Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:15,175 --> 00:00:16,352
Lihat Pak Oberoi,
4
00:00:17,250 --> 00:00:18,750
itulah metode kerjaku.
5
00:00:26,428 --> 00:00:28,435
Hm, aku lihat.
6
00:00:28,515 --> 00:00:31,625
Mereka yang berurusan dengan narkoba harus selalu waspada, Pak Oberoi.
7
00:00:33,333 --> 00:00:36,375
Dia akan jatuhkan akal sehat orang lain saat dia sadar.
8
00:00:36,625 --> 00:00:40,875
Bersihkan seolah Luthra tidak pernah ada.
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,458
Mengerti?
- Mengerti.
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,250
Tapi ada satu hal, Pak Oberoi.
11
00:00:48,583 --> 00:00:50,375
Gadis ini sangat berbahaya bagi bisnis kita.
12
00:00:51,958 --> 00:00:54,042
Entah kita yang bunuh mereka atau dia,
13
00:00:55,292 --> 00:00:56,583
orang-orang kita sedang sekarat.
14
00:01:10,000 --> 00:01:12,875
Sardarji, bisa kau beri aku tumpangan ke Delhi?
15
00:01:13,333 --> 00:01:14,875
Tentu saja, Nona.
16
00:01:16,083 --> 00:01:17,333
Tapi ada satu syarat.
17
00:01:17,917 --> 00:01:21,667
Siapa pun yang duduk di kendaraan ini jadi temanku,
18
00:01:22,125 --> 00:01:24,250
dan kami tidak tinggalkan teman di tengah jalan.
19
00:01:24,458 --> 00:01:26,750
Kami hanya bisa menurunkan mereka.
20
00:01:28,083 --> 00:01:30,792
Baik, turunkan aku di Delhi.
21
00:01:30,875 --> 00:01:33,000
Ya. Baiklah, Nona.
22
00:01:33,542 --> 00:01:34,667
Terima kasih.
23
00:01:38,042 --> 00:01:40,000
Ingat saat pertama kali kita bertemu?
24
00:01:41,375 --> 00:01:43,875
Kau coba lari dari masa lalumu.
25
00:01:44,667 --> 00:01:48,292
Dan sekarang kau kembali ke kehidupan lamamu untuk balas kematianku.
26
00:01:50,333 --> 00:01:51,542
Kenapa, Anamika?
27
00:01:52,417 --> 00:01:54,000
Aku sudah mati. Biarkan saja.
28
00:01:54,750 --> 00:01:56,833
Dan tidakkah menurutmu masalah ini menjadi terlalu rumit.
29
00:01:58,208 --> 00:01:59,958
Kau telah menantang mafia.
30
00:02:00,038 --> 00:02:02,417
Siapa gadis yang ingin membunuhmu?
31
00:02:03,875 --> 00:02:06,042
Aku yakin dia berasal dari beberapa instansi pemerintah.
32
00:02:07,000 --> 00:02:09,958
Dia tidak ada hubungannya dengan Walia.
33
00:02:10,542 --> 00:02:12,292
Tapi mereka ingin membunuhmu.
34
00:02:14,833 --> 00:02:16,042
Anamika, tolong.
35
00:02:16,750 --> 00:02:18,000
Inilah kesempatanmu.
36
00:02:18,250 --> 00:02:19,667
Kau bisa menghilang dalam anonimitas lagi.
37
00:02:20,000 --> 00:02:21,792
Lari. Lari, maka kau bisa hidup.
38
00:02:30,792 --> 00:02:35,792
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
39
00:03:50,625 --> 00:03:52,458
Bu, bos ingin bicara denganmu.
40
00:03:52,917 --> 00:03:54,000
Sialan!
41
00:03:55,125 --> 00:03:57,417
Ini.
- Sambungkan dengannya.
42
00:03:57,542 --> 00:03:58,417
Baik.
43
00:03:59,833 --> 00:04:00,542
Pak.
44
00:04:00,625 --> 00:04:03,208
Rhea, aku tahu ini bisa jadi sedikit demoralisasi untukmu.
45
00:04:04,042 --> 00:04:05,750
Tapi jangan biarkan hal itu pengaruhi kepercayaan dirimu.
46
00:04:05,958 --> 00:04:07,417
Tidak, pak. Tidak akan.
47
00:04:07,542 --> 00:04:08,542
Tapi...
48
00:04:09,250 --> 00:04:10,208
Tapi dia hebat.
49
00:04:10,625 --> 00:04:11,583
Sudah kubilang.
