All language subtitles for 24 S01E05 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,226 --> 00:00:02,827 24 S01E05 Day 1 4_00 AM - 5_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:21,672 --> 00:00:23,173 I'm prepping the IV. 3 00:00:26,026 --> 00:00:29,029 We have the CT Scan. 4 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 Doctor. 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 Let's see what we've got here. 6 00:00:34,568 --> 00:00:37,070 You see this right there? 7 00:00:54,154 --> 00:00:55,656 Doctor, she's prepped. 8 00:00:56,657 --> 00:00:58,659 - Here we go. - Okay. 9 00:01:00,661 --> 00:01:03,664 Can we get Maureen down here to assist? 10 00:01:04,164 --> 00:01:05,999 - On my count. - All right. 11 00:01:06,533 --> 00:01:08,035 Lift. 12 00:01:10,904 --> 00:01:13,407 I want two large bore IV's. 13 00:01:15,909 --> 00:01:17,411 Let's get 'em prepped. 14 00:01:40,267 --> 00:01:41,502 Excuse me. Hello? 15 00:01:42,836 --> 00:01:44,021 - Hello! - Hello? 16 00:01:44,521 --> 00:01:46,190 Hello. Excuse me. 17 00:01:46,190 --> 00:01:47,024 Hello! 18 00:01:48,492 --> 00:01:49,910 Excuse me! 19 00:01:50,410 --> 00:01:53,497 I'm looking for a teenage girl. She was in an accident. 20 00:01:53,497 --> 00:01:56,250 A teenage girl brought in a few minutes ago, traffic accident. 21 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 I'll be right with you. 22 00:01:57,534 --> 00:01:59,920 We just called, there was a traffic accident. 23 00:01:59,920 --> 00:02:02,172 Certainly. Do you have our fax number? 24 00:02:03,173 --> 00:02:06,126 - Excuse me. - Thank you. You're welcome. 25 00:02:06,126 --> 00:02:08,879 Dr. Kinnard, did you get the message about the heart seminar? 26 00:02:08,879 --> 00:02:10,714 Yes, I did. Thank you. 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,182 Car accident. 28 00:02:12,683 --> 00:02:15,018 Sorry. My shift starts at 4:00, I just got here. 29 00:02:15,018 --> 00:02:17,854 Just please help me. Teenage girl, traffic accident. 30 00:02:17,854 --> 00:02:19,856 The name? 31 00:02:19,856 --> 00:02:21,358 Kimberly Bauer or Janet York. 32 00:02:21,725 --> 00:02:23,443 -B-A-U-E-R, Y-O-R-K. 33 00:02:28,448 --> 00:02:29,283 No name listed. 34 00:02:30,234 --> 00:02:31,735 Just a Jane Doe. 35 00:02:31,735 --> 00:02:32,569 Maybe.... 36 00:02:33,036 --> 00:02:34,571 Hey! You can't go in there! 37 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 Oh, my God, Janet. 38 00:02:55,509 --> 00:02:58,011 I'm sure you're going to find Kim. 39 00:03:05,402 --> 00:03:06,737 - Hello? - Honey, it's me. 40 00:03:06,737 --> 00:03:09,156 Where have you been? I've been trying to reach you. 41 00:03:09,156 --> 00:03:10,157 Have you found Kim yet? 42 00:03:10,657 --> 00:03:12,409 No. We're at St. Mark's Hospital. 43 00:03:12,409 --> 00:03:13,694 Hospital? 44 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 Kim's friend was in a car accident. 45 00:03:15,696 --> 00:03:16,997 What about Kim? 46 00:03:17,364 --> 00:03:19,366 I don't know. She tried to call me. She was in a panic. 47 00:03:19,366 --> 00:03:21,868 Sounded like she was in trouble. I tried to get her. 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,670 We were stopped by this cop. 49 00:03:23,670 --> 00:03:26,006 Teri, calm down. 50 00:03:26,506 --> 00:03:29,009 I'm losing my mind. I really need you here. 51 00:03:29,009 --> 00:03:31,011 I know. I'll get there as soon as I can. 52 00:03:31,011 --> 00:03:34,014 You've got to tell me, where was Kim when she called the second time? 53 00:03:34,514 --> 00:03:36,266 I don't know, she was... 54 00:03:37,768 --> 00:03:39,269 ...North Hollywood. 55 00:03:39,269 --> 00:03:43,974 It sounded like she was being chased. And then when we got there, she was gone. 56 00:03:43,974 --> 00:03:46,109 Kim's friend Janet, let me speak to her. 57 00:03:46,610 --> 00:03:47,644 She's in surgery. 58 00:03:47,644 --> 00:03:50,864 Surgery? Is she gonna make it? 59 00:03:50,864 --> 00:03:51,865 I don't know. 60 00:03:51,865 --> 00:03:52,866 Listen to me, Teri. 61 00:03:53,367 --> 00:03:55,619 What I'm trying to do right now is to find Kim. 62 00:03:55,902 --> 00:03:59,156 I need you to stay where you are, and I will get there as soon as I can. 63 00:03:59,156 --> 00:04:00,657 Kim? You've been trying to find her? 64 00:04:00,657 --> 00:04:03,710 I've been out all night trying to find Kim! 65 00:04:04,077 --> 00:04:08,048 Teri, I'm going to explain it to you later. Okay? You're gonna have to trust me. 66 00:04:09,049 --> 00:04:10,050 Teri. 67 00:04:10,584 --> 00:04:13,086 Honey, I love you. 68 00:04:13,086 --> 00:04:16,590 I promise you, we're going to get through this. Okay? 69 00:04:17,591 --> 00:04:19,593 I love you too, Jack. 70 00:04:19,593 --> 00:04:22,229 I'll get back to you as soon as I know anything. 71 00:04:38,945 --> 00:04:40,947 She's here. They say the other one's dead. 72 00:04:41,448 --> 00:04:42,949 Don't worry, I will. 73 00:04:45,452 --> 00:04:47,287 Ok, we're done. There's been a change of plan. 74 00:04:47,287 --> 00:04:49,206 Drive to the compound, you'll get your money there. 75 00:04:49,706 --> 00:04:50,207 No problem. 