Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,167
...
2
00:00:03,333 --> 00:00:05,958
Musique classique
3
00:00:06,125 --> 00:01:10,167
...
4
00:01:11,083 --> 00:02:06,208
...
5
00:02:09,208 --> 00:02:10,500
-Pour Lucien,
6
00:02:10,833 --> 00:02:13,250
tout avait commencé avec de l'encre,
7
00:02:13,417 --> 00:02:16,208
du papier et le goût de la beauté.
8
00:02:22,333 --> 00:02:24,917
Grincements métalliques
9
00:02:25,083 --> 00:02:39,917
...
10
00:02:40,083 --> 00:02:41,583
Orphelin sans héritage,
11
00:02:41,750 --> 00:02:44,542
il avait dû apprendre un métier
pour survivre.
12
00:02:46,875 --> 00:02:49,958
Sa sœur Ève ayant épousé
un imprimeur d'Angoulême,
13
00:02:50,125 --> 00:02:52,292
il travaillait dans ce modeste atelier
14
00:02:52,458 --> 00:02:54,417
en rêvant à une autre vie.
15
00:02:54,583 --> 00:02:56,208
Musique douce
16
00:02:56,417 --> 00:03:10,917
...
17
00:03:11,458 --> 00:03:14,625
Aujourd'hui encore à Paris,
tous ceux qui l'ont connu
18
00:03:14,792 --> 00:03:17,500
se demandent comment
son histoire a été possible,
19
00:03:17,667 --> 00:03:20,625
dans quel mouvement du monde
il a été emporté.
20
00:03:20,792 --> 00:03:27,875
...
21
00:03:28,917 --> 00:03:29,917
-Tiens.
22
00:03:31,500 --> 00:03:34,000
-Je vais être en retard.
-Mais non.
23
00:03:35,458 --> 00:03:37,458
Ils vont rien te faire, tu sais.
24
00:03:40,792 --> 00:03:41,792
Voilà.
25
00:03:57,292 --> 00:03:59,958
-En attendant,
marcher dans cette longue allée,
26
00:04:00,125 --> 00:04:02,375
c'était comme accéder
à un autre monde,
27
00:04:02,542 --> 00:04:04,583
presque changer de pays,
28
00:04:04,750 --> 00:04:07,500
jusqu'au château de Mme de Bargeton.
29
00:04:13,292 --> 00:04:14,708
On frappe.
30
00:04:19,666 --> 00:04:21,875
-Les invités arrivent, Mme la baronne.
31
00:04:22,041 --> 00:04:23,208
-Merci.
32
00:04:24,875 --> 00:04:28,500
-Supportant un mari
presque aussi vieux que son château,
33
00:04:28,667 --> 00:04:32,083
elle se voulait protectrice
des artistes, et mécène.
34
00:04:33,125 --> 00:04:34,708
Un dimanche après la messe,
35
00:04:34,875 --> 00:04:37,333
l'évêque lui avait recommandé
un jeune poète
36
00:04:37,500 --> 00:04:39,292
employé dans une imprimerie,
37
00:04:39,458 --> 00:04:43,917
qui signait ses poèmes
du beau nom de Lucien de Rubempré.
38
00:04:44,083 --> 00:04:46,292
Musique douce
39
00:04:46,458 --> 00:05:11,083
...
40
00:05:11,250 --> 00:05:13,292
-Ce qui a pris le plus de travail,
41
00:05:13,500 --> 00:05:16,542
c'est de rendre la vitalité des pétales.
42
00:05:16,708 --> 00:05:17,542
Vous voyez,
43
00:05:17,750 --> 00:05:19,125
au niveau des églantines ?
44
00:05:19,292 --> 00:05:21,667
Également la peau
des différents fruits...
45
00:05:21,875 --> 00:05:29,375
...
46
00:05:43,792 --> 00:05:45,833
-Laissez-nous, s'il vous plaît.
47
00:05:46,000 --> 00:06:04,583
...
48
00:06:06,167 --> 00:06:07,458
Merci, Lucien.
49
00:06:08,250 --> 00:06:09,875
C'est un grand honneur.
50
00:06:11,000 --> 00:06:13,333
J'ai eu peur que vous ne veniez pas.
51
00:06:13,958 --> 00:06:15,333
-Votre mari sera présent ?
52
00:06:17,000 --> 00:06:18,292
-Pensez-vous.
53
00:06:19,083 --> 00:06:23,083
Il ne lit que des traités de chasse
et ne s'occupe que de ses chiens.
54
00:06:26,958 --> 00:06:28,875
-Vous êtes très belle, madame.
55
00:06:33,833 --> 00:06:36,958
-Chers amis, je vous remercie
de votre fidèle présence.
56
00:06:38,875 --> 00:06:41,917
Un jour, quand un de nos protégés
sera reconnu
57
00:06:42,917 --> 00:06:44,125
et célébré,
58
00:06:44,583 --> 00:06:47,292
nous pourrons dire :
"J'ai assisté à ses débuts
59
00:06:47,458 --> 00:06:48,792
"et cela m'avait ému."
60
00:06:49,000 --> 00:06:51,208
Le jeune poète que nous accueillons
61
00:06:51,375 --> 00:06:53,875
nous avait lu le mois dernier
une ode biblique.
62
00:06:54,083 --> 00:06:56,958
Notre Gazette des Lettres
l'avait salué par ces mots.
63
00:06:57,792 --> 00:07:00,958
"Quand un don éclatant apparaît
chez un très jeune homme,
64
00:07:01,125 --> 00:07:02,958
"c'est pour nous un nouvel espoir,
65
00:07:03,333 --> 00:07:05,583
"un nouveau printemps de la vie.
66
00:07:05,750 --> 00:07:08,083
"20 ans et déjà l'élan d'une œuvre."
67
00:07:09,500 --> 00:07:11,250
Pour lui, la poésie est
68
00:07:11,458 --> 00:07:14,208
une chose sacrée,
une sorte de religion intime.
69
00:07:14,708 --> 00:07:19,083
Et nous savons respecter les esprits
en qui Dieu met un de ses rayons.
70
00:07:20,042 --> 00:07:21,958
Venez, monsieur, on vous attend.
71
00:07:23,583 --> 00:07:25,750
(La besace, retirez votre besace.)
72
00:07:39,667 --> 00:07:40,542
-Pour Elle.
73
00:07:43,333 --> 00:07:44,333
Aimer,
74
00:07:44,875 --> 00:07:45,958
Prier,
75
00:07:46,125 --> 00:07:47,208
Chanter,
76
00:07:48,125 --> 00:07:49,625
Voilà toute ma vie
77
00:07:50,875 --> 00:07:54,375
Mortel, de tous ces biens
Qu'ici-bas l'homme envie
78
00:07:55,000 --> 00:07:58,333
À l'heure des adieux,
Je ne regrette rien
79
00:07:58,833 --> 00:08:01,208
Rien que l'ardent plaisir,
80
00:08:01,375 --> 00:08:03,375
Qui vers le ciel s'élance,
81
00:08:03,958 --> 00:08:06,917
L'extase de la lyre
Ou l'amoureux silence
82
00:08:07,083 --> 00:08:10,125
D'un cœur pressé contre le mien
83
00:08:11,333 --> 00:08:15,167
Aux pieds de la beauté
Sentir frémir sa lyre
84
00:08:15,500 --> 00:08:18,250
Voir d'accord en accord
L'harmonieux délire
85
00:08:18,417 --> 00:08:19,625
Couler avec le son
86
00:08:20,125 --> 00:08:21,875
Et passer dans son sein
87
00:08:22,417 --> 00:08:25,125
Faire pleuvoir les pleurs
De ces yeux qu'on adore
88
00:08:25,333 --> 00:08:27,250
Comme au souffle des vents
89
00:08:28,042 --> 00:08:31,667
Les larmes de l'aurore
Pleuvent d'un calice trop plein
90
00:08:36,917 --> 00:08:38,875
Rares applaudissements
91
00:08:39,042 --> 00:08:41,667
...
92
00:08:41,832 --> 00:08:43,832
Musique douce
93
00:08:44,000 --> 00:08:54,083
...
94
00:08:58,708 --> 00:09:00,042
Je suis désolé.
95
00:09:00,708 --> 00:09:03,583
-Ils ont des vies étroites,
ils ne sentent rien.
96
00:09:05,625 --> 00:09:07,042
C'était très beau.
97
00:09:13,417 --> 00:09:14,250
-Pardon.
