All language subtitles for Anamika.S01E04.HINDI.720p.MXP.WEBRip.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:15,175 --> 00:00:16,352 Lihat Pak Oberoi, 4 00:00:17,250 --> 00:00:18,750 itulah metode kerjaku. 5 00:00:26,428 --> 00:00:28,435 Hm, aku lihat. 6 00:00:28,515 --> 00:00:31,625 Mereka yang berurusan dengan narkoba harus selalu waspada, Pak Oberoi. 7 00:00:33,333 --> 00:00:36,375 Dia akan jatuhkan akal sehat orang lain saat dia sadar. 8 00:00:36,625 --> 00:00:40,875 Bersihkan seolah Luthra tidak pernah ada. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,458 Mengerti? - Mengerti. 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,250 Tapi ada satu hal, Pak Oberoi. 11 00:00:48,583 --> 00:00:50,375 Gadis ini sangat berbahaya bagi bisnis kita. 12 00:00:51,958 --> 00:00:54,042 Entah kita yang bunuh mereka atau dia, 13 00:00:55,292 --> 00:00:56,583 orang-orang kita sedang sekarat. 14 00:01:10,000 --> 00:01:12,875 Sardarji, bisa kau beri aku tumpangan ke Delhi? 15 00:01:13,333 --> 00:01:14,875 Tentu saja, Nona. 16 00:01:16,083 --> 00:01:17,333 Tapi ada satu syarat. 17 00:01:17,917 --> 00:01:21,667 Siapa pun yang duduk di kendaraan ini jadi temanku, 18 00:01:22,125 --> 00:01:24,250 dan kami tidak tinggalkan teman di tengah jalan. 19 00:01:24,458 --> 00:01:26,750 Kami hanya bisa menurunkan mereka. 20 00:01:28,083 --> 00:01:30,792 Baik, turunkan aku di Delhi. 21 00:01:30,875 --> 00:01:33,000 Ya. Baiklah, Nona. 22 00:01:33,542 --> 00:01:34,667 Terima kasih. 23 00:01:38,042 --> 00:01:40,000 Ingat saat pertama kali kita bertemu? 24 00:01:41,375 --> 00:01:43,875 Kau coba lari dari masa lalumu. 25 00:01:44,667 --> 00:01:48,292 Dan sekarang kau kembali ke kehidupan lamamu untuk balas kematianku. 26 00:01:50,333 --> 00:01:51,542 Kenapa, Anamika? 27 00:01:52,417 --> 00:01:54,000 Aku sudah mati. Biarkan saja. 28 00:01:54,750 --> 00:01:56,833 Dan tidakkah menurutmu masalah ini menjadi terlalu rumit. 29 00:01:58,208 --> 00:01:59,958 Kau telah menantang mafia. 30 00:02:00,038 --> 00:02:02,417 Siapa gadis yang ingin membunuhmu? 31 00:02:03,875 --> 00:02:06,042 Aku yakin dia berasal dari beberapa instansi pemerintah. 32 00:02:07,000 --> 00:02:09,958 Dia tidak ada hubungannya dengan Walia. 33 00:02:10,542 --> 00:02:12,292 Tapi mereka ingin membunuhmu. 34 00:02:14,833 --> 00:02:16,042 Anamika, tolong. 35 00:02:16,750 --> 00:02:18,000 Inilah kesempatanmu. 36 00:02:18,250 --> 00:02:19,667 Kau bisa menghilang dalam anonimitas lagi. 37 00:02:20,000 --> 00:02:21,792 Lari. Lari, maka kau bisa hidup. 38 00:02:30,792 --> 00:02:35,792 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 39 00:03:50,625 --> 00:03:52,458 Bu, bos ingin bicara denganmu. 40 00:03:52,917 --> 00:03:54,000 Sialan! 41 00:03:55,125 --> 00:03:57,417 Ini. - Sambungkan dengannya. 42 00:03:57,542 --> 00:03:58,417 Baik. 43 00:03:59,833 --> 00:04:00,542 Pak. 44 00:04:00,625 --> 00:04:03,208 Rhea, aku tahu ini bisa jadi sedikit demoralisasi untukmu. 45 00:04:04,042 --> 00:04:05,750 Tapi jangan biarkan hal itu pengaruhi kepercayaan dirimu. 