All language subtitles for 9-1-1 5x12 - Boston (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,343 --> 00:00:04,270 Angelenos head into day five 2 00:00:04,273 --> 00:00:07,197 of record heat and a citywide power outage. 3 00:00:08,534 --> 00:00:10,717 If you think this is great, 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,386 wait till I show you the ocean. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,307 I think she's gonna be fine. 6 00:00:26,309 --> 00:00:28,810 - But how are you doing? - Shaky. 7 00:00:28,812 --> 00:00:30,864 I just feel like the adrenaline's wearing off. 8 00:00:30,867 --> 00:00:32,216 Then you should get her home. 9 00:00:32,219 --> 00:00:35,210 I bet you both could use a good night's sleep. 10 00:00:35,213 --> 00:00:36,429 Hi. 11 00:00:39,081 --> 00:00:41,081 I am sure 12 00:00:41,083 --> 00:00:44,067 that you're confused 13 00:00:44,069 --> 00:00:46,236 and hurt and... 14 00:00:46,238 --> 00:00:48,555 and probably really scared. 15 00:00:51,927 --> 00:00:54,686 I don't... really know what to say. 16 00:00:55,764 --> 00:00:59,507 You don't need to go to the police, 17 00:00:59,509 --> 00:01:02,694 or come looking for me. 18 00:01:05,303 --> 00:01:09,497 I'm not in any danger, and no one is making me do this. 19 00:01:14,072 --> 00:01:16,731 But Jee is not safe with me. 20 00:01:20,214 --> 00:01:22,798 Not now and maybe... 21 00:01:24,701 --> 00:01:28,595 I know that you're gonna take really good care of her. 22 00:01:31,633 --> 00:01:34,768 And she's better off without me. 23 00:01:37,064 --> 00:01:38,438 I love you. 24 00:01:41,217 --> 00:01:43,652 I love both of you. 25 00:01:45,388 --> 00:01:47,614 And I'm really sorry. 26 00:01:58,418 --> 00:02:01,184 - What is going on? - Maddie, what did you do to him? 27 00:02:01,187 --> 00:02:02,587 Where did you get that? 28 00:02:02,589 --> 00:02:04,572 You should have left it where it was. 29 00:02:04,574 --> 00:02:06,240 Do you think this was my fault? 30 00:02:06,242 --> 00:02:07,879 No, it was my fault. 31 00:02:07,882 --> 00:02:09,153 That's right. 32 00:02:09,156 --> 00:02:11,430 You're never the one getting left behind. 33 00:02:11,432 --> 00:02:14,257 You're the one who leaves. 34 00:02:14,260 --> 00:02:16,493 If something was to happen to you or her, 35 00:02:16,495 --> 00:02:17,994 I can't carry that, Maddie. 36 00:02:17,996 --> 00:02:20,254 That will be the thing that breaks me, so please... 37 00:02:32,435 --> 00:02:38,847 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 38 00:02:38,848 --> 00:02:38,849 _ 39 00:02:38,850 --> 00:02:41,793 Have you had any suicidal thoughts recently? 40 00:02:41,795 --> 00:02:43,520 Yes. 41 00:02:43,522 --> 00:02:46,531 Frequently, sometimes, or rarely? 42 00:02:46,534 --> 00:02:48,449 Past few months. 43 00:02:48,451 --> 00:02:51,887 Have you had suicidal thoughts in your past? 44 00:02:54,123 --> 00:02:55,623 Sometimes. 45 00:02:55,625 --> 00:02:57,726 How long ago? 46 00:02:59,295 --> 00:03:01,730 I was in an abusive marriage. 47 00:03:02,966 --> 00:03:05,525 I had thoughts then, but not like this. 48 00:03:07,321 --> 00:03:10,262 What about before that? Growing up, 49 00:03:10,265 --> 00:03:13,379 did you have any feelings of depression? 50 00:03:13,382 --> 00:03:15,810 - Suicidal ideations? - Depression? Yeah. 51 00:03:15,812 --> 00:03:19,164 Off and on. It started when I was a kid. 52 00:03:19,166 --> 00:03:21,725 At what age? 53 00:03:21,727 --> 00:03:23,422 I don't know, like, nine, 54 00:03:23,425 --> 00:03:26,020 - ten. - You were very young. 55 00:03:26,023 --> 00:03:28,565 My brother died. He was sick. 56 00:03:28,567 --> 00:03:30,239 I'm sorry for your loss. 57 00:03:30,242 --> 00:03:32,606 That must've been hard at such a young age. 58 00:03:32,609 --> 00:03:35,162 Is there a history of depression in your family? 59 00:03:35,164 --> 00:03:36,872 My mom. She, uh... 60 00:03:38,334 --> 00:03:41,836 ...talked a lot about wanting to die after losing my brother. 61 00:03:41,838 --> 00:03:45,932 Do you engage in any form of self-harm? 62 00:03:45,934 --> 00:03:47,275 No. 63 00:03:48,845 --> 00:03:52,739 But three days ago, I tried to drown myself in the ocean. 64 00:03:57,763 --> 00:04:00,332 Okay, after Patty's done taking your blood, 65 00:04:00,335 --> 00:04:02,857 we'll take you to get an ECG and a CT scan, 66 00:04:02,859 --> 00:04:05,026 and then you can get some rest. 67 00:04:05,028 --> 00:04:06,878 What happens tomorrow? 68 00:04:06,880 --> 00:04:09,379 Breakfast starts at 7:00. Meds at 8:00. 69 00:04:09,382 --> 00:04:11,335 Group starts at 9:00. 70 00:04:41,583 --> 00:04:44,325 Okay, and meds are at 8:00. 71 00:05:00,416 --> 00:05:02,492 You should eat something. 72 00:05:05,330 --> 00:05:07,031 Ms. Buckley, 73 00:05:07,034 --> 00:05:09,356 your TSH levels are borderline. 74 00:05:09,359 --> 00:05:12,194 Do you have family history of thyroid issues? 75 00:05:12,197 --> 00:05:14,215 - Not that I'm aware of. - Hmm. 76 00:05:14,218 --> 00:05:16,448 Although, my mom and I don't talk about stuff like that, 77 00:05:16,450 --> 00:05:19,793 or... anything really. 78 00:05:19,796 --> 00:05:23,604 Okay. Let's run some more tests. 79 00:05:28,687 --> 00:05:30,903 Doctor's ordered another test. 80 00:05:30,906 --> 00:05:35,281 - More blood? Seriously? - You might wish it were blood. 81 00:05:35,284 --> 00:05:37,284 You-you want me to pee in that? 82 00:05:37,286 --> 00:05:40,338 For the next 24 hours. 83 00:05:44,627 --> 00:05:47,975 Postpartum thyroiditis? How did I miss that? 84 00:05:47,978 --> 00:05:50,686 At first, your thyroid is overactive. 85 00:05:50,689 --> 00:05:53,559 The symptoms can feel like typical baby blues. 86 00:05:53,562 --> 00:05:56,092 Anxiety, insomnia, irritability. 87 00:05:56,095 --> 00:05:59,459 Looks like the stress of having a newborn, but then 88 00:05:59,462 --> 00:06:02,936 it starts to slow down, or in your case, shut down. 89 00:06:02,939 --> 00:06:06,395 So, I-I'm just... cured? 90 00:06:06,398 --> 00:06:07,748 Well, now that we have 91 00:06:07,751 --> 00:06:10,226 identified the underlying condition, we can get you 92 00:06:10,228 --> 00:06:13,579 started on some hormone therapy. 93 00:06:13,581 --> 00:06:15,201 Maddie, you all right? 94 00:06:15,204 --> 00:06:17,105 Yeah, I'm... relieved. 95 00:06:17,108 --> 00:06:18,683 Since having her, 96 00:06:18,686 --> 00:06:20,795 I didn't know what was wrong with me, so... 97 00:06:20,798 --> 00:06:23,831 I guess now there is an answer. 98 00:06:23,833 --> 00:06:25,558 Yeah. 99 00:06:27,003 --> 00:06:28,561 Okay. 100 00:06:31,917 --> 00:06:33,416 You're transferring me? 101 00:06:33,418 --> 00:06:35,607 You're responding well to the treatment. 102 00:06:35,610 --> 00:06:38,209 I think it's time to move you to the outpatient program 103 00:06:38,212 --> 00:06:40,273 at the women's center. 104 00:06:40,275 --> 00:06:42,425 This is good news, Maddie. 105 00:06:42,427 --> 00:06:44,260 You get to go home. 106 00:06:44,262 --> 00:06:46,204 Yeah. 107 00:06:46,206 --> 00:06:47,914 Great. 108 00:06:53,880 --> 00:06:55,547 So now what? 109 00:06:55,549 --> 00:06:58,740 - Let's take a walk. - Okay. 110 00:06:58,743 --> 00:07:00,389 So, are you from Boston? 