98
00:09:14,417 --> 00:09:17,542
Je vous cherchais, madame.
La marquise de Contades
99
00:09:17,750 --> 00:09:19,083
voulait vous remercier.
100
00:09:26,333 --> 00:09:28,583
Que voulez-vous
qu'ils y comprennent ?
101
00:09:29,250 --> 00:09:30,292
-Et vous ?
102
00:09:30,792 --> 00:09:32,458
Qu'en avez-vous pensé ?
103
00:09:34,917 --> 00:09:38,875
-On ne pense pas ces choses-là,
on les ressent, non ?
104
00:09:47,000 --> 00:09:48,208
-"Louise.
105
00:09:48,417 --> 00:09:51,167
"Un amour tel que celui
que vous avez su m'inspirer,
106
00:09:51,333 --> 00:09:54,208
"je le croyais à la fois
chimérique et interdit.
107
00:09:54,875 --> 00:09:55,708
"Interdit,
108
00:09:55,917 --> 00:09:58,667
"comme tout ce qui doit
finalement triompher.
109
00:10:03,000 --> 00:10:05,458
"Chaque mot écrit
me rapproche de vos lèvres.
110
00:10:06,417 --> 00:10:09,542
"Chaque livre de ma bibliothèque
semble me parler de vous.
111
00:10:12,917 --> 00:10:16,458
"Depuis ce funeste après-midi,
je n'ai pensé qu'à vous.
112
00:10:17,167 --> 00:10:20,500
"À vous, isolée parmi les ombres
entre ces murs sans vie,
113
00:10:20,667 --> 00:10:22,708
"sans poésie, sans amour.
114
00:10:24,208 --> 00:10:27,417
"Il n'y a au monde que l'amour
qui soit quelque chose.
115
00:10:27,583 --> 00:10:29,500
"Et l'amour, c'est comme le vent,
116
00:10:31,083 --> 00:10:32,667
"il nous emportera.
117
00:10:35,125 --> 00:10:36,750
"À vous, Louise.
118
00:10:37,167 --> 00:10:38,458
"Lucien."
119
00:10:45,542 --> 00:10:48,292
-Elle prenait des risques fous
pour le rejoindre,
120
00:10:48,458 --> 00:10:51,042
inventant des fugues
dans l'après-midi.
121
00:10:51,542 --> 00:10:55,375
Elle guidait ses gestes,
et déjà, il était moins maladroit.
122
00:11:14,042 --> 00:11:17,625
-Cette comédie avec ma femme
va-t-elle durer encore longtemps,
123
00:11:17,792 --> 00:11:19,000
M. Chardon ?
124
00:11:21,458 --> 00:11:23,750
-Je m'appelle Lucien de Rubempré.
125
00:11:24,958 --> 00:11:27,875
-J'ai croisé autrefois vos parents,
jeune homme.
126
00:11:28,042 --> 00:11:29,792
Vous êtes le fils de Chardon,
127
00:11:29,958 --> 00:11:32,500
petit pharmacien
de la place de l'église.
128
00:11:32,667 --> 00:11:35,792
Vous n'avez aucun droit
de porter le nom de votre mère,
129
00:11:35,958 --> 00:11:38,375
même pour signer
vos ridicules poèmes,
130
00:11:38,542 --> 00:11:42,208
aussi maniérés
que votre petite personne.
131
00:11:43,167 --> 00:11:45,500
-Vous ne connaissez rien
à ces choses-là.
132
00:11:46,333 --> 00:11:48,458
Retournez à vos chiens et à vos fusils.
133
00:11:51,625 --> 00:11:53,875
Vous ne méritez pas
une femme comme elle.
134
00:11:54,042 --> 00:11:56,542
Vous avez gâché sa vie
en la laissant dépérir.
135
00:12:01,000 --> 00:12:02,417
-Non !
-Lucien !
136
00:12:02,625 --> 00:12:03,542
-Monsieur !
137
00:12:04,083 --> 00:12:05,000
-Chardon !
138
00:12:06,708 --> 00:12:07,833
Chardon.
139
00:12:08,458 --> 00:12:10,750
Et tous ces terrains m'appartiennent.
140
00:12:11,458 --> 00:12:13,583
Je peux en chasser votre famille
141
00:12:13,750 --> 00:12:15,208
à tout moment !
142
00:12:27,375 --> 00:12:30,417
-Je ne veux pas
vous voir souffrir, Louise.
143
00:12:34,292 --> 00:12:38,250
Venez à Paris avec moi,
le temps que cette affaire s'apaise.
144
00:12:39,000 --> 00:12:42,667
Vous méritez de vous amuser un peu.
Donnez-moi cette chance.
145
00:12:46,958 --> 00:12:49,625
-Je ne voudrais pas
que vous vous mépreniez.
146
00:12:50,292 --> 00:12:53,417
L'amitié entre nous n'a besoin
d'aucun autre sentiment.
147
00:12:58,792 --> 00:13:00,417
-Je sais attendre.
148
00:13:08,833 --> 00:13:11,125
Musique douce
149
00:13:11,333 --> 00:13:19,292
...
150
00:13:19,500 --> 00:13:22,625
-Aucun jeune homme libre
ayant plus de mille francs
151
00:13:22,833 --> 00:13:25,375
n'est vraiment triste
de quitter sa famille.
152
00:13:30,083 --> 00:13:33,625
Le jeune poète imaginait la ville
comme une déesse païenne,
153
00:13:33,792 --> 00:13:36,417
les bras ouverts
au talent et au mérite.
154
00:13:37,500 --> 00:13:39,708
Mais que savait-il de Paris ?
155
00:13:44,208 --> 00:13:46,167
-Je les ai pris pour le voyage.
156
00:13:46,792 --> 00:13:49,292
Je pourrais peut-être
vous faire la lecture ?
157
00:13:55,250 --> 00:13:57,500
Je ne serai pas à votre charge.
158
00:13:57,667 --> 00:13:58,708
Jamais.
159
00:14:07,125 --> 00:14:09,292
Il est trop tard pour avoir peur.
160
00:14:11,083 --> 00:14:13,875
-Ce sourire qui avait échappé
à sa protectrice,
161
00:14:14,042 --> 00:14:16,583
Lucien ne pensa pas
à lui donner un nom.
162
00:14:16,750 --> 00:14:19,417
Mais allaient-ils, elle et lui,
au même endroit,
163
00:14:19,583 --> 00:14:21,542
au même moment de leur vie ?
164
00:14:22,417 --> 00:14:41,167
...
165
00:14:45,875 --> 00:14:46,875
-Paris.
166
00:14:49,083 --> 00:15:07,500
...
167
00:15:07,708 --> 00:15:10,958
-Vous avez voyagé avec lui,
seule, dans votre voiture ?
168
00:15:11,125 --> 00:15:12,167
-Personne ne nous a vus.
169
00:15:12,333 --> 00:15:15,250
-Comment avez-vous pu
prendre un tel risque ?
170
00:15:15,417 --> 00:15:17,458
-Vous avez promis de m'aider.
171
00:15:17,625 --> 00:15:21,375
-Mais il y a des règles ici,
les choses ne se font pas sans dégâts.
172
00:15:21,542 --> 00:15:24,083
Vous portez un titre,
vous êtes une femme rare.
173
00:15:24,250 --> 00:15:26,083
Et lui, qu'est-ce que c'est ?
174
00:15:26,250 --> 00:15:30,625
Imaginez qu'on l'apprenne dans Paris.
Certains refuseraient de vous recevoir.
175
00:15:30,792 --> 00:15:34,292
-Je ne pouvais pas l'abandonner,
ce sera un grand poète.
176
00:15:34,458 --> 00:15:35,792
Je l'ai toujours su.
177
00:15:35,958 --> 00:15:38,542
-Il ne peut pas
rester chez vous, Louise.
178
00:15:38,708 --> 00:15:39,958
Comprenez-le.
179
00:15:41,333 --> 00:15:42,875
-Pour éviter un scandale,
180
00:15:43,417 --> 00:15:47,250
le prétendant malheureux
trouva un logement au jeune favori,
181
00:15:47,417 --> 00:15:49,208
à quelques rues de Louise.
182
00:15:50,000 --> 00:15:52,917
Mais quelques rues,
quand on débarque des Charentes,
183
00:15:53,083 --> 00:15:54,875
c'était déjà très loin.
184
00:15:55,042 --> 00:15:56,667
-Je vous remercierai.
