All language subtitles for 24 S01E03 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,226 --> 00:00:02,827 24 S01E03 Day 1 2_00 AM - 3_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:01:19,646 --> 00:01:20,614 Authorization? 3 00:01:20,614 --> 00:01:23,116 Bauer, 4-3-9-3, CTU. 4 00:01:58,485 --> 00:01:59,653 Okay, we're on it. 5 00:01:59,653 --> 00:02:02,656 Get back to me as soon as you've got a match. 6 00:02:13,617 --> 00:02:15,585 - Bauer. - Jack, I talked to her. 7 00:02:17,587 --> 00:02:18,872 What did she say? 8 00:02:19,373 --> 00:02:20,874 She and Janet went to some party. 9 00:02:20,874 --> 00:02:22,376 So, you gonna go pick them up? 10 00:02:22,542 --> 00:02:24,344 I don't know where she is, she didn't tell me. 11 00:02:24,344 --> 00:02:26,463 - What? - Well... 12 00:02:26,463 --> 00:02:29,966 I don't know, maybe I'm being paranoid, but she sounded... different, I dunno... 13 00:02:30,467 --> 00:02:33,970 She told me that she loved me before she hung up. 14 00:02:33,970 --> 00:02:34,971 That's not Kim. 15 00:02:35,472 --> 00:02:38,558 Well, she's knows she's going to get grounded. She's just trying to reduce the sentence. 16 00:02:38,558 --> 00:02:41,278 Yeah, you're probably right. How are you? 17 00:02:41,278 --> 00:02:42,863 Are you okay? 18 00:02:42,863 --> 00:02:45,032 Yeah, yeah, I'm fine, um... 19 00:02:45,032 --> 00:02:47,034 Listen, is that guy York still with you? 20 00:02:47,534 --> 00:02:49,069 Yeah. He's gonna take me home now. 21 00:02:49,069 --> 00:02:51,204 Don't you think you should wait by Janet's car? 22 00:02:51,204 --> 00:02:54,825 Who knows what kind of shape the girls will be in when they get dropped off. 23 00:02:54,825 --> 00:02:58,412 No, Alan doesn't seem to think that's necessary. 24 00:02:58,412 --> 00:03:00,464 Why don't you put Alan on the phone? 25 00:03:02,466 --> 00:03:03,750 Teri, just put him on the phone. 26 00:03:04,668 --> 00:03:05,335 Okay. 27 00:03:06,837 --> 00:03:10,140 Alan, my husband would like to speak with you. 28 00:03:11,558 --> 00:03:14,478 - Hi, this is Alan. - Alan, Jack Bauer. 29 00:03:14,478 --> 00:03:18,148 I can't thank you enough for helping us out with this. 30 00:03:18,148 --> 00:03:20,150 I'm just glad the girls are with each other. 31 00:03:20,567 --> 00:03:23,270 Me, too. Look, I'm stuck at work. I'm in a bit of an emergency. 32 00:03:23,270 --> 00:03:25,439 - Yeah, Teri said-- - I'd appreciate it... 33 00:03:25,439 --> 00:03:29,359 ...if you wouldn't mind hanging out at the store and waiting for them to return. 34 00:03:29,359 --> 00:03:33,080 The thing is, I don't think they're going to be back for at least a couple of hours. 35 00:03:33,080 --> 00:03:35,082 The thing is, Alan, it's a pretty rough neighborhood. 36 00:03:35,082 --> 00:03:38,085 And I would hate for there to be a problem when they return. 37 00:03:38,085 --> 00:03:39,586 Sure, we'll stay. 38 00:03:39,586 --> 00:03:41,088 Thank you. 39 00:03:41,588 --> 00:03:43,673 Thank you. 40 00:03:43,673 --> 00:03:46,660 You've got to be kidding me. We had a deal, Mandy. 41 00:03:46,660 --> 00:03:51,765 You promised to deliver Belkin's ID for $1 million, now she wants to double it? 42 00:03:51,765 --> 00:03:54,267 I apologize. She doesn't know how this works. 43 00:03:54,267 --> 00:03:57,604 This is your fault! You involved an amateur in our business. 44 00:03:57,604 --> 00:04:00,107 If I'm such an amateur, how-- 45 00:04:00,107 --> 00:04:02,642 I'm just trying to get us more money. 46 00:04:02,642 --> 00:04:04,644 There is no money. 47 00:04:05,145 --> 00:04:06,646 Not anymore. 48 00:04:06,646 --> 00:04:09,449 Ira, don't turn this into something else. I will fix it. 49 00:04:14,621 --> 00:04:15,622 What? 50 00:04:17,624 --> 00:04:19,493 No, we don't have it yet. 51 00:04:19,960 --> 00:04:20,961 Yes. 52 00:04:20,961 --> 00:04:23,380 No, of course. 53 00:04:23,380 --> 00:04:26,883 I will get back to you as soon as we're ready. 54 00:04:34,391 --> 00:04:38,061 Talk to her. Explain what I do. 55 00:04:38,061 --> 00:04:40,597 - I will, but our deal stands. - Take care of it! 56 00:04:53,443 --> 00:04:56,279 I need to get out of here, my friend. 