76 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Go by a different route. 77 00:04:51,708 --> 00:04:53,710 I don't want us to look like a caravan. 78 00:04:53,710 --> 00:04:54,711 Right. Okay. 79 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 - Let's just split. - Are you crazy? 80 00:04:58,715 --> 00:05:01,218 We got $20,000 coming. 81 00:05:01,218 --> 00:05:02,719 I don't like it. This guy's psycho. 82 00:05:02,719 --> 00:05:04,221 You're forgetting something. 83 00:05:04,721 --> 00:05:07,808 All right. Last month, Phoenix? You owe me. 84 00:05:07,808 --> 00:05:10,694 So let's get the money, then split. All right? 85 00:05:28,211 --> 00:05:31,415 This is fine, Patty. We'll finish it after the breakfast. 86 00:05:32,916 --> 00:05:35,001 Still got a couple hours to grab some sleep. 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,303 Only if you do. 88 00:05:37,220 --> 00:05:39,723 I made mochas. 89 00:05:39,723 --> 00:05:41,725 Hey, I thought you were down. 90 00:05:42,726 --> 00:05:43,727 I'm up. 91 00:05:44,227 --> 00:05:45,729 I couldn't sleep. 92 00:05:45,729 --> 00:05:50,817 The polls open in less than three hours, Mr. President-to-be. 93 00:05:51,318 --> 00:05:53,320 Heavy on the caffeine for me. Patty? 94 00:05:53,320 --> 00:05:54,604 Nothing for me. 95 00:05:55,405 --> 00:05:56,907 - Mom? - No. 96 00:05:58,909 --> 00:06:00,360 You look exhausted. 97 00:06:00,360 --> 00:06:02,362 Go to bed, that's an order. 98 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 All right. 99 00:06:05,365 --> 00:06:07,117 You'll wake me if you need anything? 100 00:06:07,117 --> 00:06:08,285 Absolutely. 101 00:06:08,285 --> 00:06:09,286 Okay. 102 00:06:13,290 --> 00:06:15,125 - Night. - Goodnight. 103 00:06:21,181 --> 00:06:22,182 David.... 104 00:06:24,301 --> 00:06:27,270 You're not gonna say anything to Nicole about Keith, are you? 105 00:06:27,270 --> 00:06:30,273 We don't even know for sure whether Kingsley's gonna go... 106 00:06:30,273 --> 00:06:31,775 ...forward with the story. 107 00:06:31,775 --> 00:06:34,194 - We have to, Sherry. - Why? 108 00:06:34,194 --> 00:06:36,613 Because the press is going to get a hold of this. 109 00:06:36,613 --> 00:06:39,983 Whether it's today, tomorrow, next week, Nicole should be prepared. 110 00:06:40,484 --> 00:06:42,819 I thought you said that Carl was going to take care of it. 111 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 He's gonna do what he can. 112 00:06:44,321 --> 00:06:47,073 I don't want her to suddenly hear something on the news. 113 00:06:47,073 --> 00:06:48,575 She'd be devastated. 114 00:06:49,075 --> 00:06:53,079 She's so happy right now, David. We've got to take it one step at a time. 115 00:06:53,079 --> 00:06:54,581 Dad, it's ready. 116 00:07:07,227 --> 00:07:10,680 Daddy, I figured all it out, and even if we lose Orange County... 117 00:07:10,680 --> 00:07:12,899 ...we're still going to win. 118 00:07:12,899 --> 00:07:14,935 Assuming we take Ventura by a 10 percent margin. 119 00:07:14,935 --> 00:07:16,436 No, even seven. 120 00:07:16,436 --> 00:07:19,739 It's all right there, in last night's poll. 121 00:07:19,739 --> 00:07:22,692 You make it look like there's nothing to worry about. 122 00:07:23,193 --> 00:07:26,029 That's because there is nothing to worry about. 123 00:07:29,449 --> 00:07:30,951 - Hey... - Nicole. 124 00:07:30,951 --> 00:07:32,919 - No, go ahead. - No, you first. 125 00:07:33,420 --> 00:07:36,706 I talked to Suzy and Rachel Brenner this afternoon and they're flying out. 126 00:07:36,706 --> 00:07:38,842 I invited them to the victory party. 127 00:07:38,842 --> 00:07:40,844 My lord. I haven't seen them... 128 00:07:41,094 --> 00:07:42,462 ...since you all were in high school. 129 00:07:42,462 --> 00:07:45,465 You're going to see them tomorrow. Actually, tonight. 130 00:07:45,465 --> 00:07:46,967 God, that's great. 131 00:07:46,967 --> 00:07:48,852 What were you gonna say? 132 00:07:49,853 --> 00:07:50,353 Nothing. 133 00:07:52,138 --> 00:07:54,024 CTU, this is Myers. 134 00:07:54,024 --> 00:07:55,525 Mason looking over your shoulder? 135 00:07:55,525 --> 00:07:57,527 No. 136 00:07:57,527 --> 00:07:59,980 He ended the lockdown as soon as soon as he found out where you were. 137 00:07:59,980 --> 00:08:01,815 Jack, be careful. He'll come after you. 138 00:08:01,815 --> 00:08:02,782 I'm at the precinct. 139 00:08:02,782 --> 00:08:04,784 They've got a ring around the suspect. 140 00:08:04,784 --> 00:08:07,787 I'm gonna need help getting to him. Get hold of Ryan Sealey. 141 00:08:07,787 --> 00:08:10,040 Tell him it's about Palmer, and I need an override. 142 00:08:10,040 --> 00:08:11,541 Okay, I'll take care of it. 143 00:08:20,166 --> 00:08:21,668 Damn it. 144 00:08:30,393 --> 00:08:31,895 Tony, I'm still off the Net. 145 00:08:32,395 --> 00:08:35,148 I need a contact number for Ryan Sealey at District Two. 146 00:08:41,154 --> 00:08:43,323 You still pissed off about the lockdown? 147 00:08:43,323 --> 00:08:46,826 Jack's never gonna trust you again. I'm not sure I will, either. 