50
00:04:12,708 --> 00:04:15,000
Pak, aku janji,
51
00:04:15,375 --> 00:04:17,083
lain kali tidak akan ada kesempatan baginya.
52
00:04:17,250 --> 00:04:18,125
Bagus.
53
00:04:19,000 --> 00:04:21,042
Untukmu, Namita.
- Terima kasih, Pak.
54
00:04:22,375 --> 00:04:25,417
Dia pasti lebih kuat daripada yang kukira sebelumnya,
55
00:04:27,208 --> 00:04:29,708
Lagipula, sekarang cukup lebih penting untuk melacaknya.
56
00:04:31,333 --> 00:04:32,250
Ini pribadi sekarang.
57
00:04:33,917 --> 00:04:36,708
Kami berada di tepi Khan Market saat aku kehilangannya.
58
00:04:37,042 --> 00:04:39,125
Aku inginkan semua rekaman CCTV di area itu
59
00:04:39,208 --> 00:04:42,667
dan informasi lain yang kau bisa berikan.
60
00:04:42,958 --> 00:04:44,250
Segera.
- Ya?
61
00:04:44,708 --> 00:04:46,250
Semuanya, Namita.
- Baik, Bu.
62
00:05:06,042 --> 00:05:07,125
Kau lapar, Nona?
63
00:05:08,000 --> 00:05:09,917
Ayo, mari kita makan sesuatu?
64
00:05:11,083 --> 00:05:13,125
Tidak, aku tidak lapar.
65
00:05:13,417 --> 00:05:15,875
Bergabunglah denganku kalau kau berubah pikiran. Ya?
66
00:05:50,417 --> 00:05:51,668
Ada apa, Nona?
67
00:05:52,417 --> 00:05:53,940
Apa yang kau pikirkan?
68
00:05:54,125 --> 00:05:55,542
Di sini saat dingin.
69
00:05:55,917 --> 00:05:58,920
Kau bisa hidup tanpa makanan, tapi tidak tanpa teh.
70
00:05:59,000 --> 00:06:01,458
Minumlah.
- Bisakah kau membantuku lagi?
71
00:06:01,958 --> 00:06:03,250
Tentu saja, katakanlah.
72
00:06:03,667 --> 00:06:06,167
Ada hotel di sini? Monarch.
73
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Ya, dekat.
74
00:06:09,542 --> 00:06:10,958
Bisa kau turunkan aku di sana?
75
00:06:32,292 --> 00:06:33,042
Permisi tuan.
76
00:06:34,250 --> 00:06:35,625
Kau belum menyebutkan tanggal check out di sini.
77
00:06:36,042 --> 00:06:38,920
Tidak masalah. Kau bisa tinggal di sini selama yang kau inginkan.
78
00:06:39,000 --> 00:06:40,292
Kami akan terus memperpanjang masa tinggalmu,
79
00:06:40,375 --> 00:06:43,917
tapi kami perlu tanggal check-out untuk bukukerja.
80
00:06:44,000 --> 00:06:46,042
Dan bagaimana kalau aku tidak tahu berapa lama aku ingin tinggal?
81
00:06:46,250 --> 00:06:47,667
Ini tidak lucu, Pak.
82
00:06:48,000 --> 00:06:50,292
Orang tidak lagi tinggal lebih dari satu malam di hotel jalan raya.
83
00:06:51,625 --> 00:06:54,125
Semoga tidak ada yang melanggar hukum di sini.
84
00:06:54,208 --> 00:06:55,542
Maksudku adalah seseorang setelahmu?
85
00:06:55,708 --> 00:06:57,167
Masa laluku telah mengikutiku sejak lama.
86
00:06:57,875 --> 00:06:59,083
Di sinilah semuanya bermula,
87
00:06:59,417 --> 00:07:00,625
mungkin akan berakhir disini juga.
88
00:07:04,083 --> 00:07:05,167
Dia patah hati.
89
00:07:06,167 --> 00:07:07,625
Tampaknya seorang kekasih.
90
00:07:43,958 --> 00:07:45,042
Ya, Namita.
- Bu.
91
00:07:45,458 --> 00:07:46,583
Aku punya beberapa berita untukmu.
92
00:07:46,875 --> 00:07:48,458
Aku tidak bisa menemukan Agen M,
93
00:07:49,208 --> 00:07:51,167
tapi kami temukan kekasihnya, Rohan.
94
00:07:52,292 --> 00:07:54,917
Sebelum menghilang, tampaknya mereka akan menikah.