46 00:04:05,958 --> 00:04:07,417 Tidak, pak. Tidak akan. 47 00:04:07,542 --> 00:04:08,542 Tapi... 48 00:04:09,250 --> 00:04:10,208 Tapi dia hebat. 49 00:04:10,625 --> 00:04:11,583 Sudah kubilang. 50 00:04:12,708 --> 00:04:15,000 Pak, aku janji, 51 00:04:15,375 --> 00:04:17,083 lain kali tidak akan ada kesempatan baginya. 52 00:04:17,250 --> 00:04:18,125 Bagus. 53 00:04:19,000 --> 00:04:21,042 Untukmu, Namita. - Terima kasih, Pak. 54 00:04:22,375 --> 00:04:25,417 Dia pasti lebih kuat daripada yang kukira sebelumnya, 55 00:04:27,208 --> 00:04:29,708 Lagipula, sekarang cukup lebih penting untuk melacaknya. 56 00:04:31,333 --> 00:04:32,250 Ini pribadi sekarang. 57 00:04:33,917 --> 00:04:36,708 Kami berada di tepi Khan Market saat aku kehilangannya. 58 00:04:37,042 --> 00:04:39,125 Aku inginkan semua rekaman CCTV di area itu 59 00:04:39,208 --> 00:04:42,667 dan informasi lain yang kau bisa berikan. 60 00:04:42,958 --> 00:04:44,250 Segera. - Ya? 61 00:04:44,708 --> 00:04:46,250 Semuanya, Namita. - Baik, Bu. 62 00:05:06,042 --> 00:05:07,125 Kau lapar, Nona? 63 00:05:08,000 --> 00:05:09,917 Ayo, mari kita makan sesuatu? 64 00:05:11,083 --> 00:05:13,125 Tidak, aku tidak lapar. 65 00:05:13,417 --> 00:05:15,875 Bergabunglah denganku kalau kau berubah pikiran. Ya? 66 00:05:50,417 --> 00:05:51,668 Ada apa, Nona? 67 00:05:52,417 --> 00:05:53,940 Apa yang kau pikirkan? 68 00:05:54,125 --> 00:05:55,542 Di sini saat dingin. 69 00:05:55,917 --> 00:05:58,920 Kau bisa hidup tanpa makanan, tapi tidak tanpa teh. 70 00:05:59,000 --> 00:06:01,458 Minumlah. - Bisakah kau membantuku lagi? 71 00:06:01,958 --> 00:06:03,250 Tentu saja, katakanlah. 72 00:06:03,667 --> 00:06:06,167 Ada hotel di sini? Monarch. 73 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Ya, dekat. 74 00:06:09,542 --> 00:06:10,958 Bisa kau turunkan aku di sana? 75 00:06:32,292 --> 00:06:33,042 Permisi tuan. 76 00:06:34,250 --> 00:06:35,625 Kau belum menyebutkan tanggal check out di sini. 77 00:06:36,042 --> 00:06:38,920 Tidak masalah. Kau bisa tinggal di sini selama yang kau inginkan. 78 00:06:39,000 --> 00:06:40,292 Kami akan terus memperpanjang masa tinggalmu, 79 00:06:40,375 --> 00:06:43,917 tapi kami perlu tanggal check-out untuk bukukerja. 80 00:06:44,000 --> 00:06:46,042 Dan bagaimana kalau aku tidak tahu berapa lama aku ingin tinggal? 81 00:06:46,250 --> 00:06:47,667 Ini tidak lucu, Pak. 82 00:06:48,000 --> 00:06:50,292 Orang tidak lagi tinggal lebih dari satu malam di hotel jalan raya. 83 00:06:51,625 --> 00:06:54,125 Semoga tidak ada yang melanggar hukum di sini. 84 00:06:54,208 --> 00:06:55,542 Maksudku adalah seseorang setelahmu? 85 00:06:55,708 --> 00:06:57,167 Masa laluku telah mengikutiku sejak lama. 86 00:06:57,875 --> 00:06:59,083 Di sinilah semuanya bermula, 87 00:06:59,417 --> 00:07:00,625 mungkin akan berakhir disini juga. 88 00:07:04,083 --> 00:07:05,167 Dia patah hati. 89 00:07:06,167 --> 00:07:07,625 Tampaknya seorang kekasih. 90 00:07:43,958 --> 00:07:45,042 Ya, Namita. - Bu. 91 00:07:45,458 --> 00:07:46,583 Aku punya beberapa berita untukmu. 92 00:07:46,875 --> 00:07:48,458 Aku tidak bisa menemukan Agen M, 93 00:07:49,208 --> 00:07:51,167 tapi kami temukan kekasihnya, Rohan. 