57 00:04:56,279 --> 00:04:58,782 It'll just be a little longer. 58 00:05:10,961 --> 00:05:14,931 We've been getting death threats since my husband announced his candidacy. 59 00:05:15,432 --> 00:05:17,350 What is different about this one? 60 00:05:17,350 --> 00:05:21,354 Well, I'm not privy to that kind of information. 61 00:05:21,354 --> 00:05:24,641 All I can tell you is that my unit is only called in... 62 00:05:24,641 --> 00:05:26,776 ...when the threat becomes more serious. 63 00:05:26,776 --> 00:05:29,779 Then why did you let him walk out on his own? 64 00:05:29,779 --> 00:05:31,781 We will find him, Mrs. Palmer. 65 00:05:35,285 --> 00:05:36,786 I know. I'm sorry. 66 00:05:36,786 --> 00:05:39,789 We're grateful to have you here. 67 00:05:39,789 --> 00:05:42,125 He's not down in the lobby. I looked everywhere. 68 00:05:42,125 --> 00:05:45,712 Keith, you shouldn't be leaving the suites. Let these men do their job. 69 00:05:45,712 --> 00:05:49,633 Look, there's an all-night coffee shop a couple of blocks down. I bet he just wanted to be by himself. 70 00:05:49,633 --> 00:05:52,969 - I'm going to go get him. - No. Keith, Keith. You're not going anywhere. 71 00:05:52,969 --> 00:05:55,722 Secret Service knows this city a lot better than we do. 72 00:05:55,722 --> 00:05:57,224 - Mom, I'll be right back. - No. 73 00:05:57,224 --> 00:05:59,893 I'm sorry, son. We need you to stay here. 74 00:06:00,894 --> 00:06:02,395 Why? 75 00:06:02,395 --> 00:06:05,732 We treat a threat on a candidate's life as a threat to the entire family. 76 00:06:05,732 --> 00:06:08,101 We need to protect you as well. 77 00:06:08,101 --> 00:06:09,102 Keith. 78 00:06:10,520 --> 00:06:12,906 Your father's going to be fine. 79 00:06:42,185 --> 00:06:43,186 Yeah? 80 00:06:43,687 --> 00:06:45,438 I need an update on the Bauer girl. 81 00:06:45,438 --> 00:06:47,941 Everything's copa. We're just waiting for you. 82 00:06:48,475 --> 00:06:49,976 I'm running a little late. 83 00:06:49,976 --> 00:06:51,978 We're not going anywhere. 84 00:06:52,479 --> 00:06:53,980 That's right, you're not. 85 00:06:55,448 --> 00:06:58,535 She's in a lot of pain, man, I think you broke her arm. 86 00:06:58,535 --> 00:07:01,037 You think so? Should we take her to the hospital... 87 00:07:01,538 --> 00:07:03,323 ...to get some X-rays? 88 00:07:04,791 --> 00:07:08,044 Gaines is running late. Gonna smoke another "J." You want one? 89 00:07:08,044 --> 00:07:09,462 Sure. 90 00:07:16,303 --> 00:07:17,304 My arm! 91 00:07:17,304 --> 00:07:18,672 Try not to move. 92 00:07:21,057 --> 00:07:24,010 Dan, please. She needs to see a doctor. 93 00:07:29,766 --> 00:07:31,151 At least give her something, man. 94 00:07:31,151 --> 00:07:33,770 I'm not wasting my stash on her. 95 00:07:37,407 --> 00:07:40,860 So, what, is Dan the boss and you have to do everything he says? 96 00:07:56,009 --> 00:07:58,011 I thought I told you! 97 00:08:02,132 --> 00:08:03,466 Don't press me, man. 98 00:08:09,439 --> 00:08:11,641 I should've never used you. 99 00:08:27,290 --> 00:08:29,626 You're going to give her that? 100 00:08:29,626 --> 00:08:32,545 Want me to take away the pain, or not? 101 00:10:03,603 --> 00:10:05,605 Hey. 102 00:10:05,605 --> 00:10:08,274 Hey, this is a private lot, homie. 103 00:10:08,274 --> 00:10:10,276 You got to pay to park here. 104 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 I see. 105 00:10:11,277 --> 00:10:13,480 And you're the attendant? 106 00:10:13,480 --> 00:10:15,482 That's right. It's going to cost you. 107 00:10:15,482 --> 00:10:17,817 $100. So give it up. 108 00:10:28,711 --> 00:10:31,664 You're that dude! Palmer! 109 00:10:31,664 --> 00:10:35,135 - No, that's not me. - Yeah, it's you! Damn! 110 00:10:35,135 --> 00:10:39,305 Dude, this guy's running for president. I seen him on TV. 111 00:10:39,305 --> 00:10:40,306 Yeah? 112 00:10:41,224 --> 00:10:44,227 Yeah? Yeah, yeah... yeah! 113 00:10:44,227 --> 00:10:47,597 What you going to do for me, Mr. President? 