95
00:07:55,667 --> 00:07:56,833
Kekasih lama dan semuanya.
96
00:07:57,167 --> 00:07:59,042
Bagaimana kau tahu?
- Lihat, Bu.
97
00:07:59,708 --> 00:08:02,250
Agen menganggap kehidupan pribadi mereka tidak diawasi.
98
00:08:02,792 --> 00:08:05,000
Tapi agensi tetap lakukan pengawasan penuh terhadapnya.
99
00:08:05,458 --> 00:08:09,250
Sepanjang hidup mereka tidak berbahaya, agensi tidak ada salahnya, Bu.
100
00:08:10,375 --> 00:08:11,667
Kendati demikian, lanjutkan.
101
00:08:11,875 --> 00:08:12,583
Bu,
102
00:08:12,667 --> 00:08:16,667
Sejak videonya viral, Rohan telah melakukan perjalanan dari Mumbai ke Faridabad,
103
00:08:17,000 --> 00:08:18,208
dan kemudian ke Amritsar.
104
00:08:19,000 --> 00:08:20,750
Jadi menurutku itu bukan kebetulan.
105
00:08:21,000 --> 00:08:23,458
Dan sekarang ini,
106
00:08:24,583 --> 00:08:26,625
dia di hotel Monarch.
107
00:08:27,000 --> 00:08:28,833
Aku benci merusak kencan.
108
00:09:12,000 --> 00:09:13,042
Mahi.
109
00:09:16,208 --> 00:09:17,000
Mahi.
110
00:09:22,167 --> 00:09:23,250
Mahi.
111
00:09:26,250 --> 00:09:27,167
Mahi?
112
00:09:28,042 --> 00:09:29,292
Saat mereka tidak bisa menemukan hal lain,
113
00:09:29,375 --> 00:09:30,750
Mahi, aku sudah mencarimu selama tiga tahun...
114
00:09:30,833 --> 00:09:32,917
mereka mengirim kartun baru.
- Apa yang kau katakan? Kartun?
115
00:09:32,997 --> 00:09:33,266
Aku Ro...
116
00:09:33,346 --> 00:09:37,167
Apa aku terlihat begitu bodoh sehingga cerita apa pun...
- Mahi, cerita apa Mahi?
117
00:09:37,250 --> 00:09:38,167
Ini aku, Ro.
118
00:09:46,167 --> 00:09:48,708
Maksudku, kita bertemu di hotel ini. Kau memintaku melukismu.
119
00:09:48,792 --> 00:09:50,792
Mahi, tidakkah kau ingat? Mahi, Mohit demi Tuhan.
120
00:09:57,958 --> 00:10:00,000
Mahi, kau tinggal bersamaku.
- Lima menit...
121
00:10:00,333 --> 00:10:04,292
Kalau kau tidak bisa buktikan semua perkataanmu dalam lima menit,
122
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
maka kau akan mati.
- Mahi...
123
00:10:07,292 --> 00:10:10,042
Lima menit.
- Aku bisa membuktikannya, Mahi.
124
00:10:15,000 --> 00:10:15,875
Ya, Pak.
125
00:10:16,750 --> 00:10:17,917
Apa gadis ini datang ke sini?
126
00:10:18,625 --> 00:10:19,875
Tapi kau, Pak?
127
00:10:27,417 --> 00:10:30,167
Tunggu di sini.
- Kamar 202.
128
00:10:33,208 --> 00:10:34,125
Jalan yang mana?
129
00:10:34,417 --> 00:10:36,042
Tangga di sebelah kanan.
130
00:10:37,083 --> 00:10:38,083
Kunci hotelnya.
131
00:10:38,625 --> 00:10:40,625
Tutup semua pintu keluar.
132
00:10:41,958 --> 00:10:42,875
Ayo, Desai.
- Ya!
133
00:10:43,042 --> 00:10:46,208
Sudah kuduga. Ini pasti kasus polisi.
134
00:11:15,417 --> 00:11:16,208
Ayo pergi.
135
00:11:27,042 --> 00:11:28,542
Kapoor, dia menuju ke arahmu.
136
00:11:39,333 --> 00:11:40,250
Sial!
137
00:11:42,250 --> 00:12:02,250
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
138
00:12:02,250 --> 00:12:12,250
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
139
00:12:18,250 --> 00:12:21,083
Ayo pergi.
Ayo pergi.
140
00:12:22,792 --> 00:12:24,417
Tetap di sini.
- Aku tahu itu.