111 00:07:00,392 --> 00:07:02,920 Yeah, born and raised in Roxbury. You? 112 00:07:02,923 --> 00:07:04,772 Pennsylvania. Now, California. 113 00:07:04,775 --> 00:07:07,818 What brought you here? Plenty of good hospitals in California. 114 00:07:07,821 --> 00:07:10,228 I trained at this hospital. 115 00:07:10,230 --> 00:07:12,063 I used to be a nurse. 116 00:07:12,065 --> 00:07:13,473 So, why'd you quit? 117 00:07:13,475 --> 00:07:15,821 Just got to be too much. 118 00:07:15,824 --> 00:07:17,340 I get that. 119 00:07:17,343 --> 00:07:19,918 Some of these patients will make you question your career path. 120 00:07:19,921 --> 00:07:22,088 Present company excluded. 121 00:07:22,091 --> 00:07:23,349 Ah, thank you. 122 00:07:23,351 --> 00:07:25,498 But I still think the good outweighs the bad. 123 00:07:25,501 --> 00:07:29,656 Helping people, being able to watch them heal and get better. 124 00:07:30,766 --> 00:07:33,411 I'm talking about you, by the way. 125 00:07:33,414 --> 00:07:35,639 You really think that I'm getting better? 126 00:07:35,642 --> 00:07:38,967 I am no doctor, but I've been where you are, 127 00:07:38,970 --> 00:07:41,793 and I think you're getting stronger. 128 00:07:41,795 --> 00:07:44,796 You're stronger than you think you are, Maddie. 129 00:07:47,590 --> 00:07:49,256 We do a lot of short-term. 130 00:07:49,259 --> 00:07:51,636 Visiting nurses needing a place to crash. 131 00:07:51,638 --> 00:07:53,668 - It's not fancy, but... - It's fine. 132 00:07:53,671 --> 00:07:54,928 - I'll take it. - Great. 133 00:07:54,931 --> 00:07:56,866 I just need you to fill out some paperwork. 134 00:07:56,868 --> 00:07:59,936 Uh, what if I just pay in advance? Six months. 135 00:08:03,441 --> 00:08:06,684 Are you part of the program over at the hospital? 136 00:08:06,687 --> 00:08:08,454 Yeah. 137 00:08:13,448 --> 00:08:15,615 I know he means well, 138 00:08:15,618 --> 00:08:17,740 but I'm so tired of him trying to help. 139 00:08:17,743 --> 00:08:20,662 I can't just turn that frown upside down, Jim. 140 00:08:20,665 --> 00:08:23,747 Maybe you can bring Jim to our next friends and family session. 141 00:08:23,750 --> 00:08:25,266 Okay. 142 00:08:25,269 --> 00:08:26,936 Well, that's it for today. 143 00:08:26,939 --> 00:08:29,376 Thank you all. I'll see you on Thursday. 144 00:08:40,127 --> 00:08:42,373 So, where are they all rushing off to? 145 00:08:42,376 --> 00:08:45,694 Oh, uh, school pickup, daycare, the usual. 146 00:08:45,697 --> 00:08:47,186 Not you? 147 00:08:47,189 --> 00:08:49,710 My daughter's with her dad. 148 00:08:49,712 --> 00:08:51,044 Can't see her right now. 149 00:08:51,046 --> 00:08:53,397 Me either. 150 00:08:54,716 --> 00:08:55,957 Oh, no, no. 151 00:08:55,960 --> 00:08:57,631 There's better coffee down the street. 152 00:08:57,634 --> 00:09:00,721 Um... Do you want to go grab some? 153 00:09:00,723 --> 00:09:03,157 If you don't have anywhere else to be. 154 00:09:06,086 --> 00:09:09,170 I have nowhere else to go. 155 00:09:24,931 --> 00:09:27,098 Keep going. 156 00:09:27,100 --> 00:09:28,266 Come to Daddy. 157 00:09:28,268 --> 00:09:31,701 That's it. You're doing it. 158 00:09:31,704 --> 00:09:34,847 You're doing it, Jee-Yun. 159 00:09:34,849 --> 00:09:38,000 Wait till Mommy sees this. She's gonna be so proud. 160 00:09:38,002 --> 00:09:40,519 No, wait. Don't touch that. 161 00:09:54,109 --> 00:09:56,189 Keep going. 162 00:09:56,192 --> 00:09:57,450 Come to Daddy. 163 00:09:57,453 --> 00:09:59,963 That's it. You're doing it. 164 00:09:59,966 --> 00:10:02,466 You're doing it, Jee-Yun. 165 00:10:02,468 --> 00:10:06,095 Wait till Mommy sees this. She's gonna be so proud. 166 00:10:09,033 --> 00:10:11,014 Maddie? 167 00:10:11,017 --> 00:10:13,477 Thank God. Are-are you okay? 168 00:10:13,479 --> 00:10:15,796 Why is Chimney in Utah? 169 00:10:15,798 --> 00:10:17,039 He left town looking for you. 170 00:10:17,041 --> 00:10:18,468 Found out what happened to Jee-Yun... 171 00:10:18,470 --> 00:10:19,970 I told you not to tell him. 172 00:10:19,973 --> 00:10:22,568 No, he-he figured it out on his own. Wait a minute, 173 00:10:22,571 --> 00:10:24,412 h-how do you know where Chimney is? 174 00:10:24,415 --> 00:10:25,972 Did... did you talk to him? 175 00:10:25,974 --> 00:10:28,901 He emailed me a video. I guess Jee's started crawling. 176 00:10:28,903 --> 00:10:31,068 Maddie, please just 177 00:10:31,071 --> 00:10:33,889 tell me where you are. 178 00:10:33,892 --> 00:10:35,151 I can come and get you. 179 00:10:35,154 --> 00:10:37,573 I-I-I can send Chimney, whatever you want. 180 00:10:37,576 --> 00:10:40,336 We just, we need to know that you're safe. 181 00:10:40,339 --> 00:10:42,209 I am safe. I'm just... 182 00:10:42,212 --> 00:10:45,217 Not ready, not yet. 183 00:10:48,204 --> 00:10:51,266 Uh, I got to go, okay? Love you. 184 00:10:54,002 --> 00:10:56,076 So, you're freaking out 185 00:10:56,079 --> 00:10:58,155 over the Old North Church bell? 186 00:10:58,158 --> 00:11:00,399 I can't see him yet. I'm not ready. 187 00:11:00,402 --> 00:11:02,311 What-what-what do you mean, you're not ready? 188 00:11:02,314 --> 00:11:04,028 I'm not ready to go home. 189 00:11:04,030 --> 00:11:07,756 I still have so much that I have to work through. 190 00:11:07,758 --> 00:11:09,367 I'm just not ready to face all that. 191 00:11:09,369 --> 00:11:10,851 Maddie, are... 192 00:11:10,853 --> 00:11:13,373 are you afraid of your ex? Is he... 193 00:11:13,376 --> 00:11:16,707 God, no. No, he would never... 194 00:11:16,709 --> 00:11:19,295 But I do think he probably hates me. 195 00:11:19,298 --> 00:11:21,044 Why would he hate you? 196 00:11:23,699 --> 00:11:26,425 I almost killed our daughter. 197 00:11:27,481 --> 00:11:30,035 I was giving her a bath. I guess I... 198 00:11:30,038 --> 00:11:33,373 nodded off. She slipped under the water and... 199 00:11:33,375 --> 00:11:35,059 Oh, God. 200 00:11:35,061 --> 00:11:37,970 What kind of mom does that? 201 00:11:37,972 --> 00:11:40,623 Um... 202 00:11:40,625 --> 00:11:42,791 The-the week before 203 00:11:42,793 --> 00:11:46,904 I met you, I was finishing up a 28-day 204 00:11:46,906 --> 00:11:50,131 court-mandated rehab program. 205 00:11:50,134 --> 00:11:51,800 I got a DUI. 206 00:11:51,802 --> 00:11:53,802 Um... 207 00:11:53,804 --> 00:11:56,563 My-my-my son 208 00:11:56,565 --> 00:11:58,441 was in the backseat. 209 00:11:58,444 --> 00:12:01,170 I-I swear, I swear I never 210 00:12:01,173 --> 00:12:03,570 meant to put him in any danger. 211 00:12:03,572 --> 00:12:05,831 I... 212 00:12:05,833 --> 00:12:07,425 I was just so 213 00:12:07,427 --> 00:12:09,427 overwhelmed and... 214 00:12:09,429 --> 00:12:11,153 You were self-medicating. 215 00:12:11,155 --> 00:12:13,181 That doesn't make you a bad person. 216 00:12:13,184 --> 00:12:15,201 It's the only way I know how to deal 217 00:12:15,204 --> 00:12:17,306 when things get hard. 218 00:12:17,995 --> 00:12:20,996 Now, my-my ex won't let me see my son. 219 00:12:20,998 --> 00:12:23,015 I have to prove... 