114 00:10:47,597 --> 00:10:49,315 See, that's your problem. 115 00:10:49,649 --> 00:10:51,768 You want everyone else to do the work. 116 00:10:52,268 --> 00:10:55,155 What are you going to do for yourselves? 117 00:10:55,155 --> 00:10:58,324 See, man, all y'all, you all got the same rap. 118 00:10:59,826 --> 00:11:01,828 Keep going like this... 119 00:11:02,328 --> 00:11:04,781 ...and you'll be dead in five years. 120 00:11:04,781 --> 00:11:06,533 Man, like you know my life. 121 00:11:07,033 --> 00:11:08,535 More than you think. 122 00:11:29,222 --> 00:11:30,723 Yeah, yeah! 123 00:12:04,257 --> 00:12:05,758 CTU. Myers. 124 00:12:05,758 --> 00:12:07,760 - Hey, it's me. - Jack, where are you? 125 00:12:08,261 --> 00:12:09,762 I'm about a block away. 126 00:12:09,762 --> 00:12:13,266 I need you to print up a hard copy of Tony's passenger breakdown. Put it on my desk. 127 00:12:13,266 --> 00:12:14,267 Okay. 128 00:12:14,767 --> 00:12:16,769 Wait there. I wanna talk to you alone. 129 00:12:16,769 --> 00:12:17,770 Sure. 130 00:12:17,770 --> 00:12:19,772 Great, I'll be there in a minute. 131 00:12:19,772 --> 00:12:20,773 Okay. Bye. 132 00:12:49,886 --> 00:12:51,888 Keep working. 133 00:12:51,888 --> 00:12:53,890 Has Division responded to the two dead agents? 134 00:12:54,390 --> 00:12:55,892 Yeah. They're picking them up now. 135 00:12:55,892 --> 00:12:56,976 Good. 136 00:12:57,477 --> 00:13:00,196 - Anyone we know? - Someone we know. 137 00:13:00,196 --> 00:13:02,699 I'm afraid it was Richard Walsh. 138 00:13:04,200 --> 00:13:07,203 I'm sorry, Jamey, I know what he meant to you. 139 00:13:09,622 --> 00:13:12,625 What is going on? Does this have anything to do with Palmer? 140 00:13:12,625 --> 00:13:17,130 That's what we got to find out. Look, I don't have time to go into all the details... 141 00:13:17,130 --> 00:13:19,632 ...but I've got to put you in a very difficult position. 142 00:13:20,133 --> 00:13:22,135 You're the only person I can trust. 143 00:13:22,135 --> 00:13:24,137 What do you mean? 144 00:13:24,137 --> 00:13:29,092 Walsh said that we've got a problem on the inside. He told me to talk only to you 145 00:13:33,096 --> 00:13:35,598 This is the keycard I sent you. 146 00:13:35,598 --> 00:13:38,101 On it is pertinent information to the hit on Palmer. 147 00:13:38,101 --> 00:13:41,521 How long is it going to take to pull all the data off of it? 148 00:13:41,521 --> 00:13:45,525 Depending on the kind of encryption, it could take hours. 149 00:13:45,525 --> 00:13:47,327 Palmer's day starts at 6:00. 150 00:13:51,698 --> 00:13:53,199 I need it before then. 151 00:13:57,837 --> 00:13:59,839 One more thing. 152 00:13:59,839 --> 00:14:03,509 I need to be absolutely certain that it was Nina's computer that burned that card. 153 00:14:03,509 --> 00:14:04,510 Why? 154 00:14:06,012 --> 00:14:08,181 Because if it was, she's dirty. 155 00:14:10,183 --> 00:14:12,719 I'll need a few minutes alone at her workstation. 156 00:14:12,719 --> 00:14:14,303 Fine, you got it. 157 00:14:16,022 --> 00:14:17,774 Did you cut yourself? 158 00:14:19,692 --> 00:14:21,811 Yeah. What are you working on? 159 00:14:21,811 --> 00:14:25,982 I gave Nina the passenger list, I was just cross-checking everything else we got. 160 00:14:25,982 --> 00:14:28,201 Good. I'll be down in a sec. 161 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Will you tell me why you were at Dunlop Plaza? 162 00:14:41,130 --> 00:14:42,632 I had a meeting with Walsh. 163 00:14:42,632 --> 00:14:45,134 - Is that the passenger list? - Yes. 164 00:14:45,635 --> 00:14:47,887 Anything unusual? 165 00:14:47,887 --> 00:14:50,390 There's one red flag. A man in first class. 166 00:14:50,390 --> 00:14:53,976 His information is inconsistent. I'm trying to piece it together now. 167 00:14:53,976 --> 00:14:54,977 Good. 168 00:14:58,981 --> 00:15:01,484 I don't want to tell you how to do your job... 169 00:15:01,484 --> 00:15:04,987 ...you leave without letting me know where you are, you hold back information. 