141
00:12:24,875 --> 00:12:27,000
Orang-orang ini mengirimmu.
- Mahi.
142
00:12:27,167 --> 00:12:30,208
Trik dangkal.
- Menyelamatkanku dan jadi pahlawan.
143
00:12:30,292 --> 00:12:32,625
Mahi, apa yang kau katakan?
Aku tidak kenal orang-orang ini.
144
00:12:32,708 --> 00:12:35,083
Lihat foto-foto ini, dan kau akan mengerti.
145
00:12:35,667 --> 00:12:36,083
Lihat ini
146
00:12:36,708 --> 00:12:37,208
Lihat...
147
00:12:37,958 --> 00:12:38,875
Lihatlah foto-foto ini.
148
00:12:39,583 --> 00:12:40,208
Lihat.
149
00:12:41,167 --> 00:12:44,042
Kau kira hanya kau yang tahu edit foto?
150
00:12:44,542 --> 00:12:46,583
Mahi, kau gila. Apa yang kau...
- Menjauh.
151
00:12:47,000 --> 00:12:48,583
Mahi, kau...
- Menjauh dariku.
152
00:12:50,292 --> 00:12:51,250
Mahi!
153
00:13:33,167 --> 00:13:35,125
Ayo, ayo, masuk.
154
00:13:40,042 --> 00:13:41,333
Sial!
155
00:13:45,042 --> 00:13:48,167
Selamat pagi, Pak Srivastav.
- Anuradha, kau di sini?
156
00:13:48,458 --> 00:13:52,250
Ya.
- Bukankah kau di PMO?
157
00:13:53,792 --> 00:13:57,042
Soal kami, pak, kami hanya pegawai negeri.
158
00:13:57,292 --> 00:13:59,167
Kami pergi ke mana pun kami dipanggil.
159
00:13:59,667 --> 00:14:01,125
Itu benar.
160
00:14:01,667 --> 00:14:05,250
Ayo, Menteri menunggumu.
- Mari.
161
00:14:05,333 --> 00:14:07,042
Pak, kau tahu sampai
162
00:14:08,083 --> 00:14:09,708
hal-hal tidak lepas kendali.
163
00:14:11,125 --> 00:14:13,042
Kami tidak mengganggumu
164
00:14:15,000 --> 00:14:17,875
Sebenarnya, ini soal Agen M.
165
00:14:18,167 --> 00:14:20,625
Maksudmu dari Operasi Chakravyuh?.
166
00:14:21,375 --> 00:14:22,583
Ya, Pak.
167
00:14:27,042 --> 00:14:29,958
Tenang, Oberoi.
168
00:14:30,333 --> 00:14:33,000
Gadis itu akar dari semua masalahmu.
169
00:14:33,083 --> 00:14:34,250
Aku tahu segalanya.
170
00:14:34,333 --> 00:14:38,542
Dengar, Pak Menteri, aku harus bunuh orangku sendiri karena gadis itu.
171
00:14:40,875 --> 00:14:42,208
Hari ini Luthra...
172
00:14:43,792 --> 00:14:46,417
Tapi sekarang dia mengganggu bisnisku.
173
00:14:46,708 --> 00:14:50,167
Tapi kami telah menutup kasusnya sejak lama.
174
00:14:51,250 --> 00:14:53,000
Dan agen itu diberhentikan.
175
00:14:54,417 --> 00:14:55,417
Ada perubahan yang aneh, Pak.
176
00:14:58,250 --> 00:14:59,958
Dia muncul kembali setelah tiga tahun.
177
00:15:02,667 --> 00:15:03,958
Dan dia jadi nakal.
178
00:15:04,292 --> 00:15:05,708
Oh, begitu.
179
00:15:05,792 --> 00:15:06,875
Kita harus menghentikannya, pak.
180
00:15:07,000 --> 00:15:09,417
Jangan lupa bahwa aku menjalankan pemerintahan.
181
00:15:11,833 --> 00:15:14,920
Kau sebarkan pembantaian, polisi sedang menghitung mayat,
182
00:15:15,000 --> 00:15:16,250
ledakan bom terjadi di kota.
183
00:15:16,750 --> 00:15:19,083
Bagaimana aku akan menutupi semuanya?
184
00:15:19,167 --> 00:15:23,542
Media telah berkembang sangat pesat dan waspada, Tuan Oberoi.
185
00:15:23,625 --> 00:15:25,292
Kami bertanggung jawab kepada mereka sekarang.
186
00:15:25,375 --> 00:15:27,667
Ini tidak semudah yang kau pikirkan.