185
00:15:56,875 --> 00:15:59,833
-Demain soir,
vous nous accompagnerez à l'opéra.
186
00:16:00,042 --> 00:16:02,208
Je vous présenterai
comme mon protégé.
187
00:16:02,625 --> 00:16:04,208
Disons un filleul.
188
00:16:04,750 --> 00:16:08,250
Il faut empêcher tout malentendu
sur vos relations avec Louise.
189
00:16:08,625 --> 00:16:11,167
-Je ne ferai rien
pour la compromettre.
190
00:16:11,333 --> 00:16:14,417
-À cette soirée, vous rencontrerez
la cousine de Louise,
191
00:16:14,625 --> 00:16:16,292
la marquise d'Espard.
192
00:16:16,667 --> 00:16:18,917
Une femme très respectée
dans le faubourg.
193
00:16:21,917 --> 00:16:24,250
Le faubourg Saint-Germain, oui.
194
00:16:24,833 --> 00:16:26,458
-Oui, j'avais compris.
195
00:16:27,667 --> 00:16:30,208
-Voilà, le loyer est payé
pour une semaine.
196
00:16:30,375 --> 00:16:32,292
Vous avez de quoi survivre ?
197
00:16:32,500 --> 00:16:35,042
-J'ai de quoi tenir
jusqu'à trouver un éditeur.
198
00:16:35,208 --> 00:16:37,250
D'ailleurs, j'ai déjà des contacts.
199
00:16:38,208 --> 00:16:39,458
-Oh oui, j'imagine.
200
00:16:41,208 --> 00:16:44,500
Je vous indiquerai un tailleur
où louer un habit de soirée.
201
00:16:44,708 --> 00:16:47,375
Il s'agit de faire honneur
à notre Louise.
202
00:16:47,542 --> 00:16:48,667
-J'y compte bien.
203
00:16:48,833 --> 00:16:50,208
Au revoir, monsieur.
204
00:17:00,167 --> 00:17:04,583
-"Pour mon frère,
qui croit à l'aventure de la beauté."
205
00:17:05,583 --> 00:17:07,541
-À Paris, l'aventure de la beauté
206
00:17:07,750 --> 00:17:09,916
était aussi
celle des produits de beauté,
207
00:17:10,083 --> 00:17:13,041
dont les réclames illustrées
s'affichaient partout,
208
00:17:13,208 --> 00:17:15,291
comme un nouveau langage public.
209
00:17:15,458 --> 00:17:17,291
Musique trépidante
210
00:17:17,500 --> 00:17:44,458
...
211
00:17:44,625 --> 00:17:46,833
Sifflet
Coup de fouet
212
00:17:47,042 --> 00:17:48,583
Le monde avait changé
213
00:17:48,750 --> 00:17:51,208
et Lucien ne savait rien de ce monde.
214
00:17:52,958 --> 00:17:55,000
On voulait oublier la Révolution,
215
00:17:55,208 --> 00:17:57,625
la Terreur et les guerres de l'Empire.
216
00:17:57,792 --> 00:18:00,750
La France avait restauré
le pouvoir de l'Ancien Régime
217
00:18:00,958 --> 00:18:02,750
et de la noblesse de Cour.
218
00:18:03,208 --> 00:18:06,750
On aspirait désormais à la réussite
et à l'enrichissement personnel.
219
00:18:06,917 --> 00:18:10,083
Alors, les jeunes provinciaux
accouraient par milliers,
220
00:18:10,250 --> 00:18:13,083
bien décidés eux aussi
à se forger un destin,
221
00:18:13,250 --> 00:18:15,125
mais loin des champs de bataille.
222
00:18:16,458 --> 00:18:19,083
Dans tous les cas,
s'il fallait rater sa vie,
223
00:18:19,292 --> 00:18:21,750
il valait mieux la rater à Paris.
224
00:18:22,833 --> 00:18:24,167
En une après-midi,
225
00:18:24,375 --> 00:18:27,375
Lucien avait déjà dépensé
1 570 francs.
226
00:18:27,583 --> 00:18:29,250
De quoi vivre plusieurs semaines
227
00:18:29,458 --> 00:18:30,375
à Angoulême.
228
00:18:32,375 --> 00:18:36,292
Mais ce soir-là, il fallait à tout prix
que Louise le regarde
229
00:18:36,500 --> 00:18:37,833
et l'aime à nouveau.
230
00:18:49,917 --> 00:18:53,083
Toute une vie pouvait se jouer
sur la première impression
231
00:18:53,292 --> 00:18:55,125
donnée à cette haute société.
232
00:18:55,292 --> 00:18:58,542
Et on le sait, la première impression
est souvent la bonne.
233
00:18:58,708 --> 00:19:00,917
Surtout quand elle est mauvaise.
234
00:19:01,167 --> 00:19:02,000
-Monsieur ?
235
00:19:03,667 --> 00:19:06,667
-Je n'ai pas de coupon,
mais je suis attendu.
236
00:19:06,833 --> 00:19:08,542
-Vous êtes attendu ?
-Oui.
237
00:19:08,708 --> 00:19:09,542
-Merci.
238
00:19:09,750 --> 00:19:12,167
-Par la marquise d'Espard
et le baron du Châtelet.
239
00:19:12,333 --> 00:19:14,292
-Oui, mais vous n'avez pas de coupon.
240
00:19:14,458 --> 00:19:15,292
-Non.
241
00:19:15,500 --> 00:19:18,417
-Merci. Mettez-vous sur le côté,
s'il vous plaît.
242
00:19:18,625 --> 00:19:19,458
-Mais on m'attend.
243
00:19:19,667 --> 00:19:21,375
-Vous n'entrez pas sans coupon.
244
00:19:21,583 --> 00:19:24,125
Laissez passer les invités, merci.
245
00:19:27,333 --> 00:19:28,292
Merci, monsieur.
246
00:19:36,833 --> 00:19:38,875
-Ah, Lucien, on vous cherchait.
247
00:19:40,625 --> 00:19:42,250
-Paris vous va bien, madame.
248
00:19:42,417 --> 00:19:44,375
-Qu'avez-vous fait à vos cheveux ?
249
00:19:44,542 --> 00:19:46,583
-J'ai voulu vous faire honneur.
250
00:19:47,542 --> 00:19:50,292
-C'est une vraie réussite.
Allons-y.
251
00:19:50,500 --> 00:19:52,458
Musique enjouée
252
00:19:52,625 --> 00:20:02,625
...
253
00:20:02,833 --> 00:20:06,083
-Lucien découvrit alors
la célèbre marquise d'Espard,
254
00:20:06,250 --> 00:20:09,167
qui aurait un rôle essentiel
dans le drame de sa vie.
255
00:20:09,708 --> 00:20:12,042
-Attendez-nous un instant, Lucien.
256
00:20:18,708 --> 00:20:21,042
-Chère cousine.
-Bonsoir.
257
00:20:21,208 --> 00:20:22,792
Vous êtes ravissante.
258
00:20:23,000 --> 00:20:26,042
J'aimerais vous présenter quelqu'un,
si vous acceptez.
259
00:20:26,500 --> 00:20:29,417
-C'est un filleul
qui nous vient d'Angoulême.
260
00:20:32,250 --> 00:20:34,708
Je vous présente la marquise d'Espard.
261
00:20:34,875 --> 00:20:35,917
-Enchanté, madame.
262
00:20:36,125 --> 00:20:38,250
Lucien de Rubempré, pour vous servir.
263
00:20:41,708 --> 00:20:43,292
-Un filleul.
264
00:20:45,000 --> 00:20:47,042
-En s'avançant vers les loges,
265
00:20:47,250 --> 00:20:49,542
la marquise avait dit
à sa cousine de province
266
00:20:49,708 --> 00:20:52,583
qu'on ne tenait pas son mouchoir
de cette façon.
267
00:20:53,000 --> 00:20:54,250
Pas du tout.
268
00:20:55,292 --> 00:20:57,667
Le bon goût, c'est-à-dire l'élégance,
269
00:20:57,833 --> 00:21:01,708
tient à mille nuances de ce genre
que certaines comprennent aisément,
270
00:21:01,875 --> 00:21:05,042
mais que d'autres femmes
ne comprendront jamais.
271
00:21:05,208 --> 00:21:07,625
L'orchestre s'accorde.
272
00:21:07,792 --> 00:21:26,208
...
273
00:21:26,375 --> 00:21:27,417
-M. de Rubempré,
274
00:21:27,625 --> 00:21:29,958
vous venez pour la première fois
à l'opéra ?