220 00:12:23,017 --> 00:12:26,444 that I am not a danger anymore. 221 00:12:26,446 --> 00:12:29,688 I miss him so much. 222 00:12:29,690 --> 00:12:32,675 Maddie, 223 00:12:32,677 --> 00:12:35,511 please stay. Please. 224 00:12:35,513 --> 00:12:37,662 I... 225 00:12:37,665 --> 00:12:41,417 I think you're probably the only friend I have right now. 226 00:12:42,628 --> 00:12:44,628 No one else, 227 00:12:44,630 --> 00:12:47,280 no one else knows what this is like. 228 00:12:47,282 --> 00:12:50,693 I just want to get better for her. 229 00:12:50,695 --> 00:12:52,953 I know, I know, and we... 230 00:12:52,955 --> 00:12:55,147 we can help each other. Okay? 231 00:12:55,150 --> 00:12:57,975 - Get better together. - Okay. 232 00:12:57,977 --> 00:12:59,702 Then we both go home. 233 00:12:59,704 --> 00:13:01,628 Yeah. 234 00:13:01,630 --> 00:13:03,063 Okay. 235 00:13:13,431 --> 00:13:14,805 Boston? 236 00:13:14,808 --> 00:13:17,420 Yeah, Buck is convinced he heard the bells 237 00:13:17,423 --> 00:13:20,330 of the Old North Church in the background when she called. 238 00:13:20,332 --> 00:13:22,724 The "One, if by land, two, if by sea" church? 239 00:13:22,726 --> 00:13:24,743 As far as leads go, is that a lead? 240 00:13:24,746 --> 00:13:26,386 It's a place to start. 241 00:13:26,388 --> 00:13:29,376 So, how's my apartment? You trash the place yet? 242 00:13:29,379 --> 00:13:31,396 Uh... 243 00:13:31,399 --> 00:13:33,751 It's fine, uh, but you seriously 244 00:13:33,754 --> 00:13:35,790 need to cancel the diaper subscription, okay? 245 00:13:35,793 --> 00:13:37,118 I'm running out of room here. 246 00:13:37,121 --> 00:13:39,627 Well, that explains where they are. 247 00:13:39,630 --> 00:13:42,464 Why do you think Maddie went to that church? 248 00:13:42,467 --> 00:13:44,514 I don't remember her ever going to mass. 249 00:13:44,517 --> 00:13:47,006 No, but I hear there's a pretty great pizza joint 250 00:13:47,008 --> 00:13:49,192 - around the corner. - So, where you staying? 251 00:13:50,937 --> 00:13:54,345 Room rate's a lot lower than what you're paying at the hotel. 252 00:13:54,348 --> 00:13:56,199 You sure about this? I mean, it feels like 253 00:13:56,201 --> 00:13:57,868 one hell of an imposition, Eli. 254 00:13:57,870 --> 00:14:01,446 Nah. We don't come down here that much this time of year. 255 00:14:01,448 --> 00:14:04,875 Once opening day rolls around, that's a different story. 256 00:14:06,436 --> 00:14:08,196 We'll be gone by April, I promise. 257 00:14:08,199 --> 00:14:09,940 I just got to find Maddie first. 258 00:14:09,943 --> 00:14:11,868 You do your thing. 259 00:14:11,871 --> 00:14:13,145 Thanks. 260 00:14:19,283 --> 00:14:21,360 So, the detective still said no? 261 00:14:21,363 --> 00:14:23,788 He said there wasn't much he could do, 262 00:14:23,791 --> 00:14:25,544 but he did take Buck's statement, 263 00:14:25,547 --> 00:14:28,717 and now he will file a missing persons report. 264 00:14:28,720 --> 00:14:30,625 - But that's it. - Well, we have 265 00:14:30,627 --> 00:14:33,719 no proof that she's in Boston, Chimney, or even anywhere 266 00:14:33,721 --> 00:14:36,631 - in the state of Massachusetts. - Commonwealth. 267 00:14:36,633 --> 00:14:38,654 - What? - It's the Commonwealth 268 00:14:38,657 --> 00:14:40,744 of Massachusetts. Apparently, 269 00:14:40,746 --> 00:14:42,564 they really care about that here. 270 00:14:45,980 --> 00:14:48,584 I'm coming. 271 00:14:48,587 --> 00:14:51,070 I know, I know. 272 00:14:51,072 --> 00:14:53,072 Aw... 273 00:14:56,002 --> 00:14:57,662 I know, I know. 274 00:15:02,008 --> 00:15:04,954 Yeah, I wish your mom was here, too. 275 00:15:16,690 --> 00:15:18,946 - Hey, Gail. - Good evening, Mr. Han. 276 00:15:18,949 --> 00:15:20,450 I'd ask what brings you in here today, 277 00:15:20,452 --> 00:15:22,147 but I'm afraid you're about to tell me. 278 00:15:22,150 --> 00:15:24,621 I'm just doing the rounds. Making sure you haven't admitted 279 00:15:24,623 --> 00:15:26,772 a Maddie Buckley or a Maddie Kendall 280 00:15:26,775 --> 00:15:28,407 - as a patient. - Mr. Han... 281 00:15:28,410 --> 00:15:30,781 I guess I'll hit the morgue next. 282 00:15:33,667 --> 00:15:37,092 Been to the women's clinic yet? Next building over. 283 00:15:37,095 --> 00:15:39,619 They specialize in postpartum depression. 284 00:15:39,621 --> 00:15:41,363 Thank you. 285 00:15:41,365 --> 00:15:43,715 Good luck. 286 00:16:05,813 --> 00:16:07,238 There you go, Jee-Jee. 287 00:16:07,240 --> 00:16:09,224 It's your favorite. 288 00:16:09,226 --> 00:16:10,909 Come on, honey. 289 00:16:10,911 --> 00:16:12,249 Come on. 290 00:16:12,252 --> 00:16:14,108 It's your favorite. It's vanilla bean... 291 00:16:14,111 --> 00:16:15,645 You know, this seems like the part of the movie 292 00:16:15,647 --> 00:16:17,054 where the detective becomes 293 00:16:17,057 --> 00:16:18,530 a little too obsessed with the case, 294 00:16:18,533 --> 00:16:20,825 and his boss has to send him home. 295 00:16:20,828 --> 00:16:23,588 First off, you're not my boss. 296 00:16:23,590 --> 00:16:25,691 And, second, if we're overstaying our welcome 297 00:16:25,694 --> 00:16:27,184 - with you and Molly... - No. 298 00:16:27,186 --> 00:16:30,179 I don't care if you stay in the basement forever. Okay? 299 00:16:30,182 --> 00:16:32,718 Though, I may have to start charging you rent. 300 00:16:34,148 --> 00:16:36,175 But I don't think this is healthy, Howie. 301 00:16:36,177 --> 00:16:38,361 I know it sounds crazy, 302 00:16:38,364 --> 00:16:39,945 but I just got this feeling that, 303 00:16:39,948 --> 00:16:41,382 one day, she's gonna walk out 304 00:16:41,385 --> 00:16:43,348 of that building, 305 00:16:43,351 --> 00:16:45,368 and I want to be here when she does, 306 00:16:45,370 --> 00:16:46,811 even if it's not today. 307 00:16:46,814 --> 00:16:48,128 Come on, baby. 308 00:16:48,131 --> 00:16:49,926 You know that's not how it works, right? 309 00:16:49,929 --> 00:16:52,525 - What? - The universe. 310 00:16:52,527 --> 00:16:54,694 You've been sitting here for months trying to manifest 311 00:16:54,696 --> 00:16:57,605 Maddie walking out of those doors, but... 312 00:16:57,607 --> 00:17:00,217 you know, have you considered maybe there's a... 313 00:17:00,219 --> 00:17:02,254 a cosmic tab you got to pay first? 314 00:17:02,257 --> 00:17:03,911 I'm gonna go with "no" 'cause I have no idea 315 00:17:03,913 --> 00:17:05,630 what the hell you're talking about. 316 00:17:05,632 --> 00:17:09,208 Look, you need to stop being so obsessed with what you want. 317 00:17:09,210 --> 00:17:10,831 Okay, you need to get off the bench 318 00:17:10,834 --> 00:17:12,988 and get back into the world. It needs you. 319 00:17:12,991 --> 00:17:15,065 To do what? 320 00:17:15,067 --> 00:17:17,484 To be of service. 321 00:17:18,795 --> 00:17:21,404 Maybe the universe will return the favor. 322 00:17:21,406 --> 00:17:24,324 Or give up and go home. 323 00:17:26,470 --> 00:17:28,828 - Come on. - All right. 