94 00:07:52,292 --> 00:07:54,917 Sebelum menghilang, tampaknya mereka akan menikah. 95 00:07:55,667 --> 00:07:56,833 Kekasih lama dan semuanya. 96 00:07:57,167 --> 00:07:59,042 Bagaimana kau tahu? - Lihat, Bu. 97 00:07:59,708 --> 00:08:02,250 Agen menganggap kehidupan pribadi mereka tidak diawasi. 98 00:08:02,792 --> 00:08:05,000 Tapi agensi tetap lakukan pengawasan penuh terhadapnya. 99 00:08:05,458 --> 00:08:09,250 Sepanjang hidup mereka tidak berbahaya, agensi tidak ada salahnya, Bu. 100 00:08:10,375 --> 00:08:11,667 Kendati demikian, lanjutkan. 101 00:08:11,875 --> 00:08:12,583 Bu, 102 00:08:12,667 --> 00:08:16,667 Sejak videonya viral, Rohan telah melakukan perjalanan dari Mumbai ke Faridabad, 103 00:08:17,000 --> 00:08:18,208 dan kemudian ke Amritsar. 104 00:08:19,000 --> 00:08:20,750 Jadi menurutku itu bukan kebetulan. 105 00:08:21,000 --> 00:08:23,458 Dan sekarang ini, 106 00:08:24,583 --> 00:08:26,625 dia di hotel Monarch. 107 00:08:27,000 --> 00:08:28,833 Aku benci merusak kencan. 108 00:09:12,000 --> 00:09:13,042 Mahi. 109 00:09:16,208 --> 00:09:17,000 Mahi. 110 00:09:22,167 --> 00:09:23,250 Mahi. 111 00:09:26,250 --> 00:09:27,167 Mahi? 112 00:09:28,042 --> 00:09:29,292 Saat mereka tidak bisa menemukan hal lain, 113 00:09:29,375 --> 00:09:30,750 Mahi, aku sudah mencarimu selama tiga tahun... 114 00:09:30,833 --> 00:09:32,917 mereka mengirim kartun baru. - Apa yang kau katakan? Kartun? 115 00:09:32,997 --> 00:09:33,266 Aku Ro... 116 00:09:33,346 --> 00:09:37,167 Apa aku terlihat begitu bodoh sehingga cerita apa pun... - Mahi, cerita apa Mahi? 117 00:09:37,250 --> 00:09:38,167 Ini aku, Ro. 118 00:09:46,167 --> 00:09:48,708 Maksudku, kita bertemu di hotel ini. Kau memintaku melukismu. 119 00:09:48,792 --> 00:09:50,792 Mahi, tidakkah kau ingat? Mahi, Mohit demi Tuhan. 120 00:09:57,958 --> 00:10:00,000 Mahi, kau tinggal bersamaku. - Lima menit... 121 00:10:00,333 --> 00:10:04,292 Kalau kau tidak bisa buktikan semua perkataanmu dalam lima menit, 122 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 maka kau akan mati. - Mahi... 123 00:10:07,292 --> 00:10:10,042 Lima menit. - Aku bisa membuktikannya, Mahi. 124 00:10:15,000 --> 00:10:15,875 Ya, Pak. 125 00:10:16,750 --> 00:10:17,917 Apa gadis ini datang ke sini? 126 00:10:18,625 --> 00:10:19,875 Tapi kau, Pak? 127 00:10:27,417 --> 00:10:30,167 Tunggu di sini. - Kamar 202. 128 00:10:33,208 --> 00:10:34,125 Jalan yang mana? 129 00:10:34,417 --> 00:10:36,042 Tangga di sebelah kanan. 130 00:10:37,083 --> 00:10:38,083 Kunci hotelnya. 131 00:10:38,625 --> 00:10:40,625 Tutup semua pintu keluar. 132 00:10:41,958 --> 00:10:42,875 Ayo, Desai. - Ya! 133 00:10:43,042 --> 00:10:46,208 Sudah kuduga. Ini pasti kasus polisi. 134 00:11:15,417 --> 00:11:16,208 Ayo pergi. 135 00:11:27,042 --> 00:11:28,542 Kapoor, dia menuju ke arahmu. 136 00:11:39,333 --> 00:11:40,250 Sial! 137 00:11:42,250 --> 00:12:02,250 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 138 00:12:02,250 --> 00:12:12,250 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 139 00:12:18,250 --> 00:12:21,083 Ayo pergi. Ayo pergi. 