275
00:21:31,500 --> 00:21:33,833
-Cela se voit tant que cela, madame ?
276
00:21:34,292 --> 00:21:37,625
-Prenez ce siège, vous aurez
toute la salle sous les yeux.
277
00:21:39,125 --> 00:21:41,458
-Elle est venue avec son coiffeur ?
278
00:21:54,000 --> 00:21:56,542
-La mode d'Angoulême
amuse toutes ces dames.
279
00:21:56,708 --> 00:21:58,833
-Non, ma chère, ce n'est pas vous.
280
00:22:03,833 --> 00:22:05,417
-Regardez, Louise.
281
00:22:06,000 --> 00:22:07,208
Le baron est là.
282
00:22:08,250 --> 00:22:10,583
Regardez, Louise, au deuxième rang.
283
00:22:14,333 --> 00:22:18,458
-Dans ce monde d'apparat,
les petites choses devenaient grandes.
284
00:22:18,667 --> 00:22:19,625
Un geste malheureux,
285
00:22:19,833 --> 00:22:22,750
un mot ou un regard
perdent un débutant.
286
00:22:23,708 --> 00:22:27,958
Un mauvais comportement est comme
un coup de couteau dans une toile,
287
00:22:28,167 --> 00:22:30,375
une note dissonante dans un opéra.
288
00:22:34,875 --> 00:22:37,042
Musique enjouée
289
00:22:37,208 --> 00:22:44,042
...
290
00:22:44,958 --> 00:22:46,000
Dans la salle,
291
00:22:46,208 --> 00:22:50,083
il n'y avait que le jeune Lucien
pour être captivé par les danseuses,
292
00:22:50,583 --> 00:22:52,708
d'ailleurs fort académiques.
293
00:22:54,042 --> 00:22:55,500
Pour ce public mondain,
294
00:22:55,667 --> 00:22:58,750
le spectacle n'était
qu'un mauvais moment avant l'entracte,
295
00:22:58,958 --> 00:23:02,208
où la véritable comédie
pourrait enfin reprendre.
296
00:23:02,417 --> 00:23:04,583
Musique douce
297
00:23:04,750 --> 00:23:23,375
...
298
00:23:23,542 --> 00:23:25,167
-Très cher Nathan.
299
00:23:25,750 --> 00:23:27,625
On vous cherchait.
-C'est vrai ?
300
00:23:27,792 --> 00:23:29,833
-Qu'avons-nous pensé du spectacle ?
301
00:23:30,000 --> 00:23:33,667
-C'est vous que l'on regarde.
Votre beauté éclipse la scène.
302
00:23:33,875 --> 00:23:35,250
-Comme c'est gentil.
303
00:23:35,417 --> 00:23:37,958
Je n'ai toujours pas reçu
votre nouveau livre.
304
00:23:38,167 --> 00:23:41,292
-Oui. Cela est prévu
pour la fin de la semaine prochaine.
305
00:23:41,458 --> 00:23:44,292
Avec des roses blanches
pour me faire pardonner.
306
00:23:44,458 --> 00:23:46,125
-Je vous présente ma cousine,
307
00:23:46,833 --> 00:23:48,625
Louise de Bargeton.
-Madame.
308
00:23:48,792 --> 00:23:51,375
-Une grande lectrice,
elle arrive des Charentes.
309
00:23:51,542 --> 00:23:53,250
Délicieux, non ?
-Tout à fait.
310
00:23:53,417 --> 00:23:57,167
-Et M. Lucien de Rubempré,
un jeune poète jeté dans Paris.
311
00:23:57,333 --> 00:24:00,500
M. Nathan est
notre plus grand espoir littéraire.
312
00:24:00,667 --> 00:24:02,458
S'il y consent, il pourra
313
00:24:02,667 --> 00:24:03,625
vous conseiller.
314
00:24:03,792 --> 00:24:07,750
-Naturellement, je me ferai
un plaisir d'aider monsieur.
315
00:24:07,958 --> 00:24:09,458
-Louise ? Excusez-moi.
316
00:24:15,042 --> 00:24:17,792
-Avez-vous déjà rencontré
quelques éditeurs ?
317
00:24:18,458 --> 00:24:19,792
-J'ai des adresses.
318
00:24:21,750 --> 00:24:23,667
-Il y a Dauriat, Delaunay...
319
00:24:23,833 --> 00:24:26,208
Nous pourrions
prendre le temps d'en parler.
320
00:24:26,375 --> 00:24:28,958
Si cela vous intéresse,
il faut les rencontrer.
321
00:24:29,167 --> 00:24:32,375
-C'est très gentil.
-On ne refuse rien à la marquise.
322
00:24:32,958 --> 00:24:34,583
-Excusez-moi, monsieur.
323
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
Passez-vous une bonne soirée ?
324
00:24:49,208 --> 00:24:51,500
Moi, je n'ai jamais rien vu de pareil.
325
00:24:54,167 --> 00:24:57,167
On se sent tout petit.
-Qui est ce jeune homme ?
326
00:24:57,750 --> 00:25:00,208
-Un écrivain célèbre. Je ne sais pas.
327
00:25:03,458 --> 00:25:06,875
-Il y a beaucoup de choses
que vous ne savez pas, Lucien.
328
00:25:18,042 --> 00:25:21,500
-Discrètement, le baron du Châtelet
avait fait le nécessaire
329
00:25:21,667 --> 00:25:26,125
pour que circule dans les couloirs
le mensonge de Lucien sur sa particule.
330
00:25:28,250 --> 00:25:30,500
Un roturier dans la loge de la marquise,
331
00:25:30,667 --> 00:25:34,042
une des plus hautes figures
de cette aristocratie restaurée,
332
00:25:34,208 --> 00:25:36,250
c'était la promesse d'un scandale.
333
00:25:42,917 --> 00:25:44,125
-Vous partez déjà ?
334
00:25:46,125 --> 00:25:46,958
Louise ?
335
00:25:49,583 --> 00:25:50,708
Louise !
336
00:25:52,708 --> 00:25:55,250
-C'est un jeune poète
que j'ai voulu aider.
337
00:25:55,417 --> 00:25:58,292
-Et il vous remercie
en mentant sur son nom ?
338
00:25:58,458 --> 00:25:59,958
-C'est le nom de sa mère.
339
00:26:00,125 --> 00:26:03,792
-Il n'a donc aucun droit
à porter un titre ou un nom.
340
00:26:07,000 --> 00:26:09,167
-Je ne voulais pas vous compromettre.
341
00:26:09,708 --> 00:26:11,375
-Me compromettre ?
342
00:26:12,042 --> 00:26:13,917
Personne ne peut me compromettre.
343
00:26:14,083 --> 00:26:16,917
Inquiétez-vous plutôt
de ce que l'on dira dans Paris
344
00:26:17,083 --> 00:26:18,833
sur vos relations avec lui.
345
00:26:23,500 --> 00:26:26,917
J'ai vu des femmes bannies des salons
pour moins que ça.
346
00:26:30,792 --> 00:26:32,208
-J'ai compris.
347
00:26:34,792 --> 00:26:37,750
-J'avais laissé l'argent dans le tiroir
fermé à clé !
348
00:26:37,917 --> 00:26:40,333
-Vous m'accusez ?
J'ai même pas de clé !
349
00:26:40,500 --> 00:26:43,542
-Personne d'autre n'est entré,
l'argent a pas disparu !
350
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
-Je vous dis que j'ai rien touché !
351
00:26:49,208 --> 00:26:51,250
-Lucien prit sa plus belle plume.
352
00:26:51,708 --> 00:26:54,000
Une lettre sentimentale et naïve
353
00:26:54,167 --> 00:26:55,875
pleine de cette sombre dignité
354
00:26:56,042 --> 00:26:59,000
que l'artiste de 20 ans
exagère souvent.
355
00:26:59,833 --> 00:27:02,333
-Pouvez-vous donner cela
à Mme de Bargeton ?
356
00:27:07,000 --> 00:27:10,500
-Il ne sut jamais
si Louise avait reçu sa lettre.
357
00:27:10,667 --> 00:27:13,042
Ce tiroir mal rangé des sentiments,
358
00:27:13,542 --> 00:27:15,083
il fallait le refermer.
359
00:27:15,250 --> 00:27:17,250
Musique mélancolique
360
00:27:17,417 --> 00:27:26,000
...
361
00:27:27,292 --> 00:27:29,708
-Je vous prie d'excuser mon retard.