324 00:17:49,434 --> 00:17:52,677 Let us bow our heads. As we gather 325 00:17:52,679 --> 00:17:54,679 this morning to honor St. Patrick, 326 00:17:54,681 --> 00:17:57,089 let us give thanks for this glorious day 327 00:17:57,091 --> 00:17:58,629 and the chance to come together 328 00:17:58,632 --> 00:18:00,318 as Faith of Men. 329 00:18:01,611 --> 00:18:05,113 I'm not feeling so good. Ever since rehearsal 330 00:18:05,116 --> 00:18:08,768 this morning, i-it's like I'm... I'm having trouble breathing. 331 00:18:08,770 --> 00:18:11,652 Well, what do you want me to do? Just rally. 332 00:18:11,655 --> 00:18:13,848 We still got the parade. 333 00:18:13,850 --> 00:18:15,660 Thank you, Lord, for this time together, 334 00:18:15,663 --> 00:18:17,168 and for continuing to guide us 335 00:18:17,171 --> 00:18:20,176 and inspire us as we carry out your good work. 336 00:18:20,179 --> 00:18:22,299 - ...swelled up just like a melon. - Shut up! 337 00:18:22,301 --> 00:18:24,634 Nobody wants to hear about your glory days. 338 00:18:24,636 --> 00:18:27,045 Stuff it, O'Malley. Ain't nobody talking to you. 339 00:18:27,047 --> 00:18:28,969 Go to hell, jackass. 340 00:18:28,972 --> 00:18:31,067 Gentlemen, please. This is not 341 00:18:31,070 --> 00:18:33,062 how Faith of Men are supposed to behave. 342 00:18:36,130 --> 00:18:37,722 Start playing. 343 00:18:37,724 --> 00:18:41,042 Maybe the music will calm these idiots down. 344 00:18:50,887 --> 00:18:52,325 Oh, God. Murray! 345 00:18:57,762 --> 00:18:59,220 _ 346 00:18:59,221 --> 00:19:01,912 _ 347 00:19:01,915 --> 00:19:03,731 All right, let's make a hole, guys. 348 00:19:03,733 --> 00:19:05,491 I'm confused. Why are they serving beer 349 00:19:05,493 --> 00:19:07,645 - at a prayer breakfast? - Eggs and kegs. 350 00:19:07,648 --> 00:19:10,525 - St. Patrick's Day tradition. - If you say so. 351 00:19:10,528 --> 00:19:11,860 What happened here? 352 00:19:11,863 --> 00:19:13,755 Uh, he went down while we were playing. 353 00:19:13,758 --> 00:19:15,592 Before that, he said he was having trouble breathing. 354 00:19:15,594 --> 00:19:17,397 Randall, let's get him on some oxygen. 355 00:19:22,149 --> 00:19:26,059 BP is extremely elevated, 160/95. 356 00:19:26,062 --> 00:19:28,531 Heart rate is rapid and irregular. 357 00:19:29,759 --> 00:19:32,760 Legs and ankles also appear to be swollen. 358 00:19:32,762 --> 00:19:35,446 Oh. Pitting edema. 359 00:19:35,448 --> 00:19:37,281 Could be possible right-sided heart failure. 360 00:19:37,283 --> 00:19:38,541 Does your friend have a history 361 00:19:38,543 --> 00:19:40,317 - of heart trouble? - No, not that I know of. 362 00:19:40,320 --> 00:19:41,527 - What about diabetes? - No. 363 00:19:41,529 --> 00:19:42,787 He's not the healthiest guy, but I never 364 00:19:42,789 --> 00:19:44,622 heard him mention anything about diabetes. 365 00:19:44,625 --> 00:19:46,186 Um, he has had a cough for a while. 366 00:19:46,189 --> 00:19:47,831 Cough. 367 00:19:52,039 --> 00:19:53,556 Getting a crackling sound. 368 00:19:53,558 --> 00:19:55,725 Sounds like serious lung damage. Is he a smoker? 369 00:19:55,727 --> 00:19:57,301 Not Murray. He never touched them. 370 00:19:57,303 --> 00:19:58,561 Maybe pulmonary fibrosis, 371 00:19:58,563 --> 00:20:00,343 but what would cause him to go down now? 372 00:20:00,346 --> 00:20:01,512 Are you for real asking me? 373 00:20:01,515 --> 00:20:02,882 Because our volunteer training 374 00:20:02,885 --> 00:20:04,051 didn't go that in depth. 375 00:20:04,054 --> 00:20:05,568 You're like, smart. 376 00:20:05,570 --> 00:20:08,163 You're volunteers? I called the paramedics. 377 00:20:08,166 --> 00:20:10,684 And we arrived first 'cause our tent is across the street. 378 00:20:10,687 --> 00:20:12,575 - Medical Volunteer Corps. - Okay. 379 00:20:12,577 --> 00:20:14,744 Looks like he's coming around. 380 00:20:14,746 --> 00:20:16,471 Welcome back, Murray. Let's figure out 381 00:20:16,474 --> 00:20:17,872 what's going on with your lungs. 382 00:20:17,875 --> 00:20:20,250 - Bagpipe lung. - That can't be a real thing. 383 00:20:20,252 --> 00:20:22,326 Hypersensitivity pneumonitis, 384 00:20:22,328 --> 00:20:24,421 if you're looking for the medical term. 385 00:20:24,423 --> 00:20:26,482 Happens to people who play wind instruments, 386 00:20:26,485 --> 00:20:28,148 and also bagpipes. 387 00:20:29,577 --> 00:20:32,503 W-What are you doing? You're gonna ruin his bagpipes. 388 00:20:32,505 --> 00:20:34,762 Yeah. Pretty sure they're already ruined. 389 00:20:34,765 --> 00:20:37,739 I'm gonna need a biohazard bag. These are full of mold. 390 00:20:37,742 --> 00:20:39,731 You've been inhaling this for God knows how long. 391 00:20:39,734 --> 00:20:41,070 It's wreaked havoc on your lungs. 392 00:20:41,073 --> 00:20:43,016 When was the last time you cleaned those things? 393 00:20:43,019 --> 00:20:44,518 Never. 394 00:20:44,521 --> 00:20:46,003 That'll do it. 395 00:20:46,006 --> 00:20:48,098 You're lucky. If you kept going, 396 00:20:48,101 --> 00:20:49,598 these bagpipes would've killed you. 397 00:20:49,601 --> 00:20:52,176 They're gonna do X-rays and bloodwork 398 00:20:52,179 --> 00:20:55,208 at the hospital, probably put you on 399 00:20:55,211 --> 00:20:57,770 corticosteroids to reverse the damage. 400 00:21:03,609 --> 00:21:04,842 Bagpipe lung. 401 00:21:04,845 --> 00:21:06,437 First time I've seen that. 402 00:21:06,439 --> 00:21:07,771 Buckle up, my friend. 403 00:21:07,773 --> 00:21:09,699 You're about to have a lot of firsts today. 404 00:21:09,701 --> 00:21:11,775 What do you mean you're a volunteer? 405 00:21:11,777 --> 00:21:14,111 Boston Medical Volunteer Corps. 406 00:21:14,113 --> 00:21:15,930 It's mostly handing out Band-Aids and 407 00:21:15,932 --> 00:21:17,781 bottles of water to drunk people. 408 00:21:17,784 --> 00:21:19,376 There have been a few doozies, though. 409 00:21:19,379 --> 00:21:20,950 You ever hear of bagpipe lung? 410 00:21:20,953 --> 00:21:23,104 Well, it sounds like you're really settling in 411 00:21:23,106 --> 00:21:24,363 to life in Boston. 412 00:21:24,365 --> 00:21:26,419 Honestly, I really signed up to keep busy. 413 00:21:26,422 --> 00:21:28,450 Just wish it really kept me paid, too. 414 00:21:28,453 --> 00:21:30,961 My savings account balance is getting pretty low. 415 00:21:30,963 --> 00:21:34,765 Well, you still have a full-time job waiting for you here. 416 00:21:34,768 --> 00:21:36,041 Chim? 417 00:21:36,043 --> 00:21:38,302 People are starting to ask questions. 418 00:21:38,304 --> 00:21:40,229 My answer is still the same, Bobby. 419 00:21:40,231 --> 00:21:42,467 I'm not coming home without Maddie. 420 00:21:42,469 --> 00:21:44,233 All right, I got to go. 421 00:21:49,523 --> 00:21:51,314 When I came here, I didn't 422 00:21:51,317 --> 00:21:53,317 know what to expect. 423 00:21:53,320 --> 00:21:54,598 I felt so many 424 00:21:54,601 --> 00:21:55,894 terrible things about myself, 425 00:21:55,896 --> 00:21:58,422 I thought everyone else would, too. 426 00:21:58,425 --> 00:21:59,749 Then, when I got here, 427 00:21:59,751 --> 00:22:03,327 um, I realized I wasn't crazy or... 428 00:22:03,329 --> 00:22:05,212 alone. 