140 00:12:22,792 --> 00:12:24,417 Tetap di sini. - Aku tahu itu. 141 00:12:24,875 --> 00:12:27,000 Orang-orang ini mengirimmu. - Mahi. 142 00:12:27,167 --> 00:12:30,208 Trik dangkal. - Menyelamatkanku dan jadi pahlawan. 143 00:12:30,292 --> 00:12:32,625 Mahi, apa yang kau katakan? Aku tidak kenal orang-orang ini. 144 00:12:32,708 --> 00:12:35,083 Lihat foto-foto ini, dan kau akan mengerti. 145 00:12:35,667 --> 00:12:36,083 Lihat ini 146 00:12:36,708 --> 00:12:37,208 Lihat... 147 00:12:37,958 --> 00:12:38,875 Lihatlah foto-foto ini. 148 00:12:39,583 --> 00:12:40,208 Lihat. 149 00:12:41,167 --> 00:12:44,042 Kau kira hanya kau yang tahu edit foto? 150 00:12:44,542 --> 00:12:46,583 Mahi, kau gila. Apa yang kau... - Menjauh. 151 00:12:47,000 --> 00:12:48,583 Mahi, kau... - Menjauh dariku. 152 00:12:50,292 --> 00:12:51,250 Mahi! 153 00:13:33,167 --> 00:13:35,125 Ayo, ayo, masuk. 154 00:13:40,042 --> 00:13:41,333 Sial! 155 00:13:45,042 --> 00:13:48,167 Selamat pagi, Pak Srivastav. - Anuradha, kau di sini? 156 00:13:48,458 --> 00:13:52,250 Ya. - Bukankah kau di PMO? 157 00:13:53,792 --> 00:13:57,042 Soal kami, pak, kami hanya pegawai negeri. 158 00:13:57,292 --> 00:13:59,167 Kami pergi ke mana pun kami dipanggil. 159 00:13:59,667 --> 00:14:01,125 Itu benar. 160 00:14:01,667 --> 00:14:05,250 Ayo, Menteri menunggumu. - Mari. 161 00:14:05,333 --> 00:14:07,042 Pak, kau tahu sampai 162 00:14:08,083 --> 00:14:09,708 hal-hal tidak lepas kendali. 163 00:14:11,125 --> 00:14:13,042 Kami tidak mengganggumu 164 00:14:15,000 --> 00:14:17,875 Sebenarnya, ini soal Agen M. 165 00:14:18,167 --> 00:14:20,625 Maksudmu dari Operasi Chakravyuh?. 166 00:14:21,375 --> 00:14:22,583 Ya, Pak. 167 00:14:27,042 --> 00:14:29,958 Tenang, Oberoi. 168 00:14:30,333 --> 00:14:33,000 Gadis itu akar dari semua masalahmu. 169 00:14:33,083 --> 00:14:34,250 Aku tahu segalanya. 170 00:14:34,333 --> 00:14:38,542 Dengar, Pak Menteri, aku harus bunuh orangku sendiri karena gadis itu. 171 00:14:40,875 --> 00:14:42,208 Hari ini Luthra... 172 00:14:43,792 --> 00:14:46,417 Tapi sekarang dia mengganggu bisnisku. 173 00:14:46,708 --> 00:14:50,167 Tapi kami telah menutup kasusnya sejak lama. 174 00:14:51,250 --> 00:14:53,000 Dan agen itu diberhentikan. 175 00:14:54,417 --> 00:14:55,417 Ada perubahan yang aneh, Pak. 176 00:14:58,250 --> 00:14:59,958 Dia muncul kembali setelah tiga tahun. 177 00:15:02,667 --> 00:15:03,958 Dan dia jadi nakal. 178 00:15:04,292 --> 00:15:05,708 Oh, begitu. 179 00:15:05,792 --> 00:15:06,875 Kita harus menghentikannya, pak. 180 00:15:07,000 --> 00:15:09,417 Jangan lupa bahwa aku menjalankan pemerintahan. 181 00:15:11,833 --> 00:15:14,920 Kau sebarkan pembantaian, polisi sedang menghitung mayat, 182 00:15:15,000 --> 00:15:16,250 ledakan bom terjadi di kota. 183 00:15:16,750 --> 00:15:19,083 Bagaimana aku akan menutupi semuanya? 184 00:15:19,167 --> 00:15:23,542 Media telah berkembang sangat pesat dan waspada, Tuan Oberoi. 185 00:15:23,625 --> 00:15:25,292 Kami bertanggung jawab kepada mereka sekarang. 186 00:15:25,375 --> 00:15:27,667 Ini tidak semudah yang kau pikirkan. 