All language subtitles for 2021.Illusions perdues (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,167 ... 2 00:00:03,333 --> 00:00:05,958 Musique classique 3 00:00:06,125 --> 00:01:10,167 ... 4 00:01:11,083 --> 00:02:06,208 ... 5 00:02:09,208 --> 00:02:10,500 -Pour Lucien, 6 00:02:10,833 --> 00:02:13,250 tout avait commencé avec de l'encre, 7 00:02:13,417 --> 00:02:16,208 du papier et le goût de la beauté. 8 00:02:22,333 --> 00:02:24,917 Grincements métalliques 9 00:02:25,083 --> 00:02:39,917 ... 10 00:02:40,083 --> 00:02:41,583 Orphelin sans héritage, 11 00:02:41,750 --> 00:02:44,542 il avait dû apprendre un métier pour survivre. 12 00:02:46,875 --> 00:02:49,958 Sa sœur Ève ayant épousé un imprimeur d'Angoulême, 13 00:02:50,125 --> 00:02:52,292 il travaillait dans ce modeste atelier 14 00:02:52,458 --> 00:02:54,417 en rêvant à une autre vie. 15 00:02:54,583 --> 00:02:56,208 Musique douce 16 00:02:56,417 --> 00:03:10,917 ... 17 00:03:11,458 --> 00:03:14,625 Aujourd'hui encore à Paris, tous ceux qui l'ont connu 18 00:03:14,792 --> 00:03:17,500 se demandent comment son histoire a été possible, 19 00:03:17,667 --> 00:03:20,625 dans quel mouvement du monde il a été emporté. 20 00:03:20,792 --> 00:03:27,875 ... 21 00:03:28,917 --> 00:03:29,917 -Tiens. 22 00:03:31,500 --> 00:03:34,000 -Je vais être en retard. -Mais non. 23 00:03:35,458 --> 00:03:37,458 Ils vont rien te faire, tu sais. 24 00:03:40,792 --> 00:03:41,792 Voilà. 25 00:03:57,292 --> 00:03:59,958 -En attendant, marcher dans cette longue allée, 26 00:04:00,125 --> 00:04:02,375 c'était comme accéder à un autre monde, 27 00:04:02,542 --> 00:04:04,583 presque changer de pays, 28 00:04:04,750 --> 00:04:07,500 jusqu'au château de Mme de Bargeton. 29 00:04:13,292 --> 00:04:14,708 On frappe. 30 00:04:19,666 --> 00:04:21,875 -Les invités arrivent, Mme la baronne. 31 00:04:22,041 --> 00:04:23,208 -Merci. 32 00:04:24,875 --> 00:04:28,500 -Supportant un mari presque aussi vieux que son château, 33 00:04:28,667 --> 00:04:32,083 elle se voulait protectrice des artistes, et mécène. 34 00:04:33,125 --> 00:04:34,708 Un dimanche après la messe, 35 00:04:34,875 --> 00:04:37,333 l'évêque lui avait recommandé un jeune poète 36 00:04:37,500 --> 00:04:39,292 employé dans une imprimerie, 37 00:04:39,458 --> 00:04:43,917 qui signait ses poèmes du beau nom de Lucien de Rubempré. 38 00:04:44,083 --> 00:04:46,292 Musique douce 39 00:04:46,458 --> 00:05:11,083 ... 40 00:05:11,250 --> 00:05:13,292 -Ce qui a pris le plus de travail, 41 00:05:13,500 --> 00:05:16,542 c'est de rendre la vitalité des pétales. 42 00:05:16,708 --> 00:05:17,542 Vous voyez, 43 00:05:17,750 --> 00:05:19,125 au niveau des églantines ? 44 00:05:19,292 --> 00:05:21,667 Également la peau des différents fruits... 45 00:05:21,875 --> 00:05:29,375 ... 46 00:05:43,792 --> 00:05:45,833 -Laissez-nous, s'il vous plaît. 47 00:05:46,000 --> 00:06:04,583 ... 48 00:06:06,167 --> 00:06:07,458 Merci, Lucien. 49 00:06:08,250 --> 00:06:09,875 C'est un grand honneur. 50 00:06:11,000 --> 00:06:13,333 J'ai eu peur que vous ne veniez pas. 51 00:06:13,958 --> 00:06:15,333 -Votre mari sera présent ? 52 00:06:17,000 --> 00:06:18,292 -Pensez-vous. 53 00:06:19,083 --> 00:06:23,083 Il ne lit que des traités de chasse et ne s'occupe que de ses chiens. 54 00:06:26,958 --> 00:06:28,875 -Vous êtes très belle, madame. 55 00:06:33,833 --> 00:06:36,958 -Chers amis, je vous remercie de votre fidèle présence. 56 00:06:38,875 --> 00:06:41,917 Un jour, quand un de nos protégés sera reconnu 57 00:06:42,917 --> 00:06:44,125 et célébré, 58 00:06:44,583 --> 00:06:47,292 nous pourrons dire : "J'ai assisté à ses débuts 59 00:06:47,458 --> 00:06:48,792 "et cela m'avait ému." 60 00:06:49,000 --> 00:06:51,208 Le jeune poète que nous accueillons 61 00:06:51,375 --> 00:06:53,875 nous avait lu le mois dernier une ode biblique. 62 00:06:54,083 --> 00:06:56,958 Notre Gazette des Lettres l'avait salué par ces mots. 63 00:06:57,792 --> 00:07:00,958 "Quand un don éclatant apparaît chez un très jeune homme, 64 00:07:01,125 --> 00:07:02,958 "c'est pour nous un nouvel espoir, 65 00:07:03,333 --> 00:07:05,583 "un nouveau printemps de la vie. 66 00:07:05,750 --> 00:07:08,083 "20 ans et déjà l'élan d'une œuvre." 67 00:07:09,500 --> 00:07:11,250 Pour lui, la poésie est 68 00:07:11,458 --> 00:07:14,208 une chose sacrée, une sorte de religion intime. 69 00:07:14,708 --> 00:07:19,083 Et nous savons respecter les esprits en qui Dieu met un de ses rayons. 70 00:07:20,042 --> 00:07:21,958 Venez, monsieur, on vous attend. 71 00:07:23,583 --> 00:07:25,750 (La besace, retirez votre besace.) 72 00:07:39,667 --> 00:07:40,542 -Pour Elle. 73 00:07:43,333 --> 00:07:44,333 Aimer, 74 00:07:44,875 --> 00:07:45,958 Prier, 75 00:07:46,125 --> 00:07:47,208 Chanter, 76 00:07:48,125 --> 00:07:49,625 Voilà toute ma vie 77 00:07:50,875 --> 00:07:54,375 Mortel, de tous ces biens Qu'ici-bas l'homme envie 78 00:07:55,000 --> 00:07:58,333 À l'heure des adieux, Je ne regrette rien 79 00:07:58,833 --> 00:08:01,208 Rien que l'ardent plaisir, 80 00:08:01,375 --> 00:08:03,375 Qui vers le ciel s'élance, 81 00:08:03,958 --> 00:08:06,917 L'extase de la lyre Ou l'amoureux silence 82 00:08:07,083 --> 00:08:10,125 D'un cœur pressé contre le mien 83 00:08:11,333 --> 00:08:15,167 Aux pieds de la beauté Sentir frémir sa lyre 84 00:08:15,500 --> 00:08:18,250 Voir d'accord en accord L'harmonieux délire 85 00:08:18,417 --> 00:08:19,625 Couler avec le son 86 00:08:20,125 --> 00:08:21,875 Et passer dans son sein 87 00:08:22,417 --> 00:08:25,125 Faire pleuvoir les pleurs De ces yeux qu'on adore 88 00:08:25,333 --> 00:08:27,250 Comme au souffle des vents 89 00:08:28,042 --> 00:08:31,667 Les larmes de l'aurore Pleuvent d'un calice trop plein 90 00:08:36,917 --> 00:08:38,875 Rares applaudissements 91 00:08:39,042 --> 00:08:41,667 ... 92 00:08:41,832 --> 00:08:43,832 Musique douce 93 00:08:44,000 --> 00:08:54,083 ... 94 00:08:58,708 --> 00:09:00,042 Je suis désolé. 95 00:09:00,708 --> 00:09:03,583 -Ils ont des vies étroites, ils ne sentent rien. 96 00:09:05,625 --> 00:09:07,042 C'était très beau. 97 00:09:13,417 --> 00:09:14,250 -Pardon. 98 00:09:14,417 --> 00:09:17,542 Je vous cherchais, madame. La marquise de Contades 99 00:09:17,750 --> 00:09:19,083 voulait vous remercier. 100 00:09:26,333 --> 00:09:28,583 Que voulez-vous qu'ils y comprennent ? 101 00:09:29,250 --> 00:09:30,292 -Et vous ? 102 00:09:30,792 --> 00:09:32,458 Qu'en avez-vous pensé ? 103 00:09:34,917 --> 00:09:38,875 -On ne pense pas ces choses-là, on les ressent, non ? 104 00:09:47,000 --> 00:09:48,208 -"Louise. 105 00:09:48,417 --> 00:09:51,167 "Un amour tel que celui que vous avez su m'inspirer, 106 00:09:51,333 --> 00:09:54,208 "je le croyais à la fois chimérique et interdit. 107 00:09:54,875 --> 00:09:55,708 "Interdit, 108 00:09:55,917 --> 00:09:58,667 "comme tout ce qui doit finalement triompher. 109 00:10:03,000 --> 00:10:05,458 "Chaque mot écrit me rapproche de vos lèvres. 110 00:10:06,417 --> 00:10:09,542 "Chaque livre de ma bibliothèque semble me parler de vous. 111 00:10:12,917 --> 00:10:16,458 "Depuis ce funeste après-midi, je n'ai pensé qu'à vous. 112 00:10:17,167 --> 00:10:20,500 "À vous, isolée parmi les ombres entre ces murs sans vie, 113 00:10:20,667 --> 00:10:22,708 "sans poésie, sans amour. 114 00:10:24,208 --> 00:10:27,417 "Il n'y a au monde que l'amour qui soit quelque chose. 115 00:10:27,583 --> 00:10:29,500 "Et l'amour, c'est comme le vent, 116 00:10:31,083 --> 00:10:32,667 "il nous emportera. 117 00:10:35,125 --> 00:10:36,750 "À vous, Louise. 118 00:10:37,167 --> 00:10:38,458 "Lucien." 119 00:10:45,542 --> 00:10:48,292 -Elle prenait des risques fous pour le rejoindre, 120 00:10:48,458 --> 00:10:51,042 inventant des fugues dans l'après-midi. 121 00:10:51,542 --> 00:10:55,375 Elle guidait ses gestes, et déjà, il était moins maladroit. 122 00:11:14,042 --> 00:11:17,625 -Cette comédie avec ma femme va-t-elle durer encore longtemps, 123 00:11:17,792 --> 00:11:19,000 M. Chardon ? 124 00:11:21,458 --> 00:11:23,750 -Je m'appelle Lucien de Rubempré. 125 00:11:24,958 --> 00:11:27,875 -J'ai croisé autrefois vos parents, jeune homme. 126 00:11:28,042 --> 00:11:29,792 Vous êtes le fils de Chardon, 127 00:11:29,958 --> 00:11:32,500 petit pharmacien de la place de l'église. 128 00:11:32,667 --> 00:11:35,792 Vous n'avez aucun droit de porter le nom de votre mère, 129 00:11:35,958 --> 00:11:38,375 même pour signer vos ridicules poèmes, 130 00:11:38,542 --> 00:11:42,208 aussi maniérés que votre petite personne. 131 00:11:43,167 --> 00:11:45,500 -Vous ne connaissez rien à ces choses-là. 132 00:11:46,333 --> 00:11:48,458 Retournez à vos chiens et à vos fusils. 133 00:11:51,625 --> 00:11:53,875 Vous ne méritez pas une femme comme elle. 134 00:11:54,042 --> 00:11:56,542 Vous avez gâché sa vie en la laissant dépérir. 135 00:12:01,000 --> 00:12:02,417 -Non ! -Lucien ! 136 00:12:02,625 --> 00:12:03,542 -Monsieur ! 137 00:12:04,083 --> 00:12:05,000 -Chardon ! 138 00:12:06,708 --> 00:12:07,833 Chardon. 139 00:12:08,458 --> 00:12:10,750 Et tous ces terrains m'appartiennent. 140 00:12:11,458 --> 00:12:13,583 Je peux en chasser votre famille 141 00:12:13,750 --> 00:12:15,208 à tout moment ! 142 00:12:27,375 --> 00:12:30,417 -Je ne veux pas vous voir souffrir, Louise. 143 00:12:34,292 --> 00:12:38,250 Venez à Paris avec moi, le temps que cette affaire s'apaise. 144 00:12:39,000 --> 00:12:42,667 Vous méritez de vous amuser un peu. Donnez-moi cette chance. 145 00:12:46,958 --> 00:12:49,625 -Je ne voudrais pas que vous vous mépreniez. 146 00:12:50,292 --> 00:12:53,417 L'amitié entre nous n'a besoin d'aucun autre sentiment. 147 00:12:58,792 --> 00:13:00,417 -Je sais attendre. 148 00:13:08,833 --> 00:13:11,125 Musique douce 149 00:13:11,333 --> 00:13:19,292 ... 150 00:13:19,500 --> 00:13:22,625 -Aucun jeune homme libre ayant plus de mille francs 151 00:13:22,833 --> 00:13:25,375 n'est vraiment triste de quitter sa famille. 152 00:13:30,083 --> 00:13:33,625 Le jeune poète imaginait la ville comme une déesse païenne, 153 00:13:33,792 --> 00:13:36,417 les bras ouverts au talent et au mérite. 154 00:13:37,500 --> 00:13:39,708 Mais que savait-il de Paris ? 155 00:13:44,208 --> 00:13:46,167 -Je les ai pris pour le voyage. 156 00:13:46,792 --> 00:13:49,292 Je pourrais peut-être vous faire la lecture ? 157 00:13:55,250 --> 00:13:57,500 Je ne serai pas à votre charge. 158 00:13:57,667 --> 00:13:58,708 Jamais. 159 00:14:07,125 --> 00:14:09,292 Il est trop tard pour avoir peur. 160 00:14:11,083 --> 00:14:13,875 -Ce sourire qui avait échappé à sa protectrice, 161 00:14:14,042 --> 00:14:16,583 Lucien ne pensa pas à lui donner un nom. 162 00:14:16,750 --> 00:14:19,417 Mais allaient-ils, elle et lui, au même endroit, 163 00:14:19,583 --> 00:14:21,542 au même moment de leur vie ? 164 00:14:22,417 --> 00:14:41,167 ... 165 00:14:45,875 --> 00:14:46,875 -Paris. 166 00:14:49,083 --> 00:15:07,500 ... 167 00:15:07,708 --> 00:15:10,958 -Vous avez voyagé avec lui, seule, dans votre voiture ? 168 00:15:11,125 --> 00:15:12,167 -Personne ne nous a vus. 169 00:15:12,333 --> 00:15:15,250 -Comment avez-vous pu prendre un tel risque ? 170 00:15:15,417 --> 00:15:17,458 -Vous avez promis de m'aider. 171 00:15:17,625 --> 00:15:21,375 -Mais il y a des règles ici, les choses ne se font pas sans dégâts. 172 00:15:21,542 --> 00:15:24,083 Vous portez un titre, vous êtes une femme rare. 173 00:15:24,250 --> 00:15:26,083 Et lui, qu'est-ce que c'est ? 174 00:15:26,250 --> 00:15:30,625 Imaginez qu'on l'apprenne dans Paris. Certains refuseraient de vous recevoir. 175 00:15:30,792 --> 00:15:34,292 -Je ne pouvais pas l'abandonner, ce sera un grand poète. 176 00:15:34,458 --> 00:15:35,792 Je l'ai toujours su. 177 00:15:35,958 --> 00:15:38,542 -Il ne peut pas rester chez vous, Louise. 178 00:15:38,708 --> 00:15:39,958 Comprenez-le. 179 00:15:41,333 --> 00:15:42,875 -Pour éviter un scandale, 180 00:15:43,417 --> 00:15:47,250 le prétendant malheureux trouva un logement au jeune favori, 181 00:15:47,417 --> 00:15:49,208 à quelques rues de Louise. 182 00:15:50,000 --> 00:15:52,917 Mais quelques rues, quand on débarque des Charentes, 183 00:15:53,083 --> 00:15:54,875 c'était déjà très loin. 184 00:15:55,042 --> 00:15:56,667 -Je vous remercierai. 185 00:15:56,875 --> 00:15:59,833 -Demain soir, vous nous accompagnerez à l'opéra. 186 00:16:00,042 --> 00:16:02,208 Je vous présenterai comme mon protégé. 187 00:16:02,625 --> 00:16:04,208 Disons un filleul. 188 00:16:04,750 --> 00:16:08,250 Il faut empêcher tout malentendu sur vos relations avec Louise. 189 00:16:08,625 --> 00:16:11,167 -Je ne ferai rien pour la compromettre. 190 00:16:11,333 --> 00:16:14,417 -À cette soirée, vous rencontrerez la cousine de Louise, 191 00:16:14,625 --> 00:16:16,292 la marquise d'Espard. 192 00:16:16,667 --> 00:16:18,917 Une femme très respectée dans le faubourg. 193 00:16:21,917 --> 00:16:24,250 Le faubourg Saint-Germain, oui. 194 00:16:24,833 --> 00:16:26,458 -Oui, j'avais compris. 195 00:16:27,667 --> 00:16:30,208 -Voilà, le loyer est payé pour une semaine. 196 00:16:30,375 --> 00:16:32,292 Vous avez de quoi survivre ? 197 00:16:32,500 --> 00:16:35,042 -J'ai de quoi tenir jusqu'à trouver un éditeur. 198 00:16:35,208 --> 00:16:37,250 D'ailleurs, j'ai déjà des contacts. 199 00:16:38,208 --> 00:16:39,458 -Oh oui, j'imagine. 200 00:16:41,208 --> 00:16:44,500 Je vous indiquerai un tailleur où louer un habit de soirée. 201 00:16:44,708 --> 00:16:47,375 Il s'agit de faire honneur à notre Louise. 202 00:16:47,542 --> 00:16:48,667 -J'y compte bien. 203 00:16:48,833 --> 00:16:50,208 Au revoir, monsieur. 204 00:17:00,167 --> 00:17:04,583 -"Pour mon frère, qui croit à l'aventure de la beauté." 205 00:17:05,583 --> 00:17:07,541 -À Paris, l'aventure de la beauté 206 00:17:07,750 --> 00:17:09,916 était aussi celle des produits de beauté, 207 00:17:10,083 --> 00:17:13,041 dont les réclames illustrées s'affichaient partout, 208 00:17:13,208 --> 00:17:15,291 comme un nouveau langage public. 209 00:17:15,458 --> 00:17:17,291 Musique trépidante 210 00:17:17,500 --> 00:17:44,458 ... 211 00:17:44,625 --> 00:17:46,833 Sifflet Coup de fouet 212 00:17:47,042 --> 00:17:48,583 Le monde avait changé 213 00:17:48,750 --> 00:17:51,208 et Lucien ne savait rien de ce monde. 214 00:17:52,958 --> 00:17:55,000 On voulait oublier la Révolution, 215 00:17:55,208 --> 00:17:57,625 la Terreur et les guerres de l'Empire. 216 00:17:57,792 --> 00:18:00,750 La France avait restauré le pouvoir de l'Ancien Régime 217 00:18:00,958 --> 00:18:02,750 et de la noblesse de Cour. 218 00:18:03,208 --> 00:18:06,750 On aspirait désormais à la réussite et à l'enrichissement personnel. 219 00:18:06,917 --> 00:18:10,083 Alors, les jeunes provinciaux accouraient par milliers, 220 00:18:10,250 --> 00:18:13,083 bien décidés eux aussi à se forger un destin, 221 00:18:13,250 --> 00:18:15,125 mais loin des champs de bataille. 222 00:18:16,458 --> 00:18:19,083 Dans tous les cas, s'il fallait rater sa vie, 223 00:18:19,292 --> 00:18:21,750 il valait mieux la rater à Paris. 224 00:18:22,833 --> 00:18:24,167 En une après-midi, 225 00:18:24,375 --> 00:18:27,375 Lucien avait déjà dépensé 1 570 francs. 226 00:18:27,583 --> 00:18:29,250 De quoi vivre plusieurs semaines 227 00:18:29,458 --> 00:18:30,375 à Angoulême. 228 00:18:32,375 --> 00:18:36,292 Mais ce soir-là, il fallait à tout prix que Louise le regarde 229 00:18:36,500 --> 00:18:37,833 et l'aime à nouveau. 230 00:18:49,917 --> 00:18:53,083 Toute une vie pouvait se jouer sur la première impression 231 00:18:53,292 --> 00:18:55,125 donnée à cette haute société. 232 00:18:55,292 --> 00:18:58,542 Et on le sait, la première impression est souvent la bonne. 233 00:18:58,708 --> 00:19:00,917 Surtout quand elle est mauvaise. 234 00:19:01,167 --> 00:19:02,000 -Monsieur ? 235 00:19:03,667 --> 00:19:06,667 -Je n'ai pas de coupon, mais je suis attendu. 236 00:19:06,833 --> 00:19:08,542 -Vous êtes attendu ? -Oui. 237 00:19:08,708 --> 00:19:09,542 -Merci. 238 00:19:09,750 --> 00:19:12,167 -Par la marquise d'Espard et le baron du Châtelet. 239 00:19:12,333 --> 00:19:14,292 -Oui, mais vous n'avez pas de coupon. 240 00:19:14,458 --> 00:19:15,292 -Non. 241 00:19:15,500 --> 00:19:18,417 -Merci. Mettez-vous sur le côté, s'il vous plaît. 242 00:19:18,625 --> 00:19:19,458 -Mais on m'attend. 243 00:19:19,667 --> 00:19:21,375 -Vous n'entrez pas sans coupon. 244 00:19:21,583 --> 00:19:24,125 Laissez passer les invités, merci. 245 00:19:27,333 --> 00:19:28,292 Merci, monsieur. 246 00:19:36,833 --> 00:19:38,875 -Ah, Lucien, on vous cherchait. 247 00:19:40,625 --> 00:19:42,250 -Paris vous va bien, madame. 248 00:19:42,417 --> 00:19:44,375 -Qu'avez-vous fait à vos cheveux ? 249 00:19:44,542 --> 00:19:46,583 -J'ai voulu vous faire honneur. 250 00:19:47,542 --> 00:19:50,292 -C'est une vraie réussite. Allons-y. 251 00:19:50,500 --> 00:19:52,458 Musique enjouée 252 00:19:52,625 --> 00:20:02,625 ... 253 00:20:02,833 --> 00:20:06,083 -Lucien découvrit alors la célèbre marquise d'Espard, 254 00:20:06,250 --> 00:20:09,167 qui aurait un rôle essentiel dans le drame de sa vie. 255 00:20:09,708 --> 00:20:12,042 -Attendez-nous un instant, Lucien. 256 00:20:18,708 --> 00:20:21,042 -Chère cousine. -Bonsoir. 257 00:20:21,208 --> 00:20:22,792 Vous êtes ravissante. 258 00:20:23,000 --> 00:20:26,042 J'aimerais vous présenter quelqu'un, si vous acceptez. 259 00:20:26,500 --> 00:20:29,417 -C'est un filleul qui nous vient d'Angoulême. 260 00:20:32,250 --> 00:20:34,708 Je vous présente la marquise d'Espard. 261 00:20:34,875 --> 00:20:35,917 -Enchanté, madame. 262 00:20:36,125 --> 00:20:38,250 Lucien de Rubempré, pour vous servir. 263 00:20:41,708 --> 00:20:43,292 -Un filleul. 264 00:20:45,000 --> 00:20:47,042 -En s'avançant vers les loges, 265 00:20:47,250 --> 00:20:49,542 la marquise avait dit à sa cousine de province 266 00:20:49,708 --> 00:20:52,583 qu'on ne tenait pas son mouchoir de cette façon. 267 00:20:53,000 --> 00:20:54,250 Pas du tout. 268 00:20:55,292 --> 00:20:57,667 Le bon goût, c'est-à-dire l'élégance, 269 00:20:57,833 --> 00:21:01,708 tient à mille nuances de ce genre que certaines comprennent aisément, 270 00:21:01,875 --> 00:21:05,042 mais que d'autres femmes ne comprendront jamais. 271 00:21:05,208 --> 00:21:07,625 L'orchestre s'accorde. 272 00:21:07,792 --> 00:21:26,208 ... 273 00:21:26,375 --> 00:21:27,417 -M. de Rubempré, 274 00:21:27,625 --> 00:21:29,958 vous venez pour la première fois à l'opéra ? 275 00:21:31,500 --> 00:21:33,833 -Cela se voit tant que cela, madame ? 276 00:21:34,292 --> 00:21:37,625 -Prenez ce siège, vous aurez toute la salle sous les yeux. 277 00:21:39,125 --> 00:21:41,458 -Elle est venue avec son coiffeur ? 278 00:21:54,000 --> 00:21:56,542 -La mode d'Angoulême amuse toutes ces dames. 279 00:21:56,708 --> 00:21:58,833 -Non, ma chère, ce n'est pas vous. 280 00:22:03,833 --> 00:22:05,417 -Regardez, Louise. 281 00:22:06,000 --> 00:22:07,208 Le baron est là. 282 00:22:08,250 --> 00:22:10,583 Regardez, Louise, au deuxième rang. 283 00:22:14,333 --> 00:22:18,458 -Dans ce monde d'apparat, les petites choses devenaient grandes. 284 00:22:18,667 --> 00:22:19,625 Un geste malheureux, 285 00:22:19,833 --> 00:22:22,750 un mot ou un regard perdent un débutant. 286 00:22:23,708 --> 00:22:27,958 Un mauvais comportement est comme un coup de couteau dans une toile, 287 00:22:28,167 --> 00:22:30,375 une note dissonante dans un opéra. 288 00:22:34,875 --> 00:22:37,042 Musique enjouée 289 00:22:37,208 --> 00:22:44,042 ... 290 00:22:44,958 --> 00:22:46,000 Dans la salle, 291 00:22:46,208 --> 00:22:50,083 il n'y avait que le jeune Lucien pour être captivé par les danseuses, 292 00:22:50,583 --> 00:22:52,708 d'ailleurs fort académiques. 293 00:22:54,042 --> 00:22:55,500 Pour ce public mondain, 294 00:22:55,667 --> 00:22:58,750 le spectacle n'était qu'un mauvais moment avant l'entracte, 295 00:22:58,958 --> 00:23:02,208 où la véritable comédie pourrait enfin reprendre. 296 00:23:02,417 --> 00:23:04,583 Musique douce 297 00:23:04,750 --> 00:23:23,375 ... 