429 00:22:06,231 --> 00:22:08,156 You guys healed me. 430 00:22:08,159 --> 00:22:09,925 You made me feel stronger, 431 00:22:09,928 --> 00:22:12,077 and I finally feel like I'm ready to go home. 432 00:22:12,079 --> 00:22:15,322 So, I just wanted to say thank you to all of you. 433 00:22:15,324 --> 00:22:17,892 I'm very grateful. Es-Especially you, Kira. 434 00:22:19,586 --> 00:22:22,438 Oh, special shout-out. 435 00:22:24,167 --> 00:22:25,942 Lucky me. 436 00:22:25,944 --> 00:22:28,972 You were there when I needed a friend. 437 00:22:28,975 --> 00:22:30,583 I couldn't have done this without you. 438 00:22:30,586 --> 00:22:32,856 Hmm. Okay, let's all, 439 00:22:32,858 --> 00:22:36,193 let's all give her a round of applause. 440 00:22:36,196 --> 00:22:39,665 I'm so glad that you are fixed. 441 00:22:39,668 --> 00:22:42,107 I don't think that's what Maddie's saying, Kira. 442 00:22:42,109 --> 00:22:44,535 None of us have it figured out. If we did, 443 00:22:44,537 --> 00:22:46,778 - we wouldn't be here. - Whatever. 444 00:22:46,780 --> 00:22:50,466 I am so happy for you. 445 00:22:50,468 --> 00:22:52,015 Okay? But, too bad 446 00:22:52,018 --> 00:22:55,012 for the rest of us who still have problems. 447 00:22:56,123 --> 00:22:57,723 That's it, everyone. 448 00:22:57,726 --> 00:23:00,217 Have a great afternoon. I'll see you next time. 449 00:23:08,897 --> 00:23:10,561 Hey, Kira, wait a second. What was that? 450 00:23:10,563 --> 00:23:12,880 I'm really not in the mood 451 00:23:12,882 --> 00:23:14,565 - for a lecture. - Okay, that's fine. 452 00:23:14,567 --> 00:23:15,807 I just wanted to check on you 453 00:23:15,809 --> 00:23:16,826 'cause you don't seem like yourself. 454 00:23:16,828 --> 00:23:18,828 Mm. Maybe it's the depression. 455 00:23:18,830 --> 00:23:21,163 Maybe it's the whiskey. 456 00:23:21,165 --> 00:23:22,380 You're drunk. 457 00:23:22,383 --> 00:23:24,816 What do you care? 458 00:23:24,818 --> 00:23:26,318 You're leaving. 459 00:23:26,320 --> 00:23:29,913 My only support system's just hightailing it out of here. 460 00:23:31,234 --> 00:23:34,844 I came here to get well and to go home to my family. 461 00:23:34,846 --> 00:23:37,404 That was the plan, for both of us. 462 00:23:39,183 --> 00:23:43,001 I've messed up too badly. 463 00:23:43,003 --> 00:23:45,079 I don't deserve to be a mom. 464 00:23:45,081 --> 00:23:47,839 Okay, you know what? I told myself exactly that same thing 465 00:23:47,841 --> 00:23:50,768 six months ago, and I was wrong. 466 00:23:50,770 --> 00:23:52,361 I got better. 467 00:23:52,363 --> 00:23:53,678 You can, too. 468 00:23:53,680 --> 00:23:57,107 Not by this afternoon. 469 00:23:57,109 --> 00:23:58,275 Ugh. 470 00:23:58,277 --> 00:24:00,500 I have a supervised visitation. 471 00:24:00,503 --> 00:24:02,095 No, no, no. You can't, you can't 472 00:24:02,098 --> 00:24:04,271 - show up like this. - I can't not show up. 473 00:24:04,274 --> 00:24:05,833 Okay, what time is the appointment? 474 00:24:05,836 --> 00:24:08,294 Um... 3:00. 475 00:24:09,789 --> 00:24:12,131 Come on, I have an idea. 476 00:24:15,719 --> 00:24:17,960 What are you doing? No, no, no, no. 477 00:24:17,963 --> 00:24:20,798 I-I-I cannot be admitted. No. If my ex finds out, 478 00:24:20,800 --> 00:24:22,616 I won't be able to see my son. I'm sorry... 479 00:24:22,618 --> 00:24:23,727 Okay, I'm not admitting you. 480 00:24:23,729 --> 00:24:25,138 I'm not admitting you. I'm helping you. 481 00:24:25,140 --> 00:24:27,045 Sit right here. 482 00:24:27,047 --> 00:24:29,582 I'm gonna get you a banana bag. It'll sober you up. 483 00:24:29,584 --> 00:24:31,141 I'll be right back. 484 00:24:31,143 --> 00:24:33,152 Maddie? 485 00:24:34,273 --> 00:24:37,239 Why is your face on the bulletin board? 486 00:24:46,250 --> 00:24:47,958 What? 487 00:24:50,404 --> 00:24:52,070 That's you. 488 00:24:52,072 --> 00:24:54,590 Oh, my God, he's still looking for me. 489 00:24:54,592 --> 00:24:57,093 I thought you said he hated you. 490 00:24:58,883 --> 00:25:00,608 You lied. 491 00:25:01,582 --> 00:25:03,991 - I didn't lie. - All this time, 492 00:25:03,993 --> 00:25:06,826 I thought that we were in the same boat. 493 00:25:06,829 --> 00:25:08,872 Being punished by our exes. 494 00:25:08,875 --> 00:25:11,348 Not being able to-to see our kids. 495 00:25:11,350 --> 00:25:14,852 But you could've gone back any time, right? 496 00:25:14,854 --> 00:25:18,672 I'm fighting like hell to see my son, 497 00:25:18,674 --> 00:25:19,949 and you left them. 498 00:25:19,951 --> 00:25:21,358 I had to. 499 00:25:21,360 --> 00:25:24,309 Okay? It was dangerous for her and for me, and I... 500 00:25:24,312 --> 00:25:27,439 I needed to get help and to get better. 501 00:25:27,441 --> 00:25:31,352 Congratulations, Maddie. 502 00:25:31,354 --> 00:25:33,045 You're better. 503 00:25:38,694 --> 00:25:40,970 You don't need me anymore. 504 00:25:42,621 --> 00:25:44,696 Kira! 505 00:25:44,699 --> 00:25:47,458 Excuse me. Sorry. 506 00:25:47,461 --> 00:25:48,769 Sorry. 507 00:26:28,334 --> 00:26:32,688 Snake bite. Looks like localized tissue damage. 508 00:26:32,690 --> 00:26:35,339 Let's immobilize his hand and elevate it above his heart. 509 00:26:35,341 --> 00:26:37,031 Don't want it to swell more than it is. 510 00:26:37,034 --> 00:26:38,843 Oh, no. 511 00:26:38,845 --> 00:26:41,179 The venom's making my heart swell. 512 00:26:41,182 --> 00:26:42,711 Oh, I'm gonna die. 513 00:26:42,714 --> 00:26:45,461 No, I meant your hand, and statistically speaking, 514 00:26:45,464 --> 00:26:47,093 people don't die from snake bites. 515 00:26:47,095 --> 00:26:48,015 Stupidity, 516 00:26:48,018 --> 00:26:49,657 - that's another story. - So, that's it? 517 00:26:49,659 --> 00:26:51,384 What about a tourniquet? Or maybe 518 00:26:51,387 --> 00:26:52,922 we can cut it and suck out the poison? 519 00:26:52,925 --> 00:26:55,148 That is exactly what you're not supposed to do. 520 00:26:55,151 --> 00:26:56,909 - Antivenom is his best bet. - Oh, it stings! 521 00:26:56,911 --> 00:26:59,164 And I don't know about you, but I'm not packing any. 522 00:26:59,167 --> 00:27:00,363 That's not a bad idea. 523 00:27:00,366 --> 00:27:01,624 We should ask for that. 524 00:27:01,627 --> 00:27:03,227 Every year, there's always some asshat 525 00:27:03,230 --> 00:27:05,714 dressed as St. Patrick pretending to drive the snakes 526 00:27:05,717 --> 00:27:06,898 out of Ireland. 527 00:27:06,901 --> 00:27:09,724 And I thought Cinco de Mayo in Los Angeles was crazy. 528 00:27:13,288 --> 00:27:15,265 Hey. Kira, it's Maddie. 529 00:27:15,268 --> 00:27:16,789 Um, just, please, 530 00:27:16,792 --> 00:27:18,383 call me, okay? I... 531 00:27:18,386 --> 00:27:20,466 Just want to make sure you're all right. 532 00:27:22,120 --> 00:27:24,546 - Thank you. - Sir, I'm looking for a woman. 533 00:27:24,549 --> 00:27:25,929 She's late 30s. Blonde. 534 00:27:25,932 --> 00:27:27,614 About this tall and probably drunk. 535 00:27:27,617 --> 00:27:28,893 Oh, a drunk woman. 536 00:27:28,895 --> 00:27:30,094 That narrows it down. 537 00:27:30,097 --> 00:27:32,531 You know it's St. Patrick's Day, right? 538 00:27:34,417 --> 00:27:36,584 Lean forward a bit for me. There you go. 539 00:27:36,587 --> 00:27:38,427 - If you could hold that, please. - Nothing's broken. 