362
00:27:30,875 --> 00:27:33,042
Allons parler un peu plus loin.
363
00:27:33,250 --> 00:27:36,417
-Vous craignez d'être vu avec moi ?
-Non.
364
00:27:38,625 --> 00:27:42,250
La police a installé des grands filets
en travers de la Seine,
365
00:27:42,417 --> 00:27:44,125
à la sortie de la ville.
366
00:27:44,625 --> 00:27:46,333
Et vous savez pourquoi ?
367
00:27:46,833 --> 00:27:48,833
Pour récupérer les corps des malheureux
368
00:27:49,000 --> 00:27:52,250
qui se jettent d'un pont
parce qu'ils n'ont plus rien
369
00:27:52,417 --> 00:27:55,250
et qu'ils refusent de rentrer
dans leur province.
370
00:27:59,083 --> 00:28:02,625
Louise a fait une folie
en vous mettant dans ses bagages.
371
00:28:03,292 --> 00:28:04,750
Une folie de femme.
372
00:28:05,792 --> 00:28:08,042
Si elle continuait à vous voir,
sa cousine
373
00:28:08,250 --> 00:28:10,792
et tout le faubourg
lui tourneraient le dos.
374
00:28:11,667 --> 00:28:14,000
Elle se retrouverait
sans rien ni personne.
375
00:28:14,208 --> 00:28:16,125
Alors pensez un peu à elle.
376
00:28:17,000 --> 00:28:18,750
Et à vous, M. Chardon.
377
00:28:19,583 --> 00:28:21,542
-Je m'appelle Rubempré, monsieur.
378
00:28:21,708 --> 00:28:22,542
-Rubempré ?
379
00:28:26,042 --> 00:28:27,625
-Vous ne savez rien
380
00:28:27,792 --> 00:28:30,500
de ce que nous avons partagé,
elle et moi.
381
00:28:31,292 --> 00:28:33,708
-Vous avez rêvé tout cela,
tous les deux.
382
00:28:34,375 --> 00:28:36,958
Tenez. C'est elle-même qui m'a demandé
383
00:28:37,167 --> 00:28:40,000
de vous remettre ceci
pour rentrer dans vos pénates.
384
00:28:44,167 --> 00:28:45,042
-De l'argent ?
385
00:28:46,125 --> 00:28:48,667
-Elle vous demande
de ne plus venir la voir.
386
00:28:51,042 --> 00:28:52,833
-Je ne vous crois pas.
387
00:28:53,042 --> 00:28:56,542
-J'ai ajouté quelques billets
car votre histoire est touchante.
388
00:28:57,583 --> 00:28:58,917
Enfin, si l'on veut.
389
00:29:01,958 --> 00:29:04,292
-Elle n'aimera jamais
un homme comme vous.
390
00:29:04,500 --> 00:29:05,875
Regardez-vous.
391
00:29:06,500 --> 00:29:08,417
À Angoulême,
on vous appelait "La Pintade".
392
00:29:13,042 --> 00:29:13,875
Sifflets
393
00:29:14,042 --> 00:29:15,417
-Rentrez chez vous !
394
00:29:17,042 --> 00:29:19,167
-Dans le quartier des étudiants,
395
00:29:19,375 --> 00:29:23,000
des âmes charitables ont indiqué
à Lucien un restaurant à prix fixe
396
00:29:23,542 --> 00:29:25,083
bien connu à l'époque.
397
00:29:27,833 --> 00:29:29,833
Le pain y était à volonté
398
00:29:30,042 --> 00:29:32,083
et la carafe d'eau gratuite.
399
00:29:32,708 --> 00:29:34,708
La pomme de terre était reine du menu
400
00:29:34,917 --> 00:29:37,208
et pour Lucien,
depuis son humiliante soirée,
401
00:29:37,417 --> 00:29:39,542
la seule aristocrate accessible.
402
00:29:39,750 --> 00:30:16,708
...
403
00:30:20,708 --> 00:30:22,917
Musique intrigante
404
00:30:23,083 --> 00:30:28,583
...
405
00:30:28,750 --> 00:30:30,000
À Angoulême,
406
00:30:30,208 --> 00:30:32,792
Lucien s'était consacré
aux grands auteurs.
407
00:30:32,958 --> 00:30:35,500
Il ignorait tout
de cette presse parisienne
408
00:30:35,708 --> 00:30:39,167
insolente, son culte de la formule
et ses provocations.
409
00:30:45,292 --> 00:30:48,000
Il découvrait ce monde de papier
vendu deux sous
410
00:30:48,167 --> 00:30:49,708
où l'opinion se fait et se défait
411
00:30:49,917 --> 00:30:52,583
dans un éclat de rire
ou un cri de rage.
412
00:30:57,167 --> 00:30:58,792
-C'est offert par la maison.
413
00:31:00,542 --> 00:31:02,458
Excusez-moi de vous déranger,
414
00:31:02,667 --> 00:31:05,375
mais vous êtes bien rédacteur
dans un journal ?
415
00:31:06,208 --> 00:31:07,875
-C'est possible, oui.
416
00:31:08,958 --> 00:31:11,458
-J'ai été correcteur
dans une imprimerie.
417
00:31:11,667 --> 00:31:13,125
Alors, je pensais...
418
00:31:13,292 --> 00:31:17,000
Si jamais vous aviez des travaux
d'écriture ou de copie...
419
00:31:17,167 --> 00:31:18,792
-Tu as déjà écrit ?
420
00:31:19,000 --> 00:31:22,625
-Un recueil de poèmes
dont on a beaucoup parlé à Angoulême.
421
00:31:24,125 --> 00:31:25,083
Tenez.
422
00:31:25,500 --> 00:31:27,750
Je vous ai apporté des articles.
423
00:31:29,708 --> 00:31:32,417
-La fameuse Gazette d'Angoulême.
424
00:31:33,208 --> 00:31:34,375
Impressionnant.
425
00:31:36,625 --> 00:31:37,833
Il ricane.
426
00:31:39,333 --> 00:31:40,958
-J'ai besoin de travailler.
427
00:31:41,125 --> 00:31:43,375
Cela paie bien,
d'écrire dans un journal ?
428
00:31:43,542 --> 00:31:44,375
-Ça dépend.
429
00:31:44,583 --> 00:31:47,750
Cette semaine, j'ai eu 300 francs
mais j'ai tout dépensé.
430
00:31:47,958 --> 00:31:50,250
-300 francs par semaine
pour des articles ?
431
00:31:50,458 --> 00:31:52,042
-C'est beaucoup de travail.
432
00:31:52,250 --> 00:31:54,042
-C'est beaucoup d'argent.
433
00:31:57,333 --> 00:31:58,833
Qu'est-ce que c'est, ça ?
434
00:31:59,042 --> 00:32:02,375
-Haschich. Avec ça,
tout le monde a du talent. T'en veux ?
435
00:32:02,875 --> 00:32:03,958
-Non, merci.
436
00:32:05,458 --> 00:32:06,875
-Tu t'appelles comment ?
437
00:32:07,333 --> 00:32:08,375
-Lucien...
438
00:32:08,708 --> 00:32:09,667
de Rubempré.
439
00:32:10,542 --> 00:32:11,917
-Étienne Lousteau.
440
00:32:12,542 --> 00:32:14,125
Rires lointains
441
00:32:14,292 --> 00:32:17,875
-Le poète était encore assez innocent
pour croire qu'à Paris,
442
00:32:18,042 --> 00:32:21,542
le talent vous attirait forcément
de la sympathie.
443
00:32:22,417 --> 00:32:24,250
-Des poèmes sur les marguerites,
444
00:32:24,417 --> 00:32:27,583
évidemment qu'elle a décampé,
ta baronne.
445
00:32:27,792 --> 00:32:31,750
-Le lendemain, comme un jeune rat
pressé de sortir de son trou,
446
00:32:31,917 --> 00:32:33,750
il rendit visite à son nouvel ami
447
00:32:33,917 --> 00:32:37,500
dans le quartier des journalistes,
près des grands boulevards.
448
00:32:37,708 --> 00:32:41,833
La grande presse parisienne était
représentée par des titres prestigieux
449
00:32:42,042 --> 00:32:44,833
comme Le Journal des Débats
ou Le Siècle.
450
00:32:46,208 --> 00:32:49,917
Mais la loi avait permis l'apparition
de périodiques d'une ou deux pages
451
00:32:50,125 --> 00:32:53,042
qui prenaient des noms provocateurs
comme Le Corsaire,
452
00:32:53,250 --> 00:32:56,042
Le Satan,
ou encore Le Diable boiteux.