298 00:23:23,542 --> 00:23:25,167 -Très cher Nathan. 299 00:23:25,750 --> 00:23:27,625 On vous cherchait. -C'est vrai ? 300 00:23:27,792 --> 00:23:29,833 -Qu'avons-nous pensé du spectacle ? 301 00:23:30,000 --> 00:23:33,667 -C'est vous que l'on regarde. Votre beauté éclipse la scène. 302 00:23:33,875 --> 00:23:35,250 -Comme c'est gentil. 303 00:23:35,417 --> 00:23:37,958 Je n'ai toujours pas reçu votre nouveau livre. 304 00:23:38,167 --> 00:23:41,292 -Oui. Cela est prévu pour la fin de la semaine prochaine. 305 00:23:41,458 --> 00:23:44,292 Avec des roses blanches pour me faire pardonner. 306 00:23:44,458 --> 00:23:46,125 -Je vous présente ma cousine, 307 00:23:46,833 --> 00:23:48,625 Louise de Bargeton. -Madame. 308 00:23:48,792 --> 00:23:51,375 -Une grande lectrice, elle arrive des Charentes. 309 00:23:51,542 --> 00:23:53,250 Délicieux, non ? -Tout à fait. 310 00:23:53,417 --> 00:23:57,167 -Et M. Lucien de Rubempré, un jeune poète jeté dans Paris. 311 00:23:57,333 --> 00:24:00,500 M. Nathan est notre plus grand espoir littéraire. 312 00:24:00,667 --> 00:24:02,458 S'il y consent, il pourra 313 00:24:02,667 --> 00:24:03,625 vous conseiller. 314 00:24:03,792 --> 00:24:07,750 -Naturellement, je me ferai un plaisir d'aider monsieur. 315 00:24:07,958 --> 00:24:09,458 -Louise ? Excusez-moi. 316 00:24:15,042 --> 00:24:17,792 -Avez-vous déjà rencontré quelques éditeurs ? 317 00:24:18,458 --> 00:24:19,792 -J'ai des adresses. 318 00:24:21,750 --> 00:24:23,667 -Il y a Dauriat, Delaunay... 319 00:24:23,833 --> 00:24:26,208 Nous pourrions prendre le temps d'en parler. 320 00:24:26,375 --> 00:24:28,958 Si cela vous intéresse, il faut les rencontrer. 321 00:24:29,167 --> 00:24:32,375 -C'est très gentil. -On ne refuse rien à la marquise. 322 00:24:32,958 --> 00:24:34,583 -Excusez-moi, monsieur. 323 00:24:45,375 --> 00:24:47,458 Passez-vous une bonne soirée ? 324 00:24:49,208 --> 00:24:51,500 Moi, je n'ai jamais rien vu de pareil. 325 00:24:54,167 --> 00:24:57,167 On se sent tout petit. -Qui est ce jeune homme ? 326 00:24:57,750 --> 00:25:00,208 -Un écrivain célèbre. Je ne sais pas. 327 00:25:03,458 --> 00:25:06,875 -Il y a beaucoup de choses que vous ne savez pas, Lucien. 328 00:25:18,042 --> 00:25:21,500 -Discrètement, le baron du Châtelet avait fait le nécessaire 329 00:25:21,667 --> 00:25:26,125 pour que circule dans les couloirs le mensonge de Lucien sur sa particule. 330 00:25:28,250 --> 00:25:30,500 Un roturier dans la loge de la marquise, 331 00:25:30,667 --> 00:25:34,042 une des plus hautes figures de cette aristocratie restaurée, 332 00:25:34,208 --> 00:25:36,250 c'était la promesse d'un scandale. 333 00:25:42,917 --> 00:25:44,125 -Vous partez déjà ? 334 00:25:46,125 --> 00:25:46,958 Louise ? 335 00:25:49,583 --> 00:25:50,708 Louise ! 336 00:25:52,708 --> 00:25:55,250 -C'est un jeune poète que j'ai voulu aider. 337 00:25:55,417 --> 00:25:58,292 -Et il vous remercie en mentant sur son nom ? 338 00:25:58,458 --> 00:25:59,958 -C'est le nom de sa mère. 339 00:26:00,125 --> 00:26:03,792 -Il n'a donc aucun droit à porter un titre ou un nom. 340 00:26:07,000 --> 00:26:09,167 -Je ne voulais pas vous compromettre. 341 00:26:09,708 --> 00:26:11,375 -Me compromettre ? 342 00:26:12,042 --> 00:26:13,917 Personne ne peut me compromettre. 343 00:26:14,083 --> 00:26:16,917 Inquiétez-vous plutôt de ce que l'on dira dans Paris 344 00:26:17,083 --> 00:26:18,833 sur vos relations avec lui. 345 00:26:23,500 --> 00:26:26,917 J'ai vu des femmes bannies des salons pour moins que ça. 346 00:26:30,792 --> 00:26:32,208 -J'ai compris. 347 00:26:34,792 --> 00:26:37,750 -J'avais laissé l'argent dans le tiroir fermé à clé ! 348 00:26:37,917 --> 00:26:40,333 -Vous m'accusez ? J'ai même pas de clé ! 349 00:26:40,500 --> 00:26:43,542 -Personne d'autre n'est entré, l'argent a pas disparu ! 350 00:26:43,708 --> 00:26:45,958 -Je vous dis que j'ai rien touché ! 351 00:26:49,208 --> 00:26:51,250 -Lucien prit sa plus belle plume. 352 00:26:51,708 --> 00:26:54,000 Une lettre sentimentale et naïve 353 00:26:54,167 --> 00:26:55,875 pleine de cette sombre dignité 354 00:26:56,042 --> 00:26:59,000 que l'artiste de 20 ans exagère souvent. 355 00:26:59,833 --> 00:27:02,333 -Pouvez-vous donner cela à Mme de Bargeton ? 356 00:27:07,000 --> 00:27:10,500 -Il ne sut jamais si Louise avait reçu sa lettre. 357 00:27:10,667 --> 00:27:13,042 Ce tiroir mal rangé des sentiments, 358 00:27:13,542 --> 00:27:15,083 il fallait le refermer. 359 00:27:15,250 --> 00:27:17,250 Musique mélancolique 360 00:27:17,417 --> 00:27:26,000 ... 361 00:27:27,292 --> 00:27:29,708 -Je vous prie d'excuser mon retard. 362 00:27:30,875 --> 00:27:33,042 Allons parler un peu plus loin. 363 00:27:33,250 --> 00:27:36,417 -Vous craignez d'être vu avec moi ? -Non. 364 00:27:38,625 --> 00:27:42,250 La police a installé des grands filets en travers de la Seine, 365 00:27:42,417 --> 00:27:44,125 à la sortie de la ville. 366 00:27:44,625 --> 00:27:46,333 Et vous savez pourquoi ? 367 00:27:46,833 --> 00:27:48,833 Pour récupérer les corps des malheureux 368 00:27:49,000 --> 00:27:52,250 qui se jettent d'un pont parce qu'ils n'ont plus rien 369 00:27:52,417 --> 00:27:55,250 et qu'ils refusent de rentrer dans leur province. 370 00:27:59,083 --> 00:28:02,625 Louise a fait une folie en vous mettant dans ses bagages. 371 00:28:03,292 --> 00:28:04,750 Une folie de femme. 372 00:28:05,792 --> 00:28:08,042 Si elle continuait à vous voir, sa cousine 373 00:28:08,250 --> 00:28:10,792 et tout le faubourg lui tourneraient le dos. 374 00:28:11,667 --> 00:28:14,000 Elle se retrouverait sans rien ni personne. 375 00:28:14,208 --> 00:28:16,125 Alors pensez un peu à elle. 376 00:28:17,000 --> 00:28:18,750 Et à vous, M. Chardon. 377 00:28:19,583 --> 00:28:21,542 -Je m'appelle Rubempré, monsieur. 378 00:28:21,708 --> 00:28:22,542 -Rubempré ? 379 00:28:26,042 --> 00:28:27,625 -Vous ne savez rien 380 00:28:27,792 --> 00:28:30,500 de ce que nous avons partagé, elle et moi. 381 00:28:31,292 --> 00:28:33,708 -Vous avez rêvé tout cela, tous les deux. 382 00:28:34,375 --> 00:28:36,958 Tenez. C'est elle-même qui m'a demandé 383 00:28:37,167 --> 00:28:40,000 de vous remettre ceci pour rentrer dans vos pénates. 384 00:28:44,167 --> 00:28:45,042 -De l'argent ? 385 00:28:46,125 --> 00:28:48,667 -Elle vous demande de ne plus venir la voir. 386 00:28:51,042 --> 00:28:52,833 -Je ne vous crois pas. 387 00:28:53,042 --> 00:28:56,542 -J'ai ajouté quelques billets car votre histoire est touchante. 388 00:28:57,583 --> 00:28:58,917 Enfin, si l'on veut. 389 00:29:01,958 --> 00:29:04,292 -Elle n'aimera jamais un homme comme vous. 390 00:29:04,500 --> 00:29:05,875 Regardez-vous. 391 00:29:06,500 --> 00:29:08,417 À Angoulême, on vous appelait "La Pintade". 392 00:29:13,042 --> 00:29:13,875 Sifflets 393 00:29:14,042 --> 00:29:15,417 -Rentrez chez vous ! 394 00:29:17,042 --> 00:29:19,167 -Dans le quartier des étudiants, 395 00:29:19,375 --> 00:29:23,000 des âmes charitables ont indiqué à Lucien un restaurant à prix fixe 396 00:29:23,542 --> 00:29:25,083 bien connu à l'époque. 397 00:29:27,833 --> 00:29:29,833 Le pain y était à volonté 398 00:29:30,042 --> 00:29:32,083 et la carafe d'eau gratuite. 399 00:29:32,708 --> 00:29:34,708 La pomme de terre était reine du menu 400 00:29:34,917 --> 00:29:37,208 et pour Lucien, depuis son humiliante soirée, 401 00:29:37,417 --> 00:29:39,542 la seule aristocrate accessible. 402 00:29:39,750 --> 00:30:16,708 ... 403 00:30:20,708 --> 00:30:22,917 Musique intrigante 404 00:30:23,083 --> 00:30:28,583 ... 405 00:30:28,750 --> 00:30:30,000 À Angoulême, 406 00:30:30,208 --> 00:30:32,792 Lucien s'était consacré aux grands auteurs. 407 00:30:32,958 --> 00:30:35,500 Il ignorait tout de cette presse parisienne 408 00:30:35,708 --> 00:30:39,167 insolente, son culte de la formule et ses provocations. 409 00:30:45,292 --> 00:30:48,000 Il découvrait ce monde de papier vendu deux sous 410 00:30:48,167 --> 00:30:49,708 où l'opinion se fait et se défait 411 00:30:49,917 --> 00:30:52,583 dans un éclat de rire ou un cri de rage. 412 00:30:57,167 --> 00:30:58,792 -C'est offert par la maison. 413 00:31:00,542 --> 00:31:02,458 Excusez-moi de vous déranger, 414 00:31:02,667 --> 00:31:05,375 mais vous êtes bien rédacteur dans un journal ? 415 00:31:06,208 --> 00:31:07,875 -C'est possible, oui. 416 00:31:08,958 --> 00:31:11,458 -J'ai été correcteur dans une imprimerie. 417 00:31:11,667 --> 00:31:13,125 Alors, je pensais... 418 00:31:13,292 --> 00:31:17,000 Si jamais vous aviez des travaux d'écriture ou de copie... 419 00:31:17,167 --> 00:31:18,792 -Tu as déjà écrit ? 420 00:31:19,000 --> 00:31:22,625 -Un recueil de poèmes dont on a beaucoup parlé à Angoulême. 421 00:31:24,125 --> 00:31:25,083 Tenez. 422 00:31:25,500 --> 00:31:27,750 Je vous ai apporté des articles. 423 00:31:29,708 --> 00:31:32,417 -La fameuse Gazette d'Angoulême. 424 00:31:33,208 --> 00:31:34,375 Impressionnant. 425 00:31:36,625 --> 00:31:37,833 Il ricane. 426 00:31:39,333 --> 00:31:40,958 -J'ai besoin de travailler. 427 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 Cela paie bien, d'écrire dans un journal ? 428 00:31:43,542 --> 00:31:44,375 -Ça dépend. 429 00:31:44,583 --> 00:31:47,750 Cette semaine, j'ai eu 300 francs mais j'ai tout dépensé. 430 00:31:47,958 --> 00:31:50,250 -300 francs par semaine pour des articles ? 431 00:31:50,458 --> 00:31:52,042 -C'est beaucoup de travail. 432 00:31:52,250 --> 00:31:54,042 -C'est beaucoup d'argent. 433 00:31:57,333 --> 00:31:58,833 Qu'est-ce que c'est, ça ? 434 00:31:59,042 --> 00:32:02,375 -Haschich. Avec ça, tout le monde a du talent. T'en veux ? 435 00:32:02,875 --> 00:32:03,958 -Non, merci. 436 00:32:05,458 --> 00:32:06,875 -Tu t'appelles comment ? 437 00:32:07,333 --> 00:32:08,375 -Lucien... 438 00:32:08,708 --> 00:32:09,667 de Rubempré. 439 00:32:10,542 --> 00:32:11,917 -Étienne Lousteau. 440 00:32:12,542 --> 00:32:14,125 Rires lointains 441 00:32:14,292 --> 00:32:17,875 -Le poète était encore assez innocent pour croire qu'à Paris, 442 00:32:18,042 --> 00:32:21,542 le talent vous attirait forcément de la sympathie. 443 00:32:22,417 --> 00:32:24,250 -Des poèmes sur les marguerites, 444 00:32:24,417 --> 00:32:27,583 évidemment qu'elle a décampé, ta baronne. 445 00:32:27,792 --> 00:32:31,750 -Le lendemain, comme un jeune rat pressé de sortir de son trou, 446 00:32:31,917 --> 00:32:33,750 il rendit visite à son nouvel ami 447 00:32:33,917 --> 00:32:37,500 dans le quartier des journalistes, près des grands boulevards. 448 00:32:37,708 --> 00:32:41,833 La grande presse parisienne était représentée par des titres prestigieux 449 00:32:42,042 --> 00:32:44,833 comme Le Journal des Débats ou Le Siècle. 450 00:32:46,208 --> 00:32:49,917 Mais la loi avait permis l'apparition de périodiques d'une ou deux pages 451 00:32:50,125 --> 00:32:53,042 qui prenaient des noms provocateurs comme Le Corsaire, 452 00:32:53,250 --> 00:32:56,042 Le Satan, ou encore Le Diable boiteux. 453 00:32:58,167 --> 00:32:59,542 De sensibilité libérale, 454 00:32:59,708 --> 00:33:03,292 ils ferraillaient sans relâche contre le gouvernement royaliste. 455 00:33:05,458 --> 00:33:07,917 Lucien pouvait-il savoir que dans la presse, 456 00:33:08,083 --> 00:33:11,417 chacun a besoin d'amis, comme un général a besoin de soldats. 457 00:33:11,625 --> 00:33:12,833 -Faites place ! 458 00:33:13,042 --> 00:33:14,625 Brouhaha 459 00:33:14,792 --> 00:33:23,708 ... 460 00:33:23,875 --> 00:33:25,875 -C'est par ici, les Marguerites ! 461 00:33:26,333 --> 00:33:27,167 Viens ! 462 00:33:27,333 --> 00:33:30,333 Arrêtez les boulettes, vous avez des articles à rendre. 463 00:33:30,542 --> 00:33:33,500 Assieds-toi, je t'en prie. Lamartine, va jouer. 464 00:33:34,417 --> 00:33:35,750 Tu veux du champagne ? 465 00:33:35,958 --> 00:33:36,792 -Non, merci. 466 00:33:36,958 --> 00:33:38,833 -Eh ben t'en auras quand même. 467 00:33:41,583 --> 00:33:43,417 -Je t'ai apporté mon recueil. 468 00:33:43,625 --> 00:33:46,000 -Je te donnerai des éditeurs, t'inquiète pas. 469 00:33:46,833 --> 00:33:47,958 -Je m'inquiète pas. 470 00:33:48,167 --> 00:33:49,875 -Ben si, tu t'inquiètes, là. 471 00:33:51,250 --> 00:33:52,208 -Je voulais te dire, 472 00:33:52,417 --> 00:33:55,000 je respecte énormément le métier de journaliste. 473 00:33:55,208 --> 00:33:58,042 -Ah oui ? Et tu crois que c'est quoi, mon métier ? 474 00:33:58,208 --> 00:33:59,333 -Vous rendez compte 475 00:33:59,542 --> 00:34:02,792 des nouveaux livres et pièces, des nouvelles idées. 476 00:34:05,167 --> 00:34:06,917 Vous éclairez les gens sur... 477 00:34:07,625 --> 00:34:08,708 l'art... 478 00:34:10,833 --> 00:34:11,667 Le monde. 479 00:34:12,500 --> 00:34:14,333 Il ricane. 480 00:34:15,083 --> 00:34:16,000 -Mon métier, 481 00:34:16,208 --> 00:34:18,750 c'est d'enrichir les actionnaires du journal. 482 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 Et au passage, de ratisser le plus possible. 483 00:34:25,292 --> 00:34:26,167 -De ratisser ? 484 00:34:26,375 --> 00:34:28,083 -Ratisser, absolument ! 485 00:34:28,292 --> 00:34:29,750 On se fait d'abord payer 486 00:34:29,958 --> 00:34:32,750 par un directeur de théâtre pour écrire une bonne critique. 487 00:34:32,958 --> 00:34:35,000 Ensuite, on va voir son concurrent 488 00:34:35,167 --> 00:34:38,458 pour lui proposer d'en dire du mal. Et on fait monter les enchères 489 00:34:38,667 --> 00:34:41,083 en écrivant dans des journaux différents 490 00:34:41,292 --> 00:34:42,750 sous des noms différents. 491 00:34:43,375 --> 00:34:45,083 Et ça tourne et ça tourne. 492 00:34:45,250 --> 00:34:47,250 Et on ratisse, on ratisse. 493 00:34:48,583 --> 00:34:50,000 Ça crie, ça pleure, 494 00:34:50,208 --> 00:34:52,833 ça débarque ici avec des insultes ou des cadeaux. 495 00:34:53,292 --> 00:34:56,917 Et la polémique est lancée. Pour eux, c'est le plus important. 496 00:34:57,083 --> 00:34:59,708 C'est ce qui fait parler, donc vendre 497 00:34:59,917 --> 00:35:01,000 tout ce que tu veux. 498 00:35:01,167 --> 00:35:04,958 -Vous trouvez beaucoup de rédacteurs qui acceptent ? 499 00:35:05,167 --> 00:35:08,958 -Le journal paie à la ligne. Et le jour même, t'as compris ? 500 00:35:09,125 --> 00:35:12,042 Tu rends ton article le matin, t'es payé le soir même. 501 00:35:12,250 --> 00:35:16,250 Les éditeurs, eux, ils te payent à six mois, quand ils te payent. 502 00:35:18,208 --> 00:35:19,417 Il ricane. 503 00:35:21,292 --> 00:35:22,833 Moi, je suis arrivé de Dijon 504 00:35:23,042 --> 00:35:26,167 avec une petite comédie en trois actes 505 00:35:26,333 --> 00:35:28,833 que j'avais écrite dans ma campagne. 506 00:35:29,000 --> 00:35:33,458 Chez moi, tout le monde me disait que ma pièce était géniale, magnifique. 507 00:35:33,667 --> 00:35:37,417 Alors j'ai voulu la faire lire à des directeurs de théâtres à Paris. 508 00:35:37,583 --> 00:35:38,792 -Que s'est-il passé ? 509 00:35:40,250 --> 00:35:42,208 -Personne n'a voulu la lire. 510 00:35:44,875 --> 00:35:45,917 -Pourquoi ? 511 00:35:46,083 --> 00:35:47,667 -Tu les prends pour qui ? 512 00:35:47,875 --> 00:35:50,333 Si t'as pas le pouvoir de leur rendre service, 513 00:35:50,500 --> 00:35:51,750 tu les intéresses pas. 514 00:35:51,917 --> 00:35:54,333 Si tu ne fais peur à personne, 515 00:35:55,000 --> 00:35:56,667 tu n'intéresses personne. 516 00:35:59,542 --> 00:36:00,708 Et pourtant... 517 00:36:01,500 --> 00:36:02,625 j'étais bon. 518 00:36:06,375 --> 00:36:08,375 Moi aussi, j'avais le cœur pur. 519 00:36:16,042 --> 00:36:17,792 On va aller voir Dauriat. 520 00:36:17,958 --> 00:36:19,083 -C'est qui, Dauriat ? 521 00:36:20,958 --> 00:36:21,875 -Un poème. 522 00:36:22,083 --> 00:36:24,292 Si on me cherche, je suis chez Dauriat. 523 00:36:24,458 --> 00:36:26,167 Et ce soir, chez Florine ! 524 00:36:26,375 --> 00:36:27,792 -T'es royaliste ou libéral ? 525 00:36:27,958 --> 00:36:30,208 -Je suis libéral, comme nos financiers. 526 00:36:30,375 --> 00:36:32,958 Toi aussi. Tu l'ignores encore mais t'es libéral. 527 00:36:34,917 --> 00:36:36,250 Palais Royal, vite ! 528 00:36:41,000 --> 00:36:42,833 -À la fermeture de la Bourse, 529 00:36:43,000 --> 00:36:46,708 une horde de jeunes gens se déversait au Palais Royal. 530 00:36:46,875 --> 00:36:49,333 C'était le carrefour des plaisirs de Paris. 531 00:36:49,500 --> 00:36:52,000 Une sorte d'enclos protégé du regard de la rue 532 00:36:52,167 --> 00:36:53,792 où la police n'entrait jamais 533 00:36:53,958 --> 00:36:56,625 et où l'on venait goûter à toutes les aventures. 534 00:36:57,583 --> 00:36:58,833 Autour des jardins, 535 00:36:59,000 --> 00:37:01,708 les boutiques de mode, les perruquiers ou les attractions 536 00:37:01,917 --> 00:37:05,083 cohabitaient avec les restaurants, les salles de jeux 537 00:37:05,250 --> 00:37:07,208 et surtout les prostituées. 538 00:37:07,583 --> 00:37:09,375 Il y avait 1 500 malheureuses 539 00:37:09,542 --> 00:37:12,000 qui racolaient jour et nuit dans les galeries. 540 00:37:12,167 --> 00:37:14,167 Youyous 541 00:37:14,333 --> 00:37:18,417 Toutes avaient leurs noms, spécialités, horaires et emplacements précis. 542 00:37:18,583 --> 00:37:21,500 On les appelait les hirondelles, les courtisanes, 543 00:37:21,667 --> 00:37:23,250 les lorettes ou les castors. 544 00:37:23,458 --> 00:37:25,708 Celles qui alpaguaient les passants depuis la fenêtre 545 00:37:25,875 --> 00:37:27,667 s'appelaient les demi-castors. 546 00:37:27,833 --> 00:37:30,167 On n'a jamais vraiment su pourquoi. 547 00:37:30,375 --> 00:37:32,292 Professionnelles ou occasionnelles, 548 00:37:32,458 --> 00:37:35,708 chacune avait son tarif et son nom affichés sur les colonnes, 549 00:37:35,875 --> 00:37:37,792 entre deux annonces publicitaires. 550 00:37:38,000 --> 00:37:39,958 Le corps des femmes était à vendre 551 00:37:40,125 --> 00:37:42,792 et on avait compris qu'il pouvait faire vendre 552 00:37:43,000 --> 00:37:44,458 tout et n'importe quoi. 553 00:37:44,625 --> 00:37:46,292 -Voilà. Le ventre de la bête. 554 00:37:46,500 --> 00:37:49,333 -C'est dans ce temple des commerces en tous genres 555 00:37:49,500 --> 00:37:52,125 que les éditeurs avaient ouvert boutique. 556 00:37:52,292 --> 00:37:53,208 -Tu le connais ? 557 00:37:53,417 --> 00:37:55,375 -On nous a présentés à l'opéra. 558 00:37:55,542 --> 00:37:57,167 Il est célèbre, on m'a dit. 559 00:37:57,333 --> 00:37:59,667 -Une baudruche royaliste. Regarde-le. 560 00:37:59,875 --> 00:38:03,167 Il prend la pose, très content de son petit personnage. 561 00:38:03,375 --> 00:38:06,042 Son nouveau bouquin est arrivé ce matin. 562 00:38:06,208 --> 00:38:09,208 Je l'ai pas lu et je le lirai pas. Allez, viens. 563 00:38:09,417 --> 00:38:10,250 Bonjour ! 564 00:38:10,417 --> 00:38:12,833 -Ses Marguerites à la main, Lucien allait entrer 565 00:38:13,000 --> 00:38:16,375 chez un de ces grands éditeurs dont il avait rêvé à Angoulême. 566 00:38:16,542 --> 00:38:17,958 -Messieurs, bonjour. 567 00:38:18,500 --> 00:38:20,958 -À l'origine marchand de fruits et légumes, 568 00:38:21,125 --> 00:38:23,750 le plus influent d'entre eux s'appelait Dauriat 569 00:38:23,917 --> 00:38:26,375 et il ne savait ni lire ni écrire, 570 00:38:26,583 --> 00:38:28,625 ce qui était peu courant pour un éditeur. 571 00:38:28,792 --> 00:38:31,750 Alors, on lui lisait les manuscrits et les contrats. 572 00:38:31,917 --> 00:38:34,625 En revanche, il savait parfaitement compter. 573 00:38:34,833 --> 00:38:36,875 -3 000 ! Vous m'avez entendu ? 574 00:38:37,083 --> 00:38:39,917 J'en ai fait imprimer 3 000 de son roman de malheur. 575 00:38:40,125 --> 00:38:41,583 Encre, papier, reliure, 576 00:38:41,792 --> 00:38:44,625 imprimerie, j'en suis déjà à 1 500 francs. 577 00:38:44,833 --> 00:38:46,583 1 500 francs, vous m'entendez ! 578 00:38:46,792 --> 00:38:48,542 -Le livre est bon, il se vendra. 579 00:38:48,750 --> 00:38:49,875 Les critiques sont excellentes. 580 00:38:50,083 --> 00:38:51,167 -Parlons-en ! 581 00:38:51,375 --> 00:38:52,542 Vous faites payer 582 00:38:52,750 --> 00:38:55,208 150 francs la bonne critique, maintenant ? 