
Men zegt dat u een prinses bent.
Is dat waar?
62
00:11:34,917 --> 00:11:36,917
Dat is niet waar.
63
00:11:37,003 --> 00:11:39,128
Maar wat deed u daar dan?
64
00:11:40,214 --> 00:11:42,214
Werken.
65
00:11:43,176 --> 00:11:45,928
Werken?
- Kinderen.
66
00:11:46,096 --> 00:11:48,966
Bij de familie Caezar.
67
00:11:49,140 --> 00:11:54,383
Hebt u voor zijn familie gewerkt?
Wat voor werk deed u dan?
68
00:11:54,563 --> 00:11:56,563
Kinderen.
69
00:11:56,565 --> 00:11:59,270
Dieren.
In de keuken.
70
00:11:59,443 --> 00:12:03,523
U zorgde voor de dieren
en de kinderen en kookte?
71
00:12:03,697 --> 00:12:05,986
U was dus een bediende?
72
00:12:06,158 --> 00:12:08,566
Je bent dus geen prinses?
73
00:12:10,913 --> 00:12:13,867
Zo, zo. Ik snap het.
74
00:12:15,168 --> 00:12:19,165
Dat is minder goed voor m'n zaken.
75
00:12:22,258 --> 00:12:25,425
Hebt u nog ouders?
76
00:12:25,595 --> 00:12:27,595
Wat doet uw vader?
77
00:12:28,765 --> 00:12:31,137
Hij is dood.
- Is hij dood?
78
00:12:33,311 --> 00:12:35,311
En uw moeder?
79
00:12:41,236 --> 00:12:44,819
Ook. En uw kinderen?
Hebt u kinderen?
80
00:12:44,990 --> 00:12:46,990
Bent u getrouwd?
81
00:12:48,202 --> 00:12:50,202
Ook dood.
82
00:12:52,415 --> 00:12:54,415
Uw man is ook dood?
83
00:12:55,501 --> 00:12:58,705
Kind ook.
- Zijn de kinderen ook dood?
84
00:13:04,386 --> 00:13:08,170
Door de blanken afgeslacht?
Is dat het?
85
00:13:10,559 --> 00:13:12,769
Hoe zijn ze dan gestorven?
86
00:13:18,567 --> 00:13:20,607
Dood.
87
00:13:20,778 --> 00:13:22,778
Door een ziekte?
88
00:13:28,160 --> 00:13:30,160
Door de honger?
89
00:13:42,884 --> 00:13:44,884
Ik leef met u mee.
90
00:13:56,023 --> 00:14:00,273
Neem me niet kwalijk
dat ik dat alles weer oprakel.
91
00:14:04,031 --> 00:14:07,516
Dat zijn nogal wat slechte herinneringen.
92
00:14:09,120 --> 00:14:11,755
U moet zich erg eenzaam voelen.
93
00:14:16,628 --> 00:14:19,008
Het is allemaal erg treurig.
94
00:14:28,849 --> 00:14:34,009
Prinses klonk mooi.
Voormij bent u een prinses.
95
00:14:38,150 --> 00:14:40,357
Prinses.
96
00:14:40,528 --> 00:14:44,268
U kent de schaduwkant
van het leven, prinses.
97
00:15:06,805 --> 00:15:10,055
Dames en heren, naar de uitgang.
98
00:15:11,185 --> 00:15:13,640
In alle rust, alstublieft.
99
00:15:15,147 --> 00:15:19,822
Loopt u door, alstublieft.
De voorstelling is afgelopen.
100
00:15:43,135 --> 00:15:45,135
Dat ging goed.
101
00:15:48,182 --> 00:15:50,637
Goedendag. Georges Quevier.
102
00:15:50,809 --> 00:15:56,052
Het museum van natuurwetenschappen
heeft u mijn komst gemeld.
103
00:15:56,232 --> 00:15:57,800
Ik weet van niks.
104
00:15:57,900 --> 00:16:00,356
Maar dat maakt niet uit.
105
00:16:00,528 --> 00:16:06,563
We moeten de aanwezigheid van deze
vrouw benutten om haar te observeren.
106
00:16:06,576 --> 00:16:10,355
We moeten vaststellen
of ze echt een Hottentot is.
107
00:16:10,455 --> 00:16:13,345
Natuurlijk is ze dat. Wat dacht u?
108
00:16:13,458 --> 00:16:18,447
Beschikt ze over alle karakteristieke
kenmerken van de soort?
109
00:16:18,547 --> 00:16:20,872
Daar versta ik onder...
110
00:16:21,049 --> 00:16:26,922
de befaamde verlengde schaamlippen.
- Zeker. En ik kan het weten.
111
00:16:27,097 --> 00:16:29,137
Hij heeft argusogen.
112
00:16:30,226 --> 00:16:36,346
Ik wil deze vrouw laten onderzoeken
door een wetenschappelijke commissie.
113
00:16:36,899 --> 00:16:40,066
Hoelang hebt u nodig?
- Een paar dagen.
114
00:16:40,236 --> 00:16:44,945
En wij maar wachten.
Dat kunnen we ons niet veroorloven.
115
00:16:45,116 --> 00:16:49,281
Maakt u zich geen zorgen.
We vergoeden uw verlies.
116
00:16:49,412 --> 00:16:51,412
Hoeveel, meneer?
117
00:16:53,458 --> 00:16:56,603
Dat is nog niet vastgesteld.
- Hoeveel?
118
00:17:02,676 --> 00:17:07,504
U ontvangt de vaste vergoeding
voor zeldzame soorten.
119
00:17:08,599 --> 00:17:12,679
Maar als de voornoemde
kenmerken aanwezig zijn...
120
00:17:12,770 --> 00:17:15,320
zullen wij ons zeer gul tonen.
121
00:17:19,444 --> 00:17:22,314
Je moet met die lui samenwerken.
122
00:17:22,488 --> 00:17:26,908
Die knappe Fransen
gaan ons veel geld geven, hoor je.
123
00:17:27,369 --> 00:17:29,369
Werk mee.
124
00:17:45,304 --> 00:17:49,809
Jean-Baptiste de Vérenne,
natuuronderzoeker. Mevrouw.