170 00:15:05,488 --> 00:15:08,324 How can I help you without you letting me? 171 00:15:14,280 --> 00:15:17,283 Do you think that it's possible... 172 00:15:17,283 --> 00:15:21,287 ...that someone from within the agency is behind the hit on Palmer? 173 00:15:22,789 --> 00:15:24,624 Anything is possible. 174 00:15:25,124 --> 00:15:26,509 Do you have a lead? 175 00:15:29,796 --> 00:15:31,714 No, not really. 176 00:15:33,766 --> 00:15:35,268 No. 177 00:15:35,268 --> 00:15:38,971 Why do I feel like you're not telling me the truth? 178 00:15:42,108 --> 00:15:45,895 Jack, if you've got something, share it with me, I'll work it up with you. 179 00:15:45,895 --> 00:15:47,396 No, I'm.... 180 00:15:48,898 --> 00:15:51,067 I'm just thinking out loud. 181 00:15:51,067 --> 00:15:53,152 Okay, fine. 182 00:15:56,372 --> 00:15:58,157 Anything else? 183 00:15:59,125 --> 00:15:59,826 No. 184 00:16:02,462 --> 00:16:04,163 Actually, there is. 185 00:16:08,000 --> 00:16:09,585 Are you seeing Tony? 186 00:16:13,589 --> 00:16:14,590 Why? 187 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 Is it serious? 188 00:16:21,063 --> 00:16:23,316 What is this, Jack? 189 00:16:23,316 --> 00:16:27,653 What do you want to know, am I over you? Why are we talking about this now? 190 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 I'm trying to understand why he's been giving me a hard time. 191 00:16:31,157 --> 00:16:32,992 I can't answer that for you. 192 00:16:40,333 --> 00:16:41,534 Hold on. 193 00:16:45,171 --> 00:16:46,539 Yeah? 194 00:16:47,039 --> 00:16:50,960 I confirmed that the file on the keycard definitely came from Nina's computer. 195 00:16:56,465 --> 00:16:57,967 Okay, thank you. 196 00:17:03,105 --> 00:17:05,057 It's Division. 197 00:17:05,057 --> 00:17:08,477 They want the passenger breakdown. Please send it to them. 198 00:17:08,477 --> 00:17:09,946 Sure. 199 00:17:14,567 --> 00:17:16,819 By the way, your wife called. 200 00:17:36,422 --> 00:17:37,924 - Bauer. - This is Data Services. 201 00:17:38,424 --> 00:17:40,927 You called in a thumbprint for an ID match? 202 00:17:40,927 --> 00:17:41,978 Yeah. 203 00:17:41,978 --> 00:17:43,980 We checked every database we have. 204 00:17:43,980 --> 00:17:47,934 Nothing. Either this guy doesn't exist, or his identity has been wiped off the record. 205 00:17:48,434 --> 00:17:49,435 Thank you. 206 00:18:03,783 --> 00:18:05,451 It'll be better for both of us.. 207 00:18:05,459 --> 00:18:07,955 Better than what, Bridget.? Where is the ID? 208 00:18:08,955 --> 00:18:11,457 Look, This is not some secret I'm keeping from you. 209 00:18:11,457 --> 00:18:14,126 This is for both of us. 210 00:18:14,126 --> 00:18:16,128 Do you want to get both of us killed? 211 00:18:16,128 --> 00:18:18,214 They hired you to blow up a plane. 212 00:18:18,214 --> 00:18:21,417 Another $1 million doesn't mean anything to these people. 213 00:18:21,417 --> 00:18:25,554 You're wrong. Money is the only thing that these people care about. 214 00:18:32,595 --> 00:18:34,597 You know he can't hurt us. 215 00:18:37,600 --> 00:18:38,601 Baby. 216 00:18:41,103 --> 00:18:43,773 Nobody can hurt us. 217 00:18:46,776 --> 00:18:48,611 $1 million for you... 218 00:18:49,578 --> 00:18:51,580 ...$1 million for me. 219 00:18:53,416 --> 00:18:55,751 Don't you like the way that sounds? 220 00:19:10,099 --> 00:19:11,600 Okay. 221 00:19:15,521 --> 00:19:17,023 We are going to do this your way. 222 00:19:17,273 --> 00:19:19,058 Great. 223 00:19:19,058 --> 00:19:21,360 - Okay, let's tell him. - No. 224 00:19:21,861 --> 00:19:24,196 It'll be better if I do it myself. 225 00:19:27,483 --> 00:19:29,652 You're always looking out for me. 226 00:19:35,574 --> 00:19:37,376 I know you're just helping. 227 00:19:40,246 --> 00:19:41,997 What happened? 228 00:19:41,997 --> 00:19:43,999 Do you remember anything? 229 00:19:43,999 --> 00:19:46,335 Yeah. 230 00:19:46,335 --> 00:19:50,840 We were at the furniture store, dancing. Where's Dan? 231 00:19:53,642 --> 00:19:55,644 Dan broke your arm. 232 00:19:58,180 --> 00:20:00,516 - Dan likes me. - Yeah? Look at it. 233 00:20:06,489 --> 00:20:07,690 Come on. 234 00:20:10,576 --> 00:20:13,996 Listen to me. This is serious. We're being kidnapped. 