583 00:38:55,750 --> 00:38:57,750 On va aller jusqu'où comme ça ? 584 00:38:57,958 --> 00:39:00,208 -Faut bien vivre. -150 francs ! 585 00:39:00,417 --> 00:39:02,167 -Une bonne critique, ça se paie. 586 00:39:02,375 --> 00:39:03,792 -Vous calculez ça comment ? 587 00:39:04,000 --> 00:39:05,833 Au pif, à la parisienne ? 588 00:39:07,583 --> 00:39:10,542 Vous allez me demander combien pour lancer Nathan ? 589 00:39:10,750 --> 00:39:12,708 Et il est où, le divin enfant ? 590 00:39:12,917 --> 00:39:15,750 -Là. T'avais promis de tirer 4 000 exemplaires 591 00:39:15,917 --> 00:39:18,250 et tu refuses de payer la publicité ? 592 00:39:18,417 --> 00:39:20,542 Ça sert à quoi ? -Tu plaisantes ? 593 00:39:20,750 --> 00:39:22,083 J'ai payé Lousteau 594 00:39:22,292 --> 00:39:24,250 200 francs pour un article à ta gloire 595 00:39:24,458 --> 00:39:26,208 dans son canard. -Lousteau... 596 00:39:26,417 --> 00:39:28,667 -200 francs pour être en première page. 597 00:39:28,875 --> 00:39:31,083 Vrai ou faux ? -Et Blondet alors ? 598 00:39:31,292 --> 00:39:34,875 Tu devais payer Blondet, qu'il m'attaque et lance une polémique. 599 00:39:35,042 --> 00:39:38,083 Pour l'instant, rien. Je fais comment sans polémique ? 600 00:39:38,708 --> 00:39:39,583 Mais dites-moi, 601 00:39:39,792 --> 00:39:42,333 comment on vend un livre sans polémique ? 602 00:39:42,542 --> 00:39:46,667 -Il a raison, j'attendais l'attaque, sinon je peux pas écrire. 603 00:39:46,875 --> 00:39:48,042 -Escroc, va, escroc ! 604 00:39:49,250 --> 00:39:51,042 -Il a même pas ouvert le livre. 605 00:39:51,250 --> 00:39:52,625 -Vous savez comme moi 606 00:39:52,792 --> 00:39:56,125 que pour critiquer un livre, il vaut mieux ne pas le lire. 607 00:39:56,292 --> 00:39:58,083 Sinon ça influence. Rires 608 00:39:58,292 --> 00:40:00,417 -Ce n'est pas de lui, c'est de Chamfort. 609 00:40:00,625 --> 00:40:03,250 -Et alors ? Je défends l'esprit français. 610 00:40:03,792 --> 00:40:06,708 -Vous pourriez le défendre en écrivant autre chose. 611 00:40:06,875 --> 00:40:08,417 Clameurs amusées 612 00:40:08,625 --> 00:40:12,167 -Mieux vaut un bon mot plutôt qu'un mauvais livre, non ? 613 00:40:12,375 --> 00:40:14,250 ... 614 00:40:14,417 --> 00:40:15,625 Acclamations 615 00:40:15,833 --> 00:40:20,875 ... 616 00:40:21,958 --> 00:40:24,250 -Allez, on avance, les enfants, j'ai faim. 617 00:40:24,458 --> 00:40:26,125 Bon, tu l'as lu ou pas ? 618 00:40:26,333 --> 00:40:27,583 -Il l'a pas lu. 619 00:40:28,792 --> 00:40:30,250 -Évidemment, je l'ai lu. 620 00:40:30,458 --> 00:40:32,542 Par pure conscience professionnelle. 621 00:40:32,750 --> 00:40:34,167 Par respect pour l'auteur. 622 00:40:34,333 --> 00:40:36,167 -Alors on t'écoute. 623 00:40:37,167 --> 00:40:38,208 -C'est un livre... 624 00:40:39,375 --> 00:40:42,208 très particulier, on ne sait pas comment le prendre. 625 00:40:42,375 --> 00:40:43,542 On tourne les pages, 626 00:40:43,750 --> 00:40:46,000 les phrases veulent toutes vous séduire, 627 00:40:46,208 --> 00:40:48,458 comme les filles que j'ai croisées 628 00:40:48,667 --> 00:40:49,792 dans la galerie. Rires 629 00:40:49,958 --> 00:40:50,792 C'est comme 630 00:40:51,000 --> 00:40:53,542 un carnaval de mots, mis là... 631 00:40:54,083 --> 00:40:56,042 On en parlait avec mon ami. 632 00:40:56,250 --> 00:40:57,875 -Et c'est qui, celui-là ? 633 00:40:58,333 --> 00:40:59,250 Vous écrivez où ? 634 00:41:01,292 --> 00:41:03,000 -Lucien de Rubempré, monsieur. 635 00:41:04,667 --> 00:41:06,333 -Vous l'avez lu, son bouquin ? 636 00:41:08,750 --> 00:41:10,875 -Oui, je l'ai lu attentivement. 637 00:41:11,083 --> 00:41:12,708 -Vous l'avez lu ? Vous aussi. 638 00:41:13,250 --> 00:41:14,083 -Oui. 639 00:41:14,417 --> 00:41:15,500 -Laissez-le parler. 640 00:41:16,000 --> 00:41:17,958 Allez-y, exprimez-vous. 641 00:41:19,417 --> 00:41:22,583 -On dit qu'un auteur doit avoir des choses à dire. 642 00:41:22,792 --> 00:41:25,792 Je pense qu'il doit avoir aussi des choses à taire. 643 00:41:26,000 --> 00:41:27,125 Clameurs 644 00:41:27,292 --> 00:41:28,958 Or, dans le livre de monsieur, 645 00:41:29,167 --> 00:41:31,917 comme l'a si bien dit Lousteau, tout est dit. 646 00:41:32,125 --> 00:41:33,667 Tout s'exhibe. 647 00:41:33,875 --> 00:41:35,250 Où est le mystère ? 648 00:41:36,333 --> 00:41:40,417 -Le mystère, c'est celui de votre présence ici, M. Chardon. 649 00:41:41,000 --> 00:41:42,375 Chardon, c'est bien ça ? 650 00:41:43,875 --> 00:41:45,958 -Pour le dire simplement, 651 00:41:46,167 --> 00:41:49,542 je trouve le livre de monsieur curieux de nullité. 652 00:41:49,708 --> 00:41:50,958 Clameurs amusées 653 00:41:51,125 --> 00:41:53,625 ... 654 00:41:53,833 --> 00:41:54,917 -J'aime bien, ça. 655 00:41:55,125 --> 00:41:57,417 -Très bien, le "curieux de nullité". 656 00:41:57,625 --> 00:42:00,250 -Ma modestie me permet de rire de ce trait. 657 00:42:00,458 --> 00:42:04,250 -Drôle de vertu, dès qu'on croit en avoir, on n'en a déjà plus. 658 00:42:04,458 --> 00:42:06,667 Acclamations Applaudissements 659 00:42:06,875 --> 00:42:08,833 ... 660 00:42:09,042 --> 00:42:12,750 -Bien, on se revoit mardi, à 10 heures. 661 00:42:13,750 --> 00:42:15,333 C'est Chardon ou Rubempré ? 662 00:42:15,542 --> 00:42:16,375 -Rubempré. 663 00:42:16,542 --> 00:42:18,708 -Lucien vient vous soumettre un manuscrit. 664 00:42:18,917 --> 00:42:21,542 -Non, ça suffit les écrivaillons, y en a partout. 665 00:42:21,750 --> 00:42:23,667 -C'est un recueil de poésie très original. 666 00:42:23,833 --> 00:42:26,250 -De la poésie ? Malheureux, ça se vend pas. 667 00:42:26,458 --> 00:42:28,750 -J'ai rien lu de mieux depuis longtemps. 668 00:42:28,917 --> 00:42:31,750 -Vous connaissez des gens qui achètent de la poésie ? 669 00:42:31,958 --> 00:42:35,083 T'achètes de la poésie, Lousteau ? Non, surtout toi. 670 00:42:35,250 --> 00:42:38,083 -Il travaille aussi à un roman... -Un roman ? 671 00:42:38,292 --> 00:42:40,250 Y en a partout, pour quoi faire ? 672 00:42:40,417 --> 00:42:42,542 -La littérature est toute ma vie. 673 00:42:42,750 --> 00:42:44,958 -Les livres d'inconnus n'intéressent personne. 674 00:42:45,125 --> 00:42:46,708 Ça se vend pas. -Il a raison. 675 00:42:46,917 --> 00:42:48,167 -Je comprends pas. 676 00:42:48,333 --> 00:42:49,208 -Je ne publie 677 00:42:49,417 --> 00:42:52,208 que des gens déjà célèbres, sinon y a trop de risques. 678 00:42:52,417 --> 00:42:55,833 -Comment se faire connaître ? -En fréquentant des gens célèbres. 679 00:42:56,042 --> 00:42:58,750 Trouvez-vous une maîtresse ou un ennemi célèbre. 680 00:42:58,958 --> 00:43:01,042 -Il explique bien. -Un ennemi célèbre 681 00:43:01,250 --> 00:43:03,083 qui vous insulte dans son journal. 682 00:43:03,292 --> 00:43:04,292 Nathan, par exemple. 683 00:43:04,500 --> 00:43:05,958 Ce serait un bon ennemi. 684 00:43:06,167 --> 00:43:07,208 Nathan ? 685 00:43:07,417 --> 00:43:10,250 Le petit a besoin d'un ennemi, ça t'amuserait ? 686 00:43:11,000 --> 00:43:13,042 -Je suis au-dessus de tes moyens. 687 00:43:13,792 --> 00:43:16,667 -On parlera de vous, ça fera monter votre cote. 688 00:43:16,875 --> 00:43:17,875 -Monter ma cote ? 689 00:43:18,042 --> 00:43:19,125 -Parfaitement. 690 00:43:19,292 --> 00:43:22,250 Monter votre cote, comme à la Bourse. 691 00:43:22,458 --> 00:43:24,792 -Mais la littérature dans tout cela ? 692 00:43:24,958 --> 00:43:27,708 -Oh, la littérature, ça entretient les illusions. 693 00:43:27,917 --> 00:43:29,292 -L'ananas, monsieur. 694 00:43:29,458 --> 00:43:31,208 -Moi, je ne crois plus 695 00:43:31,417 --> 00:43:32,375 qu'en l'ananas. 696 00:43:33,083 --> 00:43:34,208 -L'ananas ? 697 00:43:34,417 --> 00:43:37,458 -J'ai investi dans une plantation d'ananas à Meudon. 698 00:43:37,667 --> 00:43:39,708 Il paraît que ça va être énorme. 699 00:43:39,917 --> 00:43:42,542 L'ananas nous sauvera de la poésie. J'espère. 700 00:43:42,750 --> 00:43:44,417 Allez, régalez-vous. 701 00:43:45,167 --> 00:43:48,292 Nathan, viens voir. -Ça, c'est un grand éditeur ? 702 00:43:48,458 --> 00:43:49,542 Cet épicier ? 703 00:43:49,708 --> 00:43:52,750 -C'est le meilleur. Il t'a identifié, c'est déjà bien. 704 00:43:52,917 --> 00:43:54,500 Maintenant, laisse bouillir. 705 00:43:54,917 --> 00:43:57,208 -Lousteau, Lousteau ! 706 00:43:58,625 --> 00:44:00,458 On t'a dit pour Singali ? 707 00:44:01,000 --> 00:44:01,958 Propos murmurés 708 00:44:02,583 --> 00:44:05,875 -Les royalistes ont payé pour faire siffler ma chérie au théâtre. 709 00:44:06,042 --> 00:44:07,042 -On paie pour ça ? 710 00:44:07,250 --> 00:44:10,167 -On peut payer pour tout. C'est ça, le progrès. 711 00:44:11,583 --> 00:44:15,333 -La maîtresse de Lousteau était une actrice connue sur le boulevard. 712 00:44:15,500 --> 00:44:19,125 Et ce soir-là devait avoir lieu la première de sa nouvelle pièce. 713 00:44:20,583 --> 00:44:24,375 Lucien allait vivre sa deuxième grande soirée parisienne. 714 00:44:25,292 --> 00:44:28,583 -Tous les jours, des milliers de places se vendaient 715 00:44:28,792 --> 00:44:31,542 le long de ce qu'on appelait "Le boulevard du crime". 716 00:44:32,375 --> 00:44:35,500 Ces crimes étaient ceux commis sur scène, dans les pièces 717 00:44:35,708 --> 00:44:38,500 qu'on jouait dans une dizaine de salles agglomérées, 718 00:44:38,708 --> 00:44:40,500 entre deux spectacles de rue. 719 00:44:40,708 --> 00:44:43,708 Le théâtre était le divertissement le plus populaire 720 00:44:43,917 --> 00:44:44,833 et le plus rentable. 721 00:44:45,000 --> 00:44:47,792 Théâtre des Funambules, Renaissance, des Variétés, 722 00:44:47,958 --> 00:44:51,542 Déjazet, de Mme Saqui, des Italiens, ou théâtre de la Gaîté... 723 00:44:51,750 --> 00:44:53,042 La concurrence était féroce 724 00:44:53,250 --> 00:44:56,292 entre les directeurs et leurs méthodes impitoyables. 725 00:44:56,458 --> 00:44:59,875 Il était courant de faire siffler le spectacle du théâtre voisin. 726 00:45:00,083 --> 00:45:02,250 -Programme de théâtre. -Ça va pas ? 727 00:45:02,458 --> 00:45:06,125 -Pour lancer une pièce, il fallait se protéger en achetant la critique. 728 00:45:06,292 --> 00:45:08,667 On n'avait pas le choix. Question de survie. 729 00:45:09,667 --> 00:45:12,917 Les jeunes journalistes faisaient la loi dans les théâtres 730 00:45:13,083 --> 00:45:14,958 et tous les chantages étaient possibles. 731 00:45:15,125 --> 00:45:17,875 Le boulevard était devenu leur terrain de chasse, 732 00:45:18,042 --> 00:45:20,167 où ils pouvaient ratisser à volonté. 733 00:45:20,375 --> 00:45:23,833 -Singali a fait venir des siffleurs, ça va être un carnage. 734 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 -Il est où ? -Si je le savais ! 735 00:45:26,167 --> 00:45:29,375 -C'est complet, messieurs-dames. Clameurs déçues 736 00:45:29,583 --> 00:45:32,625 -Pour se protéger, les directeurs devaient souscrire 737 00:45:32,792 --> 00:45:35,042 des centaines d'abonnements à ces journaux 738 00:45:35,250 --> 00:45:37,625 et offrir des loges gratuites à ces critiques, 739 00:45:37,833 --> 00:45:41,083 qui pouvaient les sous-louer et empocher l'argent. 740 00:45:42,292 --> 00:45:44,292 Pour compenser ce manque à gagner, 741 00:45:44,458 --> 00:45:47,292 les directeurs avaient de nouvelles sources de profit, 742 00:45:47,458 --> 00:45:49,375 comme la vente de confiseries. 743 00:45:49,583 --> 00:45:52,000 -T'étais où ? Ça va siffler ce soir. 744 00:45:52,208 --> 00:45:54,125 -Matifat devait payer, il s'est passé quoi ? 745 00:45:54,292 --> 00:45:55,125 -Je sais pas, 746 00:45:55,333 --> 00:45:57,417 mais si ça siffle, on est morts. 747 00:45:57,625 --> 00:45:59,042 On s'en remettra jamais. 748 00:45:59,208 --> 00:46:01,542 -Ça sifflera pas. Il est où, Singali ? 749 00:46:01,750 --> 00:46:02,958 -Ben, dans la salle ! 750 00:46:03,125 --> 00:46:05,750 -Le plus important, c'était de payer la claque. 751 00:46:05,917 --> 00:46:09,958 Les applaudissements ou les sifflets que l'on achetait à des spécialistes. 752 00:46:10,125 --> 00:46:13,125 Le plus connu de ces siffleurs s'appelait Singali. 753 00:46:13,333 --> 00:46:17,000 Il avait descendu des centaines de pièces, d'actrices et d'auteurs. 754 00:46:17,208 --> 00:46:19,125 Tout le monde avait peur de lui 755 00:46:19,333 --> 00:46:21,167 et ils avaient bien raison. 756 00:46:21,375 --> 00:46:24,042 Vous vouliez détruire un concurrent ? Payez Singali. 757 00:46:24,458 --> 00:46:26,000 Vous vouliez un triomphe ? 758 00:46:26,208 --> 00:46:28,042 Payez Singali, il s'occupait de tout. 759 00:46:28,250 --> 00:46:30,000 Il avait monté sa petite affaire 760 00:46:30,167 --> 00:46:32,917 où il entraînait ses équipes avant les spectacles. 761 00:46:33,125 --> 00:46:34,000 -Attention. 762 00:46:34,208 --> 00:46:37,000 -Des hommes et des femmes qui se mélangeaient aux spectateurs. 763 00:46:37,208 --> 00:46:39,917 Impossible de les repérer avant la catastrophe. 764 00:46:40,125 --> 00:46:42,625 On pouvait tout acheter à la carte. 765 00:46:42,833 --> 00:46:45,417 Applaudissements légers, debout avec des bravos, 766 00:46:45,583 --> 00:46:47,292 rires, rires aux éclats... 767 00:46:47,458 --> 00:46:49,333 Ou au contraire sifflets, huées, 768 00:46:49,542 --> 00:46:51,750 éventuellement jets de tomates... 769 00:46:51,917 --> 00:46:53,292 Il n'y avait qu'à payer. 770 00:46:53,500 --> 00:46:56,667 Pièce médiocre ou chef-d'œuvre ? Aucune différence. 771 00:46:56,875 --> 00:46:59,458 L'important était de faire tourner sa boutique 772 00:46:59,625 --> 00:47:01,167 en encaissant toujours plus. 773 00:47:02,125 --> 00:47:04,833 Il avait réussi à faire la loi sur le boulevard. 774 00:47:05,000 --> 00:47:07,250 Les gens du spectacle étaient à sa merci 775 00:47:07,458 --> 00:47:10,125 et il les faisait tous passer à la caisse. 776 00:47:10,292 --> 00:47:11,625 -Tiens, viens voir. 777 00:47:12,500 --> 00:47:13,917 C'est le petit chauve. 778 00:47:14,125 --> 00:47:16,208 Il est en train de préparer son coup. 779 00:47:16,417 --> 00:47:17,833 -Ça va siffler ou pas ? 780 00:47:18,000 --> 00:47:20,917 -Les comédiennes devaient acheter les applaudissements 781 00:47:21,083 --> 00:47:23,750 et empêcher les sifflets payés par leurs rivales. 782 00:47:25,417 --> 00:47:27,958 -On s'en occupe, vous inquiétez pas. 783 00:47:28,167 --> 00:47:29,583 Vous serez merveilleuses. 784 00:47:29,750 --> 00:47:33,000 -Démunies, elles devaient se trouver un riche protecteur 785 00:47:33,167 --> 00:47:36,625 pour payer ce qu'on appelait leurs "frais de réputation". 786 00:47:36,792 --> 00:47:39,708 La plupart du temps, c'était un commerçant du textile 787 00:47:39,875 --> 00:47:43,375 ou de l'industrie des cosmétiques, alors en pleine explosion. 788 00:47:43,542 --> 00:47:44,917 Les plus chanceuses 789 00:47:45,125 --> 00:47:48,167 devenaient même égéries de marques de produits de beauté. 790 00:47:48,375 --> 00:47:51,917 Ces marques qui achetaient des encarts dans les journaux, 791 00:47:52,125 --> 00:47:54,000 rétribuant ainsi leur bienveillance 792 00:47:54,167 --> 00:47:57,167 et des articles complaisants sur ces mêmes égéries. 793 00:47:57,333 --> 00:48:00,083 Ces annonces rapportaient tellement aux journaux 794 00:48:00,250 --> 00:48:03,000 que ces industriels allaient devenir en sous-main 795 00:48:03,167 --> 00:48:05,333 les vrais patrons de la presse moderne. 796 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Et les politiques l'avaient bien compris. 797 00:48:08,125 --> 00:48:10,542 Ils étaient prêts à tous les arrangements 798 00:48:10,750 --> 00:48:11,667 avec ces magnats, 799 00:48:11,833 --> 00:48:14,458 pour éviter d'être attaqués dans leurs journaux. 800 00:48:14,958 --> 00:48:18,500 Tout ce monde grenouillait dans la même flaque d'intérêts. 801 00:48:18,667 --> 00:48:22,083 Mais encore au-dessus d'eux, au sommet de la pyramide, 802 00:48:22,250 --> 00:48:24,375 il y avait la finance et les oligarques. 803 00:48:24,542 --> 00:48:29,083 Les Laffite, Rothschild, Nucingen et toutes leurs intrigues à la Bourse. 804 00:48:29,250 --> 00:48:34,000 Ce sont eux qui tiraient les ficelles de toutes ces marionnettes. 805 00:48:34,542 --> 00:48:37,375 La nouvelle aristocratie était celle de l'argent 806 00:48:37,542 --> 00:48:40,542 et on n'était pas près de lui couper la tête. 807 00:48:42,375 --> 00:48:44,208 Un jour ou l'autre, allez savoir, 808 00:48:44,375 --> 00:48:46,750 un banquier entrerait au gouvernement. 809 00:48:50,083 --> 00:48:51,375 -Parlons à ce Singali. 810 00:48:51,542 --> 00:48:54,167 -Il a été payé, il faut le payer plus cher. 811 00:48:54,333 --> 00:48:55,625 -En scène dans 10 min ! 812 00:48:55,833 --> 00:48:57,333 -Alors, on fait quoi ? 813 00:48:57,500 --> 00:49:01,083 -Étienne ! Matifat est dans la loge. -Oui. Je reviens. 814 00:49:05,333 --> 00:49:07,833 -Ils vont nous foutre la soirée en l'air. 815 00:49:08,000 --> 00:49:09,750 Faut payer, on n'a pas le choix. 816 00:49:09,958 --> 00:49:12,375 -Toujours payer. Ça va s'arrêter quand ? 817 00:49:12,542 --> 00:49:14,708 -Y a des siffleurs, on a pas le choix. 818 00:49:14,875 --> 00:49:16,167 -Alors, annulons. 819 00:49:16,333 --> 00:49:18,458 -Non, on fait deux pages demain. 820 00:49:18,625 --> 00:49:20,625 -Il faut payer, on n'a pas le choix. 821 00:49:20,792 --> 00:49:21,625 -Bien sûr. 822 00:49:23,292 --> 00:49:26,333 -Vous pouvez participer ? -Bien sûr, quelle question ! 823 00:49:26,500 --> 00:49:27,875 -À quelle hauteur ? 824 00:49:28,083 --> 00:49:31,333 -Pas devant les demoiselles. À la hauteur de ma dignité. 825 00:49:32,125 --> 00:49:33,833 -Très bien, nous allons payer. 826 00:49:34,042 --> 00:49:36,208 Dites à Singali que l'argent arrive. 827 00:49:36,417 --> 00:49:37,250 -Je le préviens. 828 00:49:37,458 --> 00:49:38,708 Allez, on est en retard ! 829 00:49:38,917 --> 00:49:41,167 -Merci, mon amour. Il rit. 830 00:49:41,375 --> 00:49:44,542 Applaudissements Tintements de clochettes 831 00:49:44,750 --> 00:49:47,042 -Viens, on va s'asseoir au balcon. 832 00:49:47,833 --> 00:49:49,958 -C'est bon, il a payé, on applaudit. 833 00:49:50,167 --> 00:49:52,125 -Tu viens chez Florine ? -Pourquoi pas. 834 00:49:52,292 --> 00:49:54,792 -Tu devais pas me remettre ton article, toi ? 835 00:49:55,000 --> 00:49:56,333 -Je vous ai cherché 836 00:49:56,542 --> 00:49:58,167 partout chez Dauriat. 837 00:49:58,375 --> 00:50:00,167 Je vous présente Lucien de Rubempré. 838 00:50:00,375 --> 00:50:03,000 -Ah ! "Curieux de nullité", c'est vous ? 839 00:50:03,167 --> 00:50:05,708 Votre formule a fait le tour des Galeries. 840 00:50:06,125 --> 00:50:08,042 Vous écrivez quelque part ? 841 00:50:08,458 --> 00:50:11,167 -M. Finot est le directeur du journal où j'écris. 842 00:50:11,375 --> 00:50:13,083 -Où tu écris n'importe quoi. 843 00:50:16,000 --> 00:50:17,583 On se retrouve chez Florine ? 844 00:50:17,792 --> 00:50:19,292 -Oui. -Je dois te parler, 845 00:50:19,500 --> 00:50:20,625 sans faute. 846 00:50:21,125 --> 00:50:22,458 -Lui, c'est un malin. 847 00:50:22,625 --> 00:50:24,833 Il s'en est bien sorti de sa province. 848 00:50:29,333 --> 00:50:30,500 Excusez-moi. 849 00:50:30,667 --> 00:50:32,667 Musique enjouée 850 00:50:32,833 --> 00:50:45,542 ... 851 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 -Ça te gêne pas ? 852 00:50:47,958 --> 00:50:49,250 Matifat et ta Florine. 853 00:50:49,417 --> 00:50:51,208 -Non, qu'est-ce que tu veux. 854 00:50:51,417 --> 00:50:55,250 C'est comme aimer une femme mariée. On apprend le partage. 855 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 Regarde bien. 856 00:50:59,542 --> 00:51:03,292 Devant toi, tu as les 200 personnes les plus nocives de Paris. 857 00:51:03,500 --> 00:51:06,417 Il y en a au moins la moitié qui veut ma peau. 858 00:51:06,583 --> 00:51:08,250 Mais ils bougeront pas. 859 00:51:09,417 --> 00:51:11,333 Et tu sais pourquoi ? -Non. 860 00:51:12,000 --> 00:51:13,833 -Parce qu'ils ont peur. 861 00:51:14,417 --> 00:51:15,750 -Ils ont peur de toi ? 862 00:51:17,750 --> 00:51:18,917 -Du journal. 863 00:51:20,375 --> 00:51:21,958 Ils ont raison d'avoir peur. 864 00:51:22,167 --> 00:51:24,042 Avec toutes leurs combines. 