125
00:17:50,476 --> 00:17:53,366
Ik zal u naar de professorbrengen.
126
00:17:53,855 --> 00:17:57,595
U hebt heel wat bagage.
Ik help u een handje.
127
00:17:58,443 --> 00:18:02,013
Dat zijn accessoires voor de voorstelling.
128
00:18:17,629 --> 00:18:19,629
Kom binnen.
129
00:18:39,652 --> 00:18:41,652
Aan het werk.
130
00:18:54,042 --> 00:19:00,295
Dat is allemaal niet nodig.
We stellen ons eigen onderzoek in.
131
00:19:05,972 --> 00:19:08,842
Verstaat ze Frans?
- Een weinig.
132
00:19:15,356 --> 00:19:21,395
Luister, ik laat je hier achter.
Doe precies wat die mensen zeggen.
133
00:19:23,782 --> 00:19:25,782
Wees lief.
134
00:19:31,874 --> 00:19:37,330
We hebben een akkoord
inzake het echtheidscertificaat.
135
00:19:37,504 --> 00:19:39,504
Toch?
136
00:19:41,884 --> 00:19:44,009
Maakt u zich geen zorgen.
137
00:19:48,224 --> 00:19:50,224
Prettige dag verder.
138
00:20:05,450 --> 00:20:10,040
Breng haar naar mijn werkkamer
om zich voor te bereiden.
139
00:20:24,137 --> 00:20:26,137
Maak het u makkelijk.
140
00:20:27,348 --> 00:20:29,348
Ik laat uw tas hier.
141
00:20:34,939 --> 00:20:36,939
Tot straks.
142
00:21:56,400 --> 00:22:01,358
Vanwaar die lendendoek?
- Misschien wil ze onderhandelen.
143
00:22:01,947 --> 00:22:05,530
Haal dat ding weg.
- Zoals u wilt.
144
00:22:07,036 --> 00:22:10,535
Kleed je maar helemaal uit.
145
00:22:12,667 --> 00:22:14,667
Geen lendendoek.
146
00:22:15,002 --> 00:22:17,540
Kijk eens: dit bent u.
147
00:22:21,301 --> 00:22:23,301
Ja toch? Lendendoek.
148
00:22:25,597 --> 00:22:30,419
U moet de heren toestaan uw genitaliën
nauwkeurig te onderzoeken.
149
00:22:30,519 --> 00:22:35,857
Daarom moeten we de lendendoek
verwijderen, zoals afgesproken.
150
00:22:36,024 --> 00:22:38,024
Goed dan.
151
00:22:39,987 --> 00:22:42,877
Zorg dat u geen enkel detail mist.
152
00:22:44,992 --> 00:22:49,738
U hebt mooie rassenkenmerken.
- Dat is zeker.
153
00:23:25,868 --> 00:23:28,588
Zou u zo goed willen zijn uw...
154
00:23:30,373 --> 00:23:32,498
uw lendendoek af te doen?
155
00:23:42,677 --> 00:23:45,085
Doe hem af.
156
00:23:45,263 --> 00:23:48,238
Laat haar met rust. Dring niet aan.
157
00:24:18,631 --> 00:24:24,219
De diametervan de schedel
bedraagt 17,5 centimeter.
158
00:24:27,933 --> 00:24:31,765
Meet ook de afstand tussen neus en kin.
159
00:24:45,743 --> 00:24:48,038
Iets meer dan 5 centimeter.
160
00:24:49,914 --> 00:24:52,294
Wilt u soms wat water? lk...
161
00:24:53,960 --> 00:24:56,000
Wilt u een slokje water?
162
00:25:06,598 --> 00:25:10,508
Nee, niet daar. Daar.
Bij de basis van de neus.
163
00:25:20,154 --> 00:25:22,941
Een hoek van 60 en 11 graden.
164
00:25:36,755 --> 00:25:42,627
De tepels hangen 10 cm boven de navel.
- Ook de plooi is belangrijk.
165
00:25:42,803 --> 00:25:45,424
Meet die ook even op.
166
00:25:49,226 --> 00:25:53,805
Bij de rechterborst 7,5 cm.
167
00:26:02,406 --> 00:26:05,636
En bij de linkerborst net iets minder.
168
00:26:05,743 --> 00:26:11,149
Wellicht veroorzaakt de vorm van
de taille die ongelijke verhouding.
169
00:26:11,249 --> 00:26:13,249
Stellig.
170
00:26:14,002 --> 00:26:18,379
Wilt u alstublieft de hoogte
van de billen opmeten.
171
00:26:18,548 --> 00:26:20,548
En de ruimte ertussen.
172
00:26:28,976 --> 00:26:30,669
Daar, ja.
173
00:26:30,769 --> 00:26:34,352
Precies daar. Wacht, verroer u niet.
174
00:26:37,526 --> 00:26:42,023
Drie voet en iets meer dan 3,5 centimeter.
175
00:27:01,093 --> 00:27:07,630
Ik meen iets te zien wat moeilijk
te omschrijven valt.
176
00:27:13,230 --> 00:27:17,774
Kleed je maar helemaal uit.
Dat staat in het contract.
177
00:27:17,944 --> 00:27:19,596
Geen lendendoek.
178
00:27:19,696 --> 00:27:25,449
We moeten ook daar alles opmeten.
Ze moet ons vertrouwen.
179
00:27:25,618 --> 00:27:27,618
Ga door, heren.
180
00:27:39,758 --> 00:27:42,166
Tast toe. Eet maar.
181
00:27:44,680 --> 00:27:46,680
Zoveel u maar wilt.
182
00:29:22,032 --> 00:29:24,032
Leuk om u te zien.
183
00:29:34,086 --> 00:29:36,086
Kijk eens.
184
00:29:42,386 --> 00:29:45,838
Ik?
- Ja, dat bent u.
185
00:29:47,517 --> 00:29:49,517
Vindt u het mooi?
186
00:29:55,984 --> 00:29:57,984
Kijk eens naar deze.
187
00:30:05,577 --> 00:30:07,577
Dat bent u.
188
00:30:11,708 --> 00:30:13,708
En hier ook.