187 00:15:27,750 --> 00:15:30,042 Dia miliki akses ke banyak informasi. 188 00:15:33,083 --> 00:15:34,208 Kalau dia mau, 189 00:15:35,292 --> 00:15:37,000 dia bisa hancurkan kita. 190 00:15:37,167 --> 00:15:38,000 Kalau begitu, 191 00:15:39,000 --> 00:15:40,250 temukan si serangga kotor, 192 00:15:41,125 --> 00:15:44,042 hapus, dan bunuh. 193 00:15:44,917 --> 00:15:48,333 Aku akan ulurkan tali membantumu. 194 00:15:49,167 --> 00:15:50,458 Tapi ingat, 195 00:15:52,000 --> 00:15:55,042 yang ini tidak akan menimpa kita. 196 00:15:55,250 --> 00:15:59,667 Aku tidak ingin kau khawatir. Aku ada. 197 00:16:01,000 --> 00:16:02,083 Aku akan tangani semuanya. 198 00:16:02,333 --> 00:16:03,375 Tidak ada orang 199 00:16:04,417 --> 00:16:07,625 bisa menangani dua hal sekaligus. 200 00:16:08,333 --> 00:16:12,542 Entah kau bisa tangani gadis atau bisnismu. 201 00:16:13,208 --> 00:16:17,042 Dengar Srivastar, DCA adalah agensimu 202 00:16:17,750 --> 00:16:21,667 Kalau ada kesalahan, maka 203 00:16:22,583 --> 00:16:25,667 itu akan jadi tanggungjawabmu sendiri. 204 00:16:30,000 --> 00:16:31,417 Pak... 205 00:16:32,417 --> 00:16:35,542 Aku sudah pimpin lembaga ini selama 15 tahun. 206 00:16:36,583 --> 00:16:38,917 Aku tahu fakta ini dengan cukup baik. 207 00:16:46,833 --> 00:16:48,000 Bang, tolong pindah. 208 00:16:48,708 --> 00:16:50,792 Di mana? - Lihat betapa kau melebarkan kaki. 209 00:16:50,875 --> 00:16:52,708 Di mana kau ingin aku pergi? - Beri ruang. 210 00:16:52,792 --> 00:16:54,375 Tidak ada ruang di sini. 211 00:16:54,458 --> 00:16:55,962 Kalau begitu kau harus memesan bogi untuk bepergian. 212 00:16:56,042 --> 00:17:00,375 Bukankah seharusnya kita pesan kursi ke-2 ber-AC, bukannya bepergian seperti binatang? 213 00:17:04,917 --> 00:17:06,375 Tidak apa-apa. Aku hanya kesal. 214 00:17:06,917 --> 00:17:08,250 Kau pasti sudah sangat nyaman di sana. 215 00:17:08,583 --> 00:17:10,917 Inilah satu-satunya jalan pelarian di negeri ini. 216 00:17:11,708 --> 00:17:13,083 Kau bisa lakukan perjalanan tanpa syarat. 217 00:17:16,042 --> 00:17:17,708 Tidak dikenal di tengah keramaian yang tidak dikenal dan 218 00:17:18,792 --> 00:17:20,583 tersesat di antara orang-orang yang tersesat. 219 00:17:23,083 --> 00:17:23,833 Lagipula, 220 00:17:25,208 --> 00:17:27,292 teman sekamarmu Mohit. 221 00:17:29,292 --> 00:17:30,042 Dengar, 222 00:17:30,833 --> 00:17:31,542 Aku minta maaf. 223 00:17:32,000 --> 00:17:33,833 Aku tahu kau hanya coba membantu... - Kau bisa mempercayainya. 224 00:17:34,667 --> 00:17:37,375 Kau tidak ingat, tapi kau, aku, dan Mohit dulunya satu tim. 225 00:17:38,167 --> 00:17:39,583 Dulu kita selalu bersama. 226 00:17:41,333 --> 00:17:43,042 Kalau kau miliki ingatanmu, kau akan percaya. 227 00:17:44,000 --> 00:17:46,375 Kita pernah ke rumah Pantai Daman-nya sebelumnya. 228 00:17:51,375 --> 00:17:54,750 Aku memperingatkanmu, Rhea, tidak mudah menangkap Mahi. 229 00:17:55,208 --> 00:17:57,125 Kau harus gunakan pengejaran kucing dan tikus sekarang. 230 00:17:57,917 --> 00:17:59,792 Tidak, pak. Bukan itu. 231 00:18:00,625 --> 00:18:01,833 Ada yang salah. 232 00:18:03,333 --> 00:18:05,042 Ada sesuatu yang kita lewatkan. 