865 00:51:26,583 --> 00:51:28,875 Un jour, tu la recroiseras, ta baronne, 866 00:51:29,458 --> 00:51:31,625 et tu liras la peur dans ses yeux. 867 00:51:32,375 --> 00:51:33,792 Et ce sera beau. 868 00:51:35,292 --> 00:51:37,667 -Ça va être un mariage magnífico ! 869 00:51:37,833 --> 00:51:39,500 -Non, je ne l'épouserai pas. 870 00:51:39,708 --> 00:51:41,833 -Elle ne l'épousera pas. -Claro que si. 871 00:51:42,000 --> 00:51:44,333 Jadis, dans un petit village espagnol, 872 00:51:44,542 --> 00:51:46,083 dans les montagnes... 873 00:51:47,083 --> 00:51:50,500 -Elle s'appelait Coralie et elle n'avait pas 20 ans. 874 00:51:50,667 --> 00:51:52,042 Ses bas rouge sang 875 00:51:52,208 --> 00:51:56,208 étaient devenus célèbres en une saison à peine sur le boulevard. 876 00:51:59,375 --> 00:52:01,583 En la regardant, un désir profond 877 00:52:01,792 --> 00:52:04,917 envahit Lucien de prendre ce monde à la gorge 878 00:52:05,500 --> 00:52:07,708 et de le mettre à genoux devant lui. 879 00:52:14,792 --> 00:52:16,042 -Bravo ! 880 00:52:20,583 --> 00:52:22,542 -Mesdames et messieurs... 881 00:52:22,708 --> 00:52:25,125 Coralie et Florine ! 882 00:52:26,917 --> 00:52:28,125 -Bravo ! 883 00:52:28,292 --> 00:52:30,500 Musique triomphale 884 00:52:30,667 --> 00:52:44,917 ... 885 00:52:45,125 --> 00:52:47,042 -Le rythme dans la peau ! 886 00:52:47,250 --> 00:52:49,583 -Où est-ce qu'elle est, la bouteille ? 887 00:52:53,625 --> 00:52:55,458 Sers-toi à boire, je reviens. 888 00:52:55,625 --> 00:52:57,750 Musique enjouée au piano 889 00:52:57,917 --> 00:53:03,375 ... 890 00:53:03,583 --> 00:53:05,750 Une femme chante en italien. 891 00:53:05,917 --> 00:53:16,333 ... 892 00:53:17,125 --> 00:53:18,375 -On revient. 893 00:53:20,125 --> 00:53:22,417 -Y a plus de bouteilles ? -On est chez qui ? 894 00:53:22,583 --> 00:53:25,167 -Florine, enfin chez Matifat. On s'en fout. 895 00:53:25,333 --> 00:53:27,208 Ma pièce s'appelait "Assez de champagne". 896 00:53:27,375 --> 00:53:29,042 Bon titre, non ? -Pas mal. 897 00:53:29,208 --> 00:53:31,125 -Faut me rendre vos articles ! 898 00:53:31,292 --> 00:53:34,083 -Tiens, celui de Blondet à l'opéra. -Très bien. 899 00:53:34,833 --> 00:53:35,958 Merci. 900 00:53:36,167 --> 00:53:40,000 Alors, nous avons le Déjazet. L'Opéra, il est là. 901 00:53:40,167 --> 00:53:43,042 Les Italiens, très bien. Les Variétés, c'est qui ? 902 00:53:43,208 --> 00:53:44,417 -C'est là, c'est moi. 903 00:53:44,583 --> 00:53:47,250 -C'est une critique ? -Non, un résumé. 904 00:53:47,417 --> 00:53:48,833 -Qu'est-ce que c'est ? 905 00:53:49,000 --> 00:53:52,375 -Le journal de demain. Si tout le monde me rend son papier. 906 00:53:56,750 --> 00:53:58,333 Lousteau rit. 907 00:53:59,667 --> 00:54:06,792 ... 908 00:54:07,000 --> 00:54:08,958 -C'est un ami de Lousteau ? 909 00:54:10,875 --> 00:54:12,750 -T'es sûre qu'il aime les femmes ? 910 00:54:12,917 --> 00:54:14,875 -En tout cas, il les regarde. 911 00:54:16,292 --> 00:54:18,083 Il a quelque chose d'honnête. 912 00:54:19,083 --> 00:54:21,042 -Fais attention à toi, ma chérie. 913 00:54:23,583 --> 00:54:25,792 Elles rient. 914 00:54:25,958 --> 00:54:36,500 ... 915 00:54:38,500 --> 00:54:39,917 -Il ne s'agit pas de vendre 916 00:54:40,125 --> 00:54:42,792 mais de s'associer avec le journal de Blondet. 917 00:54:42,958 --> 00:54:46,000 Réunir nos deux titres et diviser les frais par deux. 918 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 En augmentant le prix des annonces, 919 00:54:49,167 --> 00:54:52,083 on pourra baisser le prix de vente et trouver de nouveaux lecteurs. 920 00:54:52,292 --> 00:54:56,000 -Plus il y aura de lecteurs, plus on vendra cher les annonces. 921 00:54:56,208 --> 00:54:57,917 -Voilà. Tu vois quand tu veux. 922 00:54:58,500 --> 00:55:00,250 -Qui financerait l'opération ? 923 00:55:00,958 --> 00:55:02,958 -Dauriat, Camusot et moi. 924 00:55:03,167 --> 00:55:06,542 Il faudrait un quatrième, mais je veux garder la majorité. 925 00:55:06,708 --> 00:55:09,625 Ta Florine pourrait en parler à son parfumeur ? 926 00:55:13,625 --> 00:55:14,833 -On va essayer. 927 00:55:17,208 --> 00:55:19,167 -Tu serais rédacteur en chef. 928 00:55:19,333 --> 00:55:21,583 Mais je garderais le contrôle éditorial. 929 00:55:22,083 --> 00:55:24,000 -Je vais encore me faire des amis. 930 00:55:24,458 --> 00:55:27,042 -Toi ? Tu paierais pour te vendre. 931 00:55:30,292 --> 00:55:33,333 Qu'est-ce que c'est ? -Beignets d'ananas, monsieur. 932 00:55:33,500 --> 00:55:34,333 -Merci. 933 00:55:34,542 --> 00:55:37,583 -Tu vas pas voir Coralie ? Elle te cherchait partout. 934 00:55:37,750 --> 00:55:39,292 -T'es souteneur aussi ? 935 00:55:40,333 --> 00:55:42,458 -Je croyais que t'avais plus un sou. 936 00:55:43,458 --> 00:55:44,583 Ah, ben voilà ! 937 00:55:44,958 --> 00:55:47,542 -Berthier, c'est toi qui écris sur la pièce ? 938 00:55:47,708 --> 00:55:48,750 -Non, ma belle. 939 00:55:48,958 --> 00:55:50,750 Ce soir, j'en ai jusque-là. 940 00:55:50,917 --> 00:55:52,625 -Si on demandait à M. Lucien ? 941 00:55:52,833 --> 00:55:55,667 Ça nous changerait de ces menteurs. Il en pense quoi, 942 00:55:55,875 --> 00:55:57,667 M. Lucien ? -Ah oui. 943 00:55:57,875 --> 00:56:00,125 Trouvez-nous une bonne formule, Lucien. 944 00:56:00,292 --> 00:56:01,583 -Très bonne idée. 945 00:56:01,750 --> 00:56:03,792 -Vous êtes obligé à rien, monsieur. 946 00:56:04,000 --> 00:56:06,167 Mais ça me ferait rudement plaisir. 947 00:56:08,167 --> 00:56:10,958 -Montre-nous, mon grand. Tu l'as vue, la pièce. 948 00:56:15,875 --> 00:56:17,000 -Pourquoi pas ? 949 00:56:27,208 --> 00:56:29,208 Musique douce 950 00:56:29,375 --> 00:56:52,792 ... 951 00:56:52,958 --> 00:56:54,667 -Des effets de style faciles, 952 00:56:54,875 --> 00:56:58,708 un enthousiasme de commande et le désir de séduire une fille, 953 00:56:58,875 --> 00:57:02,458 c'est ainsi que Lucien écrivit son tout premier article. 954 00:57:02,625 --> 00:57:04,208 -"L'intrigue s'est alors renouée 955 00:57:04,417 --> 00:57:06,125 "et je l'ai laissée se renouer, 956 00:57:06,292 --> 00:57:09,958 "mais je peux vous dire ce qui est clair et ce qui est obscur. 957 00:57:10,542 --> 00:57:12,833 "La fille de Don José est là, représentée 958 00:57:13,042 --> 00:57:16,000 "par une véritable Andalouse, et elle fait venir 959 00:57:16,208 --> 00:57:17,542 "l'amour à la bouche. 960 00:57:17,708 --> 00:57:20,500 "On a envie de sauter dessus la scène 961 00:57:20,708 --> 00:57:22,542 "et de lui offrir son cœur." 962 00:57:22,708 --> 00:57:24,333 Dis donc, pas mal ! 963 00:57:24,958 --> 00:57:28,458 "Elle sera ce qu'elle voudra être, elle est née pour tout faire, 964 00:57:28,625 --> 00:57:29,500 "n'est-ce pas 965 00:57:29,708 --> 00:57:32,958 "ce qu'il y a de mieux à dire d'une actrice de boulevard ?" 966 00:57:33,125 --> 00:57:34,000 Si. 967 00:57:34,208 --> 00:57:37,542 "À la fin, on m'a demandé ce que valait la pièce..." 968 00:57:37,708 --> 00:57:39,792 Qu'as-tu répondu, Lucien ? 969 00:57:39,958 --> 00:57:41,625 -Qu'elle avait des bas rouges 970 00:57:41,792 --> 00:57:43,625 et le visage d'un premier amour. 971 00:57:44,125 --> 00:57:45,292 -Bravo. 972 00:57:52,333 --> 00:57:53,292 Pas mal. 973 00:57:57,083 --> 00:57:59,958 -Messieurs, à vos articles, à vos mensonges ! 974 00:58:07,333 --> 00:58:08,875 -Et le baron du Châtelet, 975 00:58:09,583 --> 00:58:10,625 vous connaissez ? 976 00:58:10,833 --> 00:58:13,458 -Celui qui voulait être préfet des Charentes ? 977 00:58:13,625 --> 00:58:14,458 -Hm hm. 978 00:58:14,625 --> 00:58:15,458 -À Angoulême, 979 00:58:15,667 --> 00:58:19,250 on l'appelait "La Pintade". Il est proche de la marquise d'Espard. 980 00:58:19,458 --> 00:58:20,708 -Il aimerait bien. 981 00:58:21,458 --> 00:58:22,417 Mais la d'Espard, 982 00:58:23,542 --> 00:58:25,667 c'est un autre monde, les amis. 983 00:58:26,042 --> 00:58:28,833 Premier cercle du roi, énorme influence. 984 00:58:29,000 --> 00:58:30,375 -Il connaît du beau monde. 985 00:58:32,833 --> 00:58:34,667 -Eux ne me connaissent plus. 986 00:58:41,917 --> 00:58:44,042 -C'est la première fois que tu fumes ? 987 00:58:48,000 --> 00:58:49,167 -Non. 988 00:58:52,958 --> 00:58:54,458 -Les Marguerites... 989 00:59:03,458 --> 00:59:04,833 Les Marguerites. 990 00:59:05,417 --> 00:59:07,958 Ils rient. 991 00:59:08,750 --> 00:59:10,167 Coralie rit. 992 00:59:13,083 --> 00:59:14,708 Soupirs de plaisir 993 00:59:14,917 --> 00:59:24,875 ... 994 00:59:25,042 --> 00:59:26,167 -Ça va ? 995 00:59:28,625 --> 00:59:29,458 -Oui. 996 00:59:32,833 --> 00:59:34,792 -Oh, oh, oh ! 997 00:59:40,208 --> 00:59:41,125 -Lucien ! 998 00:59:42,750 --> 00:59:43,667 Lucien ? 999 00:59:47,000 --> 00:59:47,917 Ça va pas ? 1000 00:59:48,333 --> 00:59:51,208 -Ce soir-là, peut-être en avait-il déjà trop vu, 1001 00:59:51,375 --> 00:59:52,833 trop bu, trop entendu. 1002 00:59:56,417 --> 00:59:59,750 Paris avait soulevé sa jupe pour montrer au jeune poète, 1003 00:59:59,917 --> 01:00:02,000 comme à un adepte digne d'elle, 1004 01:00:02,167 --> 01:00:04,375 sa monstrueuse nudité. 1005 01:00:04,542 --> 01:00:06,542 Musique douce 1006 01:00:06,708 --> 01:00:48,333 ... 1007 01:00:48,542 --> 01:00:50,167 -Monsieur ! -Coralie ! 1008 01:00:50,333 --> 01:00:52,667 -Réveillez-vous ! On se dépêche ! 1009 01:00:52,833 --> 01:00:54,458 -Ouvre la fenêtre, regarde ! 1010 01:00:54,625 --> 01:00:56,208 -Qu'est-ce que tu fais là ? 1011 01:00:56,417 --> 01:00:59,125 -Je t'ai réveillée ? Viens voir, c'est un cadeau. 1012 01:00:59,333 --> 01:01:02,000 Je te l'ai pris rouge, comme tes bas, ma chérie. 1013 01:01:02,208 --> 01:01:04,250 -C'est pour moi ? Mais t'es fou ! 1014 01:01:04,458 --> 01:01:07,250 -M. Camusot est dans la cour, il risque de monter. 1015 01:01:07,458 --> 01:01:08,708 Habillez-vous ! 1016 01:01:09,708 --> 01:01:11,583 -Elle s'appelle Ruby. 1017 01:01:11,750 --> 01:01:14,542 Descends, on va aller au bois, il fait beau. 1018 01:01:15,500 --> 01:01:16,708 -Je vais lui parler. 1019 01:01:16,917 --> 01:01:18,833 -Vous n'allez rien faire du tout. 1020 01:01:19,042 --> 01:01:20,875 -Allez ! Attends, je monte. 1021 01:01:21,917 --> 01:01:23,000 -Non, non ! 1022 01:01:23,875 --> 01:01:24,792 Allez, vite. 1023 01:01:26,708 --> 01:01:28,792 Il ne va pas rester, bouge pas. 1024 01:01:34,083 --> 01:01:35,125 Mimi ? 1025 01:01:35,292 --> 01:01:36,750 -Ah, mon petit cœur. 1026 01:01:37,083 --> 01:01:39,042 Tu dormais pas ? -Non, je répétais. 1027 01:01:39,250 --> 01:01:41,250 -Bonjour, Bérénice. -Bonjour. 1028 01:01:41,417 --> 01:01:42,375 -T'es fou ! 1029 01:01:43,958 --> 01:01:45,958 Rires 1030 01:01:46,833 --> 01:01:49,208 -Attends, je reviens. Bérénice ! 1031 01:01:49,792 --> 01:01:52,542 Il faut être à quelle heure au théâtre ? 1032 01:01:52,750 --> 01:01:54,458 Il faudra passer chez Guérigny. 1033 01:01:54,625 --> 01:01:57,208 Tu t'en occupes ? Je vais te donner de l'argent. 1034 01:02:02,000 --> 01:02:03,458 Voilà, elles étaient là ! 1035 01:02:03,667 --> 01:02:06,792 -Je les croyais avec vos costumes. -Bah non, 1036 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 elles étaient là. 1037 01:02:08,625 --> 01:02:11,375 Je vais jouer un homme, le théâtre m'a donné des bottes, 1038 01:02:11,542 --> 01:02:13,292 mais elles sont trop grandes. 1039 01:02:13,500 --> 01:02:16,167 J'ai mis du papier journal, mais ça me fait mal. 1040 01:02:17,208 --> 01:02:21,125 Vous m'emmenez à mes répétitions ? J'essaierai ma nouvelle voiture. 1041 01:02:33,292 --> 01:02:36,625 J'ai jamais eu de voiture, je sais pas comment ça se conduit. 1042 01:02:37,292 --> 01:02:38,708 -Je vais te montrer. 1043 01:02:40,417 --> 01:02:42,083 -T'es complètement fou. 1044 01:02:42,958 --> 01:02:45,542 Elle rit aux éclats. La voiture s'éloigne. 1045 01:02:50,792 --> 01:02:52,833 -Je vais vous trouver des chaussures. 1046 01:02:54,833 --> 01:02:56,750 -Elle est attachée à cet homme ? 1047 01:02:56,917 --> 01:02:58,917 -C'est lui qui nous entretient. 1048 01:03:00,417 --> 01:03:02,042 Il nous a sauvées. 1049 01:03:06,167 --> 01:03:07,708 -Quelle comédienne. 1050 01:03:08,333 --> 01:03:11,708 -Je ne veux pas qu'elle perde tout à cause d'une amourette. 1051 01:03:15,792 --> 01:03:17,125 Vous chaussez du combien ? 1052 01:03:18,167 --> 01:03:21,417 -"Ma très chère sœur, je vous écris peu et je m'en excuse, 1053 01:03:21,625 --> 01:03:24,250 "mais à Paris, on ne voit pas le temps passer. 1054 01:03:24,417 --> 01:03:26,667 "La vie y est d'une effrayante rapidité. 1055 01:03:27,708 --> 01:03:29,750 "J'ai d'abord une nouvelle importante. 1056 01:03:29,917 --> 01:03:32,333 "J'ai enfin rencontré un grand éditeur. 1057 01:03:32,542 --> 01:03:36,458 "Il s'appelle Dauriat et il a exprimé un vif intérêt pour ma poésie. 1058 01:03:37,000 --> 01:03:39,625 "Pour me consacrer pleinement à mon écriture, 1059 01:03:39,833 --> 01:03:42,542 "j'ai dû prendre mes distances avec Mme de Bargeton 1060 01:03:42,708 --> 01:03:45,000 "et ses mondanités sans intérêt. 1061 01:03:45,167 --> 01:03:47,542 "Notre séparation l'a beaucoup fait souffrir, 1062 01:03:47,708 --> 01:03:49,333 "mais je n'ai pas eu le choix. 1063 01:03:49,500 --> 01:03:52,958 "Et sans argent, il est impossible de se faire une place. 1064 01:03:54,125 --> 01:03:57,458 "Imaginez, j'ai déjà dépensé près de 1 800 francs. 1065 01:03:57,625 --> 01:04:00,417 "Je dois limiter mes dépenses si je veux survivre. 1066 01:04:01,458 --> 01:04:04,750 "Paris est un étrange gouffre. On y dépense à tous propos, 1067 01:04:04,917 --> 01:04:07,625 "même pour passer le ruisseau quand il a plu. 1068 01:04:07,792 --> 01:04:11,000 "Mais on y fait des rencontres qui peuvent changer une vie, 1069 01:04:11,167 --> 01:04:14,125 "vous précipiter dans les directions les plus inattendues 1070 01:04:14,292 --> 01:04:15,542 "les plus lumineuses. 1071 01:04:15,750 --> 01:04:18,708 "J'ai fait la connaissance d'un brillant rédacteur 1072 01:04:18,875 --> 01:04:21,917 "qui m'a proposé d'écrire dans un journal très respecté. 1073 01:04:22,083 --> 01:04:23,375 "Ne vous inquiétez pas. 1074 01:04:23,542 --> 01:04:27,208 "Le journalisme ne m'empêchera jamais de rester concentré 1075 01:04:27,417 --> 01:04:29,083 "sur ma poésie. 1076 01:04:29,500 --> 01:04:30,708 "Lucien." 1077 01:04:30,917 --> 01:04:33,083 Tintements de clochettes Youyous 1078 01:04:33,250 --> 01:04:37,333 ... ... 1079 01:04:37,542 --> 01:04:39,500 -Messieurs ! Messieurs ! 1080 01:04:40,333 --> 01:04:41,542 Réunion ! 1081 01:04:42,667 --> 01:04:44,292 C'est le grand jour ! 1082 01:04:45,333 --> 01:04:46,583 Messieurs. 1083 01:04:47,292 --> 01:04:50,667 Nous célébrons aujourd'hui l'union de nos deux chers journaux, 1084 01:04:50,833 --> 01:04:52,417 Le Corsaire et Le Satan. 1085 01:04:53,125 --> 01:04:55,125 Le journal s'appellera désormais 1086 01:04:55,333 --> 01:04:57,125 Le Corsaire-Satan. 1087 01:04:57,292 --> 01:05:00,500 Acclamations 1088 01:05:00,708 --> 01:05:02,542 Eh oui, il fallait y penser ! 1089 01:05:02,750 --> 01:05:04,667 Et notre camarade Lousteau 1090 01:05:04,875 --> 01:05:07,125 en sera l'illustre rédacteur en chef. 1091 01:05:07,292 --> 01:05:08,208 -BRAVO ! 1092 01:05:11,125 --> 01:05:14,542 -Lousteau, une des grandes consciences de notre temps. 1093 01:05:14,750 --> 01:05:16,333 Rires 1094 01:05:16,500 --> 01:05:18,042 Saleté, va ! 1095 01:05:18,250 --> 01:05:19,708 À toi, Lousteau. 1096 01:05:20,750 --> 01:05:22,000 -Messieurs. 1097 01:05:22,167 --> 01:05:24,292 Prévenez les directeurs de théâtre, 1098 01:05:24,458 --> 01:05:25,750 les éditeurs, 1099 01:05:25,917 --> 01:05:29,292 les auteurs, les actrices, les commerçants, les musiciens, 1100 01:05:29,458 --> 01:05:30,792 le Pape si vous voulez, 1101 01:05:31,000 --> 01:05:35,875 que plus aucun article de ce journal ne sera vendu à moins de 150 francs. 1102 01:05:36,083 --> 01:05:38,208 -OUAIS ! 1103 01:05:38,417 --> 01:05:39,958 -150 francs l'article ! 1104 01:05:40,167 --> 01:05:42,042 -OUAIS ! 1105 01:05:43,667 --> 01:05:45,958 -Notre ligne éditoriale sera simple. 1106 01:05:46,125 --> 01:05:49,125 Le journal tiendra pour vrai tout ce qui est probable ! 1107 01:05:50,000 --> 01:05:53,958 -Il y avait alors un mot précis pour définir une fausse information. 1108 01:05:54,167 --> 01:05:56,042 On appelait cela un canard, 1109 01:05:56,250 --> 01:05:58,292 car les fausses nouvelles à sensation 1110 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 faisaient courir tout le monde, comme après des canards. 1111 01:06:01,917 --> 01:06:03,167 Pour faire l'événement, 1112 01:06:03,375 --> 01:06:05,500 un journal pouvait tout imprimer. 1113 01:06:05,708 --> 01:06:06,792 Vérité ou bobard, 1114 01:06:07,000 --> 01:06:09,333 on ne s'attardait pas à ce genre de détail. 1115 01:06:10,292 --> 01:06:13,333 Ils l'avaient bien compris, une fausse information 1116 01:06:13,542 --> 01:06:16,292 et un démenti, c'était déjà deux événements. 1117 01:06:16,500 --> 01:06:18,083 La seule vérité qui comptait 1118 01:06:18,250 --> 01:06:21,042 était celle des chiffres de vente du journal. 1119 01:06:21,250 --> 01:06:25,208 Alors, les fameux canards couraient librement dans Paris, 1120 01:06:25,417 --> 01:06:27,500 on ne savait pas encore comment les enchaîner. 1121 01:06:27,708 --> 01:06:29,667 -Oh ! Vive l'Empereur ! 1122 01:06:32,125 --> 01:06:36,250 -Affairistes, commerçants, auteurs, politiques et patrons de théâtre... 1123 01:06:36,458 --> 01:06:38,583 Tout le monde venait à la rédaction 1124 01:06:38,792 --> 01:06:41,667 pour acheter un article, faire circuler un ragot 1125 01:06:41,875 --> 01:06:43,875 ou offrir un cadeau intéressé. 1126 01:06:46,542 --> 01:06:48,958 -Papier ! -Une nouvelle industrie s'inventait, 1127 01:06:49,167 --> 01:06:52,208 celle de la presse d'opinion devenue presse commerciale. 1128 01:06:52,667 --> 01:06:53,667 -Papier ! 1129 01:06:54,208 --> 01:06:56,875 -Le journal était une boutique qui vendait au public 1130 01:06:57,042 --> 01:06:59,250 des nouvelles de la couleur qu'il voulait. 1131 01:06:59,417 --> 01:07:01,833 Le but n'était plus d'éclairer le lecteur, 1132 01:07:02,000 --> 01:07:05,208 mais de flatter ses opinions ou plutôt de les inventer. 1133 01:07:05,917 --> 01:07:09,292 Les informations devenaient de banales marchandises 1134 01:07:09,500 --> 01:07:11,333 à fourguer aux clients, les abonnés. 1135 01:07:11,708 --> 01:07:12,625 -Papier ! 1136 01:07:12,833 --> 01:07:15,833 -Certains journalistes devenaient des marchands de phrases, 1137 01:07:16,000 --> 01:07:17,417 des trafiquants de mots, 1138 01:07:17,583 --> 01:07:21,042 des courtiers qui s'imposaient entre les artistes et le public. 1139 01:07:21,250 --> 01:07:23,458 -Papier ! -Et Lucien apprenait vite. 1140 01:07:23,667 --> 01:07:27,542 Très vite. Sa plume avait la rage. Une rage de revanche. 1141 01:07:28,792 --> 01:07:33,000 Rumeurs, mots d'esprit moqueurs... En quelques jours, il avait écrit 1142 01:07:33,167 --> 01:07:35,333 des dizaines d'articles drôles et féroces 1143 01:07:35,542 --> 01:07:37,292 qui deviendraient sa signature. 1144 01:07:37,500 --> 01:07:39,458 -C'est pas beau ? Payé le jour même. 1145 01:07:39,667 --> 01:07:41,750 -Pas mal. -C'est pas fini. Eh oui ! 1146 01:07:41,958 --> 01:07:43,958 Ils rient. 1147 01:07:44,167 --> 01:07:46,333 C'est Coralie qui va être contente. 1148 01:07:48,708 --> 01:07:50,708 Elle rit. 1149 01:07:57,000 --> 01:07:58,667 -Il reste du champagne ? 1150 01:08:00,417 --> 01:08:03,833 -Et t'avais quel âge ? -Je devais avoir 13 ou 14 ans. 1151 01:08:05,125 --> 01:08:06,958 -Et ta propre mère t'a donnée... 1152 01:08:08,208 --> 01:08:09,500 -Pas donnée, vendue ! 1153 01:08:09,667 --> 01:08:13,667 Et quand j'ai découvert combien, j'ai vu que je valais pas grand-chose. 1154 01:08:13,833 --> 01:08:17,207 C'était une petite troupe, ils se sont occupés de moi. 1155 01:08:17,375 --> 01:08:19,167 Ils m'ont appris à danser. 1156 01:08:20,207 --> 01:08:21,417 -Et après ? 1157 01:08:21,582 --> 01:08:24,332 -Les messieurs ont commencé à me tourner autour 1158 01:08:24,500 --> 01:08:27,500 et j'ai vu des choses moches avec les autres filles. 1159 01:08:27,667 --> 01:08:29,375 Il y a eu beaucoup d'histoires. 1160 01:08:31,000 --> 01:08:32,207 -Et après ? 