189
00:30:14,420 --> 00:30:19,663
U met een klein kind. Een peuter.
190
00:30:19,842 --> 00:30:23,543
Ziet u? U wandelt met een klein kind.
191
00:30:29,852 --> 00:30:31,852
Die is voor u.
192
00:30:33,398 --> 00:30:35,398
Een cadeautje.
193
00:31:01,260 --> 00:31:06,445
De tanden staan dicht op elkaar,
zijn mooi, heel wit en groot.
194
00:31:07,100 --> 00:31:09,721
Vooral de boventanden.
195
00:31:09,894 --> 00:31:12,380
Groter dan bij het negroïde ras.
196
00:31:12,480 --> 00:31:16,395
Niets doet denken
aan een negroïde hoofd.
197
00:31:19,071 --> 00:31:21,312
Mag ik even?
- Ga uw gang.
198
00:31:24,827 --> 00:31:27,462
Nee, doe uw mond nu maar dicht.
199
00:31:45,139 --> 00:31:50,181
En het is zeker dat de vorm van de kaken...
200
00:31:50,353 --> 00:31:53,498
overeenkomt met die van Hottentotten.
201
00:31:54,441 --> 00:31:56,441
Sterk overeenkomt.
202
00:31:57,527 --> 00:32:00,247
Dat is Barreau ook niet ontgaan.
203
00:32:03,617 --> 00:32:08,972
Volgens mijn inschatting en
gezien de ruimte tussen de billen...
204
00:32:13,294 --> 00:32:20,341
Waren uw billen... als klein kind...
205
00:32:23,221 --> 00:32:26,839
Had u als kind al zulke billen?
206
00:32:30,061 --> 00:32:33,146
Was u al zo toen u nog klein was?
207
00:32:33,315 --> 00:32:35,676
Zijn al hun vrouwen zo gebouwd?
208
00:32:35,776 --> 00:32:42,443
Hebben alle vrouwen in uw stam
billen zoals u?
209
00:32:46,287 --> 00:32:48,287
Na baby.
210
00:32:50,207 --> 00:32:54,904
Dat speciale kenmerk tref je ook aan
bij sommige apenwijfjes.
211
00:32:55,004 --> 00:32:59,713
Die tonen hun billen
om de mannetjes uit te dagen.
212
00:33:01,386 --> 00:33:05,551
Hoe groter de billen,
hoe meer aantrekkingskracht.
213
00:33:06,266 --> 00:33:09,156
Kan die verdomde lendendoek nu af?
214
00:33:09,227 --> 00:33:11,129
Zou u hem af willen doen?
215
00:33:11,229 --> 00:33:14,508
Dit heeft een wetenschappelijk karakter.
216
00:33:14,608 --> 00:33:16,608
Voor de wetenschap.
217
00:33:19,113 --> 00:33:21,113
Ik doe het wel.
218
00:33:25,870 --> 00:33:28,481
De brutaliteit.
- Geen vertrouwen.
219
00:33:28,581 --> 00:33:32,652
U weet waarom u hier bent.
Uw baas is akkoord gegaan.
220
00:33:32,752 --> 00:33:37,046
Doe dat ding af. Ik wil u zien.
221
00:33:38,174 --> 00:33:40,174
Ik jou zien.
222
00:33:53,273 --> 00:33:55,273
Wellicht wat geld?
223
00:33:59,154 --> 00:34:01,154
Geld.
224
00:35:01,428 --> 00:35:04,318
Laat me met rust.
Laat me met rust.
225
00:36:26,099 --> 00:36:28,819
Ga je niet terug naar het hotel?
226
00:36:30,521 --> 00:36:32,521
Ik heb geen slaap.
227
00:36:34,692 --> 00:36:38,191
Jij zou ze niet hebben laten kijken.
228
00:36:41,657 --> 00:36:43,657
Dat had wel gemoeten.
229
00:36:55,589 --> 00:36:57,629
Hoe kon je dat nou doen?
230
00:36:59,301 --> 00:37:04,401
Nu kunnen ze niet verklaren
dat jij een echte Hottentot bent.
231
00:37:05,891 --> 00:37:09,461
Nu moet ik
m'n hele voorschot terugbetalen.
232
00:37:14,775 --> 00:37:20,446
Ze hebben veel geld betaald
om tussen je benen te mogen kijken.
233
00:37:22,742 --> 00:37:25,377
Waarom heb jij daar moeite mee?
234
00:37:26,538 --> 00:37:30,448
Je benen spreiden
voor zulke beschaafde mensen.
235
00:37:30,750 --> 00:37:34,988
Dat is juist een eer.
Een goed woord van die geleerden...
236
00:37:35,088 --> 00:37:39,834
en alle deuren in Europa
gaan voor ons open.
237
00:37:40,010 --> 00:37:42,010
Maar nee, hoor.
238
00:37:42,471 --> 00:37:46,421
Ik ga ze morgen hun voorschot
terugbetalen.
239
00:37:46,642 --> 00:37:53,179
En jij gaat morgen braaf terug
om je excuses aan te bieden.
240
00:37:54,025 --> 00:37:57,680
En dan laat jij ze zien wat ze willen zien.
241
00:37:58,196 --> 00:38:00,196
Nee.
242
00:38:00,698 --> 00:38:02,698
Echt wel.
243
00:38:02,700 --> 00:38:05,452
Nee.
- Je doet het, zeg ik je.
244
00:38:07,497 --> 00:38:09,497
Nee.
245
00:38:10,000 --> 00:38:14,329
Wil jij alles kapotmaken?
Wil je alles verzieken?
246
00:38:14,504 --> 00:38:18,158
Ik heb alles gedaan voor jou.
Om jou bekend te maken.
247
00:38:18,258 --> 00:38:24,178
Ik heb m'n gezin achtergelaten.
Ik heb ze achtergelaten. Voor jou.
248
00:38:24,348 --> 00:38:26,839
En jij wilt alles kapotmaken.
249
00:38:27,017 --> 00:38:30,338
Ik moet me ophouden
met die berenneuker en z'n hoer...
250
00:38:30,438 --> 00:38:35,843
om jou op het podium te krijgen.