233 00:18:07,000 --> 00:18:08,583 Dan aku punya firasat ini sebelumnya, tapi... 234 00:18:10,542 --> 00:18:11,542 sekarang aku yakin. 235 00:18:11,875 --> 00:18:14,667 Pak, kau mengenalnya lebih baik daripada kami semua. 236 00:18:15,208 --> 00:18:18,792 Dalam akal sehatnya dia pernah panggil Rohan ke sana? 237 00:18:19,458 --> 00:18:23,667 Mengetahui dengan baik bahwa langkah pertama kita adalah melacak teleponnya. 238 00:18:25,125 --> 00:18:26,083 Tidak. 239 00:18:26,917 --> 00:18:29,417 Sesuatu... tidak ada artinya di sini. 240 00:18:29,750 --> 00:18:31,083 Aku mengenalnya lebih baik darimu 241 00:18:32,083 --> 00:18:33,292 jadi aku memberitahumu. 242 00:18:34,000 --> 00:18:35,292 Tolong melangkah dengan hati-hati. 243 00:18:35,958 --> 00:18:38,375 Dia ahli dalam menciptakan kebingungan di antara musuh. 244 00:18:38,667 --> 00:18:40,875 Ayolah, Pak. Selama tiga tahun terakhir, 245 00:18:40,958 --> 00:18:43,417 dia tinggal bersama Dr. Prashant sebagai Anamika. 246 00:18:44,042 --> 00:18:47,125 Dan tiba-tiba, setelah bertahun-tahun, dia hubungi Rohan ke beberapa hotel jalan raya, 247 00:18:47,208 --> 00:18:50,667 tanpa berpikir bahwa kita bisa dengan mudahnya melacak teleponnya. 248 00:18:50,917 --> 00:18:52,875 Dan tidak hanya itu. 249 00:18:53,375 --> 00:18:57,042 Sepertinya dia tidak mengenali Rohan. 250 00:18:57,583 --> 00:19:00,333 Dan setidaknya, dia sangat terkejut melihatnya di sana. 251 00:19:01,667 --> 00:19:08,458 Pak, aku ada di sana, dan dia pasti tidak mengharapkan kedatangan Rohan. 252 00:19:08,583 --> 00:19:12,042 Dengan siapa dia tinggal dan dengan siapa dia bertemu tidak ada konsekuensinya. 253 00:19:12,125 --> 00:19:13,292 Apa misimu? 254 00:19:13,583 --> 00:19:16,625 Kalau melihat fakta, 255 00:19:16,708 --> 00:19:19,750 sebenarnya kau kehilangan Agen M dua kali. 256 00:19:20,042 --> 00:19:23,208 Faktanya, kau tidak punya petunjuk keberadaannya setelah Hotel Monarch. 257 00:19:23,667 --> 00:19:25,042 Jadi saranku adalah 258 00:19:26,208 --> 00:19:28,458 alih-alih fokus pada kehidupan pribadinya 259 00:19:29,208 --> 00:19:30,708 fokus pada misi. 260 00:19:30,875 --> 00:19:31,750 Mengerti? 261 00:19:33,083 --> 00:19:34,833 Dimengerti, Pak. 262 00:19:35,292 --> 00:19:36,417 Maaf. 263 00:19:37,250 --> 00:19:39,125 Aku pasti akan menemukannya. 264 00:19:40,833 --> 00:19:44,000 Katakan sesuatu... kau tidak mengingatku sama sekali. 265 00:19:44,667 --> 00:19:46,083 Maksudku tidak sedikit pun. 266 00:19:53,125 --> 00:19:56,962 Baik... kalau bukan aku, setidaknya kau ingat sesuatu. 267 00:19:57,042 --> 00:20:00,083 The D'Souza bibi firangi idli. 268 00:20:02,458 --> 00:20:03,292 Tidak? 269 00:20:04,667 --> 00:20:06,708 Dia pasti hilang ingatan. 270 00:20:07,792 --> 00:20:10,250 Kalau dia tidak ingat karet idli bibi, 271 00:20:10,333 --> 00:20:11,625 artinya dia tidak ingat apa apa. 272 00:20:13,917 --> 00:20:15,708 Lagi pula, karma itu menyebalkan. 273 00:20:16,000 --> 00:20:19,833 Ingat bagaimana dia dulu menyebut tato Rumi sebagai "Tato Ghajini". 274 00:20:19,917 --> 00:20:20,833 Sekarang lihat. 