187
00:15:27,750 --> 00:15:30,042
Dia miliki akses ke banyak informasi.
188
00:15:33,083 --> 00:15:34,208
Kalau dia mau,
189
00:15:35,292 --> 00:15:37,000
dia bisa hancurkan kita.
190
00:15:37,167 --> 00:15:38,000
Kalau begitu,
191
00:15:39,000 --> 00:15:40,250
temukan si serangga kotor,
192
00:15:41,125 --> 00:15:44,042
hapus, dan bunuh.
193
00:15:44,917 --> 00:15:48,333
Aku akan ulurkan tali membantumu.
194
00:15:49,167 --> 00:15:50,458
Tapi ingat,
195
00:15:52,000 --> 00:15:55,042
yang ini tidak akan menimpa kita.
196
00:15:55,250 --> 00:15:59,667
Aku tidak ingin kau khawatir. Aku ada.
197
00:16:01,000 --> 00:16:02,083
Aku akan tangani semuanya.
198
00:16:02,333 --> 00:16:03,375
Tidak ada orang
199
00:16:04,417 --> 00:16:07,625
bisa menangani dua hal sekaligus.
200
00:16:08,333 --> 00:16:12,542
Entah kau bisa tangani gadis atau bisnismu.
201
00:16:13,208 --> 00:16:17,042
Dengar Srivastar, DCA adalah agensimu
202
00:16:17,750 --> 00:16:21,667
Kalau ada kesalahan, maka
203
00:16:22,583 --> 00:16:25,667
itu akan jadi tanggungjawabmu sendiri.
204
00:16:30,000 --> 00:16:31,417
Pak...
205
00:16:32,417 --> 00:16:35,542
Aku sudah pimpin lembaga ini selama 15 tahun.
206
00:16:36,583 --> 00:16:38,917
Aku tahu fakta ini dengan cukup baik.
207
00:16:46,833 --> 00:16:48,000
Bang, tolong pindah.
208
00:16:48,708 --> 00:16:50,792
Di mana?
- Lihat betapa kau melebarkan kaki.
209
00:16:50,875 --> 00:16:52,708
Di mana kau ingin aku pergi?
- Beri ruang.
210
00:16:52,792 --> 00:16:54,375
Tidak ada ruang di sini.
211
00:16:54,458 --> 00:16:55,962
Kalau begitu kau harus memesan bogi untuk bepergian.
212
00:16:56,042 --> 00:17:00,375
Bukankah seharusnya kita pesan kursi ke-2 ber-AC, bukannya bepergian seperti binatang?
213
00:17:04,917 --> 00:17:06,375
Tidak apa-apa. Aku hanya kesal.
214
00:17:06,917 --> 00:17:08,250
Kau pasti sudah sangat nyaman di sana.
215
00:17:08,583 --> 00:17:10,917
Inilah satu-satunya jalan pelarian di negeri ini.
216
00:17:11,708 --> 00:17:13,083
Kau bisa lakukan perjalanan tanpa syarat.
217
00:17:16,042 --> 00:17:17,708
Tidak dikenal di tengah keramaian yang tidak dikenal dan
218
00:17:18,792 --> 00:17:20,583
tersesat di antara orang-orang yang tersesat.
219
00:17:23,083 --> 00:17:23,833
Lagipula,
220
00:17:25,208 --> 00:17:27,292
teman sekamarmu Mohit.
221
00:17:29,292 --> 00:17:30,042
Dengar,
222
00:17:30,833 --> 00:17:31,542
Aku minta maaf.
223
00:17:32,000 --> 00:17:33,833
Aku tahu kau hanya coba membantu...
- Kau bisa mempercayainya.
224
00:17:34,667 --> 00:17:37,375
Kau tidak ingat, tapi kau, aku, dan Mohit dulunya satu tim.
225
00:17:38,167 --> 00:17:39,583
Dulu kita selalu bersama.
226
00:17:41,333 --> 00:17:43,042
Kalau kau miliki ingatanmu, kau akan percaya.
227
00:17:44,000 --> 00:17:46,375
Kita pernah ke rumah Pantai Daman-nya sebelumnya.
228
00:17:51,375 --> 00:17:54,750
Aku memperingatkanmu, Rhea, tidak mudah menangkap Mahi.
229
00:17:55,208 --> 00:17:57,125
Kau harus gunakan pengejaran kucing dan tikus sekarang.
230
00:17:57,917 --> 00:17:59,792
Tidak, pak. Bukan itu.