148 00:08:47,327 --> 00:08:49,329 You don't trust me, but you'll trust Jack? 149 00:08:50,246 --> 00:08:51,748 Come on, Nina. 150 00:08:51,748 --> 00:08:55,001 He's been lying. He's been hiding things from us. 151 00:08:55,001 --> 00:08:58,204 It maybe okay for you, but it's not okay for me. 152 00:08:58,204 --> 00:09:00,206 Do you have the number? 153 00:09:08,298 --> 00:09:09,799 Thank you. 154 00:09:16,523 --> 00:09:18,858 I'm sorry, Mr. Bauer, but this guy killed a cop. 155 00:09:18,858 --> 00:09:20,860 I'm not interfering with booking protocol. 156 00:09:20,860 --> 00:09:24,864 I told you, you'd get a call from Sealey, our liaison to the PD's office. 157 00:09:25,365 --> 00:09:28,201 Until then, you can have my badge and gun. I will not interfere. 158 00:09:28,568 --> 00:09:29,736 But I need to see that man now. 159 00:09:29,736 --> 00:09:31,788 What can I tell you? 160 00:09:31,788 --> 00:09:33,323 Fine. Where's your lieutenant? 161 00:09:33,323 --> 00:09:35,659 He checked out, at midnight. 162 00:09:35,659 --> 00:09:38,128 But if he was here, he'd tell you the same thing. 163 00:09:38,828 --> 00:09:40,630 Sergeant. 164 00:09:40,630 --> 00:09:43,383 The cop that was killed tonight, Officer Hampton. 165 00:09:43,383 --> 00:09:44,668 Did you know her? 166 00:09:47,671 --> 00:09:48,755 Yeah, I knew her. 167 00:09:48,755 --> 00:09:52,392 I'm investigating a federal case. She was helping me. 168 00:09:52,392 --> 00:09:54,761 Do you want her death to be in vain? 169 00:09:54,761 --> 00:09:57,230 Please forget about the damn chain of command. 170 00:09:57,230 --> 00:10:01,101 I need to see this man now, just for a few minutes, please. 171 00:10:15,999 --> 00:10:17,834 Where's the suspect? 172 00:10:18,835 --> 00:10:20,336 Move him to room two. 173 00:10:24,841 --> 00:10:27,510 - Thank you. - Follow me. 174 00:10:36,136 --> 00:10:39,105 Hold it, Sergeant. This man's under my authority. 175 00:11:05,432 --> 00:11:08,218 We shouldn't have let him take her! 176 00:11:08,218 --> 00:11:10,437 There's two of us, one of him, and we got a gun! 177 00:11:10,437 --> 00:11:13,356 Believe me, dude, you don't wanna pull a piece on Mr. Gaines. 178 00:11:13,356 --> 00:11:15,024 No? Just on girls? 179 00:11:15,024 --> 00:11:18,311 If you had the hots for her, then you should've done something. 180 00:11:20,313 --> 00:11:22,365 I just don't want her to get hurt. 181 00:11:22,866 --> 00:11:23,867 Get real, dude. 182 00:11:23,867 --> 00:11:26,653 She saw our faces, she saw his face. 183 00:11:26,653 --> 00:11:29,239 She's not walking. She never was. 184 00:11:30,240 --> 00:11:31,708 You think he's gonna to kill her? 185 00:11:31,708 --> 00:11:33,076 Maybe he already has. 186 00:11:35,578 --> 00:11:36,663 Rick. 187 00:11:36,663 --> 00:11:39,466 Dude. Come on, it's $10,000 a piece. 188 00:11:39,466 --> 00:11:42,001 All right, we just want to get paid and get gone. 189 00:11:42,001 --> 00:11:45,221 Forget Kimberly, man, she's history. 190 00:11:57,433 --> 00:11:59,435 Listen, Jack.... 191 00:11:59,435 --> 00:12:01,437 Until you tell me what you were doing at Dunlop Plaza with Richard Walsh... 192 00:12:01,938 --> 00:12:03,239 ...I'm treating you as a prime suspect. 193 00:12:03,656 --> 00:12:05,658 Why would I kill the only ally that I've got here? 194 00:12:06,159 --> 00:12:07,110 You tell me. 195 00:12:07,110 --> 00:12:09,612 Why'd you blow the whistle on your own agents last year? 196 00:12:09,612 --> 00:12:10,747 Why'd you try to blackmail me? 197 00:12:11,247 --> 00:12:13,500 Because you were withholding information vital to the investigation, George. 198 00:12:13,500 --> 00:12:16,336 I was following orders. 199 00:12:16,336 --> 00:12:18,671 I realize that's a concept you may be unfamiliar with, Jack... 200 00:12:18,671 --> 00:12:22,542 ...but something that some of us actually do take seriously. 201 00:12:24,043 --> 00:12:26,045 On the other side of this wall is a suspect... 202 00:12:26,045 --> 00:12:29,516 ...who's connected with the people that want Palmer dead. 203 00:12:29,516 --> 00:12:30,683 How do you know that? 204 00:12:30,683 --> 00:12:32,185 Walsh and Baylor were killed... 205 00:12:32,185 --> 00:12:34,437 ...because they obtained information that led me to this guy. 206 00:12:34,437 --> 00:12:37,307 And if you interfere now, and something happens to Palmer... 207 00:12:37,807 --> 00:12:39,309 ...you'll be seen as impeding this investigation 208 00:12:39,309 --> 00:12:42,562 ...because you have a grudge against me. So why don't we cut the crap? 209 00:12:44,647 --> 00:12:46,649 How do you want to play this? 210 00:12:53,573 --> 00:12:55,909 I'll talk to him myself. 211 00:12:55,909 --> 00:12:58,494 Look, you're lucky I haven't already put you in cuffs. 212 00:12:58,995 --> 00:13:00,797 Just sit down, read a magazine. 213 00:13:08,922 --> 00:13:10,924 - Gaines. - Have you heard from him? 214 00:13:10,924 --> 00:13:12,926 No, I'm gonna call him in 15 minutes. 215 00:13:12,926 --> 00:13:14,928 He should be done by then. 216 00:13:17,847 --> 00:13:20,733 I've got the girl, I'm on the way to the compound right now. 217 00:13:21,517 --> 00:13:22,852 Gotta go. 218 00:13:24,854 --> 00:13:26,272 Stop, please. 219 00:13:55,518 --> 00:13:58,956 Listen, I don't have time for this. You understand? 220 00:14:20,243 --> 00:14:21,744 Maureen, it's David Palmer. 