1161 01:08:32,832 --> 01:08:37,457 -À mes 15 ans, on m'a engagée pour faire des spectacles de mime. 1162 01:08:37,625 --> 01:08:39,125 C'était la mode à Paris. 1163 01:08:40,375 --> 01:08:41,667 Puis voilà. 1164 01:08:41,832 --> 01:08:44,250 C'est comme ça que j'ai rencontré Florine. 1165 01:08:47,125 --> 01:08:48,082 -Merci. 1166 01:08:51,667 --> 01:08:53,625 -T'es beaucoup trop beau pour moi. 1167 01:08:53,832 --> 01:08:55,625 Tu vas me faire du mal. 1168 01:08:56,207 --> 01:09:00,167 Tu vas rencontrer une marquise riche et hop, plus de Coralie. 1169 01:09:03,582 --> 01:09:06,375 -J'ignorais qu'on pouvait faire l'amour comme ça. 1170 01:09:07,167 --> 01:09:09,750 -Quand je me donne, je me donne tout entière. 1171 01:09:09,917 --> 01:09:11,292 Sinon à quoi bon ? 1172 01:09:14,250 --> 01:09:16,125 Je sais que t'es pas comme eux. 1173 01:09:17,750 --> 01:09:19,707 Tu vas faire de grandes choses. 1174 01:09:19,875 --> 01:09:22,125 Je suis pas intelligente, mais je le sens. 1175 01:09:22,875 --> 01:09:24,582 Je sens ces choses-là. 1176 01:09:30,707 --> 01:09:32,875 Musique mélancolique 1177 01:09:33,042 --> 01:09:37,042 ... 1178 01:09:37,207 --> 01:09:39,457 -"Une pintade tenait dans son bec 1179 01:09:39,625 --> 01:09:42,917 "un os de seiche et des plus secs. 1180 01:09:43,082 --> 01:09:44,000 "Cette pintade 1181 01:09:44,207 --> 01:09:47,332 "était d'Angoulême, au bord de la Charente. 1182 01:09:48,000 --> 01:09:51,832 "Que croyez-vous qu'il arriva ? Ce fut la pintade qui creva." 1183 01:09:52,000 --> 01:09:54,750 Notre ami le baron va adorer cet article. 1184 01:09:55,292 --> 01:09:57,833 -Lucien n'a pas écrit cela. -Il ne signe pas, 1185 01:09:58,042 --> 01:10:00,500 mais il y a son nom sur la page suivante. 1186 01:10:01,458 --> 01:10:04,500 Il a l'impudence de continuer à signer de Rubempré. 1187 01:10:09,542 --> 01:10:12,000 Est-il capable de raconter certaines choses 1188 01:10:12,167 --> 01:10:14,292 qui vous mettraient dans l'embarras, 1189 01:10:14,625 --> 01:10:15,833 ma chère cousine ? 1190 01:10:19,167 --> 01:10:20,542 -Il vaut mieux que cela. 1191 01:10:21,125 --> 01:10:22,208 -Vous croyez ? 1192 01:10:31,375 --> 01:10:33,125 -Il est mon remords. 1193 01:10:34,000 --> 01:10:36,958 -Eh bien alors adoptez-le, qu'on en finisse. 1194 01:10:38,250 --> 01:10:39,458 -Loin des salons, 1195 01:10:39,625 --> 01:10:42,542 Lucien continuait son apprentissage au journal. 1196 01:10:45,208 --> 01:10:47,542 Débordés par le nombre de livres reçus, 1197 01:10:47,708 --> 01:10:50,167 les rédacteurs présentaient à leur singe 1198 01:10:50,375 --> 01:10:53,250 les œuvres sur lesquelles ils devaient écrire. 1199 01:10:53,458 --> 01:10:56,417 -Alors, Stendhal ou Châteaubriand ? 1200 01:10:56,583 --> 01:10:58,458 -Selon les réactions du primate, 1201 01:10:58,667 --> 01:11:01,792 on décidait de soutenir ou d'assassiner une pièce ou un roman, 1202 01:11:02,000 --> 01:11:05,333 d'attaquer sans conscience le masque et la plume. 1203 01:11:06,292 --> 01:11:07,458 -Il a choisi ! 1204 01:11:08,417 --> 01:11:09,750 -De toutes les façons, 1205 01:11:09,958 --> 01:11:12,458 tout se réglerait en faisant casquer quelqu'un. 1206 01:11:12,625 --> 01:11:15,833 Et à cette époque, les affaires étaient florissantes. 1207 01:11:16,042 --> 01:11:18,667 Les lecteurs toujours plus nombreux. -Hugo ou Byron ? 1208 01:11:18,875 --> 01:11:19,875 Byron ! 1209 01:11:20,042 --> 01:11:22,833 -Pour répondre à la demande grandissante, 1210 01:11:23,000 --> 01:11:26,750 des ingénieurs allemands avaient créé la 1re machine à imprimer rotative. 1211 01:11:27,333 --> 01:11:31,292 Désormais, on pourrait imprimer 20 fois plus de pages à l'heure. 1212 01:11:31,500 --> 01:11:34,458 La diffusion allait ainsi passer de quelques milliers 1213 01:11:34,667 --> 01:11:37,458 à bientôt des centaines de milliers d'exemplaires 1214 01:11:38,292 --> 01:11:41,917 où les annonces publicitaires rapporteraient de plus en plus. 1215 01:11:42,458 --> 01:11:45,208 Des bureaux de publicité se créaient un peu partout 1216 01:11:45,375 --> 01:11:48,458 afin d'aider les industriels à trouver la bonne accroche 1217 01:11:48,625 --> 01:11:50,875 pour vendre aux lecteurs des produits 1218 01:11:51,042 --> 01:11:53,375 dont ils n'avaient généralement pas besoin. 1219 01:11:54,000 --> 01:11:56,917 Singali aussi devait passer à la vitesse supérieure. 1220 01:11:57,583 --> 01:12:01,250 Pour augmenter ses profits, il avait créé une curieuse machine 1221 01:12:01,458 --> 01:12:04,167 qu'il avait baptisée "La Machine à Gloire". 1222 01:12:04,375 --> 01:12:06,250 En tournant une manivelle, 1223 01:12:06,458 --> 01:12:08,792 on actionnait des petites plaquettes en bois 1224 01:12:08,958 --> 01:12:11,417 qui imitaient le bruit des applaudissements. 1225 01:12:11,792 --> 01:12:15,042 Il espérait qu'en entendant les faux applaudissements, 1226 01:12:15,250 --> 01:12:18,792 le public suivrait le mouvement mécaniquement. 1227 01:12:19,292 --> 01:12:20,667 -Quelle invention ! 1228 01:12:22,167 --> 01:12:26,125 -Pour les sifflets et les huées, il avait prévu d'installer des cornets 1229 01:12:26,292 --> 01:12:29,125 cachés dans les recoins sombres des théâtres. 1230 01:12:29,708 --> 01:12:33,542 Finalement, il oublierait ses machines pour continuer à la main, 1231 01:12:33,750 --> 01:12:35,208 en bon artisan, 1232 01:12:35,375 --> 01:12:38,458 et garder un vrai contact avec le public. 1233 01:12:38,917 --> 01:12:40,417 Et, bien sûr, les artistes. 1234 01:12:46,125 --> 01:12:47,458 -Ah ! Cruel, 1235 01:12:48,917 --> 01:12:50,958 est-il temps de me le déclarer ? 1236 01:12:52,500 --> 01:12:54,000 Qu'avez-vous fait ? 1237 01:12:54,417 --> 01:12:56,500 Hélas ! Je me suis crue aimée. 1238 01:12:58,042 --> 01:13:00,083 Au plaisir de vous voir mon âme accoutumée 1239 01:13:00,250 --> 01:13:01,917 Ne vit plus que pour vous. 1240 01:13:02,708 --> 01:13:03,958 Ignoriez-vous vos lois, 1241 01:13:04,125 --> 01:13:06,625 Quand je vous l'avouai pour la première fois ? 1242 01:13:08,042 --> 01:13:09,333 À quel excès d'amour... 1243 01:13:09,500 --> 01:13:12,542 -Monsieur le directeur. -Vous avez demandé à me voir ? 1244 01:13:12,750 --> 01:13:13,667 -Oui. 1245 01:13:15,708 --> 01:13:16,625 On se connaît ? 1246 01:13:17,625 --> 01:13:20,125 -Je sais très bien qui vous êtes. 1247 01:13:23,458 --> 01:13:26,667 -Vous allez auditionner beaucoup de comédiennes 1248 01:13:26,875 --> 01:13:27,792 pour le rôle ? 1249 01:13:29,542 --> 01:13:31,333 -C'est un rôle difficile. 1250 01:13:31,500 --> 01:13:32,917 Je n'ai pas le choix. 1251 01:13:35,625 --> 01:13:37,375 -On a toujours le choix. 1252 01:13:39,583 --> 01:13:40,917 Vous ne croyez pas ? 1253 01:13:44,500 --> 01:13:46,125 Mes amis, s'il vous plaît. 1254 01:13:46,792 --> 01:13:47,625 Mes amis. 1255 01:13:47,833 --> 01:13:50,750 À Coralie et à son premier grand rôle. 1256 01:13:50,917 --> 01:13:52,917 Musique espiègle 1257 01:13:53,083 --> 01:14:00,750 ... 1258 01:14:00,917 --> 01:14:03,625 -T'en fais pas, toi aussi, tu vas jouer Racine. 1259 01:14:03,792 --> 01:14:05,917 Tu vas découvrir les sentiments. 1260 01:14:06,083 --> 01:14:31,167 ... 1261 01:14:31,333 --> 01:14:34,250 -Vous avez de bien belles bottes, monsieur. 1262 01:14:34,750 --> 01:14:37,667 Il me semble les avoir déjà vues quelque part. 1263 01:14:38,250 --> 01:14:39,125 Non ? 1264 01:14:46,250 --> 01:14:47,750 Je donnerais tout ce que j'ai 1265 01:14:47,958 --> 01:14:49,333 pour qu'elle me regarde ainsi. 1266 01:14:49,500 --> 01:14:52,417 -Monsieur, acceptez que votre rôle se termine. 1267 01:14:52,583 --> 01:14:54,375 Elle n'a plus besoin de vous. 1268 01:14:54,542 --> 01:14:56,750 -Je veux qu'elle ne manque de rien. 1269 01:14:58,042 --> 01:14:59,625 -Pour moi, monsieur, 1270 01:14:59,792 --> 01:15:01,417 vous n'êtes personne. 1271 01:15:02,833 --> 01:15:04,125 -Comme il a dit cela. 1272 01:15:04,292 --> 01:15:07,458 -Vos articles me font rire, vous me rendez méchante. 1273 01:15:07,625 --> 01:15:08,917 -Tant mieux. 1274 01:15:09,083 --> 01:15:10,250 Madame. 1275 01:15:16,083 --> 01:15:17,917 Elle ne manquera de rien. 1276 01:15:20,125 --> 01:15:21,667 Bonne soirée, monsieur. 1277 01:15:23,542 --> 01:15:25,542 -Qu'une petite actrice du boulevard 1278 01:15:25,750 --> 01:15:27,833 ait décroché un rôle du répertoire 1279 01:15:28,000 --> 01:15:30,500 en faisait discrètement sourire plus d'un. 1280 01:15:32,167 --> 01:15:35,292 Le succès de ses articles et la conquête de Coralie 1281 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 étaient deux triomphes à tourner une tête 1282 01:15:37,875 --> 01:15:40,125 moins jeune que celle de Lucien. 1283 01:15:41,500 --> 01:15:45,667 Il eut la maladresse d'afficher sa réussite et pire encore, 1284 01:15:45,833 --> 01:15:47,583 d'exhiber son bonheur. 1285 01:15:51,125 --> 01:15:54,083 Coralie emmenait Lucien dans toutes les soirées 1286 01:15:54,292 --> 01:15:57,083 et offrait à son journaliste les bons costumes 1287 01:15:57,292 --> 01:16:00,375 pour qu'il brille à son bras dans le Tout-Paris. 1288 01:16:03,083 --> 01:16:06,042 Elle voulait apprendre à Lucien à jouer avec la vie, 1289 01:16:06,208 --> 01:16:08,458 comme elle savait le faire sur scène. 1290 01:16:08,667 --> 01:16:10,958 Mais de l'art et de la gloire littéraire, 1291 01:16:11,125 --> 01:16:12,625 il n'était plus question. 1292 01:16:14,000 --> 01:16:16,208 Coralie rit. 1293 01:16:17,792 --> 01:16:19,958 Musique triomphale 1294 01:16:20,125 --> 01:17:34,542 ... 1295 01:17:34,708 --> 01:17:37,958 Applaudissements 1296 01:17:38,167 --> 01:17:40,333 Musique enjouée 1297 01:17:40,500 --> 01:17:58,125 ... 1298 01:17:58,292 --> 01:17:59,333 -Bonsoir. 1299 01:18:00,625 --> 01:18:02,417 Je vous présente Mlle Coralie. 1300 01:18:08,625 --> 01:18:10,125 Vous ne la saluez pas 1301 01:18:10,333 --> 01:18:12,875 parce qu'elle est comédienne, c'est ça ? 1302 01:18:13,542 --> 01:18:14,958 On l'applaudit sur scène, 1303 01:18:15,167 --> 01:18:17,125 mais on ne la salue pas dans la vie. 1304 01:18:17,333 --> 01:18:19,583 -Cela suffit. -Une comédienne n'est pas 1305 01:18:19,792 --> 01:18:22,792 une femme assez convenable pour des gens comme vous ? 1306 01:18:27,417 --> 01:18:31,208 -Dites-moi, mon ennemi préféré, où en êtes-vous avec Dauriat ? 1307 01:18:32,917 --> 01:18:35,708 -Pour le moment, je dois gagner ma vie au journal. 1308 01:18:35,875 --> 01:18:37,292 Et je n'ai hérité de rien. 1309 01:18:37,833 --> 01:18:39,083 -Moi non plus. 1310 01:18:39,583 --> 01:18:42,125 -Vous n'avez même pas hérité d'un nom, M. Chardon. 1311 01:18:42,333 --> 01:18:43,708 -Je m'appelle Rubempré. 1312 01:18:43,917 --> 01:18:45,500 -Chardon ou Rubempré, 1313 01:18:45,708 --> 01:18:47,000 vos articles seront vite oubliés. 1314 01:18:47,208 --> 01:18:49,250 -Ça suffit, Lucien, on s'en va. 1315 01:18:49,417 --> 01:18:52,125 -Et vos ambitions littéraires, vous avez déjà renoncé ? 1316 01:18:53,292 --> 01:18:54,625 -Ne vous inquiétez pas. 1317 01:18:56,542 --> 01:18:58,417 -On s'en va. -Mademoiselle. 1318 01:18:59,708 --> 01:19:01,750 J'admire votre talent d'actrice. 1319 01:19:05,625 --> 01:19:07,375 Puis-je vous inviter à danser ? 1320 01:19:08,125 --> 01:19:09,917 -Excusez-moi, monsieur, 1321 01:19:10,583 --> 01:19:12,875 mais je n'ai plus le cœur à danser. 1322 01:19:14,167 --> 01:19:15,292 -Bonsoir, Louise. 1323 01:19:20,458 --> 01:19:21,417 -C'était elle ? 1324 01:19:25,042 --> 01:19:26,125 Elle est belle. 1325 01:19:27,917 --> 01:19:29,917 Elle n'a pas l'air très heureuse. 1326 01:19:35,625 --> 01:19:37,708 Pourquoi ils t'ont appelé Chardon ? 1327 01:19:50,042 --> 01:19:52,083 -Mon père s'appelait Chardon 1328 01:19:53,167 --> 01:19:56,375 et ma mère est née Amélie de Rubempré. 1329 01:19:58,917 --> 01:20:01,250 Et je veux porter le nom de ma mère. 1330 01:20:08,917 --> 01:20:10,667 -Ça change rien pour moi. 1331 01:20:12,042 --> 01:20:13,583 Tu as un seul nom. 1332 01:20:14,625 --> 01:20:16,250 Celui de mon amour. 1333 01:20:20,417 --> 01:20:22,042 Musique douce 1334 01:20:22,250 --> 01:20:24,208 Soupirs de plaisir 1335 01:20:24,375 --> 01:20:43,708 ... 1336 01:20:43,917 --> 01:21:11,042 ... 1337 01:21:21,208 --> 01:21:22,958 Je suis malade, Lucien. 1338 01:21:25,250 --> 01:21:27,542 On appelle ça la phtisie des poumons. 1339 01:21:29,542 --> 01:21:31,333 Une sorte de tuberculose. 1340 01:21:38,917 --> 01:21:40,875 Il faut faire des belles choses. 1341 01:21:47,000 --> 01:21:49,333 Tout est pourri partout, tu trouves pas ? 1342 01:21:51,667 --> 01:21:54,250 Il faut se battre pour faire des belles choses. 1343 01:22:05,042 --> 01:22:08,125 -Je veux pas de votre poésie ! C'est de l'argent gaspillé. 1344 01:22:08,333 --> 01:22:10,708 -Lucien fait partie du journal, maintenant. 1345 01:22:11,250 --> 01:22:13,708 -T'essaies de m'intimider, petit bonhomme ? 1346 01:22:14,083 --> 01:22:16,875 C'est invendable, on va se ridiculiser. 1347 01:22:17,083 --> 01:22:20,083 -Il y en a beaucoup pour qui la littérature compte. 1348 01:22:20,292 --> 01:22:22,542 Un regard sur le monde, le goût de la beauté... 1349 01:22:22,750 --> 01:22:24,958 Même pour une poignée de lecteurs. 1350 01:22:25,125 --> 01:22:26,542 Même pour un seul lecteur. 1351 01:22:26,708 --> 01:22:28,250 -Un seul lecteur ? -Oui. 1352 01:22:28,458 --> 01:22:30,125 -Mais vous êtes malade. 1353 01:22:30,292 --> 01:22:32,333 Je m'en fous de vos Marguerites. 1354 01:22:32,542 --> 01:22:36,167 En quelle langue il faut vous le dire ? Tiens, viens, toi. 1355 01:22:38,708 --> 01:22:40,375 Je dois te parler de Berthier. 1356 01:22:40,583 --> 01:22:41,417 -Quoi ? 1357 01:22:41,583 --> 01:22:44,333 -Il commence à me courir, lui aussi. Merci. 1358 01:22:44,500 --> 01:22:45,583 Tiens, tu fais ça. 1359 01:22:45,792 --> 01:22:49,208 Fais ce qu'on a dit. Fais ton boulot. -Bien sûr. 1360 01:23:03,833 --> 01:23:06,667 -Il finira par les prendre, vos Marguerites. 1361 01:23:08,333 --> 01:23:10,542 -J'essaye de lui imposer mes conditions. 1362 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 -Oui. 1363 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 J'aimerais vous parler, Lucien. 1364 01:23:16,875 --> 01:23:18,333 Je connais vos textes. 1365 01:23:21,542 --> 01:23:22,792 Louise... 1366 01:23:23,458 --> 01:23:26,500 Elle a parlé de vous et d'Angoulême, l'autre soir, 1367 01:23:26,667 --> 01:23:28,458 avec beaucoup d'émotion. 1368 01:23:28,833 --> 01:23:31,292 Elle nous a lu certains de vos poèmes. 1369 01:23:32,042 --> 01:23:34,250 Il y avait des choses vraiment bien. 1370 01:23:35,583 --> 01:23:36,792 Vraiment. 1371 01:23:42,292 --> 01:23:43,833 C'est une femme blessée. 1372 01:23:45,208 --> 01:23:47,083 Elle ne vous veut aucun mal. 1373 01:23:47,458 --> 01:23:50,500 -Comment pourrait-elle me faire du mal désormais ? 1374 01:23:51,208 --> 01:23:53,125 En vous envoyant pour me piéger ? 1375 01:23:56,417 --> 01:23:58,417 -Ne voyez pas des ennemis partout. 1376 01:23:58,625 --> 01:24:00,250 -Vous n'avez pas d'ennemis ? 1377 01:24:00,875 --> 01:24:02,750 -Je me contente du nécessaire. 1378 01:24:05,125 --> 01:24:07,542 Ce que j'ai dans la vie, c'est la création. 1379 01:24:07,708 --> 01:24:09,208 Et vous aussi, je le sais. 1380 01:24:10,250 --> 01:24:12,375 Pour le reste, toutes ces magouilles, 1381 01:24:12,583 --> 01:24:14,333 ces palabres infinies, 1382 01:24:14,542 --> 01:24:16,292 ce n'est que du bruit, du vent. 1383 01:24:16,458 --> 01:24:18,917 Il nous faut apprendre à jouer avec tout ça. 1384 01:24:19,625 --> 01:24:20,542 -Lucien ? 1385 01:24:21,250 --> 01:24:22,125 On y va ? 1386 01:24:25,333 --> 01:24:26,917 -À bientôt, j'espère. 1387 01:24:27,875 --> 01:24:29,833 -Tu veux te venger de Dauriat ? 1388 01:24:33,292 --> 01:24:35,833 C'est le livre de Nathan qui paraît mercredi. 1389 01:24:36,000 --> 01:24:38,708 Il a misé gros dessus. Très gros ! 1390 01:24:38,875 --> 01:24:39,917 Amuse-toi. 1391 01:24:42,917 --> 01:24:44,625 -Nathan est venu me parler. 1392 01:24:44,833 --> 01:24:47,917 -Évidemment, il veut que tout le monde l'aime. 1393 01:24:48,083 --> 01:24:51,292 Il a peur de ce qu'on va écrire. Il a bien raison. 1394 01:24:51,458 --> 01:24:53,542 Il t'a parlé de l'amour de l'art ? 1395 01:24:53,750 --> 01:24:55,833 Il avait essayé le même coup avec moi. 1396 01:24:56,000 --> 01:24:56,833 Amuse-toi. 1397 01:24:57,333 --> 01:25:00,208 Musique trépidante 1398 01:25:00,417 --> 01:25:11,000 ... 1399 01:25:13,042 --> 01:25:14,375 -Jalousé par beaucoup, 1400 01:25:14,542 --> 01:25:18,375 Nathan était devenu une figure en vue du milieu littéraire. 1401 01:25:18,542 --> 01:25:21,250 On enviait son insolente jeunesse et son style. 1402 01:25:21,417 --> 01:25:22,833 On se disputait son amitié 1403 01:25:23,042 --> 01:25:25,542 et son réseau d'influence chez les royalistes. 1404 01:25:25,750 --> 01:25:27,458 Même si certains ne voyaient en lui 1405 01:25:27,667 --> 01:25:31,250 qu'une fausse gloire faite à coups d'articles et de presse. 1406 01:25:31,417 --> 01:25:55,750 ... 1407 01:25:55,958 --> 01:25:57,708 -Alors, ça avance ? 1408 01:26:03,958 --> 01:26:06,708 -Étienne, je peux pas dire de mal de ce livre. 1409 01:26:06,875 --> 01:26:08,375 Il a une force... 1410 01:26:08,792 --> 01:26:09,833 une émotion. 1411 01:26:10,667 --> 01:26:12,583 Il a un vrai talent, ce Nathan. 1412 01:26:13,250 --> 01:26:14,750 C'est inspiré, 1413 01:26:15,417 --> 01:26:16,583 sincère, 1414 01:26:16,792 --> 01:26:18,708 jamais convenu. -S'il te plaît ! 1415 01:26:18,875 --> 01:26:22,542 -Je t'assure. Il a la bonne distance par rapport à son sujet. 1416 01:26:22,708 --> 01:26:25,083 Tiens, écoute la dernière phrase. 1417 01:26:26,000 --> 01:26:29,125 "Je n'espère plus rien et je commence à vivre." 1418 01:26:32,667 --> 01:26:34,292 On dirait du Corneille. 1419 01:26:34,500 --> 01:26:36,667 -Il l'a certainement piqué à Corneille. 1420 01:26:36,875 --> 01:26:38,292 -Comment en dire du mal ? 1421 01:26:38,500 --> 01:26:41,750 -On peut toujours dire du mal, c'est une forme d'esprit à prendre. 1422 01:26:42,417 --> 01:26:43,458 -C'est-à-dire ? 1423 01:26:43,625 --> 01:26:45,833 -Je vais te raconter une histoire. 1424 01:26:46,000 --> 01:26:48,500 Un jour, deux critiques sont sur une barque 1425 01:26:48,667 --> 01:26:51,292 sur le lac de Tibériade, en Terre sainte. 1426 01:26:51,458 --> 01:26:52,625 Soudain, 1427 01:26:53,167 --> 01:26:54,583 le Christ apparaît 1428 01:26:54,958 --> 01:26:57,167 et commence à marcher sur l'eau. 1429 01:26:57,750 --> 01:27:00,208 Un critique se penche vers l'autre et dit : 1430 01:27:00,375 --> 01:27:02,500 "T'as vu, il sait même pas nager." 1431 01:27:05,333 --> 01:27:07,667 Si le livre est émouvant, dis qu'il est complaisant. 1432 01:27:07,833 --> 01:27:11,875 S'il est classique, il est académique. S'il est drôle, il est superficiel. 1433 01:27:12,042 --> 01:27:14,750 S'il est intelligent, il est prétentieux. 1434 01:27:14,917 --> 01:27:19,167 S'il est inspiré, il est racoleur. Et puis tu déroules. 1435 01:27:21,375 --> 01:27:24,792 -Si le récit est bien construit, il est prévisible. 1436 01:27:24,958 --> 01:27:27,375 Si l'auteur a du style, c'est pour cacher 1437 01:27:27,583 --> 01:27:29,083 qu'il n'a rien à dire. 1438 01:27:29,292 --> 01:27:30,500 -Voilà. 1439 01:27:31,500 --> 01:27:33,667 Tu peux t'en prendre à la longueur aussi. 1440 01:27:33,833 --> 01:27:36,708 Ça fait toujours mal. Tout est toujours trop long. 1441 01:27:36,875 --> 01:27:38,875 Donc confus, pas maîtrisé. 1442 01:27:39,083 --> 01:27:42,833 On voit pas où l'auteur veut en venir. Est-ce que lui-même le sait ? 1443 01:27:43,792 --> 01:27:45,625 -Si c'est maîtrisé, ça manque de folie. 1444 01:27:45,833 --> 01:27:48,417 -Oui, et si c'est fou, c'est incohérent ! 1445 01:27:51,292 --> 01:27:52,708 Allez, on y va. 1446 01:27:53,167 --> 01:27:54,750 On va s'en occuper du Nathan. 1447 01:27:54,958 --> 01:27:56,375 -Son désir de se venger 1448 01:27:56,542 --> 01:28:00,292 des Dauriat, des Louise, d'Angoulême et du monde entier 1449 01:28:00,458 --> 01:28:04,667 tint lieu à Lucien d'inspiration pour assassiner l'œuvre de Nathan. 