231
00:18:00,625 --> 00:18:01,833
Ada yang salah.
232
00:18:03,333 --> 00:18:05,042
Ada sesuatu yang kita lewatkan.
233
00:18:07,000 --> 00:18:08,583
Dan aku punya firasat ini sebelumnya, tapi...
234
00:18:10,542 --> 00:18:11,542
sekarang aku yakin.
235
00:18:11,875 --> 00:18:14,667
Pak, kau mengenalnya lebih baik daripada kami semua.
236
00:18:15,208 --> 00:18:18,792
Dalam akal sehatnya dia pernah panggil Rohan ke sana?
237
00:18:19,458 --> 00:18:23,667
Mengetahui dengan baik bahwa langkah pertama kita adalah melacak teleponnya.
238
00:18:25,125 --> 00:18:26,083
Tidak.
239
00:18:26,917 --> 00:18:29,417
Sesuatu... tidak ada artinya di sini.
240
00:18:29,750 --> 00:18:31,083
Aku mengenalnya lebih baik darimu
241
00:18:32,083 --> 00:18:33,292
jadi aku memberitahumu.
242
00:18:34,000 --> 00:18:35,292
Tolong melangkah dengan hati-hati.
243
00:18:35,958 --> 00:18:38,375
Dia ahli dalam menciptakan
kebingungan di antara musuh.
244
00:18:38,667 --> 00:18:40,875
Ayolah, Pak. Selama tiga tahun terakhir,
245
00:18:40,958 --> 00:18:43,417
dia tinggal bersama Dr. Prashant sebagai Anamika.
246
00:18:44,042 --> 00:18:47,125
Dan tiba-tiba, setelah bertahun-tahun, dia hubungi Rohan ke beberapa hotel jalan raya,
247
00:18:47,208 --> 00:18:50,667
tanpa berpikir bahwa kita bisa dengan mudahnya melacak teleponnya.
248
00:18:50,917 --> 00:18:52,875
Dan tidak hanya itu.
249
00:18:53,375 --> 00:18:57,042
Sepertinya dia tidak mengenali Rohan.
250
00:18:57,583 --> 00:19:00,333
Dan setidaknya, dia sangat terkejut melihatnya di sana.
251
00:19:01,667 --> 00:19:08,458
Pak, aku ada di sana, dan dia pasti tidak mengharapkan kedatangan Rohan.
252
00:19:08,583 --> 00:19:12,042
Dengan siapa dia tinggal dan dengan siapa dia bertemu tidak ada konsekuensinya.
253
00:19:12,125 --> 00:19:13,292
Apa misimu?
254
00:19:13,583 --> 00:19:16,625
Kalau melihat fakta,
255
00:19:16,708 --> 00:19:19,750
sebenarnya kau kehilangan Agen M dua kali.
256
00:19:20,042 --> 00:19:23,208
Faktanya, kau tidak punya petunjuk keberadaannya setelah Hotel Monarch.
257
00:19:23,667 --> 00:19:25,042
Jadi saranku adalah
258
00:19:26,208 --> 00:19:28,458
alih-alih fokus pada kehidupan pribadinya
259
00:19:29,208 --> 00:19:30,708
fokus pada misi.
260
00:19:30,875 --> 00:19:31,750
Mengerti?
261
00:19:33,083 --> 00:19:34,833
Dimengerti, Pak.
262
00:19:35,292 --> 00:19:36,417
Maaf.
263
00:19:37,250 --> 00:19:39,125
Aku pasti akan menemukannya.
264
00:19:40,833 --> 00:19:44,000
Katakan sesuatu... kau tidak mengingatku sama sekali.
265
00:19:44,667 --> 00:19:46,083
Maksudku tidak sedikit pun.
266
00:19:53,125 --> 00:19:56,962
Baik... kalau bukan aku, setidaknya kau ingat sesuatu.
267
00:19:57,042 --> 00:20:00,083
The D'Souza bibi firangi idli.
268
00:20:02,458 --> 00:20:03,292
Tidak?
269
00:20:04,667 --> 00:20:06,708
Dia pasti hilang ingatan.
270
00:20:07,792 --> 00:20:10,250
Kalau dia tidak ingat karet idli bibi,
271
00:20:10,333 --> 00:20:11,625
artinya dia tidak ingat apa apa.
272
00:20:13,917 --> 00:20:15,708
Lagi pula, karma itu menyebalkan.
273
00:20:16,000 --> 00:20:19,833
Ingat bagaimana dia dulu
menyebut tato Rumi sebagai "Tato Ghajini".