221 00:14:21,744 --> 00:14:22,745 Senator? 222 00:14:22,745 --> 00:14:23,746 I'm sorry to wake you. 223 00:14:23,746 --> 00:14:26,249 No, no. that's okay. What's up? 224 00:14:26,249 --> 00:14:28,251 The matter you called about earlier. 225 00:14:28,251 --> 00:14:29,252 Hm-mm. 226 00:14:29,752 --> 00:14:30,803 We need to talk about it. 227 00:14:31,304 --> 00:14:32,805 Okay, let's talk. 228 00:14:33,306 --> 00:14:37,810 Since we're just a few floors apart, I was thinking maybe we could get together. 229 00:14:37,810 --> 00:14:39,812 Okay, how about I meet you in the lobby? 230 00:14:39,812 --> 00:14:41,814 No, the lobby's too public. 231 00:14:42,315 --> 00:14:44,317 There's a conference room on the third floor. 232 00:14:44,317 --> 00:14:45,818 I'll have it opened. 233 00:14:45,818 --> 00:14:47,820 I just need about ten minutes to get dressed. 234 00:14:47,820 --> 00:14:49,322 How does that sound? 235 00:14:49,322 --> 00:14:50,323 Yeah, that's good. 236 00:14:50,823 --> 00:14:51,824 I'll see you in ten. 237 00:14:52,325 --> 00:14:53,826 - Thanks, Maureen. - Sure. 238 00:14:59,916 --> 00:15:02,418 Those are the only places you know your daughters were? 239 00:15:02,418 --> 00:15:03,920 Yes. 240 00:15:03,920 --> 00:15:07,924 What about this boy, Dan, who works at the furniture store? 241 00:15:08,424 --> 00:15:09,425 We don't know anything about him. 242 00:15:09,926 --> 00:15:11,761 But the owner of the store is Mr. Nowrasteh. 243 00:15:11,761 --> 00:15:13,763 I have his number in here. 244 00:15:15,264 --> 00:15:16,599 Here you are. 245 00:15:17,100 --> 00:15:18,935 Excuse me. 246 00:15:23,439 --> 00:15:23,940 Hello? 247 00:15:24,390 --> 00:15:25,892 Hey, it's me. 248 00:15:25,892 --> 00:15:27,276 Is Janet out of surgery yet? 249 00:15:27,276 --> 00:15:29,612 Yeah. The police showed up. We're talking to him now. 250 00:15:29,612 --> 00:15:32,031 - Anything new? - No. How about you? 251 00:15:32,532 --> 00:15:34,534 I'm at the Van Nuys police station. 252 00:15:34,534 --> 00:15:37,036 I think there's someone who knows where the girls were tonight. 253 00:15:37,036 --> 00:15:38,371 You mean one of the police officers? 254 00:15:38,705 --> 00:15:39,706 No. 255 00:15:39,706 --> 00:15:41,791 Someone they picked up in North Hollywood. 256 00:15:41,791 --> 00:15:42,792 I think he saw Kim. 257 00:15:43,292 --> 00:15:45,461 - Who? - I don't know, a man. 258 00:15:45,461 --> 00:15:46,462 What did he say? 259 00:15:46,462 --> 00:15:47,964 I'm waiting to talk to him. 260 00:15:48,214 --> 00:15:51,501 Look, you've got to talk to Janet as soon as she's out of surgery, okay? 261 00:15:51,501 --> 00:15:54,053 I know. 262 00:15:54,053 --> 00:15:56,389 I'll call you as soon as I can. I've got to go, bye. 263 00:16:02,929 --> 00:16:05,431 So, what did he say? 264 00:16:05,431 --> 00:16:08,267 He says he won't talk to anybody except you. 265 00:16:12,021 --> 00:16:13,156 So, can I go in? 266 00:16:14,657 --> 00:16:15,942 Yeah. 267 00:16:17,360 --> 00:16:18,361 Thank you. 268 00:16:33,876 --> 00:16:36,546 My colleague said you only wanted to speak to me. 269 00:16:38,047 --> 00:16:39,549 Well, here I am. 270 00:16:39,549 --> 00:16:44,020 Guess what? Right now, you're speaking to everyone. 271 00:16:44,020 --> 00:16:45,855 What the hell is he doing? 272 00:16:45,855 --> 00:16:48,057 I thought we were going to talk alone. 273 00:16:48,057 --> 00:16:50,059 You killed a cop. 274 00:16:50,059 --> 00:16:53,563 What you need to do right now is start telling me the truth. 275 00:16:53,563 --> 00:16:56,482 It was self-defense. You guys were chasing me. 276 00:16:57,316 --> 00:16:58,818 What's he saying? 277 00:17:01,320 --> 00:17:02,572 Go to hell! 278 00:17:02,572 --> 00:17:05,124 I'm done talking. Get this guy out of my face! 279 00:17:13,082 --> 00:17:13,883 You get nothing! 280 00:17:13,883 --> 00:17:16,085 I want my lawyer. 281 00:17:16,085 --> 00:17:18,421 Okay, come on! 282 00:17:18,421 --> 00:17:21,674 I want my phone call. I want my lawyer. 283 00:17:21,674 --> 00:17:23,559 I want my phone call, now! 284 00:17:24,060 --> 00:17:26,095 Jack. Great job. 285 00:17:26,095 --> 00:17:27,597 He knows something. 286 00:17:27,597 --> 00:17:29,599 What are you gonna do, beat it out of him? 287 00:17:29,599 --> 00:17:31,601 What's the plan, Jack? 288 00:17:31,601 --> 00:17:34,604 What's the plan? Take a walk. 289 00:17:43,529 --> 00:17:45,031 Yo, man, what's up? 290 00:18:16,979 --> 00:18:17,947 Bauer. 291 00:18:17,947 --> 00:18:19,448 Is this line safe? 292 00:18:19,448 --> 00:18:20,983 Tell me about my daughter. 293 00:18:20,983 --> 00:18:21,868 Not until you get me out. 294 00:18:22,368 --> 00:18:23,369 You know where she is? 295 00:18:23,369 --> 00:18:24,237 Heard some guys. 296 00:18:24,704 --> 00:18:26,205 Guys I work with. 297 00:18:26,205 --> 00:18:27,907 What guys? 298 00:18:27,907 --> 00:18:30,910 They have your daughter, and they're gonna call me in 20 minutes. 299 00:18:30,910 --> 00:18:31,911 Where? 300 00:18:31,911 --> 00:18:33,412 Back where you first saw me. 301 00:18:33,412 --> 00:18:34,997 San Fernando Road? 302 00:18:35,498 --> 00:18:37,500 If I don't answer, they'll know something's wrong. 