1450 01:28:05,583 --> 01:28:08,042 Ce plaisir critique, sombre et solitaire, 1451 01:28:08,208 --> 01:28:12,708 est comme un duel avec un absent, blessé à distance d'un trait de plume. 1452 01:28:12,917 --> 01:28:16,333 Et malgré la facilité et la vulgarité de cet esprit moqueur, 1453 01:28:16,500 --> 01:28:19,583 il est souvent bien accueilli par certains journaux. 1454 01:28:21,792 --> 01:28:24,417 Musique trépidante 1455 01:28:25,625 --> 01:28:26,542 -"Alors dites 1456 01:28:26,750 --> 01:28:28,292 "à M. Nathan d'Anastazio 1457 01:28:28,458 --> 01:28:30,750 "de ne pas sauter d'un pont tout de suite, 1458 01:28:30,917 --> 01:28:34,333 "car il lui reste encore beaucoup de monde à décevoir." 1459 01:28:34,500 --> 01:28:35,917 Ils rient. 1460 01:28:36,083 --> 01:28:38,917 C'est d'une mauvaise foi admirable. -Merci. 1461 01:28:43,292 --> 01:28:44,833 -Qu'est-ce qu'il y a ? 1462 01:28:45,292 --> 01:28:47,792 -Je sais même plus si j'aime le livre. 1463 01:28:48,000 --> 01:28:52,125 -Ça n'a aucune importance. Ce qu'on écrit est oublié le jour même. 1464 01:28:52,292 --> 01:28:53,958 Ça finit par emballer le poisson. 1465 01:28:58,042 --> 01:29:00,792 -On peut aussi écrire des œuvres qui durent, 1466 01:29:01,542 --> 01:29:04,500 défendre des idées auxquelles on croit. 1467 01:29:05,792 --> 01:29:07,125 Nathan, j'en suis sûr... 1468 01:29:07,292 --> 01:29:10,708 -Arrête avec Nathan d'Anastazio ! C'est un pantin social. 1469 01:29:12,750 --> 01:29:13,583 -Comme nous. 1470 01:29:13,792 --> 01:29:15,792 -Comme nous, exactement. 1471 01:29:19,333 --> 01:29:21,583 Il va en crever, le gros Dauriat. 1472 01:29:32,167 --> 01:29:34,292 -Au matin, Lucien fit porter à Dauriat 1473 01:29:34,458 --> 01:29:37,292 le manuscrit de l'article contre le livre de Nathan. 1474 01:29:40,333 --> 01:29:41,625 Avant de le publier, 1475 01:29:41,792 --> 01:29:44,958 Lousteau et Lucien avaient voulu prévenir l'éditeur 1476 01:29:45,125 --> 01:29:48,167 qu'une cabale menaçait son poulain du moment. 1477 01:29:54,292 --> 01:29:56,458 -C'est Lucien qui signe ce torchon ? 1478 01:29:56,625 --> 01:29:57,542 -Évidemment. 1479 01:29:57,750 --> 01:30:10,500 ... 1480 01:30:11,708 --> 01:30:15,167 -Lucien fit attendre une bonne heure le sultan de l'édition. 1481 01:30:15,333 --> 01:30:18,500 Il avait soi-disant une affaire urgente à régler. 1482 01:30:21,333 --> 01:30:23,792 -Je vous ai rapporté votre article. 1483 01:30:24,708 --> 01:30:26,333 Que c'est méchant. 1484 01:30:26,708 --> 01:30:28,333 Vous avez beaucoup progressé. 1485 01:30:28,792 --> 01:30:30,917 -Vous croyez ? -Hm hm. 1486 01:30:32,083 --> 01:30:34,625 Je suis un inculte, mais on m'a ouvert les yeux 1487 01:30:34,833 --> 01:30:36,625 sur la beauté de vos Marguerites. 1488 01:30:38,708 --> 01:30:41,583 Alors j'ai changé d'avis, j'achète vos poèmes. 1489 01:30:43,208 --> 01:30:44,833 -Je suis très embêté. 1490 01:30:45,542 --> 01:30:47,750 J'ai reçu d'autres propositions. 1491 01:30:47,958 --> 01:30:49,625 -Ah bah, j'imagine. 1492 01:30:49,792 --> 01:30:52,583 Ils doivent se battre pour éditer de la poésie. 1493 01:30:52,750 --> 01:30:53,667 Mais attention. 1494 01:30:53,875 --> 01:30:56,333 À partir du moment où j'achète votre livre, 1495 01:30:56,542 --> 01:30:58,667 vous faites partie de la famille, 1496 01:30:58,833 --> 01:31:02,458 cela veut dire que vous n'attaquerez plus jamais mes auteurs. 1497 01:31:03,125 --> 01:31:05,208 -Je dois garder mon indépendance. 1498 01:31:05,375 --> 01:31:06,917 -Votre indépendance ? -Oui. 1499 01:31:07,458 --> 01:31:10,083 -J'ai acheté la moitié des critiques de Paris, 1500 01:31:10,250 --> 01:31:12,292 ne me parlez pas d'indépendance. 1501 01:31:14,333 --> 01:31:15,708 -Excusez-moi. 1502 01:31:16,375 --> 01:31:17,875 J'ai du travail. -Ah oui. 1503 01:31:19,708 --> 01:31:21,625 Vous appelez ça un travail ? 1504 01:31:23,917 --> 01:31:25,500 -Je vous raccompagne ? 1505 01:31:26,542 --> 01:31:28,583 Si nous faisons affaire ensemble, 1506 01:31:28,750 --> 01:31:32,250 je voudrais choisir le papier, la typographie et les illustrations. 1507 01:31:32,417 --> 01:31:33,250 -Oui. 1508 01:31:33,458 --> 01:31:35,792 On m'a dit que c'était votre premier métier. 1509 01:31:35,958 --> 01:31:38,125 -J'étais orphelin, il fallait vivre. 1510 01:31:39,375 --> 01:31:41,542 -Oh, c'est très très émouvant. 1511 01:31:41,708 --> 01:31:43,917 Avez-vous pensé à en faire un roman ? 1512 01:31:44,083 --> 01:31:47,208 Ah oui ! L'orphelin d'Angoulême. 1513 01:31:47,375 --> 01:31:50,875 On le jette dans Paris, il perd pied, il se noie. 1514 01:31:51,042 --> 01:31:55,458 Et puis, pas idiot, il observe, il apprend. 1515 01:31:56,625 --> 01:32:00,625 Mais se souviendra-t-il qu'il avait de plus nobles ambitions ? 1516 01:32:02,500 --> 01:32:03,583 -Allons-y. 1517 01:32:04,417 --> 01:32:05,458 Dauriat ? 1518 01:32:06,458 --> 01:32:09,167 Avez-vous au moins ouvert mon manuscrit ? 1519 01:32:09,333 --> 01:32:11,167 Je voudrais en avoir le cœur net. 1520 01:32:11,375 --> 01:32:14,750 -Laissez votre petit cœur en dehors de tout cela, jeune homme. 1521 01:32:14,917 --> 01:32:18,000 Vous avez des amis influents, des ennemis célèbres, 1522 01:32:18,167 --> 01:32:21,000 on parle de vos méchants articles dans Paris. 1523 01:32:21,167 --> 01:32:25,000 Ça y est, vous êtes sur la scène. Vous faites partie du spectacle. 1524 01:32:25,833 --> 01:32:27,625 -Du spectacle ? -Oui. 1525 01:32:27,833 --> 01:32:30,083 -Et si maintenant, il me prenait l'envie 1526 01:32:30,292 --> 01:32:32,917 de dire du bien du livre de M. Nathan. 1527 01:32:34,333 --> 01:32:36,042 -200 francs, payés comptant. 1528 01:32:36,208 --> 01:32:38,000 -Allons, 200 francs... 1529 01:32:38,208 --> 01:32:40,667 C'est beaucoup plus de travail de dire du bien. 1530 01:32:40,875 --> 01:32:42,792 Vous le savez. -Ah oui ! 1531 01:32:42,958 --> 01:32:46,292 Surtout pour un indépendant comme vous. 1532 01:32:47,167 --> 01:32:49,375 -Faites-moi une autre proposition. 1533 01:32:49,542 --> 01:32:51,375 -Alors, disons 250. 1534 01:32:52,500 --> 01:32:54,125 -Disons 500. 1535 01:32:54,292 --> 01:32:55,417 -500 ? 1536 01:32:57,125 --> 01:32:59,000 Personne n'est payé ce prix-là. 1537 01:33:00,417 --> 01:33:01,750 -C'est mon prix. 1538 01:33:04,250 --> 01:33:07,542 -500 alors, avec une annonce sur la première page. 1539 01:33:07,750 --> 01:33:09,000 -D'accord. 1540 01:33:10,625 --> 01:33:12,375 Mais je le ferai pour rien. 1541 01:33:14,292 --> 01:33:17,042 Je le ferai par respect pour la littérature. 1542 01:33:18,125 --> 01:33:19,208 Dites-le à Nathan. 1543 01:33:20,000 --> 01:33:22,875 -Vous aurez besoin de lui comme il a besoin de vous. 1544 01:33:27,125 --> 01:33:30,750 -Cette fois, Lucien exprima l'admiration sincère 1545 01:33:30,958 --> 01:33:33,042 qu'il avait éprouvée pour ce roman 1546 01:33:33,208 --> 01:33:35,583 que sans doute il aurait voulu écrire. 1547 01:33:42,708 --> 01:33:45,208 Le lendemain, l'article élogieux de Lucien 1548 01:33:45,417 --> 01:33:49,167 paraissait comme promis en 1re page du fameux Corsaire-Satan. 1549 01:33:50,417 --> 01:33:52,583 La polémique était lancée. 1550 01:33:52,750 --> 01:33:54,708 Petits rires 1551 01:33:54,917 --> 01:33:57,917 ... 1552 01:33:58,125 --> 01:34:00,708 On s'enthousiasmait pour ce nouveau critique 1553 01:34:00,917 --> 01:34:03,792 capable de s'élever au-dessus des querelles partisanes 1554 01:34:04,542 --> 01:34:08,167 par goût de la beauté et sans arrière-pensée. 1555 01:34:09,750 --> 01:34:12,750 Événement incroyable, un député royaliste avait même 1556 01:34:12,958 --> 01:34:16,250 cité à la chambre une des formules de Lucien. 1557 01:34:16,792 --> 01:34:20,000 La comédie se jouait aussi dans l'hémicycle. 1558 01:34:20,167 --> 01:34:24,083 Désormais, le beau nom de Rubempré était sur toutes les lèvres. 1559 01:34:25,375 --> 01:34:29,292 Lucien était devenu un journaliste reconnu, une figure parisienne, 1560 01:34:29,458 --> 01:34:32,833 avec tous les avantages liés à son nouveau statut. 1561 01:34:37,958 --> 01:34:39,583 -Eh bah, dis donc. 1562 01:34:42,042 --> 01:34:44,542 Il a pas perdu de temps, les Marguerites ! 1563 01:34:48,625 --> 01:34:49,792 -Vous êtes là. 1564 01:34:50,458 --> 01:34:52,208 On a tout fait à la dernière minute, 1565 01:34:52,417 --> 01:34:53,667 c'est pas encore fini. 1566 01:34:53,833 --> 01:34:55,583 -Ça va être long de payer tout ça. 1567 01:34:55,750 --> 01:34:58,083 -Camusot nous a obtenu six mois de crédit. 1568 01:34:58,292 --> 01:34:59,417 -Bravo. 1569 01:34:59,917 --> 01:35:01,500 -Où est Lucien ? -À l'étage. 1570 01:35:01,667 --> 01:35:04,500 Il prépare une surprise, on attend du monde ce soir. 1571 01:35:04,708 --> 01:35:05,667 Ça vous plaît ? 1572 01:35:05,833 --> 01:35:08,708 C'est la première fois que j'ai un endroit à moi. 1573 01:35:09,625 --> 01:35:11,583 -Félicitations. -Merci. 1574 01:35:15,792 --> 01:35:17,583 -Demandez le journal ! 1575 01:35:17,750 --> 01:35:18,917 Le voici. 1576 01:35:19,333 --> 01:35:20,708 Le journal, monsieur. 1577 01:35:20,875 --> 01:35:24,375 Le journal, le journal, demandez le journal du jour. 1578 01:35:24,542 --> 01:35:27,375 Le journal, on en a des exemplaires. Le journal... 1579 01:35:28,417 --> 01:35:30,375 Le voici, c'est celui d'aujourd'hui même. 1580 01:35:30,583 --> 01:35:33,083 Allez-y, lisez-le ! Le journal. 1581 01:35:33,292 --> 01:35:35,375 Messieurs-dames, gloire au journal. 1582 01:35:35,542 --> 01:35:36,375 -BRAVO ! 1583 01:35:36,583 --> 01:35:38,292 -Le journal, monsieur ? -Bravo ! 1584 01:35:38,500 --> 01:35:39,542 -Le voici ! 1585 01:35:41,000 --> 01:35:42,042 Le journal, madame. 1586 01:35:43,542 --> 01:35:45,500 Et n'oubliez pas, lisez le journal. 1587 01:35:45,708 --> 01:35:46,875 -BRAVO ! 1588 01:35:50,542 --> 01:35:51,875 -À Paris ! 1589 01:35:54,292 --> 01:35:55,792 Et, et... 1590 01:35:55,958 --> 01:35:57,250 à nos amours ! 1591 01:35:57,417 --> 01:35:59,042 Acclamations 1592 01:35:59,250 --> 01:36:03,625 ... 1593 01:36:05,583 --> 01:36:09,625 -Je crois que le temps est venu de baptiser Lucien 1594 01:36:09,833 --> 01:36:10,958 authentiquement. 1595 01:36:11,250 --> 01:36:12,625 Un genou à terre, 1596 01:36:13,125 --> 01:36:17,125 brave et fier chevalier sans peur et sans principes. 1597 01:36:17,292 --> 01:36:18,917 -Sans aucun principe ! 1598 01:36:21,375 --> 01:36:22,750 -Au nom 1599 01:36:23,167 --> 01:36:24,875 de la mauvaise foi, 1600 01:36:25,042 --> 01:36:28,500 de la fausse rumeur et de l'annonce publicitaire... 1601 01:36:29,292 --> 01:36:31,167 je te baptise journaliste. 1602 01:36:31,917 --> 01:36:35,500 Applaudissements 1603 01:36:35,708 --> 01:36:38,375 -Bravo ! Bravo ! 1604 01:36:38,583 --> 01:36:40,667 ... 1605 01:36:40,875 --> 01:36:42,958 -Allez, allez, allez, allez ! 1606 01:36:43,500 --> 01:36:44,792 C'est gratuit ! 1607 01:36:45,000 --> 01:36:48,500 ... 1608 01:36:51,458 --> 01:36:53,292 -Ouvrons à 50 francs, les amis. 1609 01:36:53,458 --> 01:36:54,625 -Les amis ! 1610 01:36:54,792 --> 01:36:56,083 Y a pas d'amis ! 1611 01:36:56,792 --> 01:36:58,500 -C'est une façon de parler. 1612 01:36:58,708 --> 01:37:00,708 Bon, vous voulez des jetons ou non ? 1613 01:37:00,875 --> 01:37:02,958 -Bien sûr qu'on veut des jetons. 1614 01:37:04,625 --> 01:37:06,042 -C'était drôle, non ? 1615 01:37:06,417 --> 01:37:07,458 -Très. 1616 01:37:07,625 --> 01:37:09,708 -Je ne pensais pas que vous viendriez. 1617 01:37:10,458 --> 01:37:12,958 -J'ai été touché par ce que vous avez écrit. 1618 01:37:13,125 --> 01:37:14,667 -Mais j'ai été sincère. 1619 01:37:17,583 --> 01:37:20,083 Comment s'annonce la sortie de votre livre ? 1620 01:37:21,083 --> 01:37:22,417 -Écoutez... 1621 01:37:22,583 --> 01:37:25,542 Bien. Mes amis royalistes me soutiennent, 1622 01:37:25,708 --> 01:37:27,792 ou du moins me le font croire. 1623 01:37:27,958 --> 01:37:31,167 Et grâce à vous, la presse libérale devrait m'épargner. 1624 01:37:31,917 --> 01:37:34,542 -C'est la littérature qui en sort gagnante. 1625 01:37:36,292 --> 01:37:37,750 -À charge de revanche. 1626 01:37:45,667 --> 01:37:47,583 J'apporte un message personnel. 1627 01:37:48,375 --> 01:37:49,792 De la part de Louise. 1628 01:37:51,833 --> 01:37:53,542 Je l'ai vue cet après-midi. 1629 01:37:56,542 --> 01:38:00,833 -Le journal prépare des attaques contre Châtelet et sa clique. 1630 01:38:01,000 --> 01:38:02,417 Je ne peux rien y faire. 1631 01:38:02,625 --> 01:38:05,875 -Mais Louise se moque de Châtelet et de la politique. 1632 01:38:09,208 --> 01:38:10,750 Elle voudrait vous revoir. 1633 01:38:11,708 --> 01:38:14,375 Elle court un grand risque en faisant ce geste. 1634 01:38:14,542 --> 01:38:16,458 Vous êtes la bête noire de ses amis. 1635 01:38:16,667 --> 01:38:17,875 -J'espère bien. 1636 01:38:20,417 --> 01:38:24,375 -Elle voudrait vous aider sur un point qui vous tient à cœur. 1637 01:38:25,292 --> 01:38:26,667 -C'est-à-dire ? 1638 01:38:27,792 --> 01:38:29,917 -Elle vous l'expliquera elle-même. 1639 01:38:30,750 --> 01:38:52,917 ... 1640 01:38:55,917 --> 01:38:59,667 -Le rendez-vous avec Louise fut pris loin de tous les regards. 1641 01:39:01,292 --> 01:39:04,250 Ces regards qui avaient toujours condamné à mort 1642 01:39:04,458 --> 01:39:06,292 le couple de Louise et Lucien. 1643 01:39:06,750 --> 01:39:08,458 -Lucien. -Bonjour, Nathan. 1644 01:39:08,625 --> 01:39:11,417 -Comment allez-vous ? -Bien. C'est chez vous ? 1645 01:39:11,625 --> 01:39:14,458 -Ah non, nous sommes chez un ami. 1646 01:39:14,625 --> 01:39:16,833 Un homme discret, protecteur des artistes 1647 01:39:17,000 --> 01:39:20,333 chez qui je viens à l'occasion noircir un peu de papier. 1648 01:39:21,250 --> 01:39:22,250 -D'accord. 1649 01:39:23,083 --> 01:39:24,208 -Venez. 1650 01:39:26,708 --> 01:39:28,708 Elle vous attend, juste là. 1651 01:39:42,417 --> 01:39:45,083 -J'ai pensé à vous en voyant tous ces livres. 1652 01:39:49,500 --> 01:39:51,583 Vous aimez toujours la lecture ? 1653 01:39:53,000 --> 01:39:54,750 -C'est devenu mon métier. 1654 01:39:55,958 --> 01:39:57,083 -Je sais. 1655 01:39:57,667 --> 01:39:59,708 Je connais votre journal. 1656 01:39:59,917 --> 01:40:02,625 Je ne vous savais pas capable d'être aussi sévère. 1657 01:40:05,792 --> 01:40:08,750 Mais la Pintade du Châtelet nous a fait beaucoup rire. 1658 01:40:08,917 --> 01:40:11,792 Tout le monde lisait sa caricature sous le manteau. 1659 01:40:13,042 --> 01:40:16,500 -Je croyais que c'était votre ami. -Oui, je le croyais. 1660 01:40:17,042 --> 01:40:18,083 Je le croyais aussi 1661 01:40:18,292 --> 01:40:20,792 et j'ai compris qu'il m'avait joué la comédie. 1662 01:40:20,958 --> 01:40:25,083 Il voulait approcher ma cousine pour qu'elle le pousse à la Cour. 1663 01:40:26,125 --> 01:40:27,833 Il est arrivé à ses fins. 1664 01:40:28,292 --> 01:40:32,000 Il va quitter Paris pour être nommé préfet des Charentes. 1665 01:40:32,583 --> 01:40:34,583 Comme ça, il retournera là-bas. 1666 01:40:36,250 --> 01:40:38,667 On est peut-être condamnés à la province. 1667 01:40:40,667 --> 01:40:43,042 -Vous et moi, nous en sommes sortis. 1668 01:40:43,792 --> 01:40:46,250 -Quelle folie de partir ensemble. 1669 01:40:49,458 --> 01:40:51,375 J'étais perdue, Lucien. 1670 01:40:52,375 --> 01:40:53,500 J'étais seule. 1671 01:40:55,583 --> 01:40:57,333 Moi aussi, j'ai eu peur. 1672 01:40:58,875 --> 01:41:00,583 Et je vous ai fait du mal. 1673 01:41:02,042 --> 01:41:06,250 Maintenant, je voudrais apaiser votre rancœur et me faire pardonner. 1674 01:41:08,792 --> 01:41:11,917 Je peux vous aider à retrouver votre nom et votre titre. 1675 01:41:16,500 --> 01:41:19,667 Mais la seule manière d'obtenir une ordonnance du Roi 1676 01:41:19,833 --> 01:41:23,500 est de la demander en récompense des services rendus au Château. 1677 01:41:24,792 --> 01:41:26,167 -Quels services ? 1678 01:41:26,583 --> 01:41:30,167 -Lucien, arrêtez vos attaques contre nos amis. 1679 01:41:31,208 --> 01:41:33,833 Je connais votre histoire mieux que personne. 1680 01:41:34,542 --> 01:41:36,917 Les circonstances ont fait de vous notre ennemi, 1681 01:41:37,125 --> 01:41:39,625 mais profondément vous êtes un des nôtres. 1682 01:41:40,125 --> 01:41:41,417 Je le sais. 1683 01:41:51,875 --> 01:41:54,167 Souvent, la campagne me manque. 1684 01:41:55,208 --> 01:41:57,292 Je suis fatiguée de Paris. 1685 01:42:02,458 --> 01:42:05,417 Il y avait quelque chose de beau entre nous, là-bas. 1686 01:42:25,125 --> 01:42:27,083 -J'ai tout appris avec vous. 1687 01:42:29,667 --> 01:42:31,042 Jusqu'au chagrin. 1688 01:42:37,042 --> 01:42:39,167 -Comment va votre jolie fiancée ? 1689 01:42:39,958 --> 01:42:43,208 J'aimerais la voir jouer, on dit qu'elle est merveilleuse. 1690 01:42:46,250 --> 01:42:48,125 -Je suis très amoureux. 1691 01:42:48,292 --> 01:42:50,500 Musique mélancolique 1692 01:42:50,667 --> 01:43:00,417 ... 1693 01:43:00,583 --> 01:43:03,000 -Elle aussi aura droit à ses poèmes ? 1694 01:43:03,167 --> 01:43:24,042 ... 1695 01:43:24,208 --> 01:43:28,833 Musique trépidante 1696 01:43:30,542 --> 01:43:34,375 -M. le Vicomte est sorti, il me prie de vous remettre cette lettre. 1697 01:43:34,542 --> 01:43:39,000 -"Cher Lucien, beaucoup de grands hommes ont commencé en ayant deux noms. 1698 01:43:39,583 --> 01:43:42,375 "Poquelin avant Molière, Arouet avant Voltaire, 1699 01:43:42,542 --> 01:43:43,958 "Bonaparte avant Napoléon. 1700 01:43:45,250 --> 01:43:48,042 "Le premier nom est comme la préface de l'autre. 1701 01:43:48,208 --> 01:43:49,458 "Chardon ou Rubempré, 1702 01:43:49,625 --> 01:43:52,292 "j'ai reconnu en vous cette passion qui est la mienne. 1703 01:43:52,500 --> 01:43:55,625 "J'aimerais vous protéger des pièges de ce théâtre parisien 1704 01:43:55,792 --> 01:43:57,958 "qui fait de nous des comédiens. 1705 01:43:59,458 --> 01:44:02,125 "Lucien, je dois vous prévenir qu'en coulisse, 1706 01:44:02,292 --> 01:44:04,458 "une grave crise se prépare. 1707 01:44:04,667 --> 01:44:06,375 "Dans les cercles du pouvoir, 1708 01:44:06,542 --> 01:44:10,458 "on annonce de nouvelles lois pour étrangler la presse d'opposition. 1709 01:44:10,792 --> 01:44:12,083 "Certains autour de vous 1710 01:44:12,250 --> 01:44:15,250 "ont déjà commencé à se vendre en secret. 1711 01:44:16,333 --> 01:44:20,083 "Vous valez mieux que ces gratte-papier sans foi ni loi. 1712 01:44:22,333 --> 01:44:24,292 "Vous saurez comment agir. 1713 01:44:25,000 --> 01:44:26,042 "Votre ami, 1714 01:44:26,417 --> 01:44:27,708 "Nathan." 1715 01:44:30,292 --> 01:44:32,750 -Je lève ma bouteille au théâtre 1716 01:44:33,417 --> 01:44:35,125 et au journalisme ! 1717 01:44:38,917 --> 01:44:40,875 Rires 1718 01:44:41,042 --> 01:44:47,958 ... 1719 01:44:49,292 --> 01:44:51,000 -Viens avec nous, mimi. 1720 01:44:54,417 --> 01:44:55,667 -Il fait trop chaud ! 1721 01:44:55,875 --> 01:45:00,292 ... 1722 01:45:12,792 --> 01:45:15,042 -Alors... Il m'a été transmis 1723 01:45:15,250 --> 01:45:19,250 une demande d'étude généalogique concernant le titre de Rubempré. 1724 01:45:20,625 --> 01:45:22,083 -C'est le nom de ma mère. 1725 01:45:22,292 --> 01:45:23,833 -Votre père s'appelant ? 1726 01:45:25,667 --> 01:45:27,167 -Je veux oublier ce nom. 1727 01:45:29,542 --> 01:45:32,458 -Selon cette note, vous avez des soutiens influents. 1728 01:45:32,667 --> 01:45:35,292 Et même très influents, la marquise d'Espard 1729 01:45:37,417 --> 01:45:38,958 et une baronne... 1730 01:45:39,667 --> 01:45:40,875 de Bargeton, 1731 01:45:41,750 --> 01:45:43,000 que je ne connais pas. 1732 01:45:44,167 --> 01:45:47,000 -Je tâcherai de ne pas décevoir leur amitié. 1733 01:45:49,125 --> 01:45:52,792 -Après une mise en l'état de vos quartiers de noblesse, 1734 01:45:53,000 --> 01:45:55,958 votre demande sera envoyée à M. le Garde des Sceaux, 1735 01:45:56,125 --> 01:45:56,958 qui transmettra 1736 01:45:57,167 --> 01:45:59,125 à la Chambre du Roi, 1737 01:45:59,583 --> 01:46:02,708 avec un avis favorable ou défavorable. 1738 01:46:05,750 --> 01:46:07,958 -Combien de temps prendra cette étude ? 1739 01:46:08,125 --> 01:46:11,500 -Cela dépendra de la qualité des documents retrouvés. 1740 01:46:12,708 --> 01:46:17,042 Et bien sûr, des preuves concrètes de votre ralliement à nos idées. 