274
00:20:19,917 --> 00:20:20,833
Sekarang lihat.
275
00:20:22,833 --> 00:20:23,917
Maaf, maaf.
276
00:20:26,125 --> 00:20:28,208
Akhirnya, kita pulang.
277
00:20:30,375 --> 00:20:32,250
Masuklah. Selamat datang, selamat datang.
278
00:20:32,458 --> 00:20:34,458
Ini bukan lelucon. Maksudku kali ini.
279
00:20:34,583 --> 00:20:39,083
Ini sangat aman. Tidak ada yang akan tahu kita di sini.
280
00:20:39,167 --> 00:20:44,917
Aku sudah bicara dengan penjaga. Dia mengisi lemari es dengan baik.
281
00:20:45,000 --> 00:20:45,750
Baik.
282
00:20:45,917 --> 00:20:49,458
Dan ada dua kamar di sini. Keduanya siap.
283
00:20:49,583 --> 00:20:52,792
Lalu makanan, minuman dan tidur... semuanya secara tertib.
284
00:20:53,667 --> 00:20:55,792
Aku akan ada di luar rumah. Kalau kau butuh sesuatu...
285
00:20:55,875 --> 00:20:58,708
Mohit, ini rumahmu, kenapa kau akan tinggal di luar?
286
00:20:58,792 --> 00:21:00,583
Tenanglah kawan, aku selalu tinggal di luar rumah.
287
00:21:00,667 --> 00:21:01,833
Itu adalah bantalan dinginku.
288
00:21:05,000 --> 00:21:06,875
Kalau kau butuhkan sesuatu yang lain...
289
00:21:07,000 --> 00:21:08,458
Bisakah aku tidur nyenyak?
290
00:21:10,042 --> 00:21:12,458
Mohit, dia tidak tidur selama beberapa hari.
291
00:21:13,542 --> 00:21:16,667
Terima kasih.
- Aku mengerti. Di sana, silahkan.
292
00:21:43,542 --> 00:21:45,458
Namita.
- Ya, bu.
293
00:21:46,542 --> 00:21:49,208
Temukan agen M dengan harga berapa pun.
294
00:21:49,458 --> 00:21:51,333
Aku mengerti tapi dia hebat.
295
00:21:52,042 --> 00:21:53,792
Aku tahu itu tapi kau lebih hebat.
296
00:21:54,625 --> 00:21:55,542
Terima kasih.
297
00:21:55,792 --> 00:22:00,167
Kekurangan agen M adalah masalahnya dia tidak bisa bergerak maju tanpa informasi.
298
00:22:00,667 --> 00:22:03,167
Dan informasi hari ini tidak tersedia di internet.
299
00:22:03,917 --> 00:22:04,962
Jadi...
300
00:22:05,042 --> 00:22:07,375
Aku tidak tahu. Segera buat itu terjadi.
- Ya.
301
00:22:43,208 --> 00:22:44,667
Ya, Tuhan.
302
00:23:15,708 --> 00:23:18,042
Kulkas tidak seperti yang dikatakan Mohit.
303
00:23:18,333 --> 00:23:21,917
Tidak ada keju, tapi aku bisa buatkan telur dadar untukmu.
304
00:23:23,083 --> 00:23:24,625
Terima kasih.
305
00:23:26,417 --> 00:23:28,375
Ini.
- Terima kasih.
306
00:23:29,000 --> 00:23:32,208
Buat telur dadar bukanlah pekerjaan yang sulit.
307
00:23:33,292 --> 00:23:35,292
Tidak perlu berterima kasih padaku berkali-kali.
308
00:23:36,333 --> 00:23:37,708
Maksudku
309
00:23:39,083 --> 00:23:40,917
terimakasih untuk semuanya.
310
00:23:53,208 --> 00:23:55,000
Kau tahu, aku rasa
311
00:23:55,583 --> 00:23:57,167
pada saat aku bangun
312
00:23:57,932 --> 00:23:58,958
kau sudah pergi.
313
00:23:59,038 --> 00:24:00,458
Meninggalkanmu dalam kondisi begini.
314
00:24:01,375 --> 00:24:03,167
Kau sungguh tidak ingat apa-apa, kan?
315
00:24:07,000 --> 00:24:08,250
Aku tahu kau sedang stres,
316
00:24:08,917 --> 00:24:11,875
tapi siapa orang-orang yang ingin membunuhmu?