453
00:32:58,167 --> 00:32:59,542
De sensibilité libérale,
454
00:32:59,708 --> 00:33:03,292
ils ferraillaient sans relâche
contre le gouvernement royaliste.
455
00:33:05,458 --> 00:33:07,917
Lucien pouvait-il savoir
que dans la presse,
456
00:33:08,083 --> 00:33:11,417
chacun a besoin d'amis,
comme un général a besoin de soldats.
457
00:33:11,625 --> 00:33:12,833
-Faites place !
458
00:33:13,042 --> 00:33:14,625
Brouhaha
459
00:33:14,792 --> 00:33:23,708
...
460
00:33:23,875 --> 00:33:25,875
-C'est par ici, les Marguerites !
461
00:33:26,333 --> 00:33:27,167
Viens !
462
00:33:27,333 --> 00:33:30,333
Arrêtez les boulettes,
vous avez des articles à rendre.
463
00:33:30,542 --> 00:33:33,500
Assieds-toi, je t'en prie.
Lamartine, va jouer.
464
00:33:34,417 --> 00:33:35,750
Tu veux du champagne ?
465
00:33:35,958 --> 00:33:36,792
-Non, merci.
466
00:33:36,958 --> 00:33:38,833
-Eh ben t'en auras quand même.
467
00:33:41,583 --> 00:33:43,417
-Je t'ai apporté mon recueil.
468
00:33:43,625 --> 00:33:46,000
-Je te donnerai des éditeurs,
t'inquiète pas.
469
00:33:46,833 --> 00:33:47,958
-Je m'inquiète pas.
470
00:33:48,167 --> 00:33:49,875
-Ben si, tu t'inquiètes, là.
471
00:33:51,250 --> 00:33:52,208
-Je voulais te dire,
472
00:33:52,417 --> 00:33:55,000
je respecte énormément
le métier de journaliste.
473
00:33:55,208 --> 00:33:58,042
-Ah oui ? Et tu crois
que c'est quoi, mon métier ?
474
00:33:58,208 --> 00:33:59,333
-Vous rendez compte
475
00:33:59,542 --> 00:34:02,792
des nouveaux livres et pièces,
des nouvelles idées.
476
00:34:05,167 --> 00:34:06,917
Vous éclairez les gens sur...
477
00:34:07,625 --> 00:34:08,708
l'art...
478
00:34:10,833 --> 00:34:11,667
Le monde.
479
00:34:12,500 --> 00:34:14,333
Il ricane.
480
00:34:15,083 --> 00:34:16,000
-Mon métier,
481
00:34:16,208 --> 00:34:18,750
c'est d'enrichir
les actionnaires du journal.
482
00:34:19,208 --> 00:34:21,833
Et au passage,
de ratisser le plus possible.
483
00:34:25,292 --> 00:34:26,167
-De ratisser ?
484
00:34:26,375 --> 00:34:28,083
-Ratisser, absolument !
485
00:34:28,292 --> 00:34:29,750
On se fait d'abord payer
486
00:34:29,958 --> 00:34:32,750
par un directeur de théâtre
pour écrire une bonne critique.
487
00:34:32,958 --> 00:34:35,000
Ensuite, on va voir son concurrent
488
00:34:35,167 --> 00:34:38,458
pour lui proposer d'en dire du mal.
Et on fait monter les enchères
489
00:34:38,667 --> 00:34:41,083
en écrivant
dans des journaux différents
490
00:34:41,292 --> 00:34:42,750
sous des noms différents.
491
00:34:43,375 --> 00:34:45,083
Et ça tourne et ça tourne.
492
00:34:45,250 --> 00:34:47,250
Et on ratisse, on ratisse.
493
00:34:48,583 --> 00:34:50,000
Ça crie, ça pleure,
494
00:34:50,208 --> 00:34:52,833
ça débarque ici
avec des insultes ou des cadeaux.
495
00:34:53,292 --> 00:34:56,917
Et la polémique est lancée.
Pour eux, c'est le plus important.
496
00:34:57,083 --> 00:34:59,708
C'est ce qui fait parler, donc vendre
497
00:34:59,917 --> 00:35:01,000
tout ce que tu veux.
498
00:35:01,167 --> 00:35:04,958
-Vous trouvez beaucoup
de rédacteurs qui acceptent ?
499
00:35:05,167 --> 00:35:08,958
-Le journal paie à la ligne.
Et le jour même, t'as compris ?
500
00:35:09,125 --> 00:35:12,042
Tu rends ton article le matin,
t'es payé le soir même.
501
00:35:12,250 --> 00:35:16,250
Les éditeurs, eux, ils te payent
à six mois, quand ils te payent.
502
00:35:18,208 --> 00:35:19,417
Il ricane.
503
00:35:21,292 --> 00:35:22,833
Moi, je suis arrivé de Dijon
504
00:35:23,042 --> 00:35:26,167
avec une petite comédie en trois actes
505
00:35:26,333 --> 00:35:28,833
que j'avais écrite dans ma campagne.
506
00:35:29,000 --> 00:35:33,458
Chez moi, tout le monde me disait
que ma pièce était géniale, magnifique.
507
00:35:33,667 --> 00:35:37,417
Alors j'ai voulu la faire lire
à des directeurs de théâtres à Paris.
508
00:35:37,583 --> 00:35:38,792
-Que s'est-il passé ?
509
00:35:40,250 --> 00:35:42,208
-Personne n'a voulu la lire.
510
00:35:44,875 --> 00:35:45,917
-Pourquoi ?
511
00:35:46,083 --> 00:35:47,667
-Tu les prends pour qui ?
512
00:35:47,875 --> 00:35:50,333
Si t'as pas le pouvoir
de leur rendre service,
513
00:35:50,500 --> 00:35:51,750
tu les intéresses pas.
514
00:35:51,917 --> 00:35:54,333
Si tu ne fais peur à personne,
515
00:35:55,000 --> 00:35:56,667
tu n'intéresses personne.
516
00:35:59,542 --> 00:36:00,708
Et pourtant...
517
00:36:01,500 --> 00:36:02,625
j'étais bon.
518
00:36:06,375 --> 00:36:08,375
Moi aussi, j'avais le cœur pur.
519
00:36:16,042 --> 00:36:17,792
On va aller voir Dauriat.
520
00:36:17,958 --> 00:36:19,083
-C'est qui, Dauriat ?
521
00:36:20,958 --> 00:36:21,875
-Un poème.
522
00:36:22,083 --> 00:36:24,292
Si on me cherche,
je suis chez Dauriat.
523
00:36:24,458 --> 00:36:26,167
Et ce soir, chez Florine !
524
00:36:26,375 --> 00:36:27,792
-T'es royaliste ou libéral ?
525
00:36:27,958 --> 00:36:30,208
-Je suis libéral,
comme nos financiers.
526
00:36:30,375 --> 00:36:32,958
Toi aussi. Tu l'ignores encore
mais t'es libéral.
527
00:36:34,917 --> 00:36:36,250
Palais Royal, vite !
528
00:36:41,000 --> 00:36:42,833
-À la fermeture de la Bourse,
529
00:36:43,000 --> 00:36:46,708
une horde de jeunes gens
se déversait au Palais Royal.
530
00:36:46,875 --> 00:36:49,333
C'était le carrefour des plaisirs
de Paris.
531
00:36:49,500 --> 00:36:52,000
Une sorte d'enclos
protégé du regard de la rue
532
00:36:52,167 --> 00:36:53,792
où la police n'entrait jamais
533
00:36:53,958 --> 00:36:56,625
et où l'on venait goûter
à toutes les aventures.
534
00:36:57,583 --> 00:36:58,833
Autour des jardins,
535
00:36:59,000 --> 00:37:01,708
les boutiques de mode,
les perruquiers ou les attractions
536
00:37:01,917 --> 00:37:05,083
cohabitaient avec les restaurants,
les salles de jeux
537
00:37:05,250 --> 00:37:07,208
et surtout les prostituées.
538
00:37:07,583 --> 00:37:09,375
Il y avait 1 500 malheureuses
539
00:37:09,542 --> 00:37:12,000
qui racolaient jour et nuit
dans les galeries.
540
00:37:12,167 --> 00:37:14,167
Youyous
541
00:37:14,333 --> 00:37:18,417
Toutes avaient leurs noms, spécialités,
horaires et emplacements précis.