540 00:27:38,429 --> 00:27:40,330 Looks like he's all yours. 541 00:27:40,332 --> 00:27:42,165 Thanks. Let's go. 542 00:27:42,167 --> 00:27:45,239 So this guy tried to rob a bank with a stick? 543 00:27:45,242 --> 00:27:48,211 Uh, technically it's a shillelagh. 544 00:27:48,214 --> 00:27:50,781 - And a rubber one at that. - What were you thinking? 545 00:27:50,784 --> 00:27:53,326 She stole me pot o' gold. 546 00:27:53,328 --> 00:27:56,830 You know you're not actually a leprechaun, right? 547 00:27:57,941 --> 00:27:59,590 Hey, Kira, call me. 548 00:27:59,592 --> 00:28:01,276 I'm really worried about you. 549 00:28:01,278 --> 00:28:03,837 Hey, I'm gonna go grab a lobster roll from the food truck. 550 00:28:03,839 --> 00:28:05,195 - You want anything? - Sure. 551 00:28:05,198 --> 00:28:06,764 Just make sure there's no mayo on it. 552 00:28:06,766 --> 00:28:09,695 I sense you have no idea what a lobster roll is. 553 00:28:09,698 --> 00:28:11,268 Just grab him one anyway. 554 00:28:11,271 --> 00:28:13,271 Three lobster rolls coming up. 555 00:28:13,273 --> 00:28:16,792 So how is it? Being of service again. 556 00:28:16,794 --> 00:28:20,962 Honestly, it's the best I've felt in probably a year. 557 00:28:25,668 --> 00:28:28,502 Get in the car. 558 00:28:29,714 --> 00:28:31,698 Hey, watch it. 559 00:28:31,700 --> 00:28:33,550 Come on. 560 00:28:33,552 --> 00:28:35,734 Whoa. Is he all right? 561 00:28:35,737 --> 00:28:37,979 Look at this. 562 00:28:37,982 --> 00:28:39,907 Is that an axe? 563 00:28:39,910 --> 00:28:41,670 You gotta see this. 564 00:28:42,493 --> 00:28:44,713 Gabe. Gabe! 565 00:28:44,716 --> 00:28:46,642 Oh, my God, Gabe! 566 00:28:46,645 --> 00:28:48,144 You did this? 567 00:28:48,147 --> 00:28:49,974 We were axe throwing, and he stumbled in front of me, 568 00:28:49,976 --> 00:28:52,187 and I-I hit him instead of the target. 569 00:28:52,190 --> 00:28:53,720 No pulse. He's not breathing. 570 00:28:53,722 --> 00:28:55,208 I'd say start compressions, but... 571 00:28:55,211 --> 00:28:57,332 There's an axe in his head? 572 00:28:57,334 --> 00:28:59,501 Randall, that sandwich board, bring it over here! 573 00:28:59,503 --> 00:29:01,411 Okay. Okay, let's get him into a seated position. 574 00:29:01,413 --> 00:29:03,296 I got his head. 575 00:29:05,351 --> 00:29:07,417 - What do I do? - Randall, put the board behind him. 576 00:29:07,419 --> 00:29:09,160 Eli will hold him up while I do compressions. 577 00:29:09,162 --> 00:29:10,992 - What do I do? - Okay, hold his head, 578 00:29:10,995 --> 00:29:11,919 keep his airway clear. 579 00:29:11,922 --> 00:29:12,996 I can do that without 580 00:29:12,999 --> 00:29:14,908 looking at his head, right? 581 00:29:14,911 --> 00:29:16,309 Howie, on your count. 582 00:29:20,248 --> 00:29:22,749 Feels like old times, doesn't it? 583 00:29:22,751 --> 00:29:25,085 Well, nobody's puked on me yet. 584 00:29:26,182 --> 00:29:29,608 - Oh, God. - That is not an invitation, Randall. 585 00:29:29,611 --> 00:29:31,687 Pulse check. 586 00:29:31,690 --> 00:29:33,234 Pulse is back. We got him. 587 00:29:33,237 --> 00:29:35,000 Dispatch, this is Paramedic Cobb. 588 00:29:35,003 --> 00:29:38,226 About to transport a young male with an axe in his head 589 00:29:38,229 --> 00:29:40,121 to Mercy Shore Hospital. 590 00:29:40,124 --> 00:29:41,709 Okay, let's secure it and move him. 591 00:29:41,712 --> 00:29:42,750 What can I do? 592 00:29:42,753 --> 00:29:44,212 You can take up chess. 593 00:29:44,214 --> 00:29:47,031 - Oh! - Sorry. 594 00:29:47,033 --> 00:29:49,200 I hate this day. 595 00:29:52,130 --> 00:29:53,609 - Ah, Kira? - No. 596 00:29:53,612 --> 00:29:55,779 This is the bartender down at Father Sean's Pub. 597 00:29:55,782 --> 00:29:59,320 - I think your friend needs some help. - Okay. 598 00:30:05,384 --> 00:30:09,386 Hey. Our axe man's heading into surgery. 599 00:30:09,389 --> 00:30:12,465 Okay, great. Oh, my shift's over. 600 00:30:12,467 --> 00:30:15,372 I should get back, maybe, and turn in this vest. 601 00:30:15,375 --> 00:30:17,867 - Oh, ride in the rig with me. I'll drop you off. - You sure? 602 00:30:17,870 --> 00:30:19,246 What if another call comes in? 603 00:30:19,249 --> 00:30:21,399 I'll let you use the lights and sirens. 604 00:30:25,756 --> 00:30:27,656 Oh, God, she's puking. 605 00:30:27,659 --> 00:30:29,314 No. No, she's aspirating. 606 00:30:29,317 --> 00:30:30,926 Come on, we've got to get her on her side. 607 00:30:30,928 --> 00:30:32,335 Kira?! Call 911. 608 00:30:32,338 --> 00:30:35,079 All right. 609 00:30:36,628 --> 00:30:38,749 - 911. - Yes, I'm calling from Father Sean's Pub. 610 00:30:38,751 --> 00:30:40,602 Kira, come on. Come on, come on, come on. 611 00:30:40,604 --> 00:30:41,995 We have a young woman here who needs help. 612 00:30:41,997 --> 00:30:43,805 - We think she might be aspirating. - Wake up. 613 00:30:43,807 --> 00:30:46,387 Good. Good! There's a unit just down the block. 614 00:30:46,390 --> 00:30:48,184 - Good. Wave 'em down. - Okay. 615 00:30:48,186 --> 00:30:49,889 Kira, come on, wake up, wake up, wake up. 616 00:30:49,892 --> 00:30:51,334 - Come on, Kira, wake up! - Over here! 617 00:30:51,336 --> 00:30:52,948 - Come on. - Hey! 618 00:30:52,950 --> 00:30:54,507 - Yeah, yeah, yeah, come on. - Kira, wake up. 619 00:30:54,509 --> 00:30:56,067 Over here. 620 00:30:56,069 --> 00:30:57,450 She's here. Come on! 621 00:30:57,453 --> 00:30:58,787 Oh, my God, hurry. 622 00:30:58,789 --> 00:31:01,122 Over here. Over here. She's right here. 623 00:31:01,124 --> 00:31:03,199 - Come on. She's right here. - Excuse me. Excuse me. What do we got? 624 00:31:03,201 --> 00:31:05,443 She's 38 years old. Alcohol poisoning. 625 00:31:05,445 --> 00:31:07,653 She's aspirated vomit. She's unresponsive. 626 00:31:07,656 --> 00:31:09,689 - How long has she been out? - I don't know. 627 00:31:09,691 --> 00:31:11,466 I did a sternal rub but she's not coming to. 628 00:31:11,468 --> 00:31:14,184 - Is she on anything? - Prescriptions for antidepressants. 629 00:31:14,187 --> 00:31:17,455 - Any other drugs? Illegal substances? - I don't know. 630 00:31:17,457 --> 00:31:20,929 Pardon me. Make a hole! Coming through. 631 00:31:24,797 --> 00:31:26,481 Maddie? 632 00:31:28,430 --> 00:31:29,758 Howie. 633 00:31:38,661 --> 00:31:40,995 We have acute alcohol intoxication, 634 00:31:40,998 --> 00:31:43,008 heart rate severely low. 635 00:31:43,011 --> 00:31:45,649 BP 80/60 and she's cold to the touch. 636 00:31:45,651 --> 00:31:48,691 - Let's start suction and get her on a gurney. - Copy that. 637 00:31:51,575 --> 00:31:52,924 You okay? 638 00:31:52,927 --> 00:31:55,669 Y-Yeah. Is Jee with you? 639 00:31:55,672 --> 00:31:57,237 She's fine. 640 00:31:57,239 --> 00:31:58,421 She's staying with a friend 641 00:31:58,423 --> 00:32:00,348 while I play paramedic again. 642 00:32:00,350 --> 00:32:02,684 All right, suction's ready. 643 00:32:10,031 --> 00:32:12,865 38-year-old female with acute alcohol poisoning, 644 00:32:12,868 --> 00:32:15,489 unresponsive on the scene after aspirating vomit. 