En jij maakt alles alleen maar kapot.
251
00:38:35,943 --> 00:38:37,943
Idioot die je bent.
252
00:38:38,029 --> 00:38:41,315
Jij klaagt alleen maar.
253
00:38:41,950 --> 00:38:43,950
Teef.
254
00:38:44,494 --> 00:38:47,329
Secreet.
Pokkenwijf.
255
00:38:47,497 --> 00:38:49,573
Verdomme.
256
00:38:49,708 --> 00:38:51,708
Ik zal je.
257
00:40:43,410 --> 00:40:45,410
Ik wil naar huis.
258
00:40:48,957 --> 00:40:50,997
Ik ben moe.
259
00:40:54,505 --> 00:40:56,505
Ik wil slapen.
260
00:40:59,510 --> 00:41:01,510
Ik wil slapen.
261
00:41:41,596 --> 00:41:43,414
Vooruit...
262
00:41:43,514 --> 00:41:46,184
Vooruit... gehoorzaam.
263
00:41:47,060 --> 00:41:49,060
Vooruit... gehoorzaam.
264
00:41:50,688 --> 00:41:52,688
Gehoorzaam.
265
00:41:55,110 --> 00:41:57,110
Vooruit. Gehoorzaam.
266
00:41:57,946 --> 00:41:59,946
Vooruit. Gehoorzaam.
267
00:42:00,741 --> 00:42:02,741
Goed zo, rustig.
268
00:42:03,785 --> 00:42:07,119
Vooruit, achteruit.
Achteruit.
269
00:42:07,289 --> 00:42:10,409
Vooruit, achteruit.
Achteruit.
270
00:42:10,584 --> 00:42:12,361
Kom, rustig.
271
00:42:12,461 --> 00:42:18,215
Achteruit. Rustig aan.
Rustig.
272
00:42:42,618 --> 00:42:45,738
Dames en heren, stilte alstublieft.
273
00:42:45,913 --> 00:42:49,442
Dames en heren, een vrijwilliger,
een durfal.
274
00:42:49,542 --> 00:42:53,077
Een waaghals, een ruiter.
275
00:42:53,254 --> 00:42:58,439
Komt u maar, wees niet bang, mevrouw.
Ik zie uw jaloerse blik.
276
00:42:59,260 --> 00:43:02,830
Kom, vooruit.
- Bravo, mevrouw. Komt u maar.
277
00:43:06,184 --> 00:43:09,968
In het zadel, mevrouw.
Wees niet bang.
278
00:43:11,231 --> 00:43:13,759
Gaat uw gang, gaat u maar zitten.
279
00:43:13,859 --> 00:43:15,859
In het zadel, mevrouw.
280
00:43:16,445 --> 00:43:20,015
Gaat u maar.
- Gaat uw gang, wees niet bang.
281
00:43:26,205 --> 00:43:29,206
Mag ik?
- Ja, gaat uw gang.
282
00:43:39,302 --> 00:43:44,641
Rustig.
Voel haar golvende bewegingen.
283
00:43:52,566 --> 00:43:55,201
U bent haar mooiste berijdster.
284
00:43:57,613 --> 00:43:59,985
Rustig.
285
00:44:00,157 --> 00:44:02,157
Rodeo.
286
00:44:04,078 --> 00:44:07,053
Afrika wordt wakker.
- Ho, ho, rebel.
287
00:44:11,711 --> 00:44:16,587
Goed zo, win haar vertrouwen.
Voel haar tussen uw benen.
288
00:44:22,389 --> 00:44:24,429
Hartelijk dank, mevrouw.
289
00:44:24,975 --> 00:44:30,431
Applaus voor uw moed, voor
uw sensualiteit en schoonheid.
290
00:44:31,481 --> 00:44:34,399
Vooruit maar, rustig.
291
00:44:34,568 --> 00:44:37,237
Angelo, het fruit alsjeblieft.
292
00:44:45,371 --> 00:44:50,811
Geen onverwachte bewegingen.
Ik ga haar losmaken. Niet bang zijn.
293
00:44:54,714 --> 00:44:56,714
De schaal.
294
00:45:12,399 --> 00:45:17,414
Bloost u niet, mevrouw.
Hij is ongevaarlijk. Hij doet niets.
295
00:45:17,529 --> 00:45:23,235
Hij is er alleen om u te plezieren.
Wees niet bang, dames.
296
00:45:23,995 --> 00:45:25,995
Rustig aan.
297
00:45:27,832 --> 00:45:29,609
Rustig aan.
- Ze is een lekkerbek.
298
00:45:29,709 --> 00:45:32,165
U moet hem verdienen.
299
00:45:32,337 --> 00:45:35,540
Zachtjes, heel zachtjes.
300
00:45:43,348 --> 00:45:45,348
Kippenvel op mijn arm.
301
00:46:00,825 --> 00:46:03,885
Wees niet bang.
- Kom maar dichterbij.
302
00:46:04,412 --> 00:46:06,412
Wat een opwinding.
303
00:46:10,460 --> 00:46:13,860
Een beetje lef. Hij blijft heel bedeesd.
304
00:46:36,946 --> 00:46:39,401
Wat doet hij nu?
305
00:46:41,367 --> 00:46:44,404
Druk hem goed plat.
Kijkt u eens.
306
00:46:53,046 --> 00:46:56,795
Kom, rustig aan.
307
00:47:18,072 --> 00:47:20,646
Een glas voor onze Venus.
308
00:47:31,044 --> 00:47:33,424
Dames en heren, alstublieft.
309
00:47:36,174 --> 00:47:41,359
Het langverwachte moment:
charme, gratie, genot, sensualiteit.
310
00:47:43,307 --> 00:47:45,383
Vooruit, gehoorzaam.
311
00:47:47,061 --> 00:47:49,061
Gehoorzaam.
312
00:47:52,817 --> 00:47:54,817
Stilte, alstublieft.
313
00:48:10,669 --> 00:48:17,039
Draai om. Laat ons je mooie,
kleine kontje eens zien. Draai om.
314
00:48:29,647 --> 00:48:32,962
Dames en heren, alstublieft.
Sta me toe.