1741 01:46:21,333 --> 01:46:22,417 En attendant, 1742 01:46:22,625 --> 01:46:25,583 il me semblerait opportun que vous cessiez d'écrire 1743 01:46:25,750 --> 01:46:28,417 dans un journal hostile au gouvernement. 1744 01:46:29,208 --> 01:46:33,042 M. le Garde de Sceaux y sera particulièrement sensible. 1745 01:46:37,458 --> 01:46:38,833 -Je comprends. 1746 01:46:42,958 --> 01:46:47,250 -Prétextant des travaux personnels, Lucien fit porter ses derniers articles, 1747 01:46:47,417 --> 01:46:50,083 mais ne se montrait plus au journal de Lousteau. 1748 01:46:50,250 --> 01:46:52,125 Il avait désormais, littéralement, 1749 01:46:52,333 --> 01:46:54,125 de plus nobles ambitions. 1750 01:46:56,833 --> 01:46:58,542 Déjà dangereusement endettée, 1751 01:46:58,708 --> 01:47:03,125 Coralie poursuivait ses folles dépenses pour offrir à son journaliste 1752 01:47:03,292 --> 01:47:05,542 une panoplie de dandy et d'aristocrate. 1753 01:47:05,708 --> 01:47:07,292 -Épaule, 14. 1754 01:47:07,500 --> 01:47:10,250 -Elle avait appris que seuls les gens superficiels 1755 01:47:10,458 --> 01:47:12,583 ne jugent pas sur les apparences. 1756 01:47:12,792 --> 01:47:16,625 Costumes chez Staub rue de Richelieu, chemise de chez Mme Irlande, 1757 01:47:16,792 --> 01:47:19,292 cannes de chez Verdier, bottes de chez Farelli... 1758 01:47:19,500 --> 01:47:21,458 Il fallait acheter les griffes à la mode, 1759 01:47:21,667 --> 01:47:22,958 quel que soit le prix. 1760 01:47:23,167 --> 01:47:25,167 La question du costume est cruciale 1761 01:47:25,333 --> 01:47:27,958 pour ceux qui veulent paraître posséder ce qu'ils n'ont pas, 1762 01:47:28,125 --> 01:47:31,167 car c'est le meilleur moyen de le posséder plus tard. 1763 01:47:31,917 --> 01:47:34,833 -Voici M. le Comte de Rubempré. 1764 01:47:35,417 --> 01:47:38,083 -On l'a aperçu au bois avec la comtesse Coralie, 1765 01:47:38,250 --> 01:47:39,625 du théâtre français. 1766 01:47:40,250 --> 01:47:43,208 Elle va y jouer Racine et elle y est inouïe. 1767 01:47:43,375 --> 01:47:46,167 -D'ailleurs, elle doit aller répéter. Attends. 1768 01:47:47,958 --> 01:47:49,750 C'est une astuce d'acteur. 1769 01:47:49,958 --> 01:47:53,208 J'ai vu plein d'hommes élégants faire ça. C'est à la mode. 1770 01:47:53,375 --> 01:47:54,375 -Ah oui ? 1771 01:47:56,292 --> 01:47:58,417 -Coralie aidait Lucien à se préparer, 1772 01:47:58,583 --> 01:48:02,042 mais n'était jamais conviée à ces fêtes aristocratiques, 1773 01:48:02,208 --> 01:48:05,000 qui refusaient toujours de recevoir une comédienne, 1774 01:48:05,167 --> 01:48:06,417 une fille des rues. 1775 01:48:06,583 --> 01:48:08,333 Elle restait seule avec Racine, 1776 01:48:08,500 --> 01:48:11,292 ce texte écrasant pour ses frêles épaules. 1777 01:48:17,583 --> 01:48:19,917 -M. le comte de Choiseul. 1778 01:48:20,708 --> 01:48:23,708 -Lucien voyait s'ouvrir à lui les portes des salons 1779 01:48:23,875 --> 01:48:26,958 dont il s'était cru banni quelques mois auparavant. 1780 01:48:27,125 --> 01:48:28,625 -M. Lucien Chardon. 1781 01:48:33,917 --> 01:48:36,083 Mme la marquise de Contades. 1782 01:48:45,375 --> 01:48:47,917 M. le baron du Chatenet. Rires moqueurs 1783 01:48:48,125 --> 01:48:49,708 Chuchotements 1784 01:48:49,875 --> 01:48:56,292 ... 1785 01:48:57,667 --> 01:49:00,167 -Excusez-moi, je reviens tout de suite. 1786 01:49:02,833 --> 01:49:05,250 -Son nouvel ami Nathan parraina Lucien 1787 01:49:05,417 --> 01:49:08,125 auprès des jeunes aristocrates riches et désœuvrés 1788 01:49:08,333 --> 01:49:10,500 qu'on appelait "Les viveurs". 1789 01:49:10,708 --> 01:49:11,750 -Lucien de Rubempré. 1790 01:49:11,917 --> 01:49:14,542 -Il fit une entrée remarquée auprès de cette caste 1791 01:49:14,708 --> 01:49:17,292 qu'il avait autrefois plus enviée que méprisée. 1792 01:49:17,500 --> 01:49:20,167 -Le duc Martin Lassalle, dit entre nous Jean-Lou. 1793 01:49:20,333 --> 01:49:22,958 -Mais aveuglé par le désir d'obtenir un titre, 1794 01:49:23,125 --> 01:49:27,333 voyait-il ce qui se creusait de froid et d'inhumain dans leur sourire ? 1795 01:49:27,542 --> 01:49:29,500 -Voilà, nous sommes au complet. 1796 01:49:29,667 --> 01:49:30,583 Lucien écrit 1797 01:49:30,792 --> 01:49:32,125 des choses excitantes, 1798 01:49:32,292 --> 01:49:34,625 un recueil de poésies qui paraîtra bientôt. 1799 01:49:35,792 --> 01:49:36,917 -Excusez-moi. 1800 01:49:37,083 --> 01:49:39,083 Musique douce 1801 01:49:39,250 --> 01:49:59,250 ... 1802 01:49:59,417 --> 01:50:01,125 -Monsieur, que se passe-t-il ? 1803 01:50:01,333 --> 01:50:04,875 On me parle de vos Marguerites et je ne reçois pas vos poèmes. 1804 01:50:05,083 --> 01:50:06,917 -Le livre n'est pas encore paru. 1805 01:50:07,083 --> 01:50:08,750 -Louise me disait le contraire. 1806 01:50:08,958 --> 01:50:11,167 Alors vous ne m'oublierez pas ? 1807 01:50:11,750 --> 01:50:14,292 -Qui pourrait vous oublier, madame ? 1808 01:50:15,458 --> 01:50:18,708 -Venez avec moi, tout le monde veut vous connaître. 1809 01:50:22,875 --> 01:50:23,958 Le voilà. 1810 01:50:24,750 --> 01:50:26,917 Chose promise, chose due. 1811 01:50:28,625 --> 01:50:31,833 -Agacée par la nouvelle grâce parisienne de Louise, 1812 01:50:32,042 --> 01:50:34,542 la marquise d'Espard multipliait les attentions 1813 01:50:34,708 --> 01:50:37,625 pour s'attacher Lucien, devenu l'homme du moment. 1814 01:50:38,333 --> 01:50:41,917 -Vous le savez, cette maison aime les oiseaux rares. 1815 01:50:42,083 --> 01:50:46,542 Ce soir, ce sont deux jeunes poètes qui vont traverser notre ciel. 1816 01:50:47,250 --> 01:50:49,250 Messieurs, nous vous écoutons. 1817 01:50:53,083 --> 01:50:54,000 -Pour Elle. 1818 01:50:56,833 --> 01:51:00,125 -La Terre est au Soleil Ce que l'homme est à l'ange 1819 01:51:00,333 --> 01:51:04,083 -L'un est fait de splendeur L'autre est pétri de fange 1820 01:51:04,250 --> 01:51:07,458 -Toute étoile est Soleil Tout astre est paradis 1821 01:51:07,625 --> 01:51:10,542 -Autour des globes purs Sont les mondes maudits 1822 01:51:10,708 --> 01:51:13,750 -Et dans l'ombre où l'esprit Voit mieux que la lunette 1823 01:51:13,917 --> 01:51:16,542 -Le Soleil paradis Traîne l'enfer planète 1824 01:51:17,208 --> 01:51:20,500 -L'ange habitant de l'astre Est faillible et, séduit, 1825 01:51:20,667 --> 01:51:23,458 -Il peut devenir l'homme Habitant de la nuit 1826 01:51:23,667 --> 01:51:26,167 -Voilà ce que le vent m'a dit Sur la montagne 1827 01:51:26,333 --> 01:51:28,375 -Tout globe obscur gémit 1828 01:51:29,125 --> 01:51:31,042 Toute Terre est un bagne 1829 01:51:31,792 --> 01:51:33,792 -Où la vie en pleurant 1830 01:51:34,292 --> 01:51:36,083 Jusqu'au jour du réveil 1831 01:51:36,458 --> 01:51:39,792 -Vient écrouer l'esprit Qui tombe du Soleil 1832 01:51:41,417 --> 01:51:42,875 -C'est grand. 1833 01:51:45,750 --> 01:51:47,167 -Durant plusieurs semaines, 1834 01:51:47,333 --> 01:51:50,250 sa vie devint une longue fête entre deux mondes, 1835 01:51:50,458 --> 01:51:51,958 entre deux ivresses. 1836 01:51:52,625 --> 01:51:56,458 Et son succès ne fut pas moindre qu'au sein du journalisme. 1837 01:51:57,625 --> 01:52:00,667 Il se laissa entraîner par un courant invincible 1838 01:52:00,833 --> 01:52:03,250 dans un tourbillon de plaisirs et de dettes 1839 01:52:03,417 --> 01:52:05,250 toujours plus dévorantes. 1840 01:52:05,958 --> 01:52:08,708 Le jeu devint une passion qui lui permettait 1841 01:52:08,875 --> 01:52:10,208 de s'asseoir à la même table 1842 01:52:10,417 --> 01:52:13,458 que cette jeunesse dorée et d'en singer les manières 1843 01:52:13,667 --> 01:52:16,042 sans en avoir l'argent de famille. 1844 01:52:17,292 --> 01:52:21,042 Il vivait au jour le jour et parfois, il lui semblait que sa course 1845 01:52:21,250 --> 01:52:25,000 à un titre de noblesse n'était qu'un prétexte pour ne rien faire, 1846 01:52:25,167 --> 01:52:27,833 simplement jouir, profiter. 1847 01:52:31,958 --> 01:52:34,167 Nathan observait son rival préféré 1848 01:52:34,333 --> 01:52:36,833 dissiper son talent dans cette vie oisive, 1849 01:52:37,000 --> 01:52:39,125 loin de toute création. 1850 01:52:42,125 --> 01:52:45,042 Mais peut-être, quand on veut pouvoir tout écrire, 1851 01:52:45,208 --> 01:52:47,667 faut-il avoir tout vu, tout vécu... 1852 01:52:48,000 --> 01:52:51,750 pour un jour imposer au monde son illusion particulière. 1853 01:52:52,500 --> 01:52:55,292 Musique dramatique 1854 01:52:55,500 --> 01:53:21,917 ... 1855 01:53:22,083 --> 01:53:24,375 -Et voilà, il y a celles-ci aussi. 1856 01:53:29,333 --> 01:53:31,125 On va aller jusqu'où comme ça ? 1857 01:53:31,333 --> 01:53:34,208 -Je t'interdis de lui dire quoi que ce soit. 1858 01:53:34,375 --> 01:53:36,750 Je ne veux pas l'inquiéter en ce moment. 1859 01:53:36,917 --> 01:53:41,167 S'il récupère son titre, il aura des protecteurs, une charge. 1860 01:53:41,333 --> 01:53:43,542 Tu ne connais rien de ces choses-là. 1861 01:53:44,000 --> 01:53:45,750 -Toi non plus, ma chérie. 1862 01:53:51,917 --> 01:53:53,167 -Lousteau ! 1863 01:53:57,375 --> 01:53:58,542 Tu sors. 1864 01:54:01,500 --> 01:54:02,375 Tu sors ! 1865 01:54:06,167 --> 01:54:09,042 Tu t'es permis de corriger mon article sur Ducange ? 1866 01:54:09,250 --> 01:54:12,375 -On savait pas où t'étais, Dauriat a payé. 1867 01:54:12,542 --> 01:54:13,875 -Ça veut dire quoi ? 1868 01:54:14,417 --> 01:54:16,000 Je suis plus libre d'écrire ? 1869 01:54:16,167 --> 01:54:18,667 -Dauriat a payé ! Il a payé, t'es sourd ? 1870 01:54:18,875 --> 01:54:20,958 -Je me fous que Dauriat ait payé. 1871 01:54:21,417 --> 01:54:23,625 J'en ai assez de tes petits trafics. 1872 01:54:23,833 --> 01:54:26,542 -Où sont tes articles ? T'as été payé. 1873 01:54:26,708 --> 01:54:29,333 Tu côtoies des marquises et tu joues les politiques ? 1874 01:54:29,500 --> 01:54:32,667 Tu trouves ça loyal ? Vis-à-vis du journal, des actionnaires ? 1875 01:54:32,875 --> 01:54:36,417 -Le journal va être vendu. On va tout perdre, c'est loyal ça ? 1876 01:54:36,625 --> 01:54:38,042 -Tu veux un procès ? 1877 01:54:38,250 --> 01:54:40,000 -Le journal va être vendu ou pas ? 1878 01:54:40,208 --> 01:54:42,958 -Les choses se vendent, t'y comprends quoi, toi ? 1879 01:54:43,125 --> 01:54:45,000 Tu débarques toujours d'Angoulême. 1880 01:54:47,792 --> 01:54:49,875 -Pour qui tu te prends, toi ? 1881 01:54:50,083 --> 01:54:53,458 -T'as même acheté un cheval pour faire guignol avec Nathan. 1882 01:54:53,625 --> 01:54:57,042 Avec tes gilets, tes bretelles à fleurs, t'es ridicule. 1883 01:54:57,208 --> 01:55:00,083 Et Coralie vient pleurer parce que vous êtes fauchés. 1884 01:55:00,292 --> 01:55:03,083 -Non, je te défends de parler d'elle ! 1885 01:55:03,292 --> 01:55:06,458 -Sans nous tu serais rien ! T'entends ? Rien. 1886 01:55:06,625 --> 01:55:08,042 Un courant d'air. 1887 01:55:16,167 --> 01:55:17,833 Tu serais où sans moi ? 1888 01:55:18,000 --> 01:55:19,708 Au fond de la Seine. 1889 01:55:37,375 --> 01:55:38,958 La porte s'ouvre. 1890 01:55:42,500 --> 01:55:43,875 -Bonjour, mademoiselle. 1891 01:55:50,125 --> 01:55:52,083 -Merci de me recevoir, madame. 1892 01:55:57,708 --> 01:56:00,125 Lucien ne sait pas que je suis ici. 1893 01:56:03,917 --> 01:56:05,917 Il m'a souvent parlé de vous. 1894 01:56:08,042 --> 01:56:09,667 Avec beaucoup de respect. 1895 01:56:11,625 --> 01:56:13,708 Je sais que vous n'êtes pas comme eux. 1896 01:56:15,875 --> 01:56:17,708 -En quoi puis-je vous aider ? 1897 01:56:19,792 --> 01:56:23,667 -J'ai lu ses poèmes d'avant. Il y avait de l'amour entre vous. 1898 01:56:26,083 --> 01:56:27,625 -L'amour de la littérature. 1899 01:56:31,875 --> 01:56:36,083 -Son livre n'est pas encore édité et il a déjà dépensé l'argent avancé. 1900 01:56:36,708 --> 01:56:38,625 Il n'a pas le sens de ces choses-là. 1901 01:56:39,375 --> 01:56:42,667 L'argent lui file entre les doigts. -C'est un artiste. 1902 01:56:44,583 --> 01:56:45,708 -Justement. 1903 01:56:46,917 --> 01:56:50,250 On m'a dit qu'il existait à la Cour des commandes officielles 1904 01:56:50,417 --> 01:56:52,667 pour aider les artistes royalistes. 1905 01:56:54,625 --> 01:56:57,042 Vous pourriez en parler à vos amis. 1906 01:57:00,667 --> 01:57:02,125 -Je peux me renseigner. 1907 01:57:03,958 --> 01:57:06,167 -C'est que cela presse un peu. 1908 01:57:07,292 --> 01:57:11,083 -En attendant, je pourrais mettre une somme à votre disposition. 1909 01:57:11,500 --> 01:57:12,833 Ce serait notre secret. 1910 01:57:13,250 --> 01:57:14,250 -Non. 1911 01:57:15,417 --> 01:57:17,292 Je crois au travail, madame. 1912 01:57:18,042 --> 01:57:21,542 On travaille et on est payé pour son travail, quel qu'il soit. 1913 01:57:24,667 --> 01:57:27,375 Je voudrais qu'il retrouve son inspiration, 1914 01:57:28,583 --> 01:57:30,958 son désir de faire des choses belles. 1915 01:57:33,125 --> 01:57:34,500 -Vous avez raison. 1916 01:57:36,792 --> 01:57:38,792 -Vous êtes une très belle femme. 1917 01:57:43,625 --> 01:57:46,000 J'envie vos manières et votre élégance. 1918 01:57:50,500 --> 01:57:52,542 Vous n'allez pas me le prendre ? 1919 01:57:57,917 --> 01:57:59,542 Parce que j'en mourrais. 1920 01:58:04,375 --> 01:58:18,292 ... 1921 01:58:25,750 --> 01:58:27,250 -Elle est partie. 1922 01:58:31,167 --> 01:58:33,583 -Ne me dites pas que c'est une brave fille. 1923 01:58:36,542 --> 01:58:38,083 -Ils n'ont plus un sou. 1924 01:58:39,583 --> 01:58:41,000 -Comme prévu. 1925 01:58:47,292 --> 01:58:48,125 -Messieurs ! 1926 01:58:49,167 --> 01:58:50,792 Messieurs, messieurs. 1927 01:58:53,167 --> 01:58:57,333 Le temps est venu de la restauration de cette belle et noble idée, 1928 01:58:58,875 --> 01:59:00,000 le journalisme. 1929 01:59:05,542 --> 01:59:06,542 Publions... 1930 01:59:07,625 --> 01:59:10,875 Publions un journal réellement intègre et responsable. 1931 01:59:11,458 --> 01:59:12,792 Soyons dignes 1932 01:59:13,167 --> 01:59:14,375 et honorables. 1933 01:59:15,083 --> 01:59:17,125 Jamais nous ne céderons à l'argent, 1934 01:59:17,292 --> 01:59:19,958 aux cadeaux intéressés, au trafic d'influence. 1935 01:59:20,458 --> 01:59:22,458 Bref, à cette corruption 1936 01:59:23,000 --> 01:59:24,792 qui déshonore notre mission. 1937 01:59:26,042 --> 01:59:28,292 C'est pourquoi j'ai choisi ce titre : 1938 01:59:29,125 --> 01:59:30,208 Le Réveil. 1939 01:59:32,667 --> 01:59:37,250 Un réveil moral, social, politique et artistique ! 1940 01:59:39,208 --> 01:59:40,458 Seuls... 1941 01:59:40,667 --> 01:59:43,667 Seuls nos lecteurs pourront nous acheter ! 1942 01:59:44,167 --> 01:59:47,333 -Lui aussi très content de son petit personnage, 1943 01:59:47,542 --> 01:59:49,833 le directeur du Réveil serait impliqué plus tard 1944 01:59:50,000 --> 01:59:52,292 dans une affaire de trafic d'influence. 1945 01:59:52,458 --> 01:59:56,458 Il serait renvoyé devant la justice et traîné dans la boue par la presse, 1946 01:59:56,625 --> 02:00:00,292 tout en s'indignant de ces journalistes qui se posaient en juges. 1947 02:00:02,542 --> 02:00:05,333 Et si Le Corsaire-Satan libéral avait ses canards, 1948 02:00:05,500 --> 02:00:07,417 Le Réveil royaliste avait ses pigeons. 1949 02:00:07,625 --> 02:00:10,750 Des pigeons qui pouvaient s'envoler le matin de Paris 1950 02:00:10,958 --> 02:00:13,667 et arriver l'après-midi même à Londres. 1951 02:00:14,125 --> 02:00:18,167 Grâce à ce réseau de volatiles, la circulation des fausses nouvelles 1952 02:00:18,375 --> 02:00:22,833 vivait une accélération spectaculaire, elle aussi très profitable. 1953 02:00:30,833 --> 02:00:34,167 Lucien était payé à la ligne et Coralie à la recette. 1954 02:00:34,333 --> 02:00:39,125 Mais il n'avait encore rien écrit et elle était toujours en répétitions. 1955 02:00:39,583 --> 02:00:43,875 Ils avaient donc de nouveaux invités un peu raides : les huissiers. 1956 02:00:44,667 --> 02:00:47,667 -Je retournerai sur le boulevard montrer mes cuisses. 1957 02:00:48,167 --> 02:00:49,458 S'il faut, il faut. 1958 02:00:49,833 --> 02:00:51,042 C'est pas grave. 1959 02:00:51,250 --> 02:00:53,333 C'est pas ça, les choses graves. 1960 02:00:57,542 --> 02:00:58,917 Elle rit. 1961 02:01:10,250 --> 02:01:12,542 Ça, vous pouvez pas nous le prendre. 1962 02:01:15,875 --> 02:01:17,042 T'inquiète pas. 1963 02:01:19,250 --> 02:01:21,167 -Il nous a trahis, ce fumier. 1964 02:01:21,375 --> 02:01:23,250 Il a signé avec les royalistes. 1965 02:01:23,458 --> 02:01:25,208 Avec les royalistes ! 1966 02:01:28,583 --> 02:01:31,417 Ça suffit, maintenant. Il faut l'abattre. 1967 02:01:31,583 --> 02:01:35,250 Il faut taper là où ça fait mal, l'histoire de sa particule. 1968 02:01:35,458 --> 02:01:37,792 Ses retournements de veste. Son train de vie. 1969 02:01:37,958 --> 02:01:39,583 -Nathan. -Sa poulette. 1970 02:01:39,750 --> 02:01:42,000 -Attention, il est soutenu par la d'Espard. 1971 02:01:42,208 --> 02:01:43,667 -Tu te trompes. 1972 02:01:45,167 --> 02:01:47,583 Je pense qu'elle le méprise autant que nous. 1973 02:01:48,792 --> 02:01:51,542 Il y a rien de plus nocif que ces femmes-là. 1974 02:01:51,750 --> 02:01:53,583 Surtout la d'Espard. 1975 02:01:53,750 --> 02:01:55,542 -Comment j'ai pu aider ce minable ? 1976 02:01:56,417 --> 02:01:59,292 -Ça te rassurait, de jouer au grand frère. 1977 02:02:02,583 --> 02:02:06,417 Lui au moins a de l'ambition, t'as qui dans ta manche à part moi ? 1978 02:02:07,000 --> 02:02:07,917 T'as quoi ? 1979 02:02:19,000 --> 02:02:20,167 Les amis, 1980 02:02:21,292 --> 02:02:22,833 il n'y a pas d'amis. 1981 02:02:23,583 --> 02:02:26,250 -Avant la fin du jour vous me justifierez. 1982 02:02:26,583 --> 02:02:27,875 Adieu, madame. 1983 02:02:28,042 --> 02:02:30,583 -Ô ciel, quel discours ! Demeurez. 1984 02:02:30,792 --> 02:02:34,000 Prince, c'est trop cacher mon trouble à votre vue. 1985 02:02:34,167 --> 02:02:36,042 Vous voyez une reine éperdue, 1986 02:02:36,208 --> 02:02:39,208 Qui, la mort dans le sein, vous demande deux mots. 1987 02:02:39,417 --> 02:02:41,125 -Merci d'être venu si vite. 1988 02:02:44,708 --> 02:02:46,583 -Ça m'a l'air bien, tout ça. 1989 02:02:48,500 --> 02:02:51,417 -Ils vont s'en prendre à elle le soir de la première. 1990 02:02:51,583 --> 02:02:53,292 Ils vont descendre la pièce. 1991 02:02:54,417 --> 02:02:56,708 -Moi, j'ai entendu parler de rien. 1992 02:02:58,333 --> 02:02:59,875 -Combien tu veux ? 1993 02:03:00,708 --> 02:03:03,292 -Il paraît que t'es dans une mauvaise passe. 1994 02:03:04,583 --> 02:03:07,917 -J'ai l'argent pour te payer. Enfin, je l'aurai. 1995 02:03:08,792 --> 02:03:12,042 -J'ai confiance en toi, Lucien, mais les gens parlent. 1996 02:03:12,208 --> 02:03:13,375 -T'inquiète pas. 1997 02:03:14,792 --> 02:03:16,042 J'ai des protecteurs. 1998 02:03:16,750 --> 02:03:18,333 J'ai un nouveau journal. 1999 02:03:19,542 --> 02:03:23,500 -J'ai entendu, tu as changé de camp. Je vais pas t'en blâmer, 2000 02:03:23,667 --> 02:03:26,750 j'ai passé ma vie à me vendre au plus offrant. 2001 02:03:34,542 --> 02:03:37,000 -Je veux que ce soit une grande soirée. 2002 02:03:38,375 --> 02:03:40,167 -T'inquiète pas, maman est là. 2003 02:03:40,333 --> 02:03:43,042 On va lui faire un triomphe à ta princesse. 2004 02:03:44,542 --> 02:03:46,792 Tu sais que je l'ai vue débuter ? 2005 02:03:47,750 --> 02:03:49,292 Elle était mignonne. 2006 02:03:52,833 --> 02:03:55,042 Musique dramatique 2007 02:03:55,208 --> 02:04:01,792 ... 2008 02:04:02,000 --> 02:04:03,500 -Berthier n'aura rien. 2009 02:04:05,542 --> 02:04:07,250 Entrez, entrez, Lucien. 2010 02:04:10,292 --> 02:04:12,417 Vous voulez boire quelque chose ? 2011 02:04:14,292 --> 02:04:15,542 Fermez les portes. 2012 02:04:22,667 --> 02:04:25,667 Lousteau dit que vous n'avez pas rendu plusieurs articles 2013 02:04:25,833 --> 02:04:27,167 qui vous ont été payés. 2014 02:04:27,375 --> 02:04:28,917 Payés cher, d'ailleurs. 2015 02:04:31,500 --> 02:04:35,292 Il veut vous envoyer les huissiers, faire un scandale, un procès. 2016 02:04:37,542 --> 02:04:39,750 -Ce n'est pas ça qui lui donnera du talent. 2017 02:04:39,958 --> 02:04:41,500 -Ça, c'est pas faux. 2018 02:04:43,042 --> 02:04:45,333 Il a juré votre mort, lui aussi. 