303 00:18:37,500 --> 00:18:39,001 Get me out of here. 304 00:18:39,001 --> 00:18:40,503 Don't know if I can. 305 00:18:40,503 --> 00:18:42,505 I'm the one chance you got to find your daughter. 306 00:18:43,005 --> 00:18:45,725 I'm not there for that call, the chance is over. 307 00:18:45,725 --> 00:18:48,227 Better think of something fast. 308 00:19:02,441 --> 00:19:03,943 CTU, this is Myers. 309 00:19:03,943 --> 00:19:05,444 Hey, it's Jack. 310 00:19:05,444 --> 00:19:06,946 Suspect's name is Penticoff. 311 00:19:07,446 --> 00:19:09,448 He's expecting a call in the next 20 minutes... 312 00:19:09,448 --> 00:19:12,451 ...at 18166 San Fernando Road. 313 00:19:12,451 --> 00:19:15,538 I need you to trace all available public lines. 314 00:19:18,040 --> 00:19:21,928 Okay, I see water lines, utilities, no phone lines. 315 00:19:21,928 --> 00:19:24,013 Keep looking. It's where he said he'd get the call. 316 00:19:24,513 --> 00:19:27,633 Wait, there's a pay phone halfway down the block. 317 00:19:28,100 --> 00:19:30,553 - And it's in service. - Set up a trace. 318 00:19:30,553 --> 00:19:33,439 Not enough time for a warrant. Forget about the warrant! 319 00:19:33,940 --> 00:19:37,977 Problem. If they're expecting Penticoff, they'll hang up when they hear your voice. 320 00:19:37,977 --> 00:19:40,196 They're not gonna hear me, they'll hear Penticoff. 321 00:19:40,196 --> 00:19:42,815 - Did Mason get him out? - No. 322 00:19:42,815 --> 00:19:45,117 So what are you planning, a jailbreak? 323 00:19:45,534 --> 00:19:46,535 Jack? 324 00:19:49,572 --> 00:19:51,073 Set up the trace. 325 00:20:16,048 --> 00:20:20,419 Bauer's behavior is far from representative of this agency. 326 00:20:20,419 --> 00:20:23,923 Whether you like it not, we have to be involved. 327 00:20:29,562 --> 00:20:32,565 Hey, are you the officer that interviewed Penticoff? 328 00:20:32,565 --> 00:20:34,567 No, I just transferred him to a holding cell. 329 00:20:34,567 --> 00:20:36,569 I still need to see him. 330 00:20:36,569 --> 00:20:39,855 - You Bauer from CTU? - Yeah, that's right. 331 00:20:39,855 --> 00:20:44,610 Look, the cop he killed, she was my partner, understand? 332 00:20:47,279 --> 00:20:47,780 Sorry. 333 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 I heard you went off on him before. 334 00:20:50,249 --> 00:20:53,669 I want him to go down for it, which means a clean bust. 335 00:20:53,669 --> 00:20:55,671 No more extracurricular activities. 336 00:20:55,671 --> 00:20:56,672 Understood. 337 00:20:58,674 --> 00:21:01,427 All right. But I've got the access card. 338 00:21:02,878 --> 00:21:07,383 Now, you go in with me, or you don't go in. 339 00:21:07,383 --> 00:21:08,884 I'm fine with that. 340 00:21:25,985 --> 00:21:27,453 Keep him away from me. 341 00:21:27,453 --> 00:21:28,954 He wants to ask a few questions. 342 00:21:28,954 --> 00:21:31,907 No more questions without my lawyer. 343 00:21:32,408 --> 00:21:34,577 Who are you working for? 344 00:21:34,577 --> 00:21:36,078 Are you deaf? 345 00:21:36,078 --> 00:21:38,748 I said, no questions without my lawyer. 346 00:21:40,249 --> 00:21:42,418 - Your lawyer can kiss my ass. - Yeah? 347 00:21:42,418 --> 00:21:44,637 - Who do you work for? - Hey, back off! 348 00:21:45,004 --> 00:21:45,805 Get your hands off me. 349 00:21:46,172 --> 00:21:47,423 I told you, he killed my partner. 350 00:21:47,423 --> 00:21:49,975 I know, I was there. Where were you? 351 00:21:49,975 --> 00:21:51,394 What? 352 00:21:51,394 --> 00:21:54,597 Where were you when your partner really needed you? 353 00:22:00,319 --> 00:22:01,737 Hey! 354 00:22:02,238 --> 00:22:04,323 Get him out of here. 355 00:22:05,825 --> 00:22:07,493 What's the matter with you? 356 00:22:07,493 --> 00:22:09,445 He's crazy, I'm filing charges! 357 00:22:15,751 --> 00:22:18,754 You ought to get yourself under control, Bauer. 358 00:22:21,257 --> 00:22:22,591 I'll take care of it. 359 00:22:59,378 --> 00:23:02,081 I'm sorry, I didn't mean to wake you. 360 00:23:02,081 --> 00:23:04,083 I wasn't asleep. 361 00:23:04,083 --> 00:23:06,085 Thought you might like some coffee. 362 00:23:06,085 --> 00:23:07,553 Thank you. 363 00:23:18,814 --> 00:23:20,015 She'll turn up. 364 00:23:21,517 --> 00:23:23,235 How's Janet? 365 00:23:26,605 --> 00:23:30,493 They're relieving some pressure on her spine. 366 00:23:30,493 --> 00:23:31,994 But she's gonna be okay. 367 00:23:31,994 --> 00:23:34,079 At least, that's what they say. 368 00:23:34,079 --> 00:23:35,998 Of course she will. 369 00:23:39,001 --> 00:23:41,787 - Any news from Jack? - No. 370 00:23:41,787 --> 00:23:44,290 As far as I know, he's still out looking for Kim. 371 00:23:44,790 --> 00:23:46,792 Well, that's good. 372 00:23:46,792 --> 00:23:49,678 You said he has resources the police don't have, right? 373 00:23:56,852 --> 00:23:57,853 Even so... 374 00:24:00,356 --> 00:24:02,608 ...I imagine you wish he were here. 375 00:24:12,701 --> 00:24:13,953 Arms out, please. 376 00:24:20,826 --> 00:24:22,828 Turn around. 377 00:24:22,828 --> 00:24:25,331 Enough, Maureen's an old friend. 378 00:24:25,331 --> 00:24:27,333 It's all right, he's just doing his job. 379 00:24:27,333 --> 00:24:29,835 - Thank you. - Your ID, ma'am. 380 00:24:31,337 --> 00:24:32,838 Would you excuse us? 381 00:24:37,343 --> 00:24:40,262 How long have we known each other, Maureen? 