315
00:48:37,655 --> 00:48:41,274
Vooruit, kom overeind.
316
00:48:42,368 --> 00:48:44,368
Kom overeind.
317
00:48:45,914 --> 00:48:47,914
Kom overeind.
318
00:49:00,346 --> 00:49:02,346
Ga liggen.
319
00:49:03,265 --> 00:49:05,265
Ga liggen. Sneller.
320
00:49:05,476 --> 00:49:07,476
Vooruit, ga liggen.
321
00:49:11,816 --> 00:49:13,816
Dames en heren...
322
00:49:16,070 --> 00:49:18,070
het geschenk van God.
323
00:49:26,915 --> 00:49:30,165
Rustig aan.
324
00:49:33,839 --> 00:49:37,504
Dames en heren komt u rustig naderbij.
325
00:49:38,594 --> 00:49:41,167
Kom gerust naderbij.
326
00:49:41,347 --> 00:49:45,710
Vreselijk. Ze is door de duivel bezeten.
- Komt u naderbij.
327
00:49:45,810 --> 00:49:47,810
We willen het zien.
328
00:49:50,690 --> 00:49:55,897
Dat is verschrikkelijk.
- Ongelooflijk.
329
00:49:57,447 --> 00:50:01,272
Dames en heren, komt u naderbij.
Kijkt u eens.
330
00:50:04,913 --> 00:50:08,228
Dames en heren, kom naderbij.
Voel maar.
331
00:50:10,377 --> 00:50:14,542
Kom naderbij. Kijkt u maar.
- Dat raak ik niet aan.
332
00:50:14,882 --> 00:50:18,786
Wat vreselijk.
- Ik zei je, we zullen ons niet vervelen.
333
00:50:18,886 --> 00:50:22,966
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
- Wat is dat dan?
334
00:50:24,558 --> 00:50:27,050
Komt u maar naar voren.
335
00:50:27,770 --> 00:50:32,785
Geneert u zich niet. Kom maar.
Weest u niet bang. Voel maar.
336
00:50:32,817 --> 00:50:36,429
Maakt u plaats. Raak maar aan.
Doet u een stapje terug.
337
00:50:36,529 --> 00:50:40,517
Laat iedereen naar voren komen.
- Is een mannelijk lid zo groot?
338
00:50:40,617 --> 00:50:42,617
Enorm.
339
00:50:47,249 --> 00:50:49,969
Rustig maar.
Voelt u maar, heren.
340
00:50:51,003 --> 00:50:57,124
Een uniek fenomeen uit het diepe
Afrika. Wees niet bang. Voel maar.
341
00:50:57,676 --> 00:51:00,962
Geniet, alstublieft.
342
00:51:01,138 --> 00:51:04,721
Gebruik uw fantasie.
- Wees gul.
343
00:51:04,892 --> 00:51:09,923
Het is een godsgeschenk.
Kom proeven van de verboden vruchten.
344
00:51:10,023 --> 00:51:14,260
Proef van de verboden vruchten,
dames en heren. Wees niet bang.
345
00:51:14,360 --> 00:51:18,807
Laat haar genieten, maar doe
het zachtjes. Zachtjes, meneer.
346
00:51:18,907 --> 00:51:21,287
Geen onverwachte bewegingen.
347
00:51:22,995 --> 00:51:28,095
Kom naar voren, dames en heren.
Geniet, wees teder en begeer.
348
00:51:28,250 --> 00:51:34,170
Mag ik er met mijn tong aan likken?
- Een waaghals. Proef maar.
349
00:51:36,926 --> 00:51:42,799
Ze huilt.
- Dat zijn tranen van vreugde en genot.
350
00:51:42,974 --> 00:51:45,381
Laat haar maar genieten.
351
00:51:45,560 --> 00:51:49,130
Hou op, ik schaam me voor je.
- Dat is niet leuk.
352
00:51:49,230 --> 00:51:52,425
Ze is in extase.
- Als ze huilt, vind ik het niet meer leuk.
353
00:51:52,525 --> 00:51:54,767
Wie durft? Wie waagt?
354
00:51:54,945 --> 00:52:00,100
Wees niet bang. Laat haar genieten.
Maak plaats voor de anderen.
355
00:52:00,200 --> 00:52:06,998
Voor hen die nog niet genoten
hebben van dit sensuele moment.
356
00:52:07,166 --> 00:52:11,164
Vooruit, spreid je benen.
Laat zien, vooruit.
357
00:52:11,921 --> 00:52:14,708
Kom naderbij.
Kom het aanraken.
358
00:52:14,882 --> 00:52:19,010
Kom naarvoren.
359
00:52:19,971 --> 00:52:22,040
Kijkt u maar niet, mevrouw.
360
00:52:22,140 --> 00:52:26,669
Het is verschrikkelijk, doe iets.
- We gaan onszelf wel vermaken.
361
00:52:26,769 --> 00:52:29,881
We hebben genoeg gezien.
- De voorstelling valt tegen.
362
00:52:29,981 --> 00:52:34,511
Je maakt me te schande. Je vernedert
me voor de ogen van iedereen. Ga weg.
363
00:52:34,611 --> 00:52:38,861
Ziet u niet dat ze huilt?
- Ze voelt zich niet goed.
364
00:52:41,910 --> 00:52:47,191
Meneer Réaux, wat is er aan de hand?
- Wees niet bang. Een ogenblikje.
365
00:52:47,291 --> 00:52:49,330
Het is te veel.
366
00:52:56,676 --> 00:53:00,294
Vooruit, schiet op.
367
00:53:00,930 --> 00:53:04,264
Donder op.
368
00:53:04,434 --> 00:53:07,470
Sta op. Sta op.
369
00:53:08,855 --> 00:53:10,855
Vooruit, sta op.
370
00:53:12,484 --> 00:53:14,484
Sta op. Wegwezen.
371
00:53:14,486 --> 00:53:16,013
Vooruit.
372
00:53:16,113 --> 00:53:18,189
Vooruit, wegwezen.
373
00:53:18,866 --> 00:53:21,024
Donder op.
374
00:53:21,744 --> 00:53:23,744
Schiet op.
375
00:53:30,836 --> 00:53:34,419
Hij is meedogenloos.