542
00:37:18,583 --> 00:37:21,500
On les appelait les hirondelles,
les courtisanes,
543
00:37:21,667 --> 00:37:23,250
les lorettes ou les castors.
544
00:37:23,458 --> 00:37:25,708
Celles qui alpaguaient les passants
depuis la fenêtre
545
00:37:25,875 --> 00:37:27,667
s'appelaient les demi-castors.
546
00:37:27,833 --> 00:37:30,167
On n'a jamais vraiment su pourquoi.
547
00:37:30,375 --> 00:37:32,292
Professionnelles ou occasionnelles,
548
00:37:32,458 --> 00:37:35,708
chacune avait son tarif et son nom
affichés sur les colonnes,
549
00:37:35,875 --> 00:37:37,792
entre deux annonces publicitaires.
550
00:37:38,000 --> 00:37:39,958
Le corps des femmes était à vendre
551
00:37:40,125 --> 00:37:42,792
et on avait compris
qu'il pouvait faire vendre
552
00:37:43,000 --> 00:37:44,458
tout et n'importe quoi.
553
00:37:44,625 --> 00:37:46,292
-Voilà. Le ventre de la bête.
554
00:37:46,500 --> 00:37:49,333
-C'est dans ce temple
des commerces en tous genres
555
00:37:49,500 --> 00:37:52,125
que les éditeurs
avaient ouvert boutique.
556
00:37:52,292 --> 00:37:53,208
-Tu le connais ?
557
00:37:53,417 --> 00:37:55,375
-On nous a présentés à l'opéra.
558
00:37:55,542 --> 00:37:57,167
Il est célèbre, on m'a dit.
559
00:37:57,333 --> 00:37:59,667
-Une baudruche royaliste.
Regarde-le.
560
00:37:59,875 --> 00:38:03,167
Il prend la pose,
très content de son petit personnage.
561
00:38:03,375 --> 00:38:06,042
Son nouveau bouquin est arrivé
ce matin.
562
00:38:06,208 --> 00:38:09,208
Je l'ai pas lu et je le lirai pas.
Allez, viens.
563
00:38:09,417 --> 00:38:10,250
Bonjour !
564
00:38:10,417 --> 00:38:12,833
-Ses Marguerites à la main,
Lucien allait entrer
565
00:38:13,000 --> 00:38:16,375
chez un de ces grands éditeurs
dont il avait rêvé à Angoulême.
566
00:38:16,542 --> 00:38:17,958
-Messieurs, bonjour.
567
00:38:18,500 --> 00:38:20,958
-À l'origine marchand
de fruits et légumes,
568
00:38:21,125 --> 00:38:23,750
le plus influent d'entre eux
s'appelait Dauriat
569
00:38:23,917 --> 00:38:26,375
et il ne savait ni lire ni écrire,
570
00:38:26,583 --> 00:38:28,625
ce qui était peu courant
pour un éditeur.
571
00:38:28,792 --> 00:38:31,750
Alors, on lui lisait
les manuscrits et les contrats.
572
00:38:31,917 --> 00:38:34,625
En revanche,
il savait parfaitement compter.
573
00:38:34,833 --> 00:38:36,875
-3 000 ! Vous m'avez entendu ?
574
00:38:37,083 --> 00:38:39,917
J'en ai fait imprimer 3 000
de son roman de malheur.
575
00:38:40,125 --> 00:38:41,583
Encre, papier, reliure,
576
00:38:41,792 --> 00:38:44,625
imprimerie,
j'en suis déjà à 1 500 francs.
577
00:38:44,833 --> 00:38:46,583
1 500 francs, vous m'entendez !
578
00:38:46,792 --> 00:38:48,542
-Le livre est bon, il se vendra.
579
00:38:48,750 --> 00:38:49,875
Les critiques sont excellentes.
580
00:38:50,083 --> 00:38:51,167
-Parlons-en !
581
00:38:51,375 --> 00:38:52,542
Vous faites payer
582
00:38:52,750 --> 00:38:55,208
150 francs la bonne critique,
maintenant ?
583
00:38:55,750 --> 00:38:57,750
On va aller jusqu'où comme ça ?
584
00:38:57,958 --> 00:39:00,208
-Faut bien vivre.
-150 francs !
585
00:39:00,417 --> 00:39:02,167
-Une bonne critique, ça se paie.
586
00:39:02,375 --> 00:39:03,792
-Vous calculez ça comment ?
587
00:39:04,000 --> 00:39:05,833
Au pif, à la parisienne ?
588
00:39:07,583 --> 00:39:10,542
Vous allez me demander combien
pour lancer Nathan ?
589
00:39:10,750 --> 00:39:12,708
Et il est où, le divin enfant ?
590
00:39:12,917 --> 00:39:15,750
-Là. T'avais promis
de tirer 4 000 exemplaires
591
00:39:15,917 --> 00:39:18,250
et tu refuses de payer la publicité ?
592
00:39:18,417 --> 00:39:20,542
Ça sert à quoi ?
-Tu plaisantes ?
593
00:39:20,750 --> 00:39:22,083
J'ai payé Lousteau
594
00:39:22,292 --> 00:39:24,250
200 francs
pour un article à ta gloire
595
00:39:24,458 --> 00:39:26,208
dans son canard.
-Lousteau...
596
00:39:26,417 --> 00:39:28,667
-200 francs
pour être en première page.
597
00:39:28,875 --> 00:39:31,083
Vrai ou faux ?
-Et Blondet alors ?
598
00:39:31,292 --> 00:39:34,875
Tu devais payer Blondet,
qu'il m'attaque et lance une polémique.
599
00:39:35,042 --> 00:39:38,083
Pour l'instant, rien.
Je fais comment sans polémique ?
600
00:39:38,708 --> 00:39:39,583
Mais dites-moi,
601
00:39:39,792 --> 00:39:42,333
comment on vend un livre
sans polémique ?
602
00:39:42,542 --> 00:39:46,667
-Il a raison, j'attendais l'attaque,
sinon je peux pas écrire.
603
00:39:46,875 --> 00:39:48,042
-Escroc, va, escroc !
604
00:39:49,250 --> 00:39:51,042
-Il a même pas ouvert le livre.
605
00:39:51,250 --> 00:39:52,625
-Vous savez comme moi
606
00:39:52,792 --> 00:39:56,125
que pour critiquer un livre,
il vaut mieux ne pas le lire.
607
00:39:56,292 --> 00:39:58,083
Sinon ça influence.
Rires
608
00:39:58,292 --> 00:40:00,417
-Ce n'est pas de lui,
c'est de Chamfort.
609
00:40:00,625 --> 00:40:03,250
-Et alors ?
Je défends l'esprit français.
610
00:40:03,792 --> 00:40:06,708
-Vous pourriez le défendre
en écrivant autre chose.
611
00:40:06,875 --> 00:40:08,417
Clameurs amusées
612
00:40:08,625 --> 00:40:12,167
-Mieux vaut un bon mot
plutôt qu'un mauvais livre, non ?
613
00:40:12,375 --> 00:40:14,250
...
614
00:40:14,417 --> 00:40:15,625
Acclamations
615
00:40:15,833 --> 00:40:20,875
...
616
00:40:21,958 --> 00:40:24,250
-Allez, on avance,
les enfants, j'ai faim.
617
00:40:24,458 --> 00:40:26,125
Bon, tu l'as lu ou pas ?
618
00:40:26,333 --> 00:40:27,583
-Il l'a pas lu.
619
00:40:28,792 --> 00:40:30,250
-Évidemment, je l'ai lu.
620
00:40:30,458 --> 00:40:32,542
Par pure conscience professionnelle.
621
00:40:32,750 --> 00:40:34,167
Par respect pour l'auteur.
622
00:40:34,333 --> 00:40:36,167
-Alors on t'écoute.
623
00:40:37,167 --> 00:40:38,208
-C'est un livre...
624
00:40:39,375 --> 00:40:42,208
très particulier,
on ne sait pas comment le prendre.
625
00:40:42,375 --> 00:40:43,542
On tourne les pages,
626
00:40:43,750 --> 00:40:46,000
les phrases veulent toutes vous séduire,
627
00:40:46,208 --> 00:40:48,458
comme les filles que j'ai croisées
628
00:40:48,667 --> 00:40:49,792
dans la galerie.
Rires
629
00:40:49,958 --> 00:40:50,792
C'est comme
630
00:40:51,000 --> 00:40:53,542
un carnaval de mots, mis là...