317
00:24:12,750 --> 00:24:13,958
Kenapa mereka menyerangmu?
318
00:24:14,708 --> 00:24:16,542
Apa mereka tahu kau tidak ingat apa-apa?
319
00:24:20,583 --> 00:24:23,917
Aku tidak tahu yang orang-orang ini ketahui.
320
00:24:25,208 --> 00:24:27,958
Tapi aku tahu ini adalah permusuhan lama.
321
00:24:30,042 --> 00:24:31,958
Mereka memiliki permusuhan lama denganku,
322
00:24:33,833 --> 00:24:35,333
Sementara permusuhanku cukup baru.
323
00:24:38,083 --> 00:24:40,000
Apa kau sangat mencintai Dr. Prashant?
324
00:24:41,000 --> 00:24:42,125
Sangat.
325
00:24:43,458 --> 00:24:45,417
Dia menyelamatkan hidupku.
326
00:24:47,625 --> 00:24:50,542
Maaf, aku lupa ambilkan air. Akan kuambilkan sekarang.
327
00:24:55,375 --> 00:24:57,167
Dia menjagaku.
328
00:24:58,708 --> 00:25:02,000
Memberiku tempat tinggal, memberiku cinta.
329
00:25:06,042 --> 00:25:07,750
Dan yang paling penting,
330
00:25:09,625 --> 00:25:11,208
dia memberiku mimpi,
331
00:25:12,958 --> 00:25:15,542
anak, pernikahan,
332
00:25:18,167 --> 00:25:19,958
sebuah keluarga yang bahagia.
333
00:25:21,125 --> 00:25:26,542
Dan orang-orang ini ambil mimpi dan cintaku dariku.
334
00:25:29,000 --> 00:25:30,292
Siapapun mereka,
335
00:25:31,417 --> 00:25:33,000
Aku akan menghabisinya.
336
00:25:38,917 --> 00:25:39,875
Maaf.
337
00:25:41,542 --> 00:25:46,083
Kau ajukan pertanyaan, dan aku ceritakan seluruh kisahku.
338
00:25:55,292 --> 00:25:58,000
Tidak apa-apa. Senang mendengarnya.
339
00:25:58,625 --> 00:26:01,583
Aku tidak pernah dengar kau ucapkan banyak kata sebelumnya.
340
00:26:03,542 --> 00:26:05,083
Kau tidak baik dalam berkata-kata.
341
00:26:05,792 --> 00:26:07,542
Tipe yang selalu pendiam.
342
00:26:08,125 --> 00:26:09,333
Apa aku seburuk itu?
343
00:26:10,542 --> 00:26:13,542
Maksudku, kau tidak kenal Anamika ini,
344
00:26:14,167 --> 00:26:16,542
sama seperti aku tidak kenal Mahi-mu.
345
00:26:18,708 --> 00:26:21,208
Tapi ada sesuatu yang Mahi tahu,
346
00:26:23,000 --> 00:26:27,542
dan aku kehilangan segalanya lagi karena rahasia itu.
347
00:26:28,000 --> 00:26:30,167
Siapa yang mengerti ini lebih baik dariku?
348
00:26:31,583 --> 00:26:32,417
Kehilanganmu,
349
00:26:33,417 --> 00:26:34,625
juga kehilanganku.
350
00:26:36,208 --> 00:26:36,958
Aku tahu...
351
00:26:38,167 --> 00:26:39,417
itulah kenapa aku butuh bantuanmu.
352
00:26:41,125 --> 00:26:43,208
Maukah kau kenalkan aku pada Mahi-mu?
353
00:26:43,333 --> 00:26:44,542
Ini akan sulit
354
00:26:45,667 --> 00:26:47,375
karena Mahi sangat tertutup.
355
00:26:48,583 --> 00:26:52,000
Dia akan menghilang dan kemudian setelah beberapa hari.
356
00:26:53,167 --> 00:26:54,042
Muncul lagi.
357
00:26:54,458 --> 00:26:56,167
Dia tidak pernah beritahu apa pun tentang pekerjaannya.
358
00:26:57,125 --> 00:26:59,542
Ke mana dia pergi? Apa yang dia lakukan? Tidak tahu.
359
00:27:00,000 --> 00:27:01,375
Namun aku akan mencoba.
360
00:27:02,375 --> 00:27:07,375
Sinjai, 23 Maret 2022
361
00:27:07,375 --> 00:27:12,375
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
362
00:27:12,375 --> 00:27:32,375
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
363
00:27:32,375 --> 00:27:42,375
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
25443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.