382 00:24:40,262 --> 00:24:43,265 Come on, Senator, that's not fair. 383 00:24:43,265 --> 00:24:47,686 No, I'm just saying, you, me, my family... 384 00:24:48,187 --> 00:24:50,189 ...we've made a journey together... 385 00:24:50,189 --> 00:24:53,108 ...from local politics to where we are now. 386 00:24:53,108 --> 00:24:57,446 We helped each other along, because we cared about the same things. 387 00:24:57,446 --> 00:24:58,998 I know that. 388 00:24:58,998 --> 00:25:00,499 Have I ever lied to you? 389 00:25:00,499 --> 00:25:01,500 No. 390 00:25:02,501 --> 00:25:03,786 Embarrassed you? 391 00:25:03,786 --> 00:25:05,087 No. 392 00:25:05,087 --> 00:25:06,505 Then why are you doing this? 393 00:25:07,506 --> 00:25:08,507 Senator. 394 00:25:08,507 --> 00:25:12,011 I wish to God that I didn't get this information. 395 00:25:12,011 --> 00:25:13,512 But we're talking about murder. 396 00:25:13,512 --> 00:25:15,130 A rumor... 397 00:25:16,131 --> 00:25:18,767 ...started by my enemies... 398 00:25:18,767 --> 00:25:21,637 ...of whom, as you well know, I have many. 399 00:25:21,637 --> 00:25:25,107 That's what I thought, too, at first. But.... 400 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 Please, go on. 401 00:25:29,311 --> 00:25:31,530 You know I can't tell you my sources. 402 00:25:31,530 --> 00:25:35,618 Come on, Maureen, we're not in court here. 403 00:25:35,618 --> 00:25:39,989 I'm just an old friend with a career and family that you just may destroy. 404 00:25:41,490 --> 00:25:43,242 You owe me that much at least. 405 00:25:45,744 --> 00:25:46,745 Okay. 406 00:25:49,248 --> 00:25:50,749 Two sources. 407 00:25:52,668 --> 00:25:55,671 One, a man named George Ferragamo. 408 00:25:57,172 --> 00:26:00,592 He was your son's therapist for four years. 409 00:26:01,093 --> 00:26:03,095 He came to me with the story. 410 00:26:04,596 --> 00:26:06,482 The second source? 411 00:26:08,984 --> 00:26:13,155 The boy who raped your daughter, then threw himself off the balcony? 412 00:26:13,155 --> 00:26:16,992 Lyle Gibson? His autopsy showed that he had cuts and scratches... 413 00:26:16,992 --> 00:26:19,945 ...that pointed to a violent struggle. 414 00:26:21,447 --> 00:26:24,083 Nicole tried to fight him off. 415 00:26:24,083 --> 00:26:26,585 Yes. That was the explanation. 416 00:26:27,086 --> 00:26:30,789 But an hour later, an African-American teenager went to this emergency room... 417 00:26:30,789 --> 00:26:32,291 ...one block away... 418 00:26:32,291 --> 00:26:34,293 ...with similar injuries. 419 00:26:34,793 --> 00:26:37,179 Name here says "Edward Johnson." 420 00:26:37,179 --> 00:26:41,183 The handwriting, where he filled out the form and signed his name... 421 00:26:43,686 --> 00:26:46,021 ...I had it analyzed by an expert. 422 00:26:47,856 --> 00:26:49,274 It's your son's. 423 00:27:03,489 --> 00:27:05,491 I don't give a damn about your expert. 424 00:27:05,491 --> 00:27:08,077 My son never killed anybody. 425 00:27:08,077 --> 00:27:09,745 Senator, I would never-- 426 00:27:10,245 --> 00:27:12,915 You do what you have to do, Maureen. 427 00:27:12,915 --> 00:27:15,918 Just be prepared to accept the consequences. 428 00:28:19,948 --> 00:28:20,833 Dad. 429 00:28:23,836 --> 00:28:26,922 Is something wrong? 430 00:28:26,922 --> 00:28:28,924 I guess you'll have to tell me. 431 00:28:38,433 --> 00:28:40,853 The night your sister was raped... 432 00:28:41,353 --> 00:28:44,356 ...did you have any contact with the boy who raped her? 433 00:28:45,357 --> 00:28:46,892 - What? - You heard me. 434 00:28:50,028 --> 00:28:53,031 I don't believe this. I mean.... 435 00:28:53,031 --> 00:28:55,534 What brought this up all of a sudden? 436 00:28:55,534 --> 00:28:59,538 I mean, let's leave all that in the past where it belongs. 437 00:28:59,538 --> 00:29:01,540 I'd like to, believe me. 438 00:29:03,542 --> 00:29:05,544 But as it happens, I can't. 439 00:29:11,333 --> 00:29:13,335 What did you do that night... 440 00:29:13,335 --> 00:29:16,555 ...after you found out that Nicole had been attacked? 441 00:29:16,555 --> 00:29:18,557 The truth, now. All of it. 442 00:29:21,059 --> 00:29:23,679 I don't think you have the right to ask me that. 443 00:29:29,685 --> 00:29:31,186 You don't think I have the right? 444 00:29:31,687 --> 00:29:32,571 No, I don't. 445 00:29:33,572 --> 00:29:36,074 See, this thing happened. 446 00:29:36,074 --> 00:29:40,078 Somebody had to deal with it, but you were in Chicago, giving a speech or... 447 00:29:40,078 --> 00:29:41,580 ...New York, receiving an civic award-- 448 00:29:41,580 --> 00:29:44,116 We'll deal with my shortcomings as a father some other time. 449 00:29:44,116 --> 00:29:47,119 Right now, I wanna know what you did after you found that out your sister... 450 00:29:47,119 --> 00:29:49,288 - ..had been raped. - And I told you... 451 00:29:49,288 --> 00:29:50,339 ...I'm not gonna answer. 452 00:29:50,339 --> 00:29:51,790 You will answer me! 453 00:30:17,733 --> 00:30:19,735 I apologize about Bauer... 454 00:30:19,735 --> 00:30:23,739 ...but I'd really appreciate it if we could handle this internally. 