275 00:20:22,833 --> 00:20:23,917 Maaf, maaf. 276 00:20:26,125 --> 00:20:28,208 Akhirnya, kita pulang. 277 00:20:30,375 --> 00:20:32,250 Masuklah. Selamat datang, selamat datang. 278 00:20:32,458 --> 00:20:34,458 Ini bukan lelucon. Maksudku kali ini. 279 00:20:34,583 --> 00:20:39,083 Ini sangat aman. Tidak ada yang akan tahu kita di sini. 280 00:20:39,167 --> 00:20:44,917 Aku sudah bicara dengan penjaga. Dia mengisi lemari es dengan baik. 281 00:20:45,000 --> 00:20:45,750 Baik. 282 00:20:45,917 --> 00:20:49,458 Dan ada dua kamar di sini. Keduanya siap. 283 00:20:49,583 --> 00:20:52,792 Lalu makanan, minuman dan tidur... semuanya secara tertib. 284 00:20:53,667 --> 00:20:55,792 Aku akan ada di luar rumah. Kalau kau butuh sesuatu... 285 00:20:55,875 --> 00:20:58,708 Mohit, ini rumahmu, kenapa kau akan tinggal di luar? 286 00:20:58,792 --> 00:21:00,583 Tenanglah kawan, aku selalu tinggal di luar rumah. 287 00:21:00,667 --> 00:21:01,833 Itu adalah bantalan dinginku. 288 00:21:05,000 --> 00:21:06,875 Kalau kau butuhkan sesuatu yang lain... 289 00:21:07,000 --> 00:21:08,458 Bisakah aku tidur nyenyak? 290 00:21:10,042 --> 00:21:12,458 Mohit, dia tidak tidur selama beberapa hari. 291 00:21:13,542 --> 00:21:16,667 Terima kasih. - Aku mengerti. Di sana, silahkan. 292 00:21:43,542 --> 00:21:45,458 Namita. - Ya, bu. 293 00:21:46,542 --> 00:21:49,208 Temukan agen M dengan harga berapa pun. 294 00:21:49,458 --> 00:21:51,333 Aku mengerti tapi dia hebat. 295 00:21:52,042 --> 00:21:53,792 Aku tahu itu tapi kau lebih hebat. 296 00:21:54,625 --> 00:21:55,542 Terima kasih. 297 00:21:55,792 --> 00:22:00,167 Kekurangan agen M adalah masalahnya dia tidak bisa bergerak maju tanpa informasi. 298 00:22:00,667 --> 00:22:03,167 Dan informasi hari ini tidak tersedia di internet. 299 00:22:03,917 --> 00:22:04,962 Jadi... 300 00:22:05,042 --> 00:22:07,375 Aku tidak tahu. Segera buat itu terjadi. - Ya. 301 00:22:43,208 --> 00:22:44,667 Ya, Tuhan. 302 00:23:15,708 --> 00:23:18,042 Kulkas tidak seperti yang dikatakan Mohit. 303 00:23:18,333 --> 00:23:21,917 Tidak ada keju, tapi aku bisa buatkan telur dadar untukmu. 304 00:23:23,083 --> 00:23:24,625 Terima kasih. 305 00:23:26,417 --> 00:23:28,375 Ini. - Terima kasih. 306 00:23:29,000 --> 00:23:32,208 Buat telur dadar bukanlah pekerjaan yang sulit. 307 00:23:33,292 --> 00:23:35,292 Tidak perlu berterima kasih padaku berkali-kali. 308 00:23:36,333 --> 00:23:37,708 Maksudku 309 00:23:39,083 --> 00:23:40,917 terimakasih untuk semuanya. 310 00:23:53,208 --> 00:23:55,000 Kau tahu, aku rasa 311 00:23:55,583 --> 00:23:57,167 pada saat aku bangun 312 00:23:57,932 --> 00:23:58,958 kau sudah pergi. 313 00:23:59,038 --> 00:24:00,458 Meninggalkanmu dalam kondisi begini. 314 00:24:01,375 --> 00:24:03,167 Kau sungguh tidak ingat apa-apa, kan? 315 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 Aku tahu kau sedang stres, 316 00:24:08,917 --> 00:24:11,875 tapi siapa orang-orang yang ingin membunuhmu? 317 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 Kenapa mereka menyerangmu? 318 00:24:14,708 --> 00:24:16,542 Apa mereka tahu kau tidak ingat apa-apa? 319 00:24:20,583 --> 00:24:23,917 Aku tidak tahu yang orang-orang ini ketahui. 