376
00:53:34,590 --> 00:53:36,590
Ja, dat is waar.
377
00:53:36,676 --> 00:53:38,620
Het is verpest.
- Kom, we gaan plezier maken.
378
00:53:38,720 --> 00:53:40,720
Je hebt me verraden.
379
00:53:43,600 --> 00:53:49,887
Je maakt me voor iedereen te schande.
380
00:53:51,733 --> 00:53:54,761
Je hebt gelogen.
Je hebt me vernederd.
381
00:53:54,861 --> 00:53:57,806
Je hebt me verraden.
Je bent een nietsnut.
382
00:53:57,906 --> 00:54:02,070
Je bent geen artiest.
Je bent niets.
383
00:54:02,745 --> 00:54:05,152
Het is voorbij.
Over en uit.
384
00:54:05,748 --> 00:54:08,298
Afgelopen, je bent niets meer.
385
00:54:14,257 --> 00:54:16,257
Afgelopen.
386
00:54:37,364 --> 00:54:40,518
Ik zweer je dat het bijna klaar is.
- Het is bijna gebeurd.
387
00:54:40,618 --> 00:54:42,618
Zie je, het plakt.
388
00:54:53,548 --> 00:54:56,253
En dit 's morgens, dat is...
389
00:54:58,511 --> 00:55:00,718
Kom, spreid je benen.
390
00:55:01,431 --> 00:55:05,974
Spreid je benen.
Laat mij mijn gang maar gaan.
391
00:55:06,144 --> 00:55:10,632
Spreid je benen. Vooruit.
- Hebben jullie dat ook al gedaan?
392
00:55:10,732 --> 00:55:12,732
Maar...
393
00:55:13,610 --> 00:55:15,610
Nee.
394
00:55:15,779 --> 00:55:18,946
Hou je jurk eens omhoog.
395
00:55:19,116 --> 00:55:24,471
Vooruit, stel je niet aan.
Je sputtert al de hele ochtend tegen.
396
00:55:28,126 --> 00:55:29,402
Help.
397
00:55:29,502 --> 00:55:35,075
Als je er zo tegen aan blijft slaan,
doet hij het dadelijk niet meer.
398
00:55:35,175 --> 00:55:38,065
Mevrouw, wilt u even komen kijken?
399
00:55:42,474 --> 00:55:45,294
Er komt een belangrijk persoon aan.
- Ja maar, het plakt.
400
00:55:45,394 --> 00:55:48,114
Ik weet zeker dat hij jou kiest.
401
00:55:48,605 --> 00:55:52,940
Dan kan hij zich niet meer bewegen.
Dubbel verdienen.
402
00:55:57,865 --> 00:56:01,269
Ik zal hem nooit zijn gang laten gaan.
- Wie mooi wil zijn, moet pijn lijden.
403
00:56:01,369 --> 00:56:06,494
Het is een hel. Aïsha, je bent te ruw.
Ik doe het zelf wel.
404
00:56:06,666 --> 00:56:09,819
Vanavond zul je de liefde bedrijven.
Je zult genieten.
405
00:56:09,919 --> 00:56:12,697
Als ze komen, ben ik nog niet klaar.
- Je zult wel klaar zijn.
406
00:56:12,797 --> 00:56:15,602
Zie je niet hoe ik er nu uit zie?
407
00:56:15,759 --> 00:56:18,510
Kies uw meisje maar uit.
- Nu al?
408
00:56:19,262 --> 00:56:23,889
Kies uw meisje maar uit.
409
00:56:25,852 --> 00:56:28,141
Kiest u maar.
410
00:56:31,066 --> 00:56:33,066
Dames.
411
00:56:37,865 --> 00:56:42,361
Dames.
- Welkom, heer. Kijkt u maar rond.
412
00:56:44,330 --> 00:56:50,748
Kiest u maar. Dat is Linda.
Een geweldig Aziatisch meisje.
413
00:56:50,920 --> 00:56:53,874
Dag, meneer.
- Myriam.
414
00:56:55,175 --> 00:56:57,175
Dag.
415
00:56:57,260 --> 00:57:01,424
Een schone, hete Vlaamse.
Leila, sta eens op.
416
00:57:02,557 --> 00:57:04,334
Meneer.
417
00:57:04,434 --> 00:57:08,515
Een Oosterse schone.
Een hitsig ding.
418
00:57:08,689 --> 00:57:11,856
Draai je eens om. Jeanne.
419
00:57:13,986 --> 00:57:15,986
Saartjie.
420
00:57:16,656 --> 00:57:18,266
Saartjie.
421
00:57:18,366 --> 00:57:20,366
Dag, meneer.
422
00:57:20,493 --> 00:57:22,493
Aïsha.
423
00:57:37,219 --> 00:57:39,872
Ik geloof dat meneer zijn keuze heeft
gemaakt.
424
00:57:39,972 --> 00:57:43,341
Jeanne.
Saartjie, kom.
425
00:57:43,517 --> 00:57:45,517
Vooruit, kom.
426
00:57:50,566 --> 00:57:52,051
Saartjie.
427
00:57:52,151 --> 00:57:54,956
Ik ben blij u te mogen ontvangen.
428
00:58:02,620 --> 00:58:06,239
De grote kamer is vrij.
- De grote kamer...
429
00:58:07,250 --> 00:58:09,152
We zitten hier goed, dames.
430
00:58:09,252 --> 00:58:13,657
Het is tenminste lekker warm hier.
- Wil je een knuffel?
431
00:58:13,757 --> 00:58:16,817
Vergeet niet iets te drinken, heren.
432
00:58:23,183 --> 00:58:25,183
Dat is niet veel.
433
00:58:44,080 --> 00:58:48,125
Spreid je benen.
Vooruit, Saartjie.
434
00:58:49,461 --> 00:58:52,877
Zeg dat ze haar lippen opent.
435
00:58:53,048 --> 00:58:56,118
Doe je lippen open, Saartjie.
- Zeg dat ze het doet.
436
00:58:56,218 --> 00:58:59,788
Duw ze van elkaar, Saartjie.
Laat het zien.
437
00:59:03,809 --> 00:59:06,265
Hou op met roken.