645 00:32:15,492 --> 00:32:18,106 Administered fluid and bolused one liter of LR. 646 00:32:18,109 --> 00:32:20,336 Used mechanical suction to clear airway. 647 00:32:20,339 --> 00:32:22,564 Vitals are stable. 648 00:32:24,021 --> 00:32:26,188 I think she'll be okay. 649 00:32:26,191 --> 00:32:28,508 It's a good thing you found her in time. 650 00:32:28,511 --> 00:32:31,562 I'm, uh, I'm Eli, by the way. 651 00:32:31,565 --> 00:32:33,381 We were never formally introduced. 652 00:32:33,383 --> 00:32:36,281 - Maddie. I've heard a lot about you. - Same. 653 00:32:36,284 --> 00:32:37,467 You and that little girl are about 654 00:32:37,469 --> 00:32:39,970 all he talks about these days. 655 00:32:39,973 --> 00:32:41,570 Where is he? 656 00:32:41,573 --> 00:32:43,695 Uh, probably outside. 657 00:32:43,698 --> 00:32:45,392 I think he needed a minute. 658 00:32:45,395 --> 00:32:47,770 Me, too. 659 00:32:48,612 --> 00:32:52,048 How is he... really? 660 00:32:52,051 --> 00:32:53,809 I mean, I know that I could ask him myself. 661 00:32:53,811 --> 00:32:56,148 But he'd probably sugarcoat it for you? 662 00:32:56,151 --> 00:32:58,141 When he showed up, he was a mess. 663 00:32:58,144 --> 00:32:59,660 He was worried about you. 664 00:32:59,663 --> 00:33:03,340 He was worried about Jee-Yun, and he was racked with guilt. 665 00:33:04,635 --> 00:33:06,635 Guilt? I'm the one that left. 666 00:33:06,638 --> 00:33:09,790 Yeah, but he's the one that feels responsible. 667 00:33:12,431 --> 00:33:15,265 Eli said you would be here. 668 00:33:15,268 --> 00:33:18,102 He was right. 669 00:33:18,105 --> 00:33:19,539 He usually is. 670 00:33:19,542 --> 00:33:22,952 It's one of his more annoying traits. 671 00:33:22,955 --> 00:33:26,607 But actually, this time he was wrong. 672 00:33:26,610 --> 00:33:29,265 You see, all those days that I spent sitting 673 00:33:29,268 --> 00:33:31,012 right here on this bench convinced 674 00:33:31,015 --> 00:33:32,797 you would walk out those doors, 675 00:33:32,800 --> 00:33:34,469 he said I was crazy. 676 00:33:34,472 --> 00:33:36,639 And here you are. 677 00:33:36,642 --> 00:33:39,336 I know that you must have a lot of questions. 678 00:33:39,339 --> 00:33:41,097 I know why you left, Maddie. 679 00:33:41,100 --> 00:33:43,156 Still not sure why you stayed away. 680 00:33:43,159 --> 00:33:45,026 Because I didn't think I'd ever get better. 681 00:33:45,029 --> 00:33:47,863 And it didn't feel safe to be around any of you. 682 00:33:47,865 --> 00:33:50,265 What happened with Jee-Yun and the bathtub, 683 00:33:50,268 --> 00:33:51,297 that was an accident. 684 00:33:51,300 --> 00:33:53,734 But trying to kill myself wasn't. 685 00:33:57,352 --> 00:33:59,560 You what? 686 00:34:00,620 --> 00:34:02,845 When I dropped her off at the firehouse I thought 687 00:34:02,848 --> 00:34:06,208 that's it, she's safe. 688 00:34:08,935 --> 00:34:13,864 So I drove up the coast, I found a beach, 689 00:34:13,867 --> 00:34:16,451 and I walked into the ocean. 690 00:34:19,005 --> 00:34:21,022 My head was so full of all the mistakes 691 00:34:21,025 --> 00:34:22,897 I had made in my life, and I just thought 692 00:34:22,900 --> 00:34:25,284 everybody would be better off without me. 693 00:34:26,116 --> 00:34:28,967 Sad at first, yeah. 694 00:34:28,970 --> 00:34:31,637 But that would fade. 695 00:34:31,640 --> 00:34:33,834 And Jee, she's so young, she wouldn't even 696 00:34:33,836 --> 00:34:35,911 remember me as her mommy. 697 00:34:35,913 --> 00:34:38,255 How could you even think that? 698 00:34:42,023 --> 00:34:43,856 Maddie, if you died, I would never... 699 00:34:43,859 --> 00:34:45,592 Never forgive yourself. 700 00:34:49,374 --> 00:34:52,066 I got out of the ocean for you. 701 00:34:53,438 --> 00:34:55,420 For both of you. 702 00:34:56,842 --> 00:35:02,238 But I had to stay here to learn to stop running. 703 00:35:03,297 --> 00:35:04,738 Maddie... 704 00:35:05,995 --> 00:35:08,328 I would have done anything to help you. 705 00:35:08,331 --> 00:35:12,280 I beat myself up every day that I didn't do more. 706 00:35:12,283 --> 00:35:16,367 I'm so sorry for everything that I put you through. 707 00:35:17,581 --> 00:35:20,248 I'm sorry that I wasn't there for you. 708 00:35:20,251 --> 00:35:23,511 - You were there. - Not enough. 709 00:35:23,514 --> 00:35:26,441 I blame myself for you leaving, 710 00:35:26,444 --> 00:35:28,819 for missing the warning signs. 711 00:35:30,856 --> 00:35:33,115 Or maybe ignoring them. 712 00:35:34,897 --> 00:35:38,149 I just wanted so badly for you to be okay, I just... 713 00:35:39,810 --> 00:35:42,886 I pretended that you were okay. 714 00:35:42,888 --> 00:35:46,073 I think I did, too, for a while. 715 00:35:55,901 --> 00:35:57,937 I guess we both spent too much time 716 00:35:57,940 --> 00:36:01,026 hiding from the truth, and I don't want to do that anymore. 717 00:36:01,029 --> 00:36:03,880 Me either. 718 00:36:03,883 --> 00:36:05,783 No more pretending. 719 00:36:07,913 --> 00:36:11,469 From now on, let's just be honest about how we feel, 720 00:36:11,472 --> 00:36:13,592 and what we want. 721 00:36:14,953 --> 00:36:16,520 Okay. 722 00:36:19,137 --> 00:36:20,738 What do you want? 723 00:36:23,601 --> 00:36:26,360 She should be awake from her nap soon. 724 00:36:27,290 --> 00:36:30,041 There she is. 725 00:36:30,044 --> 00:36:33,429 Look who's here, Jee-Yun. It's Mommy. 726 00:36:36,715 --> 00:36:38,533 She's so big. 727 00:36:38,536 --> 00:36:41,554 I swear to God, I've been feeding her normal portions. 728 00:36:42,408 --> 00:36:44,183 You probably want to hold her. 729 00:36:44,186 --> 00:36:46,540 Uh, she never liked strangers. 730 00:36:46,543 --> 00:36:48,450 Maddie, you're not a stranger. 731 00:36:48,453 --> 00:36:51,344 I think I am. 732 00:36:51,347 --> 00:36:52,913 Maddie... 733 00:36:55,702 --> 00:36:59,461 She's grown up so much. I missed it. 734 00:36:59,464 --> 00:37:01,390 I missed all of it. 735 00:37:15,665 --> 00:37:18,332 So you figure out what's next? 736 00:37:18,334 --> 00:37:19,983 I mean, back to L.A., 737 00:37:19,985 --> 00:37:22,394 or should I be getting you a job application? 738 00:37:22,396 --> 00:37:23,912 I don't know. 739 00:37:23,914 --> 00:37:26,006 It didn't feel right asking her about the future 740 00:37:26,008 --> 00:37:28,044 when she was so clearly mourning the past. 741 00:37:28,047 --> 00:37:30,903 Not the glorious reunion you'd been dreaming of, huh? 742 00:37:30,905 --> 00:37:33,013 I never really thought that far. 743 00:37:33,015 --> 00:37:36,367 I mean, I imagined finding her a million times, you know? 744 00:37:36,370 --> 00:37:39,612 I'd see her, she'd see me. 745 00:37:39,615 --> 00:37:42,282 Movie always ended right there. 746 00:37:42,285 --> 00:37:43,765 They live happily ever after. 747 00:37:43,767 --> 00:37:46,176 Yeah. 748 00:37:46,178 --> 00:37:48,345 Kind of wishing the end credit sequence 749 00:37:48,347 --> 00:37:49,947 was less of a bummer. 750 00:37:53,234 --> 00:37:56,084 You know, I was really mad at her 751 00:37:56,087 --> 00:37:58,196 for not being there. 