235 00:20:13,996 --> 00:20:16,916 We need to escape. Can you walk? 236 00:20:18,918 --> 00:20:19,919 I guess. 237 00:20:19,919 --> 00:20:22,338 Okay. Come on. 238 00:20:27,760 --> 00:20:30,796 Get ready. When I say go, we go. 239 00:20:31,297 --> 00:20:33,132 Go where? 240 00:20:33,132 --> 00:20:35,601 Just stay with me, okay? 241 00:20:35,601 --> 00:20:38,053 You've got to understand this, okay? 242 00:20:38,053 --> 00:20:41,774 We could die if we don't get out of here. Hold my hand. 243 00:20:43,609 --> 00:20:44,443 Ready. 244 00:20:45,561 --> 00:20:46,562 Go! 245 00:20:51,984 --> 00:20:53,068 Hey! 246 00:20:54,069 --> 00:20:56,238 No! Get back here! 247 00:20:58,574 --> 00:21:00,709 We've got to get them! 248 00:21:05,297 --> 00:21:07,082 - Go get them! - I am! 249 00:21:07,583 --> 00:21:10,469 This is your fault! This is what I was talking about! 250 00:21:10,469 --> 00:21:11,470 Shut up! 251 00:21:13,973 --> 00:21:15,474 Get back here! 252 00:21:15,474 --> 00:21:17,893 We've got to get them. They cannot get away. 253 00:21:17,893 --> 00:21:21,180 This is good work. Keep me informed. Thank you. 254 00:21:24,850 --> 00:21:26,235 Shut the door. 255 00:21:29,738 --> 00:21:31,240 Are we saying Nina's a traitor? 256 00:21:31,657 --> 00:21:33,943 We're not saying anything. We need to know more. 257 00:21:33,943 --> 00:21:37,246 Until we find out, should I shut down her confidential access? 258 00:21:37,246 --> 00:21:41,200 No, that'll slow everything down. There's got to be an explanation for this. 259 00:21:41,200 --> 00:21:44,703 Right now, what I really need is the data off of that card. 260 00:21:44,703 --> 00:21:49,291 Aren't we obligated to seal off her channels with this much evidence? 261 00:21:49,291 --> 00:21:52,178 Look, you were seeing her, weren't you? 262 00:21:53,179 --> 00:21:55,598 That is none of your business. 263 00:21:55,598 --> 00:21:57,850 I think in this case it is. 264 00:22:01,353 --> 00:22:05,274 Yes. Yes, when my wife and I were separated, I was seeing Nina. 265 00:22:05,274 --> 00:22:08,477 - Did you tell her anything you shouldn't have? - No! 266 00:22:12,231 --> 00:22:14,233 I don't think so. 267 00:22:14,233 --> 00:22:18,737 I trusted her with everything that was coming through here, but.... 268 00:22:22,491 --> 00:22:24,210 Fine, shut down her access. 269 00:22:24,210 --> 00:22:25,711 Okay, what's she working on? 270 00:22:25,711 --> 00:22:27,496 747 passenger breakdown list. 271 00:22:27,796 --> 00:22:30,299 Good, it's not a secure socket. She won't know. 272 00:22:30,299 --> 00:22:31,300 Good. 273 00:22:34,803 --> 00:22:37,256 Jamey? 274 00:22:37,256 --> 00:22:39,425 Don't worry. I won't say anything. 275 00:22:39,925 --> 00:22:40,893 Thank you. 276 00:22:56,909 --> 00:22:58,410 We gotta get them! 277 00:23:06,335 --> 00:23:07,620 Hey, get out of here. 278 00:23:08,120 --> 00:23:10,122 Where'd they go? 279 00:23:16,545 --> 00:23:20,466 Forget it. Come on, man. Don't... 280 00:23:20,466 --> 00:23:22,134 Hey, come back. 281 00:23:23,552 --> 00:23:26,772 You just cost me $50. You're going to pay for this! 282 00:23:29,692 --> 00:23:30,893 What up? 283 00:23:30,893 --> 00:23:32,895 See two girls run past here? 284 00:23:34,813 --> 00:23:37,566 - Yeah, I seen 'em. - Which way'd they go? 285 00:23:39,234 --> 00:23:42,204 - Who are they? - Did you see them or not? 286 00:23:47,793 --> 00:23:49,328 They went down Central. 287 00:23:51,330 --> 00:23:52,464 Check it out. 288 00:23:52,464 --> 00:23:54,466 I'll look around here. 289 00:23:54,466 --> 00:23:56,969 - Yeah? - It's Gaines. How's it going? 290 00:23:56,969 --> 00:23:58,420 Everything's fine. 291 00:23:58,921 --> 00:24:01,340 Change of plans. We're going to meet at a new location. 292 00:24:01,340 --> 00:24:03,342 Just let me know. I'll meet you there. 293 00:24:05,344 --> 00:24:09,098 - We need to get to a phone. - No, you need to pay up! 294 00:24:29,418 --> 00:24:30,703 Is this real? 295 00:24:32,171 --> 00:24:34,173 Thank you very much. 296 00:25:28,310 --> 00:25:29,812 What couldn't wait until morning? 