320 00:24:25,208 --> 00:24:27,958 Tapi aku tahu ini adalah permusuhan lama. 321 00:24:30,042 --> 00:24:31,958 Mereka memiliki permusuhan lama denganku, 322 00:24:33,833 --> 00:24:35,333 Sementara permusuhanku cukup baru. 323 00:24:38,083 --> 00:24:40,000 Apa kau sangat mencintai Dr. Prashant? 324 00:24:41,000 --> 00:24:42,125 Sangat. 325 00:24:43,458 --> 00:24:45,417 Dia menyelamatkan hidupku. 326 00:24:47,625 --> 00:24:50,542 Maaf, aku lupa ambilkan air. Akan kuambilkan sekarang. 327 00:24:55,375 --> 00:24:57,167 Dia menjagaku. 328 00:24:58,708 --> 00:25:02,000 Memberiku tempat tinggal, memberiku cinta. 329 00:25:06,042 --> 00:25:07,750 Dan yang paling penting, 330 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 dia memberiku mimpi, 331 00:25:12,958 --> 00:25:15,542 anak, pernikahan, 332 00:25:18,167 --> 00:25:19,958 sebuah keluarga yang bahagia. 333 00:25:21,125 --> 00:25:26,542 Dan orang-orang ini ambil mimpi dan cintaku dariku. 334 00:25:29,000 --> 00:25:30,292 Siapapun mereka, 335 00:25:31,417 --> 00:25:33,000 Aku akan menghabisinya. 336 00:25:38,917 --> 00:25:39,875 Maaf. 337 00:25:41,542 --> 00:25:46,083 Kau ajukan pertanyaan, dan aku ceritakan seluruh kisahku. 338 00:25:55,292 --> 00:25:58,000 Tidak apa-apa. Senang mendengarnya. 339 00:25:58,625 --> 00:26:01,583 Aku tidak pernah dengar kau ucapkan banyak kata sebelumnya. 340 00:26:03,542 --> 00:26:05,083 Kau tidak baik dalam berkata-kata. 341 00:26:05,792 --> 00:26:07,542 Tipe yang selalu pendiam. 342 00:26:08,125 --> 00:26:09,333 Apa aku seburuk itu? 343 00:26:10,542 --> 00:26:13,542 Maksudku, kau tidak kenal Anamika ini, 344 00:26:14,167 --> 00:26:16,542 sama seperti aku tidak kenal Mahi-mu. 345 00:26:18,708 --> 00:26:21,208 Tapi ada sesuatu yang Mahi tahu, 346 00:26:23,000 --> 00:26:27,542 dan aku kehilangan segalanya lagi karena rahasia itu. 347 00:26:28,000 --> 00:26:30,167 Siapa yang mengerti ini lebih baik dariku? 348 00:26:31,583 --> 00:26:32,417 Kehilanganmu, 349 00:26:33,417 --> 00:26:34,625 juga kehilanganku. 350 00:26:36,208 --> 00:26:36,958 Aku tahu... 351 00:26:38,167 --> 00:26:39,417 itulah kenapa aku butuh bantuanmu. 352 00:26:41,125 --> 00:26:43,208 Maukah kau kenalkan aku pada Mahi-mu? 353 00:26:43,333 --> 00:26:44,542 Ini akan sulit 354 00:26:45,667 --> 00:26:47,375 karena Mahi sangat tertutup. 355 00:26:48,583 --> 00:26:52,000 Dia akan menghilang dan kemudian setelah beberapa hari. 356 00:26:53,167 --> 00:26:54,042 Muncul lagi. 357 00:26:54,458 --> 00:26:56,167 Dia tidak pernah beritahu apa pun tentang pekerjaannya. 358 00:26:57,125 --> 00:26:59,542 Ke mana dia pergi? Apa yang dia lakukan? Tidak tahu. 359 00:27:00,000 --> 00:27:01,375 Namun aku akan mencoba. 360 00:27:02,375 --> 00:27:07,375 Sinjai, 23 Maret 2022 361 00:27:07,375 --> 00:27:12,375 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 362 00:27:12,375 --> 00:27:32,375 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 363 00:27:32,375 --> 00:27:42,375 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 25443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.