438
00:59:07,396 --> 00:59:11,939
Sta op.
- Sta op, Saartjie... Vooruit...
439
00:59:23,788 --> 00:59:25,788
Ja.
440
00:59:26,249 --> 00:59:28,249
Zo gaat het goed.
441
00:59:29,252 --> 00:59:31,375
Bewegen.
442
00:59:34,383 --> 00:59:36,383
Ja, ja, ja.
443
00:59:36,760 --> 00:59:42,217
Zitten... Zeg dat ze gaat zitten.
- Ga zitten, Saartjie.
444
00:59:44,393 --> 00:59:46,393
Ga zitten.
445
00:59:50,399 --> 00:59:52,399
Spreid je benen.
446
01:00:20,264 --> 01:00:22,422
Is het lekker?
- Ja.
447
01:00:40,994 --> 01:00:42,994
Je danst geweldig.
448
01:00:43,705 --> 01:00:46,825
Zeg haar dat ze geweldig danst.
449
01:00:47,000 --> 01:00:51,080
Hij vindt dat je mooi danst.
- Echt waar.
450
01:00:52,423 --> 01:00:56,171
Dank u.
- Nee, ik meen het.
451
01:01:02,475 --> 01:01:04,764
En de voorstelling?
452
01:01:09,107 --> 01:01:11,912
Wanneer gaan jullie daarmee door?
453
01:01:12,235 --> 01:01:15,305
Hoezo?
- Wanneer gaan jullie weer verder?
454
01:01:15,405 --> 01:01:17,647
Ik weet het niet.
455
01:01:18,325 --> 01:01:24,529
Het slot was zo goed. Misschien
gaan we door als het mooi weer wordt.
456
01:01:25,082 --> 01:01:28,285
Dan pas? Jammer.
457
01:01:28,460 --> 01:01:30,619
Het was echt geweldig.
458
01:01:33,424 --> 01:01:35,034
Ik heb er echt van genoten.
459
01:01:35,134 --> 01:01:39,962
Het was een groot succes.
- Er werd veel over gepraat.
460
01:01:40,139 --> 01:01:43,284
Ik vond het geweldig.
- Dank u, meneer.
461
01:01:45,353 --> 01:01:47,725
Zij is echt goed, hoor.
462
01:01:48,773 --> 01:01:53,448
Als ze danst en zo.
En als ze daarna uit haar kooi komt.
463
01:01:53,528 --> 01:01:58,771
Als ze tegen iedereen aanspringt.
De mensen schrokken echt.
464
01:01:58,950 --> 01:02:01,500
Ze waren bang.
Ik was ook bang.
465
01:02:02,871 --> 01:02:05,649
Het was echt heel mooi.
- We hebben hard gewerkt.
466
01:02:05,749 --> 01:02:08,694
Bravo. Het was een mooie voorstelling.
467
01:02:08,794 --> 01:02:12,412
Het is waar dat het theaterwereldje...
468
01:02:13,382 --> 01:02:18,663
Persoonlijk zou ik het niet kunnen.
De ene dag word je bejubeld...
469
01:02:18,763 --> 01:02:22,630
en vervolgens zijn ze je weer vergeten.
470
01:02:23,267 --> 01:02:28,772
Dat kan niet eenvoudig zijn.
Ik wens u veel geluk.
471
01:02:28,940 --> 01:02:32,772
Dank u, meneer.
- Ik dank jullie.
472
01:02:32,944 --> 01:02:34,944
Tot genoegen, meneer.
473
01:02:35,989 --> 01:02:37,989
Dames...
474
01:02:40,577 --> 01:02:44,527
tot genoegen.
Hopelijk tot bij de voorstelling.
475
01:02:45,916 --> 01:02:47,916
Tot gauw.
476
01:03:03,601 --> 01:03:09,106
Hier, dit is voor jou.
Samen kunnen we veel geld verdienen.
477
01:03:10,567 --> 01:03:15,028
Tippelen om te tippelen.
We moeten er winst uitslaan.
478
01:03:15,739 --> 01:03:20,924
Snap je dat? Saartjie, we kunnen hier
veel geld mee verdienen.
479
01:03:22,871 --> 01:03:24,871
Oké.
480
01:03:56,031 --> 01:04:00,602
Ik ben hier gekomen en ben direct
heel veel gaan werken...
481
01:04:00,702 --> 01:04:05,037
om veel naar mijn kinderen
en mijn familie te sturen.
482
01:04:06,125 --> 01:04:09,737
Ik weet dat het goed met hen gaat.
Dat is het leven.
483
01:04:09,837 --> 01:04:16,127
20 frank, 15 voor mij en 5 voor haar.
- En jij? Heb jij een man of kinderen?
484
01:04:20,515 --> 01:04:22,515
Ik...
485
01:04:23,727 --> 01:04:26,099
wonen... twee jaren...
486
01:04:27,355 --> 01:04:29,355
met blanke man.
487
01:04:30,233 --> 01:04:33,685
In Papendorp, in de buurt van de Kaap.
488
01:04:34,988 --> 01:04:38,772
Hij werken boten.
Veel op reis.
489
01:04:41,620 --> 01:04:43,620
Ik...
490
01:04:44,457 --> 01:04:47,742
dromen reizen.
491
01:04:48,836 --> 01:04:51,410
Hij arm, ik ook.
492
01:04:52,507 --> 01:04:54,507
Niet geld.
493
01:04:54,717 --> 01:04:56,717
Daarna, hij weg...
494
01:04:57,178 --> 01:04:59,178
Daarom ik weg ook.
495
01:05:01,015 --> 01:05:03,174
Kies uw meisje maar uit.
496
01:05:06,104 --> 01:05:08,975
Goedenavond, dames.
497
01:05:11,610 --> 01:05:15,347
Pénélope.
Haar hoef ik u niet voor te stellen.
498
01:05:15,447 --> 01:05:17,903
Eloïse. Een nieuw meisje.
499
01:05:18,617 --> 01:05:20,617
Charlotte, Myriam.
500
01:05:20,703 --> 01:05:23,110
Adellaïde, Leila.
501
01:05:25,458 --> 01:05:27,458
Sarah.