297 00:25:30,312 --> 00:25:31,814 Kingsley? She called me about an hour ago. 298 00:25:31,814 --> 00:25:34,817 Said she had some new information. 299 00:25:34,817 --> 00:25:38,020 David, you got me out of bed at 2:00 a. m. What did she say? 300 00:25:38,020 --> 00:25:41,523 She said the Gibson boy, the one who raped Nicole... 301 00:25:41,523 --> 00:25:43,525 ...didn't commit suicide. 302 00:25:43,525 --> 00:25:45,828 That he was... thrown out of a window. 303 00:25:47,830 --> 00:25:50,616 So, he was thrown out of a window. Who cares? 304 00:25:50,616 --> 00:25:52,501 She said it was Keith! 305 00:25:56,004 --> 00:25:59,007 She's going to publicly accuse my son of murder. 306 00:26:02,761 --> 00:26:04,263 Ok. There's a couple of ways to handle this. 307 00:26:04,263 --> 00:26:06,515 It's a lie, Carl! 308 00:26:06,515 --> 00:26:10,686 It's dirty politics, and I won't stand for it. 309 00:26:10,686 --> 00:26:14,973 My family had to live through that nightmare years ago. I won't put Nicole through it again. 310 00:26:14,973 --> 00:26:16,975 And Keith couldn't-- 311 00:26:16,975 --> 00:26:20,896 This bastard Hodges waits 'til the primary so you don't have time to respond. 312 00:26:21,396 --> 00:26:23,398 I don't care what day it is. It's a lie-- 313 00:26:23,398 --> 00:26:26,401 I know, but we can't pretend that day isn't important. 314 00:26:26,401 --> 00:26:29,738 I'll put a lid on Kingsley, at least until the polls close. 315 00:26:29,738 --> 00:26:31,990 We win the primary, then take it from there. 316 00:26:31,990 --> 00:26:35,244 No. We've got to find out who's sourcing this and get them to recant. 317 00:26:35,244 --> 00:26:38,747 I'll figure out where this is coming from and I'll cut it off. 318 00:26:39,248 --> 00:26:40,749 But, David.... 319 00:26:41,750 --> 00:26:43,302 We go back a few years. 320 00:26:43,302 --> 00:26:45,804 You have your principles, you don't compromise. Blah, blah, blah. 321 00:26:45,804 --> 00:26:49,308 That's why I love you, but you knew the gloves were going to come off. 322 00:26:49,308 --> 00:26:50,559 They are off. 323 00:26:50,559 --> 00:26:53,145 That's why you have me. 324 00:26:53,145 --> 00:26:55,147 Go back and forget about this. 325 00:26:56,148 --> 00:26:57,232 I'm on it. 326 00:27:00,235 --> 00:27:03,238 I can't let them throw my son to the wolves. 327 00:27:03,238 --> 00:27:05,657 David. I'll take care of it. 328 00:27:08,193 --> 00:27:11,413 - Is that you? - Yeah. You better get lost. 329 00:27:11,914 --> 00:27:13,749 I'll call you in an hour. 330 00:27:19,037 --> 00:27:20,372 It's okay, fellas. 331 00:27:22,291 --> 00:27:23,509 I'm fine. 332 00:27:43,862 --> 00:27:44,863 Damn it. 333 00:27:49,868 --> 00:27:52,821 Let's go back to the front and wait for them to leave. 334 00:27:52,821 --> 00:27:53,822 Okay. 335 00:27:56,241 --> 00:27:58,243 They're not on Central. 336 00:27:58,243 --> 00:28:00,078 Just keep looking! We gotta find them. 337 00:28:00,078 --> 00:28:02,965 I'll take the side streets. They're around here somewhere. 338 00:28:05,417 --> 00:28:06,919 - We've gotta find them! - Okay. 339 00:28:13,725 --> 00:28:16,011 You're in my space. 340 00:28:16,011 --> 00:28:17,813 I'm sorry, we'll leave. 341 00:28:22,568 --> 00:28:24,570 Is there a phone around here? 342 00:28:24,570 --> 00:28:25,437 No. 343 00:28:25,904 --> 00:28:27,406 What are you looking for? 344 00:28:27,906 --> 00:28:29,191 Wanna score some dope? 345 00:28:29,191 --> 00:28:33,245 We need to get rid of those guys. Can you help us get to a phone? 346 00:28:33,245 --> 00:28:35,247 You want me to help you? 347 00:28:37,866 --> 00:28:41,587 What are your little designer jeans worth? $500? 348 00:28:42,955 --> 00:28:45,540 And those kicks, another $125? 349 00:28:51,430 --> 00:28:54,716 You want to trade places with me for a while? 350 00:28:54,716 --> 00:28:58,687 Want to turn tricks while I snuggle with your daddy in the Hollywood foothills? 351 00:29:05,861 --> 00:29:07,362 Go away. 352 00:29:20,659 --> 00:29:22,577 We've been kidnapped. 