2019 02:04:47,125 --> 02:04:48,333 C'est un petit joueur, 2020 02:04:48,542 --> 02:04:49,833 un second couteau. 2021 02:04:50,750 --> 02:04:51,833 Non ? 2022 02:04:55,000 --> 02:04:58,375 Vous êtes toujours proche de la marquise d'Espard ? 2023 02:05:00,000 --> 02:05:02,667 -J'ai été reçu chez elle. Oui. 2024 02:05:03,458 --> 02:05:04,833 -Impressionnant. 2025 02:05:06,250 --> 02:05:09,500 Alors j'aurai bientôt un service à vous demander. 2026 02:05:10,292 --> 02:05:11,958 Un service important. 2027 02:05:12,750 --> 02:05:14,667 Vous accepteriez ? 2028 02:05:16,125 --> 02:05:17,625 -J'ai besoin d'alliés. 2029 02:05:18,667 --> 02:05:21,750 Je connais votre influence. -Alors vous pourrez m'aider. 2030 02:05:22,542 --> 02:05:24,625 Je voudrais regrouper un journal, 2031 02:05:24,792 --> 02:05:27,667 un bureau de publicité et une agence d'information. 2032 02:05:28,833 --> 02:05:30,917 Former une sorte de groupe, 2033 02:05:31,292 --> 02:05:32,667 d'association. 2034 02:05:32,875 --> 02:05:35,208 Il va falloir trouver des financiers, 2035 02:05:35,458 --> 02:05:36,792 investir. 2036 02:05:39,000 --> 02:05:40,792 Comme disent mes amis anglais, 2037 02:05:40,958 --> 02:05:45,333 le libéralisme économique, ce sera la liberté du renard libre 2038 02:05:45,500 --> 02:05:47,167 dans un poulailler libre. 2039 02:05:48,875 --> 02:05:51,458 Il caquette. 2040 02:05:51,958 --> 02:05:55,417 Je n'ai aucune envie de finir bouffé comme une volaille. 2041 02:05:55,833 --> 02:05:57,542 Vous non plus, je me trompe ? 2042 02:05:59,833 --> 02:06:00,875 -Non. 2043 02:06:01,833 --> 02:06:05,333 -Le pouvoir veut tout contrôler, tout empêcher, tout ralentir. 2044 02:06:05,500 --> 02:06:08,708 Ils ont peur de la nouvelle presse, du nouveau monde. 2045 02:06:08,875 --> 02:06:11,667 Ils n'y comprennent rien. Il faut les rassurer. 2046 02:06:11,833 --> 02:06:14,750 Je vais pas me fâcher avec vous et vos amis pour un... 2047 02:06:14,917 --> 02:06:16,750 guignol comme Lousteau. 2048 02:06:17,250 --> 02:06:18,167 Vous comprenez ? 2049 02:06:20,750 --> 02:06:21,583 -Oui. 2050 02:06:21,792 --> 02:06:23,500 -Je saurai être reconnaissant. 2051 02:06:26,250 --> 02:06:28,292 Alors je propose que... 2052 02:06:28,500 --> 02:06:30,917 vous me donniez quelques petits articles 2053 02:06:31,083 --> 02:06:33,042 satiriques à votre façon 2054 02:06:33,208 --> 02:06:35,833 pour nous payer ce que vous nous devez 2055 02:06:36,000 --> 02:06:39,167 et nous en resterons là, cela vous irait ? 2056 02:06:39,625 --> 02:06:41,167 -Si mon nom n'apparaît pas. 2057 02:06:41,375 --> 02:06:43,333 -Votre nom ? Quel nom ? 2058 02:06:43,500 --> 02:06:46,250 Chardon ou Rubempré ? On ne sait plus. 2059 02:06:50,375 --> 02:06:54,167 -Le jour même, Finot fit porter à Lucien une liste de personnalités 2060 02:06:54,375 --> 02:06:56,167 qu'il devait attaquer. 2061 02:06:57,917 --> 02:06:59,458 Il en avait côtoyé certains 2062 02:06:59,667 --> 02:07:02,208 dans les différents salons qu'il avait traversés. 2063 02:07:02,375 --> 02:07:03,292 Qu'importe, 2064 02:07:03,500 --> 02:07:06,042 sa plume courait sur le papier, anonyme, 2065 02:07:06,208 --> 02:07:08,083 comme séparée de lui-même. 2066 02:07:08,750 --> 02:07:11,750 Attaquer des hommes publics en étalant leur vie privée 2067 02:07:11,917 --> 02:07:15,458 faisait désormais partie des jeux du cirque journalistique. 2068 02:07:15,625 --> 02:07:16,958 En remettant à Finot 2069 02:07:17,167 --> 02:07:19,708 les petits articles anonymes qu'il lui devait, 2070 02:07:19,917 --> 02:07:22,458 Lucien se jetait dans la gueule du loup. 2071 02:07:29,042 --> 02:07:30,208 -Parfait. 2072 02:07:30,375 --> 02:07:31,500 Il a rien vu, 2073 02:07:31,958 --> 02:07:33,292 on le tient. 2074 02:07:34,500 --> 02:07:37,125 -À Lucien de Rubempré. 2075 02:07:47,000 --> 02:07:48,208 -Lucien ! 2076 02:07:50,083 --> 02:07:51,458 -Viens, mon ami. 2077 02:07:52,250 --> 02:07:53,583 J'ai ton argent. 2078 02:07:55,625 --> 02:07:57,292 T'auras le reste demain. 2079 02:07:57,667 --> 02:08:01,083 -T'inquiète pas, on va lui faire un triomphe. 2080 02:08:01,292 --> 02:08:03,250 Musique dramatique 2081 02:08:03,417 --> 02:08:10,750 ... 2082 02:08:10,917 --> 02:08:14,458 -Dans la vie de tous les ambitieux, il existe un moment terrible 2083 02:08:14,625 --> 02:08:18,583 où une puissance mystérieuse les soumet à de rudes épreuves, 2084 02:08:18,750 --> 02:08:21,417 à des punitions trop longtemps différées. 2085 02:08:21,583 --> 02:08:24,208 De tous côtés, les fils rompent ou s'embrouillent 2086 02:08:24,375 --> 02:08:27,083 et le malheur apparaît à tous les points. 2087 02:08:30,000 --> 02:08:34,375 Tout homme, à moins d'être né riche, a donc sa fatale semaine. 2088 02:08:35,417 --> 02:08:38,417 Et ce cruel moment était venu pour Lucien. 2089 02:08:39,167 --> 02:08:43,333 Il devait voir les hommes et les choses se tourner contre lui. 2090 02:08:48,083 --> 02:08:51,708 -Vous avez rejoint un nouveau journal qui défend nos idées ? 2091 02:08:53,917 --> 02:08:57,000 -C'est un ralliement tardif mais sincère, madame. 2092 02:08:57,208 --> 02:08:58,458 -On parle de Lucien 2093 02:08:58,625 --> 02:09:01,625 pour devenir rapporteur des débats à la Chambre. 2094 02:09:01,833 --> 02:09:05,125 C'est une charge officielle fort bien rémunérée. 2095 02:09:05,333 --> 02:09:08,917 -Qui vous permettra de vous consacrer à vos travaux d'écriture, 2096 02:09:09,083 --> 02:09:10,250 à votre œuvre. 2097 02:09:11,792 --> 02:09:14,125 Et aussi à votre jeune et jolie fiancée, 2098 02:09:14,292 --> 02:09:17,500 on me dit qu'elle a un grand talent, n'est-ce pas, Louise ? 2099 02:09:20,417 --> 02:09:22,458 -C'est une très belle personne. 2100 02:09:22,625 --> 02:09:25,458 -Oui, elle est vraie, vivante. Elle vous plairait. 2101 02:09:25,625 --> 02:09:28,125 -Nous pourrions peut-être la recevoir. 2102 02:09:28,667 --> 02:09:30,542 Après tout, pourquoi pas ? 2103 02:09:31,833 --> 02:09:33,208 Et puis Nathan pourrait 2104 02:09:33,417 --> 02:09:36,208 faire paraître un portrait d'elle dans votre journal, 2105 02:09:36,375 --> 02:09:38,042 cela lancerait la pièce. 2106 02:09:38,250 --> 02:09:39,542 Elle va jouer Racine, 2107 02:09:39,750 --> 02:09:42,542 c'est méritant, c'est le sang de la France. 2108 02:09:44,708 --> 02:09:47,167 -C'est une très belle idée, madame. 2109 02:09:48,000 --> 02:09:51,208 -Racine aussi est né bourgeois, vous savez. 2110 02:09:51,917 --> 02:09:54,542 Et puis il a été anobli à force de génie 2111 02:09:55,250 --> 02:09:56,792 et d'intrigues. 2112 02:09:57,000 --> 02:09:59,333 -La compromission est de tous les siècles. 2113 02:10:02,083 --> 02:10:04,500 -Heureusement, il y a l'amour. 2114 02:10:05,583 --> 02:10:08,542 Rires 2115 02:10:09,792 --> 02:10:11,042 À l'amour. 2116 02:10:11,250 --> 02:10:13,042 -À L'AMOUR. 2117 02:10:13,875 --> 02:10:15,833 Musique douce 2118 02:10:16,000 --> 02:10:31,958 ... 2119 02:10:32,125 --> 02:10:34,417 -Qu'ont-ils fait de nous, Lucien ? 2120 02:10:39,958 --> 02:10:41,500 -Je ne sais pas. 2121 02:10:51,333 --> 02:10:52,375 -Venez. 2122 02:11:13,708 --> 02:11:15,583 Je sais que vous en avez besoin. 2123 02:11:15,792 --> 02:11:31,875 ... 2124 02:11:37,917 --> 02:11:40,250 Gémissements de plaisir 2125 02:11:40,458 --> 02:11:45,583 ... 2126 02:11:45,750 --> 02:11:46,792 Plus fort. 2127 02:11:46,958 --> 02:11:48,792 Plus fort, plus fort. 2128 02:11:48,958 --> 02:12:00,708 ... 2129 02:12:00,917 --> 02:12:35,167 ... 2130 02:12:35,958 --> 02:12:38,167 Musique dramatique 2131 02:12:38,333 --> 02:12:53,750 ... 2132 02:12:53,917 --> 02:12:55,500 -L'argent donné par Louise 2133 02:12:55,708 --> 02:12:59,167 devait payer les applaudissements à la première de Coralie. 2134 02:12:59,375 --> 02:13:03,417 Singali avait promis à Lucien qu'il ferait trembler les lustres. 2135 02:13:09,917 --> 02:13:13,167 Tous les personnages qui avaient traversé sa vie parisienne, 2136 02:13:13,333 --> 02:13:14,750 sa comédie humaine, 2137 02:13:14,917 --> 02:13:18,500 étaient présents ce soir-là, costumés dans leurs habits du soir, 2138 02:13:18,708 --> 02:13:20,583 avec leurs belles figures comme masques, 2139 02:13:20,792 --> 02:13:22,417 dans ce théâtre du monde 2140 02:13:22,583 --> 02:13:25,833 où les pires gens ont souvent les meilleures places. 2141 02:13:26,583 --> 02:13:29,458 C'est tout une société qui s'était donné rendez-vous 2142 02:13:29,667 --> 02:13:31,667 pour le grand soir des amoureux. 2143 02:13:31,875 --> 02:13:32,833 -Merci. 2144 02:13:33,000 --> 02:13:34,958 Musique dramatique 2145 02:13:35,167 --> 02:13:44,583 ... 2146 02:13:44,750 --> 02:13:46,750 Tintements de clochettes 2147 02:13:46,917 --> 02:13:50,542 ... 2148 02:13:50,708 --> 02:13:52,958 Applaudissements 2149 02:13:53,167 --> 02:14:02,458 ... 2150 02:14:02,667 --> 02:14:23,292 ... 2151 02:14:28,792 --> 02:14:30,083 -Prince, 2152 02:14:30,250 --> 02:14:32,708 c'est trop cacher mon trouble à votre vue. 2153 02:14:33,500 --> 02:14:35,750 Vous voyez devant vous une reine éperdue 2154 02:14:35,917 --> 02:14:38,833 Qui, la mort dans le sein, vous demande deux mots. 2155 02:14:39,042 --> 02:14:42,083 Vous craignez, dites-vous, de troubler mon repos ; 2156 02:14:42,250 --> 02:14:45,417 Et vos refus cruels, loin d'épargner ma peine, 2157 02:14:45,583 --> 02:14:48,417 Excitent ma douleur, ma colère, ma haine. 2158 02:14:50,167 --> 02:14:53,625 Seigneur, si mon repos vous est si précieux, 2159 02:14:53,833 --> 02:14:55,875 Si jamais je fus chère à vos yeux... 2160 02:14:57,125 --> 02:14:58,125 -Tout va bien ? 2161 02:14:58,667 --> 02:15:00,250 -Ça va être très beau. 2162 02:15:00,458 --> 02:15:02,542 -Au nom des dieux, madame... -Quoi ? 2163 02:15:02,750 --> 02:15:04,542 Vous craignez si peu de me désobéir ? 2164 02:15:04,708 --> 02:15:06,500 -Je n'ai qu'à parler pour me faire haïr. 2165 02:15:06,667 --> 02:15:09,625 -Je veux que vous parliez. -Dieux ! Quelle violence ! 2166 02:15:09,792 --> 02:15:11,542 -Elle s'offrait tout entière, 2167 02:15:11,750 --> 02:15:14,708 exprimant une vérité de femme réellement amoureuse 2168 02:15:14,875 --> 02:15:17,125 sous son masque de comédienne. 2169 02:15:19,208 --> 02:15:22,458 Mais incapable d'affronter une salle dont elle sentait l'hostilité, 2170 02:15:22,917 --> 02:15:25,875 la froideur du public pouvait la glacer. 2171 02:15:26,708 --> 02:15:30,500 Les applaudissements étaient inutiles à son amour-propre, 2172 02:15:30,708 --> 02:15:33,167 mais indispensables à son courage. -Quoi ? 2173 02:15:33,333 --> 02:15:36,000 -Une reine est suspecte à l'Empire romain. 2174 02:15:36,167 --> 02:15:39,208 Il faut vous séparer, et vous partez demain. 2175 02:15:43,875 --> 02:15:45,208 -Nous séparer ! 2176 02:15:45,750 --> 02:15:47,417 Hélas, Phénice ! 2177 02:15:48,250 --> 02:15:49,708 -Eh bien, madame ? 2178 02:15:50,042 --> 02:15:52,208 -À force de sincérité, 2179 02:15:52,417 --> 02:15:55,958 la petite actrice devait trouver ce soir-là des accents inattendus... 2180 02:15:56,125 --> 02:15:57,667 -Après tant de serments... 2181 02:15:57,875 --> 02:16:00,125 -.. et même déchirants. -Titus m'abandonner ! 2182 02:16:00,292 --> 02:16:01,708 Titus qui me jurait... 2183 02:16:01,917 --> 02:16:03,917 Non, je ne le puis croire : 2184 02:16:04,083 --> 02:16:06,583 Il ne me quitte point, il y va de sa gloire. 2185 02:16:06,750 --> 02:16:07,750 Contre son innocence 2186 02:16:07,958 --> 02:16:10,042 on veut me prévenir... Sifflets. 2187 02:16:10,250 --> 02:16:11,375 Huées 2188 02:16:11,583 --> 02:16:13,375 Musique dramatique 2189 02:16:13,583 --> 02:16:32,583 ... ... 2190 02:16:32,791 --> 02:16:33,833 Cris 2191 02:16:34,041 --> 02:16:51,916 ... ... 2192 02:16:52,125 --> 02:16:53,416 -Singali ! 2193 02:16:53,583 --> 02:17:01,416 ... ... 2194 02:17:01,625 --> 02:17:02,791 Singali ! 2195 02:17:03,291 --> 02:17:04,375 Singali ! 2196 02:17:06,458 --> 02:17:08,041 Singali ! 2197 02:17:13,416 --> 02:17:16,625 -Fidèle à ses principes, Singali s'était au dernier moment 2198 02:17:16,833 --> 02:17:20,000 vendu au plus offrant, pour un bon prix. 2199 02:17:22,708 --> 02:17:23,833 -Lâchez-moi ! 2200 02:17:24,000 --> 02:17:26,625 -Qu'était Lucien dans ce monde d'ambitions ? 2201 02:17:26,791 --> 02:17:30,083 Un enfant qui courait après les plaisirs de la vanité, 2202 02:17:30,291 --> 02:17:32,416 leur sacrifiant tout, changeant de lumière 2203 02:17:32,625 --> 02:17:35,291 comme un papillon, esclave des circonstances. 2204 02:17:35,500 --> 02:17:36,500 -Salaud ! 2205 02:17:36,708 --> 02:17:40,125 -Sa conscience fut alors un impitoyable bourreau. 2206 02:17:40,333 --> 02:17:58,166 ... 2207 02:17:58,375 --> 02:18:00,375 Le lendemain dans leurs journaux, 2208 02:18:00,541 --> 02:18:04,583 Lousteau et ses amis massacrèrent joyeusement la prestation de Coralie. 2209 02:18:04,791 --> 02:18:06,291 La meute était lâchée. 2210 02:18:06,500 --> 02:18:09,000 "Mais pour qui se prend cette petite actrice ? 2211 02:18:09,166 --> 02:18:11,625 "Prétendre incarner un grand rôle tragique 2212 02:18:11,791 --> 02:18:14,291 "quand on passe sa vie à montrer ses cuisses ? 2213 02:18:14,500 --> 02:18:17,375 "Que Coralie retourne aux bas rouges de sa vulgarité !" 2214 02:18:19,333 --> 02:18:22,791 Pour humilier Lucien, il fallait jeter Coralie dans la machine, 2215 02:18:23,000 --> 02:18:25,875 la ridiculiser, la lapider en place publique... 2216 02:18:26,625 --> 02:18:28,708 Et ce n'était que le début. 2217 02:18:30,458 --> 02:18:34,291 Alors qu'il avait promis que ces articles resteraient anonymes, 2218 02:18:34,500 --> 02:18:37,625 Finot avait étalé la signature de Lucien sous ses attaques 2219 02:18:37,833 --> 02:18:40,375 contre le Garde des Sceaux et les royalistes. 2220 02:18:42,166 --> 02:18:45,833 -Mais je me suis fait piéger ! -C'est bien votre signature ? 2221 02:18:46,333 --> 02:18:49,458 -Mais c'est un piège ! -Qui êtes-vous, monsieur ? 2222 02:18:49,666 --> 02:18:52,208 Une girouette ? Un courant d'air ? 2223 02:18:52,958 --> 02:18:53,875 Regardez. 2224 02:18:54,791 --> 02:18:57,833 L'ordonnance pour la récupération de votre titre. 2225 02:18:58,000 --> 02:19:00,833 Elle allait être signée de la main même du Roi. 2226 02:19:01,000 --> 02:19:03,166 -Ce document théâtralement brandi 2227 02:19:03,333 --> 02:19:06,375 n'était en vérité qu'un banal papier qui traînait. 2228 02:19:06,541 --> 02:19:07,833 Mais en le déchirant, 2229 02:19:08,000 --> 02:19:11,333 Lucien eut un instant l'illusion d'être maître de son destin. 2230 02:19:12,500 --> 02:19:15,708 Car jamais il n'avait sérieusement été question 2231 02:19:15,875 --> 02:19:19,125 qu'il puisse accéder au nom et au titre de ses chimères. 2232 02:19:22,458 --> 02:19:25,125 La marquise d'Espard avait inventé ce jeu cruel 2233 02:19:25,291 --> 02:19:27,916 pour amener Lucien à trahir ses amis. 2234 02:19:28,083 --> 02:19:29,583 C'était chose faite. 2235 02:19:31,791 --> 02:19:34,333 La trahison n'était pour rien, pour personne, 2236 02:19:34,500 --> 02:19:36,958 comme si le mal, se suffisant à lui-même, 2237 02:19:37,125 --> 02:19:39,500 ne poursuivait plus aucun but terrestre. 2238 02:19:41,041 --> 02:19:43,208 Sifflets 2239 02:19:43,750 --> 02:19:47,916 Le gouvernement royaliste fit voter de nouvelles lois contre la presse, 2240 02:19:48,083 --> 02:19:49,667 afin de museler l'opposition. 2241 02:19:49,833 --> 02:19:53,000 C'était la fin des petits journaux. La fin d'une époque. 2242 02:19:53,208 --> 02:19:54,333 -Je suis journaliste ! 2243 02:19:54,542 --> 02:19:56,583 -Vous apprendrez à vous taire ! 2244 02:20:02,250 --> 02:20:04,958 -La police découvrit les trafics des rédacteurs 2245 02:20:05,167 --> 02:20:07,958 et mit au jour toute une économie parallèle. 2246 02:20:08,125 --> 02:20:10,125 -Et la liberté de la presse ? 2247 02:20:10,333 --> 02:20:11,875 -La grande et digne presse 2248 02:20:12,042 --> 02:20:15,958 ne manqua pas d'exprimer son indignation envers ces pratiques. 2249 02:20:16,375 --> 02:20:18,792 Elle, bien sûr toujours si indépendante, 2250 02:20:18,958 --> 02:20:21,917 poursuivait sa mission sacrée pour éclairer ses lecteurs. 2251 02:20:22,083 --> 02:20:23,792 -Je voudrais du champagne. 2252 02:20:24,000 --> 02:20:25,542 -En brûlant leurs réserves, 2253 02:20:25,708 --> 02:20:29,042 le pouvoir espérait réduire au silence les petits journaux. 2254 02:20:30,458 --> 02:20:34,917 Que pourrait devenir un journal sans encre ni papier, ni imprimerie ? 2255 02:20:37,292 --> 02:20:39,000 Toux rauque. 2256 02:20:40,958 --> 02:20:42,583 ... 2257 02:20:43,750 --> 02:20:45,583 ... 2258 02:20:48,375 --> 02:20:49,792 ... 2259 02:20:51,125 --> 02:20:52,333 ... 2260 02:20:52,500 --> 02:20:54,833 Coralie resta digne dans la souffrance, 2261 02:20:55,583 --> 02:20:57,792 ses poumons dévorés par la maladie. 2262 02:21:08,625 --> 02:21:12,000 Sans un sou et rejeté par les journaux de tous bords, 2263 02:21:12,167 --> 02:21:15,125 Lucien faisait de vulgaires travaux d'annonces publicitaires 2264 02:21:15,292 --> 02:21:16,667 payés 10 francs pièce. 2265 02:21:18,042 --> 02:21:20,667 "Pour vous, madame. Nouvelle huile de Macassar, 2266 02:21:20,833 --> 02:21:22,625 "un parfum de paradis." 2267 02:21:23,208 --> 02:21:26,583 "Pour vos lessives, achetez le fameux savon à la violette, 2268 02:21:26,750 --> 02:21:29,583 "un printemps de la vie dans vos armoires." 2269 02:21:29,750 --> 02:21:32,250 "Achetez, achetez toujours plus... 2270 02:21:32,583 --> 02:21:35,583 "C'est un nouveau monde qui vous ouvre les bras." 2271 02:21:35,750 --> 02:21:37,458 ... 2272 02:21:43,750 --> 02:21:45,583 Quelques semaines plus tard, 2273 02:21:45,792 --> 02:21:48,458 Matifat usa de son influence grandissante 2274 02:21:48,625 --> 02:21:51,042 pour que Florine reprenne le rôle de Coralie. 2275 02:21:51,250 --> 02:21:53,833 Il avait racheté le journal royaliste Le Réveil 2276 02:21:54,042 --> 02:21:55,958 et confié sa direction à Nathan. 2277 02:21:56,583 --> 02:21:59,833 La voix de Florine était blanche, le geste mécanique, 2278 02:22:00,000 --> 02:22:02,750 mais avec les applaudissements tarifés de Singali 2279 02:22:02,958 --> 02:22:05,708 et les critiques complaisantes, cela fit la blague. 2280 02:22:05,917 --> 02:22:07,875 Musique mélancolique 2281 02:22:08,042 --> 02:23:01,667 ... 2282 02:23:01,833 --> 02:23:05,375 Lucien n'eut pas les moyens d'offrir une tombe à Coralie. 2283 02:23:05,542 --> 02:23:08,292 Les concessions funéraires étaient inabordables 2284 02:23:08,458 --> 02:23:12,917 depuis que la spéculation immobilière avait touché jusqu'aux cimetières. 2285 02:23:14,750 --> 02:23:17,083 Le repos éternel avait son prix, 2286 02:23:17,542 --> 02:23:19,083 lui aussi. 2287 02:23:19,292 --> 02:23:40,167 ... 2288 02:23:46,167 --> 02:23:48,500 -Je croyais que vous étiez mon ami. 2289 02:23:57,125 --> 02:23:58,833 -Je le suis, Lucien. 2290 02:24:04,750 --> 02:24:06,625 Je vous rends à l'écriture. 2291 02:24:06,792 --> 02:24:08,375 À ce que vous êtes. 2292 02:24:12,333 --> 02:24:14,792 Peut-être qu'un jour vous me remercierez. 2293 02:24:28,292 --> 02:24:30,333 Lucien devait quitter Paris, 2294 02:24:31,208 --> 02:24:32,500 rentrer chez lui. 2295 02:24:39,125 --> 02:24:40,542 Et c'est ce triste jour 2296 02:24:40,708 --> 02:24:42,833 que j'ai commencé à écrire son histoire. 2297 02:24:44,417 --> 02:24:47,042 L'histoire que je viens de vous raconter. 2298 02:24:47,208 --> 02:24:48,167 L'histoire 2299 02:24:49,417 --> 02:24:51,333 de ses illusions perdues. 2300 02:25:04,625 --> 02:25:06,625 Musique mélancolique 2301 02:25:06,833 --> 02:25:23,208 ... 2302 02:25:23,375 --> 02:25:27,375 Ce lac, il le connaissait depuis son enfance. 2303 02:25:31,042 --> 02:25:32,792 En rentrant dans l'eau glacée, 2304 02:25:32,958 --> 02:25:36,958 il ne savait pas s'il voulait se purifier ou mourir. 2305 02:25:39,292 --> 02:25:41,167 Il resta là un moment. 2306 02:25:43,417 --> 02:25:45,542 Il allait cesser d'espérer 2307 02:25:46,167 --> 02:25:48,167 et commencer à vivre. 2308 02:25:50,667 --> 02:26:43,125 ... 2309 02:26:43,292 --> 02:26:45,292 Musique trépidante 2310 02:26:45,458 --> 02:29:50,250 ... 164533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.