455 00:30:23,739 --> 00:30:26,241 I got no problem with that. 456 00:30:26,241 --> 00:30:30,245 Sergeant, excuse me, but if our federal colleagues are through with Penticoff... 457 00:30:30,245 --> 00:30:33,248 ...I'd like to start processing him into the system. 458 00:30:33,248 --> 00:30:34,750 What're you doing? Thought you left. 459 00:30:34,750 --> 00:30:38,887 I'm not leaving until Penticoff is behind bars without bail. 460 00:30:38,887 --> 00:30:41,306 The computer has you checked out five minutes ago. 461 00:30:41,306 --> 00:30:43,809 All right, guys, we're on the move. 462 00:30:44,309 --> 00:30:45,560 Damn it! 463 00:30:49,898 --> 00:30:52,901 I got this notice in the mail this afternoon. 464 00:30:52,901 --> 00:30:56,271 Actually, it was yesterday afternoon. 465 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 Kimberly was failing Algebra. 466 00:30:59,775 --> 00:31:00,993 It was the second notice. 467 00:31:00,993 --> 00:31:03,996 She intercepted the first one... 468 00:31:03,996 --> 00:31:06,498 ...and threw it away. 469 00:31:06,498 --> 00:31:09,501 When she got home, I was so mad at her. 470 00:31:15,257 --> 00:31:17,259 I guess I accused her... 471 00:31:17,259 --> 00:31:21,763 ...and I said things to her I shouldn't have said. 472 00:31:21,763 --> 00:31:26,268 There isn't a parent in the world who hasn't been there. 473 00:31:26,268 --> 00:31:30,272 Last night, when I told her good night... 474 00:31:30,272 --> 00:31:32,441 ...she didn't even acknowledge me. 475 00:31:33,442 --> 00:31:36,445 I actually had the thought that I'd be.... 476 00:31:36,945 --> 00:31:39,815 I'd be so glad when she got out of the house. 477 00:31:44,820 --> 00:31:49,041 When Janet wakes up, she'll know where Kim is, and we'll find her. 478 00:31:49,041 --> 00:31:50,042 I hope it's gonna be that easy. 479 00:31:50,542 --> 00:31:51,543 It will be. 480 00:31:51,543 --> 00:31:53,045 Why wasn't she with Janet? 481 00:31:53,045 --> 00:31:54,830 - It doesn't make sense. - I don't know. 482 00:31:54,830 --> 00:31:56,832 Maybe she got freaked by the accident-- 483 00:31:56,832 --> 00:31:59,134 We should have waited. 484 00:31:59,134 --> 00:32:00,052 No. 485 00:32:00,052 --> 00:32:02,054 We were right to come here. 486 00:32:02,554 --> 00:32:05,557 All we had to go on was the ambulance. 487 00:32:05,557 --> 00:32:07,642 We had to follow up on it. 488 00:32:13,899 --> 00:32:15,901 Listen, whatever happens... 489 00:32:16,902 --> 00:32:19,905 ...I'm gonna stay with you until we find Kim. 490 00:32:22,074 --> 00:32:23,575 You have my promise. 491 00:32:26,078 --> 00:32:27,079 Thank you. 492 00:32:29,998 --> 00:32:32,000 Come on, Davis, we need that uplink. 493 00:32:34,503 --> 00:32:38,507 He says we ought to have a picture by now. 494 00:32:38,507 --> 00:32:43,462 W7 satellite was in the southwest sector when Bauer helped Penticoff escape. 495 00:32:43,462 --> 00:32:48,300 With luck, we'll be able to pull up visuals that'll help us pinpoint his location. 496 00:32:48,300 --> 00:32:50,802 That's it, here we go. 497 00:32:50,802 --> 00:32:54,523 Davis, the link's up. Now I gotta get a back trace. 498 00:32:54,523 --> 00:32:57,442 This is the roof of the building from 200 miles up. 499 00:32:57,893 --> 00:33:00,395 About how long would you say since they got out? 500 00:33:00,395 --> 00:33:01,780 I don't know. 501 00:33:01,780 --> 00:33:03,281 Seven, eight minutes? 502 00:33:03,281 --> 00:33:06,284 Okay, Davis, I want to go back ten minutes.. 503 00:33:06,284 --> 00:33:08,403 ...and give me stills at thirty second intervals. 504 00:33:08,403 --> 00:33:11,490 Look for two men exiting the building together. 505 00:33:12,541 --> 00:33:14,659 As of ten minutes ago... 506 00:33:14,659 --> 00:33:15,660 ...thirty.... 507 00:33:15,660 --> 00:33:17,329 There they are. 508 00:33:18,830 --> 00:33:20,332 Okay, you can speed it up. 509 00:33:20,332 --> 00:33:21,833 All right, speeding up. 510 00:33:23,335 --> 00:33:24,836 Slow it down now. 511 00:33:24,836 --> 00:33:25,837 You got it. 512 00:33:25,837 --> 00:33:27,839 You got a mark on that car? 513 00:33:31,760 --> 00:33:32,561 All right. 514 00:33:34,062 --> 00:33:36,264 Where are you headed, Jack? 515 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 - You all set? - All set. 516 00:34:08,463 --> 00:34:09,965 How much time do you need? 517 00:34:09,965 --> 00:34:12,601 Just a few seconds. 518 00:34:12,601 --> 00:34:14,686 - Who are these guys? - I told you, I don't know. 519 00:34:15,187 --> 00:34:18,773 They tell me what to do, I do it, they pay me. That's it. 520 00:34:20,142 --> 00:34:21,893 It's ringing. 521 00:34:21,893 --> 00:34:23,862 - Yeah. - I'm not showing anything. 522 00:34:24,362 --> 00:34:26,364 -Yeah. -It's a cell phone. 523 00:34:26,364 --> 00:34:27,866 We're screwed. 524 00:34:27,866 --> 00:34:29,985 I don't have the frequency. 525 00:34:29,985 --> 00:34:32,537 I'll get back to you. Jack? 526 00:34:32,537 --> 00:34:35,040 It's Gaines, there's been a change of plans, 527 00:34:35,040 --> 00:34:36,625 but nothing you can't handle. 528 00:34:36,625 --> 00:34:38,627 Taped to the back of the phone 529 00:34:38,627 --> 00:34:40,378 is a set of keys with a remote. 