353 00:29:23,578 --> 00:29:26,798 I don't know... Her arm is broken. 354 00:29:27,382 --> 00:29:29,885 Those guys are still out there. 355 00:29:37,309 --> 00:29:39,645 Welcome to the neighborhood. 356 00:29:42,648 --> 00:29:45,901 Is there any other way out besides the front door? 357 00:29:48,437 --> 00:29:51,323 - But if we could just... - But nothing. Get out! 358 00:29:51,657 --> 00:29:52,658 Go! 359 00:30:22,854 --> 00:30:25,724 How long have you been playing me? 360 00:30:26,224 --> 00:30:27,726 Playing you? 361 00:30:27,726 --> 00:30:29,227 Playing me! 362 00:30:29,227 --> 00:30:31,029 What are you doing? 363 00:30:31,947 --> 00:30:33,615 Why don't you tell me about this? 364 00:30:33,615 --> 00:30:34,866 Tell you what, Jack? 365 00:30:35,367 --> 00:30:37,369 Skip the "I don't know what you're talking about" phase. 366 00:30:37,369 --> 00:30:38,870 You loaded this card with intel. 367 00:30:39,371 --> 00:30:42,624 I wanna know who you're working for and who you smuggled this card to. 368 00:30:42,624 --> 00:30:44,576 You're delirious! 369 00:30:44,576 --> 00:30:47,212 - Who are you working for? - I work for you. 370 00:30:47,713 --> 00:30:49,715 Who are you working for? 371 00:30:50,215 --> 00:30:53,051 - Who are you working for? - I work for you! 372 00:30:53,051 --> 00:30:56,054 Whoever programmed this card is involved with the hit on Palmer. 373 00:30:56,555 --> 00:30:59,007 This came from your computer. 374 00:31:00,008 --> 00:31:03,011 I don't care where it came from. I didn't do it. 375 00:31:07,649 --> 00:31:10,152 And I can't believe that you think I did. 376 00:31:21,279 --> 00:31:25,417 There it is. $1 million in your account in addition to what we already agreed on. 377 00:31:25,417 --> 00:31:27,452 Now, where's the ID? 378 00:31:28,453 --> 00:31:30,455 Let's get it. 379 00:31:30,455 --> 00:31:32,707 No, just the three of us. 380 00:31:32,707 --> 00:31:34,126 And why do I trust you? 381 00:31:35,127 --> 00:31:36,962 Because you want the ID. 382 00:31:49,808 --> 00:31:51,810 I'm going to miss you, Mandy. 383 00:32:05,874 --> 00:32:08,493 - How's your arm? - It's okay if I don't move it. 384 00:32:08,493 --> 00:32:10,378 Then don't move it. 385 00:32:45,530 --> 00:32:48,533 I know you're in here. I can smell your perfume. 386 00:32:51,536 --> 00:32:53,038 Where are you? 387 00:32:54,039 --> 00:32:56,541 This is starting to piss me off! 388 00:33:16,945 --> 00:33:19,197 He's going to be ready. 389 00:33:20,448 --> 00:33:21,950 I'm telling you. 390 00:33:22,200 --> 00:33:25,570 No, I saw him work out yesterday. He looked good. 391 00:33:25,570 --> 00:33:27,572 He's going to be ready. 392 00:33:28,073 --> 00:33:29,574 Excuse me. 393 00:33:29,574 --> 00:33:30,575 I'll call you back. 394 00:33:32,077 --> 00:33:34,296 You looking for something? 395 00:33:34,296 --> 00:33:36,081 Can you help us? These guys are after us. 396 00:33:36,581 --> 00:33:37,666 What guys? 397 00:33:37,666 --> 00:33:40,919 I'll pay you whatever you want. Just get us out of here! 398 00:33:41,586 --> 00:33:43,088 Let's see the money. 399 00:33:43,588 --> 00:33:46,675 I don't have it on me. When you get us home, my parents will pay you. 400 00:33:46,975 --> 00:33:48,476 Whatever you want. 401 00:33:48,476 --> 00:33:51,596 Sorry, I run a cash-up-front business. 402 00:33:51,596 --> 00:33:53,098 What's your name, sweetheart? 403 00:33:53,598 --> 00:33:54,099 Janet. 404 00:33:58,436 --> 00:34:01,940 Can't we just use your phone at least, please? 405 00:34:04,442 --> 00:34:05,744 Come here! 406 00:34:07,028 --> 00:34:10,282 Go! Run! Take the phone and run! Go, go, go! 407 00:34:12,200 --> 00:34:13,418 Go! 408 00:34:23,461 --> 00:34:24,679 Run! 409 00:34:26,631 --> 00:34:27,933 It's cool, man. 410 00:34:50,205 --> 00:34:51,590 Is this right? 411 00:34:52,090 --> 00:34:53,458 What? 412 00:34:53,458 --> 00:34:55,961 They just posted a memorandum. 413 00:34:55,961 --> 00:34:57,762 Richard Walsh is dead. 414 00:34:59,764 --> 00:35:02,767 That can't be. He was just here an hour ago. 415 00:35:02,767 --> 00:35:04,204 That's what it says. 416 00:35:14,312 --> 00:35:15,697 Oh, my God. 417 00:35:19,284 --> 00:35:21,569 Can you find out what happened? 