752 00:37:58,199 --> 00:38:01,766 But tonight was the first time I realize what leaving 753 00:38:01,769 --> 00:38:04,086 actually cost her. 754 00:38:05,572 --> 00:38:07,814 You know, 755 00:38:07,817 --> 00:38:10,275 after we had our girls, 756 00:38:10,277 --> 00:38:12,444 Molly wanted to stay home with them, 757 00:38:12,446 --> 00:38:14,889 so I went back to work. 758 00:38:15,966 --> 00:38:18,481 And every time I left, I always said the same thing: 759 00:38:18,484 --> 00:38:20,786 "I love you. I'll call you later. 760 00:38:20,788 --> 00:38:23,230 Don't let 'em do anything cool while I'm gone." 761 00:38:25,440 --> 00:38:27,383 Maybe if I'd just found her earlier. 762 00:38:27,386 --> 00:38:29,341 You did everything you could, Howie. 763 00:38:29,344 --> 00:38:31,463 All right, no matter what else you're feeling, 764 00:38:31,465 --> 00:38:32,631 know that. 765 00:38:32,633 --> 00:38:34,586 I just wanted to fix her, you know? 766 00:38:34,589 --> 00:38:36,163 Just make it all okay. 767 00:38:36,166 --> 00:38:38,694 Even though you know fixing her isn't your responsibility? 768 00:38:38,697 --> 00:38:40,397 Yeah. 769 00:38:40,399 --> 00:38:42,583 Why do I always do that? 770 00:38:42,585 --> 00:38:44,826 It's how you're wired. 771 00:38:44,828 --> 00:38:46,921 Helping people is how you help yourself. 772 00:38:46,923 --> 00:38:48,647 And because you love her. 773 00:38:53,837 --> 00:38:58,248 I knew I had missed a lot, and it's been six months, 774 00:38:58,250 --> 00:38:59,416 but seeing her... 775 00:38:59,418 --> 00:39:01,176 Made it real? 776 00:39:01,178 --> 00:39:02,919 Too real. 777 00:39:04,396 --> 00:39:07,230 I just wasn't prepared for how much it was gonna hurt. 778 00:39:07,233 --> 00:39:11,661 I mean, looking at her, I saw every milestone I've missed. 779 00:39:11,664 --> 00:39:14,690 But that doesn't mean that you can't be there for... 780 00:39:14,692 --> 00:39:16,867 all the other ones. 781 00:39:18,529 --> 00:39:19,803 What about you? 782 00:39:19,805 --> 00:39:22,272 Did you talk to your social worker? 783 00:39:23,793 --> 00:39:25,793 Yeah. 784 00:39:25,795 --> 00:39:28,353 Um, I have to go back to detox, 785 00:39:28,355 --> 00:39:30,062 then... 786 00:39:30,065 --> 00:39:33,541 another 60 days outpatient. 787 00:39:33,544 --> 00:39:35,260 And are you gonna do it? 788 00:39:36,431 --> 00:39:39,449 If I want to see my son. 789 00:39:39,452 --> 00:39:41,669 Yeah. I have to. 790 00:39:43,554 --> 00:39:48,056 Thank you for saving my life. 791 00:39:48,058 --> 00:39:50,709 I don't remember everything I said, 792 00:39:50,711 --> 00:39:53,303 but, um, I know how I can get. 793 00:39:53,305 --> 00:39:55,564 - I'm sorry. - It's okay. 794 00:39:55,566 --> 00:39:57,065 You were hurting. 795 00:39:57,067 --> 00:39:59,660 We're not always our best selves when that happens. 796 00:39:59,662 --> 00:40:01,570 I'm really glad you're okay. 797 00:40:01,572 --> 00:40:03,497 Well, not yet. 798 00:40:03,499 --> 00:40:05,815 But I'm gonna keep trying. 799 00:40:05,817 --> 00:40:08,727 I have to. 800 00:40:08,729 --> 00:40:13,101 Not just for me, but for Robbie. 801 00:40:18,572 --> 00:40:20,764 Was I gone too long? 802 00:40:22,834 --> 00:40:25,427 I can't get back the time I lost. 803 00:40:25,429 --> 00:40:27,521 No. 804 00:40:27,523 --> 00:40:30,524 But you can move forward. 805 00:40:30,526 --> 00:40:33,343 And the only way to do that is to forgive yourself. 806 00:40:33,345 --> 00:40:34,770 And, Maddie, 807 00:40:34,772 --> 00:40:38,607 don't be afraid... 808 00:40:38,609 --> 00:40:41,785 to fight for what you want. 809 00:40:51,105 --> 00:40:52,287 - Hey. - Hey. 810 00:40:52,289 --> 00:40:53,905 Aww, how's my girl today? 811 00:40:56,627 --> 00:40:58,886 I promise it's not you. 812 00:40:58,888 --> 00:41:01,304 We walked by a park on the way here, 813 00:41:01,307 --> 00:41:03,716 and she got very angry when I said it wasn't playtime. 814 00:41:03,719 --> 00:41:07,061 Oh, that's okay, we can go to a park. That's fine. 815 00:41:07,063 --> 00:41:09,045 Uh, I think we should wait at least an hour. 816 00:41:09,047 --> 00:41:10,622 I don't want to make it look like 817 00:41:10,624 --> 00:41:12,434 I caved in to a tantrum, you know. 818 00:41:12,437 --> 00:41:15,627 Right. Oh, right, she's old enough to have those now. 819 00:41:15,629 --> 00:41:19,059 Oh... come on, Jee-Yun. 820 00:41:19,062 --> 00:41:20,450 Don't you want to say hi? 821 00:41:23,717 --> 00:41:25,700 Come on, Jee-Yun. 822 00:41:25,703 --> 00:41:28,565 Don't you want to say hi to Mommy? Hmm? 823 00:41:30,920 --> 00:41:32,994 I'm not gonna lie, this might be worse than 824 00:41:32,996 --> 00:41:35,480 going through colic all over again. 825 00:41:35,482 --> 00:41:36,982 Can I try something? 826 00:41:36,984 --> 00:41:40,844 Be my guest, but don't be offended if it doesn't work. 827 00:41:43,692 --> 00:41:48,044 ? The wheels on the bus go round and round ? 828 00:41:48,996 --> 00:41:52,047 ? Round and round ? 829 00:41:52,050 --> 00:41:53,832 ? Round and round ? 830 00:41:53,834 --> 00:41:56,168 You like that? 831 00:41:56,170 --> 00:41:58,372 ? The wheels on the bus ? 832 00:41:58,375 --> 00:42:01,187 ? Go round and round. ? 833 00:42:01,190 --> 00:42:03,557 Mama. 834 00:42:03,560 --> 00:42:04,989 Did she just... 835 00:42:04,992 --> 00:42:07,281 She recognized your voice. 836 00:42:07,284 --> 00:42:09,014 How does she remember me? 837 00:42:09,016 --> 00:42:10,866 Of course she remembers you. 838 00:42:10,868 --> 00:42:12,851 Six months, six years. 839 00:42:12,853 --> 00:42:14,962 Neither of us could ever forget you. 840 00:42:16,113 --> 00:42:18,873 Okay. 841 00:42:18,876 --> 00:42:21,260 So, what do you want to do now? 842 00:42:22,863 --> 00:42:24,972 I want to go home. 843 00:42:28,627 --> 00:42:32,170 - Okay. - Okay. 844 00:42:32,172 --> 00:42:33,538 Hi. Hi. 845 00:42:33,540 --> 00:42:35,874 - Go home with us, Baby Jee? - Want to do it again? 846 00:42:35,876 --> 00:42:38,122 ? The wheels on the bus ? 847 00:42:38,125 --> 00:42:39,802 ? Go round and round ? 848 00:42:39,804 --> 00:42:40,988 Whoo! 849 00:42:40,990 --> 00:42:42,489 ? Round and round ? 850 00:42:42,491 --> 00:42:44,234 ? Round and round. ? 851 00:42:46,377 --> 00:42:49,770 Each year, for every one person that dies by suicide, 852 00:42:49,773 --> 00:42:53,216 316 others consider taking their own life 853 00:42:53,219 --> 00:42:54,726 but do not go through with it. 854 00:42:54,728 --> 00:42:56,520 If you or someone you care about 855 00:42:56,523 --> 00:42:59,301 is contemplating suicide, help is available. 856 00:42:59,304 --> 00:43:02,161 Call the National Suicide Prevention Lifeline at: 857 00:43:02,164 --> 00:43:05,536 1-800-273-8255. 858 00:43:05,539 --> 00:43:08,553 Or visit suicidepreventionlifeline.org. 859 00:43:08,556 --> 00:43:12,333 The Lifeline is available 24/7 across the United States. 860 00:43:12,336 --> 00:43:14,420 It is free and confidential. 861 00:43:14,423 --> 00:43:16,981 There is hope. There is help. 862 00:43:16,984 --> 00:43:18,984 And you are not alone. 863 00:43:21,937 --> 00:43:28,265 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 61387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.