530 00:34:42,497 --> 00:34:44,082 Got 'em. 531 00:34:44,082 --> 00:34:48,587 It's for a parked car on Avenue 26, Nevada plates 782MOF. 532 00:34:48,587 --> 00:34:51,389 Find it with the remote. There's a body in the trunk. 533 00:34:51,890 --> 00:34:53,091 Get rid of it. 534 00:34:53,592 --> 00:34:55,093 What did he mean, a body? 535 00:34:55,093 --> 00:34:56,261 I don't know! 536 00:34:56,261 --> 00:34:58,597 - Whose body is in the trunk? - I don't know. 537 00:35:15,413 --> 00:35:17,415 Walk in front of me. 538 00:35:18,917 --> 00:35:20,252 Come on. 539 00:35:34,716 --> 00:35:39,221 Kneel up against that wall, interlocking fingers behind your head now. 540 00:35:39,854 --> 00:35:41,356 Don't move. 541 00:35:47,195 --> 00:35:48,530 My God. 542 00:36:09,467 --> 00:36:10,468 Hey, Jack. 543 00:36:10,468 --> 00:36:12,754 - We had a deal. - Shut up. 544 00:36:14,589 --> 00:36:16,007 Put him in the car. 545 00:36:19,477 --> 00:36:20,979 That's pretty quick work, George. 546 00:36:20,979 --> 00:36:22,514 Tracking me on a satellite? 547 00:36:22,514 --> 00:36:23,982 I'm taking you in, Jack. 548 00:36:24,482 --> 00:36:28,436 He had evidence on the Palmer hit. That's why I broke him out. 549 00:36:33,858 --> 00:36:35,026 So, who was this? 550 00:36:35,026 --> 00:36:36,411 I don't know yet. 551 00:36:40,865 --> 00:36:44,753 You're having quite a night here, aren't you, Jack? 552 00:36:44,753 --> 00:36:47,756 Now, why don't you tell me what the hell is going on here? 553 00:36:47,756 --> 00:36:50,175 Unless you want me to throw you back to the cops. 554 00:36:50,175 --> 00:36:51,676 They're ready for you. 555 00:36:54,679 --> 00:36:59,050 There are people within the Agency that are supporting the Palmer hit. 556 00:36:59,050 --> 00:37:02,220 That's why Walsh and Baylor were killed. They found out about it. 557 00:37:02,220 --> 00:37:04,723 The truth is, I thought you were a part of it. 558 00:37:04,723 --> 00:37:07,309 I apologize if I was wrong. 559 00:37:07,309 --> 00:37:11,313 George, as crazy as this sounds, you're gonna have to trust me. 560 00:37:11,313 --> 00:37:15,567 This is gonna look very bad for us if something happens to Palmer tonight. 561 00:37:22,907 --> 00:37:24,209 So what's next? 562 00:37:24,209 --> 00:37:28,413 I need to take the body down to CTU and try to make an ID. 563 00:37:28,413 --> 00:37:31,416 I'll go grill Penticoff, get what I can out of him. 564 00:37:33,418 --> 00:37:34,919 We never had this conversation, all right? 565 00:37:34,919 --> 00:37:35,920 Right. 566 00:37:35,920 --> 00:37:37,422 I'll be at District. 567 00:37:37,422 --> 00:37:41,426 Okay, call the precinct, tell them we've recovered Penticoff. 568 00:37:58,326 --> 00:37:59,444 What have we got? 569 00:37:59,444 --> 00:38:01,529 Body. Male. Badly mutilated. 570 00:38:01,529 --> 00:38:04,532 I need a positive ID as soon as possible. Who's our best forensic? 571 00:38:04,532 --> 00:38:05,583 Tanaka. 572 00:38:06,084 --> 00:38:07,585 Bring him in. I'll be there in 10 minutes. 573 00:38:07,585 --> 00:38:09,204 - I'm on it. - Okay. 574 00:38:17,629 --> 00:38:19,714 I need a clamp, please. 575 00:38:22,384 --> 00:38:23,551 - Hello? - Hey, it's me. 576 00:38:24,052 --> 00:38:25,553 Jack, did you find out anything? 577 00:38:25,553 --> 00:38:27,055 Maybe, I'm not sure yet. 578 00:38:27,555 --> 00:38:29,057 What have you been doing? 579 00:38:29,057 --> 00:38:31,276 I'll be there in 20 minutes. I'll explain to you then. 580 00:38:31,276 --> 00:38:33,278 - All right. - Is Janet out of surgery? 581 00:38:33,778 --> 00:38:35,980 Not yet. She should be soon. 582 00:38:35,980 --> 00:38:38,817 Good. It's really important that I talk to her. 583 00:38:38,817 --> 00:38:43,037 I know it sounds crass sweetheart, but she's our only link to Kimberly. 584 00:38:43,037 --> 00:38:46,708 Hang in there, honey. I love you. I'm on my way, okay? 585 00:38:46,708 --> 00:38:47,709 Okay. 586 00:39:14,235 --> 00:39:15,320 Just be cool. 587 00:39:31,286 --> 00:39:34,839 We'd like our money now, if that's, like, you know, okay. 588 00:39:37,375 --> 00:39:42,847 Just so we're, like, you know, clear, what happened to the other girl? 589 00:39:42,847 --> 00:39:45,850 Janet? Like I told you, we had to kill her. 590 00:39:47,302 --> 00:39:49,804 My people tell me, that someone that fits her description... 591 00:39:49,804 --> 00:39:52,488 ...was taken to a hospital near to where you were. 592 00:39:54,309 --> 00:39:56,227 How do you explain that? 593 00:39:58,696 --> 00:40:00,698 Well, the thing is.... 594 00:40:03,785 --> 00:40:06,788 Maybe she wasn't quite dead. 595 00:40:08,957 --> 00:40:09,958 I'll tell you, Dan... 596 00:40:09,958 --> 00:40:12,460 ...you're either dead or you're not dead. 597 00:40:12,961 --> 00:40:15,880 There's no such thing as "sort of dead." 598 00:40:15,880 --> 00:40:17,665 Here, let me show you. 599 00:40:17,665 --> 00:40:19,133 No! 600 00:40:26,508 --> 00:40:28,560 You've just been promoted. 601 00:40:31,095 --> 00:40:32,597 Congratulations. 602 00:40:59,090 --> 00:41:00,758 We're losing her. 603 00:41:05,680 --> 00:41:07,515 What's going on? 44256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.