418 00:35:21,569 --> 00:35:24,539 Jack's got me working on something. 419 00:35:24,539 --> 00:35:29,044 All right. Can you open up a socket on my terminal? I'll check it myself. 420 00:35:31,913 --> 00:35:33,298 Sure. 421 00:35:33,798 --> 00:35:34,799 Thanks. 422 00:35:46,728 --> 00:35:47,729 Farrell. 423 00:35:48,229 --> 00:35:49,731 I need you up here now. Do you have it yet? 424 00:35:49,731 --> 00:35:51,733 Almost. Another couple minutes. 425 00:35:51,733 --> 00:35:53,518 As soon as you're done, come up. 426 00:36:42,067 --> 00:36:43,401 Thank you. 427 00:37:07,559 --> 00:37:09,427 That job this summer. You in? 428 00:37:22,190 --> 00:37:23,324 Yes. 429 00:37:24,943 --> 00:37:26,945 Okay, Jonathan, you're done. 430 00:37:42,510 --> 00:37:43,962 I had no choice. 431 00:38:02,897 --> 00:38:06,034 The keycard was definitely programmed from Nina's computer. 432 00:38:06,034 --> 00:38:09,287 The log-in time was 10:14 p. m. 433 00:38:09,287 --> 00:38:12,991 Looks like the next 20 minutes were spent gathering data... 434 00:38:12,991 --> 00:38:15,460 ...and another seven to burn it into the keycard. 435 00:38:15,460 --> 00:38:18,379 Log-out was 10:41, January 14. 436 00:38:18,830 --> 00:38:20,832 It goes on to specify which files were accessed. 437 00:38:21,332 --> 00:38:23,384 If you want more details, there's about two screens-- 438 00:38:23,384 --> 00:38:24,252 Wait a minute. 439 00:38:24,752 --> 00:38:28,006 - What was the date? - January 14, a few months ago. 440 00:38:28,006 --> 00:38:30,391 Second weekend in January, Jack. 441 00:38:30,391 --> 00:38:32,393 That's all I got. 442 00:38:34,646 --> 00:38:37,649 Thank you, Jamey. That's all I need right now. 443 00:38:45,907 --> 00:38:49,744 That was the same weekend that we were in Santa Barbara together. 444 00:38:56,117 --> 00:38:58,620 Someone from this office hacked your log-in code. 445 00:38:59,120 --> 00:39:00,622 They're in your system. 446 00:39:01,122 --> 00:39:02,957 You were way off on this one, Jack. 447 00:39:02,957 --> 00:39:06,010 - I'm sorry, Nina.. - How could you? 448 00:39:36,491 --> 00:39:37,992 Division. 449 00:39:37,992 --> 00:39:40,495 This is Tony Almeida at CTU. 450 00:39:40,495 --> 00:39:43,498 Look, you better get down here right away. 451 00:39:45,500 --> 00:39:48,803 Jack Bauer needs to be relieved of his command. 452 00:40:03,935 --> 00:40:06,437 - Hello? - Mom, you've got to come get us! 453 00:40:06,437 --> 00:40:08,273 Kim? What's wrong? Still at the party? 454 00:40:08,690 --> 00:40:10,491 There was no party. They made us say that. 455 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Who? 456 00:40:11,993 --> 00:40:14,913 These guys. Listen, we're in North Hollywood, behind.... 457 00:40:14,913 --> 00:40:16,915 Platt's Auto Body! Platt's Auto Body! 458 00:40:16,915 --> 00:40:17,916 Kim, they're coming! 459 00:40:17,916 --> 00:40:19,417 - You got to come now! - Kim! 460 00:40:20,418 --> 00:40:22,287 What's going on? Teri? 461 00:40:22,287 --> 00:40:24,872 - 911 Emergency. - Listen, my daughter's in trouble. 462 00:40:24,872 --> 00:40:27,375 She's in North Hollywood, behind Platt's Auto Body. 463 00:40:27,875 --> 00:40:29,627 It sounded like someone was chasing her! 464 00:40:35,800 --> 00:40:37,302 Come on, Kim! 465 00:40:51,115 --> 00:40:52,116 No! 466 00:40:54,619 --> 00:40:56,621 No, look at me. 467 00:41:01,626 --> 00:41:02,627 No! 468 00:41:03,127 --> 00:41:04,879 I told you to chill. Why didn't you listen? 469 00:41:04,879 --> 00:41:06,297 Let go of me! No! 470 00:41:06,297 --> 00:41:08,299 Shut up! 471 00:41:08,299 --> 00:41:09,717 - Let go! - Come on. 472 00:41:10,218 --> 00:41:11,219 What about her? 473 00:41:11,219 --> 00:41:13,221 Forget her, we got what we need. 474 00:41:13,221 --> 00:41:14,973 - Come on! - No! 475 00:41:17,759 --> 00:41:19,644 Keep moving! 476 00:41:24,649 --> 00:41:25,984 Shut up. 34835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.