502
01:05:28,794 --> 01:05:33,129
Goedenavond, meneer.
- Ik laat u alleen met uw keuze.
503
01:05:33,675 --> 01:05:35,675
Harder, harder.
504
01:05:35,760 --> 01:05:38,880
Harder.
Vooruit, een beetje harder.
505
01:05:39,055 --> 01:05:40,582
Ja, meneer.
506
01:05:40,682 --> 01:05:44,347
Toe nou, Jeanne, harder.
507
01:06:16,928 --> 01:06:19,466
Zo is het genoeg.
- Ja, meneer.
508
01:07:03,518 --> 01:07:06,852
Daar kan ik niet bij.
509
01:07:07,022 --> 01:07:09,478
Kom, ontspan je.
510
01:07:10,776 --> 01:07:12,776
Neem me niet kwalijk.
511
01:07:19,452 --> 01:07:23,532
Ja, zo is het goed. Niet meer bewegen.
512
01:07:37,137 --> 01:07:39,137
Dat was het.
513
01:07:44,436 --> 01:07:46,436
Sarah...
514
01:07:58,659 --> 01:08:00,895
Ze zou haar benen iets moeten optillen.
515
01:08:00,995 --> 01:08:04,649
Til je benen wat op, liefje.
Nog een beetje. Zo ja.
516
01:08:04,749 --> 01:08:06,776
Jezus.
- Ja, ze is een beetje anders.
517
01:08:06,876 --> 01:08:08,876
Ja, dat zie ik.
518
01:08:24,186 --> 01:08:26,186
Ontspan u, mevrouw.
519
01:08:41,788 --> 01:08:44,508
Zij heeft een ernstige infectie.
520
01:08:46,960 --> 01:08:49,000
Daar twijfel ik niet aan.
521
01:08:50,463 --> 01:08:54,076
Kijk eens naar die zweren op het slijmvlies.
522
01:08:54,176 --> 01:08:58,914
Ze moet heel snel behandeld worden.
Ze zit in een vergevorderd stadium.
523
01:08:59,014 --> 01:09:01,054
Je moet wat gaan rusten.
524
01:09:04,186 --> 01:09:07,423
Ga maar naar de anderen.
We praten er straks wel over.
525
01:09:07,523 --> 01:09:11,761
Wie hebben we nog niet gehad?
- Leila, kom je, alsjeblieft?
526
01:09:11,861 --> 01:09:16,182
Hoe heette die zieke vrouw
ook al weer, mevrouw Yvonne?
527
01:09:16,282 --> 01:09:18,282
Sarah Baartman.
528
01:09:18,576 --> 01:09:22,444
Sarah... Baartman...
- Baartman.
529
01:09:25,625 --> 01:09:28,994
Ik noteer: ziekenhuisopname.
530
01:10:26,522 --> 01:10:30,852
Pas goed op jezelf.
Het is koud buiten.
531
01:10:31,027 --> 01:10:33,917
Je zou naar het ziekenhuis moeten.
532
01:10:52,090 --> 01:10:57,870
Na de winter gaan we weg en gaan
we met onze voorstelling op tournee.
533
01:10:58,639 --> 01:11:00,639
Oké?
534
01:11:19,869 --> 01:11:21,869
Dag, meneer.
535
01:11:28,712 --> 01:11:30,712
Dag, meneer.
536
01:11:56,491 --> 01:11:58,491
Bedankt, meneer.
537
01:17:23,291 --> 01:17:25,291
Tweede pincet.
538
01:17:42,102 --> 01:17:44,102
Scalpel.
539
01:18:16,555 --> 01:18:21,596
Grootte van de vulva: 3 1/3 duim.
540
01:18:49,464 --> 01:18:53,459
Gewicht van de hersenen:
één kilo en 310 gram.
541
01:19:28,296 --> 01:19:31,241
De lichamelijke resten
van Saartjie Baartman...
542
01:19:31,341 --> 01:19:33,785
werden tot 1974 tentoongesteld
in het Musée de l'Homme in Parijs.
543
01:19:33,885 --> 01:19:37,164
In 1994 heeft Zuid-Afrika ze
aan Frankrijk teruggevraagd.
544
01:19:37,264 --> 01:19:42,024
Ze werd op 9 augustus 2002
in haar geboorteland begraven.
545
01:20:23,521 --> 01:20:27,008
Mevrouw de president,
dames en heren afgevaardigden...
546
01:20:27,108 --> 01:20:31,262
U weet dat het wetsvoorstel
dat wij heden bestuderen...
547
01:20:31,362 --> 01:20:36,184
met algemene stemmen op 29 januari
door de Senaat is aangenomen.
548
01:20:36,284 --> 01:20:40,689
De regering begrijpt en deelt
de doelstelling van deze wet:
549
01:20:40,789 --> 01:20:43,525
De waardigheid
van Saartjie Baartman teruggeven...
550
01:20:43,625 --> 01:20:47,404
en ervoor zorgen dat haar stoffelijk
overschot moge rusten in vrede...
551
01:20:47,504 --> 01:20:50,157
in haar geboorteland Zuid-Afrika.
552
01:20:50,257 --> 01:20:53,744
Het beeld van gekleurd gips
van de zwarte Venus.
553
01:20:53,844 --> 01:20:57,581
Het skelet en het olieverfschilderij
van de zwarte Venus.
554
01:20:57,681 --> 01:21:00,543
De hersenen van Sarah Baartman
geconserveerd in glazen pot.
555
01:21:00,643 --> 01:21:05,063
Het afgietsel van de genitaliën
van de zwarte Venus.
556
01:21:57,994 --> 01:22:03,237
We kunnen het leed dat haar
is aangedaan, niet ongedaan maken.
557
01:22:04,042 --> 01:22:06,653
Maar we kunnen ten minste
de moed opbrengen...
558
01:22:06,753 --> 01:22:10,324
om de naakte maar
zalvende waarheid te spreken...
559
01:22:10,424 --> 01:22:14,164
die haar zal troosten,
waar ze ook moge zijn.
560
01:22:15,000 --> 01:22:18,000
Controle en bewerking: Goffini
38596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.