631
00:40:54,083 --> 00:40:56,042
On en parlait avec mon ami.
632
00:40:56,250 --> 00:40:57,875
-Et c'est qui, celui-là ?
633
00:40:58,333 --> 00:40:59,250
Vous écrivez où ?
634
00:41:01,292 --> 00:41:03,000
-Lucien de Rubempré, monsieur.
635
00:41:04,667 --> 00:41:06,333
-Vous l'avez lu, son bouquin ?
636
00:41:08,750 --> 00:41:10,875
-Oui, je l'ai lu attentivement.
637
00:41:11,083 --> 00:41:12,708
-Vous l'avez lu ? Vous aussi.
638
00:41:13,250 --> 00:41:14,083
-Oui.
639
00:41:14,417 --> 00:41:15,500
-Laissez-le parler.
640
00:41:16,000 --> 00:41:17,958
Allez-y, exprimez-vous.
641
00:41:19,417 --> 00:41:22,583
-On dit qu'un auteur
doit avoir des choses à dire.
642
00:41:22,792 --> 00:41:25,792
Je pense qu'il doit avoir aussi
des choses à taire.
643
00:41:26,000 --> 00:41:27,125
Clameurs
644
00:41:27,292 --> 00:41:28,958
Or, dans le livre de monsieur,
645
00:41:29,167 --> 00:41:31,917
comme l'a si bien dit Lousteau,
tout est dit.
646
00:41:32,125 --> 00:41:33,667
Tout s'exhibe.
647
00:41:33,875 --> 00:41:35,250
Où est le mystère ?
648
00:41:36,333 --> 00:41:40,417
-Le mystère, c'est celui
de votre présence ici, M. Chardon.
649
00:41:41,000 --> 00:41:42,375
Chardon, c'est bien ça ?
650
00:41:43,875 --> 00:41:45,958
-Pour le dire simplement,
651
00:41:46,167 --> 00:41:49,542
je trouve le livre de monsieur
curieux de nullité.
652
00:41:49,708 --> 00:41:50,958
Clameurs amusées
653
00:41:51,125 --> 00:41:53,625
...
654
00:41:53,833 --> 00:41:54,917
-J'aime bien, ça.
655
00:41:55,125 --> 00:41:57,417
-Très bien, le "curieux de nullité".
656
00:41:57,625 --> 00:42:00,250
-Ma modestie me permet
de rire de ce trait.
657
00:42:00,458 --> 00:42:04,250
-Drôle de vertu, dès qu'on croit
en avoir, on n'en a déjà plus.
658
00:42:04,458 --> 00:42:06,667
Acclamations
Applaudissements
659
00:42:06,875 --> 00:42:08,833
...
660
00:42:09,042 --> 00:42:12,750
-Bien, on se revoit mardi,
à 10 heures.
661
00:42:13,750 --> 00:42:15,333
C'est Chardon ou Rubempré ?
662
00:42:15,542 --> 00:42:16,375
-Rubempré.
663
00:42:16,542 --> 00:42:18,708
-Lucien vient vous soumettre
un manuscrit.
664
00:42:18,917 --> 00:42:21,542
-Non, ça suffit les écrivaillons,
y en a partout.
665
00:42:21,750 --> 00:42:23,667
-C'est un recueil de poésie
très original.
666
00:42:23,833 --> 00:42:26,250
-De la poésie ?
Malheureux, ça se vend pas.
667
00:42:26,458 --> 00:42:28,750
-J'ai rien lu de mieux
depuis longtemps.
668
00:42:28,917 --> 00:42:31,750
-Vous connaissez des gens
qui achètent de la poésie ?
669
00:42:31,958 --> 00:42:35,083
T'achètes de la poésie, Lousteau ?
Non, surtout toi.
670
00:42:35,250 --> 00:42:38,083
-Il travaille aussi à un roman...
-Un roman ?
671
00:42:38,292 --> 00:42:40,250
Y en a partout, pour quoi faire ?
672
00:42:40,417 --> 00:42:42,542
-La littérature est toute ma vie.
673
00:42:42,750 --> 00:42:44,958
-Les livres d'inconnus
n'intéressent personne.
674
00:42:45,125 --> 00:42:46,708
Ça se vend pas.
-Il a raison.
675
00:42:46,917 --> 00:42:48,167
-Je comprends pas.
676
00:42:48,333 --> 00:42:49,208
-Je ne publie
677
00:42:49,417 --> 00:42:52,208
que des gens déjà célèbres,
sinon y a trop de risques.
678
00:42:52,417 --> 00:42:55,833
-Comment se faire connaître ?
-En fréquentant des gens célèbres.
679
00:42:56,042 --> 00:42:58,750
Trouvez-vous une maîtresse
ou un ennemi célèbre.
680
00:42:58,958 --> 00:43:01,042
-Il explique bien.
-Un ennemi célèbre
681
00:43:01,250 --> 00:43:03,083
qui vous insulte dans son journal.
682
00:43:03,292 --> 00:43:04,292
Nathan, par exemple.
683
00:43:04,500 --> 00:43:05,958
Ce serait un bon ennemi.
684
00:43:06,167 --> 00:43:07,208
Nathan ?
685
00:43:07,417 --> 00:43:10,250
Le petit a besoin d'un ennemi,
ça t'amuserait ?
686
00:43:11,000 --> 00:43:13,042
-Je suis au-dessus de tes moyens.
687
00:43:13,792 --> 00:43:16,667
-On parlera de vous,
ça fera monter votre cote.
688
00:43:16,875 --> 00:43:17,875
-Monter ma cote ?
689
00:43:18,042 --> 00:43:19,125
-Parfaitement.
690
00:43:19,292 --> 00:43:22,250
Monter votre cote, comme à la Bourse.
691
00:43:22,458 --> 00:43:24,792
-Mais la littérature dans tout cela ?
692
00:43:24,958 --> 00:43:27,708
-Oh, la littérature,
ça entretient les illusions.
693
00:43:27,917 --> 00:43:29,292
-L'ananas, monsieur.
694
00:43:29,458 --> 00:43:31,208
-Moi, je ne crois plus
695
00:43:31,417 --> 00:43:32,375
qu'en l'ananas.
696
00:43:33,083 --> 00:43:34,208
-L'ananas ?
697
00:43:34,417 --> 00:43:37,458
-J'ai investi dans une plantation
d'ananas à Meudon.
698
00:43:37,667 --> 00:43:39,708
Il paraît que ça va être énorme.
699
00:43:39,917 --> 00:43:42,542
L'ananas nous sauvera
de la poésie. J'espère.
700
00:43:42,750 --> 00:43:44,417
Allez, régalez-vous.
701
00:43:45,167 --> 00:43:48,292
Nathan, viens voir.
-Ça, c'est un grand éditeur ?
702
00:43:48,458 --> 00:43:49,542
Cet épicier ?
703
00:43:49,708 --> 00:43:52,750
-C'est le meilleur.
Il t'a identifié, c'est déjà bien.
704
00:43:52,917 --> 00:43:54,500
Maintenant, laisse bouillir.
705
00:43:54,917 --> 00:43:57,208
-Lousteau, Lousteau !
706
00:43:58,625 --> 00:44:00,458
On t'a dit pour Singali ?
707
00:44:01,000 --> 00:44:01,958
Propos murmurés
708
00:44:02,583 --> 00:44:05,875
-Les royalistes ont payé
pour faire siffler ma chérie au théâtre.
709
00:44:06,042 --> 00:44:07,042
-On paie pour ça ?
710
00:44:07,250 --> 00:44:10,167
-On peut payer pour tout.
C'est ça, le progrès.
711
00:44:11,583 --> 00:44:15,333
-La maîtresse de Lousteau était
une actrice connue sur le boulevard.
712
00:44:15,500 --> 00:44:19,125
Et ce soir-là devait avoir lieu
la première de sa nouvelle pièce.
713
00:44:20,583 --> 00:44:24,375
Lucien allait vivre
sa deuxième grande soirée parisienne.
714
00:44:25,292 --> 00:44:28,583
-Tous les jours,
des milliers de places se vendaient
715
00:44:28,792 --> 00:44:31,542
le long de ce qu'on appelait
"Le boulevard du crime".
716
00:44:32,375 --> 00:44:35,500
Ces crimes étaient ceux commis
sur scène, dans les pièces
717
00:44:35,708 --> 00:44:38,500
qu'on jouait dans une dizaine
de salles agglomérées,
718
00:44:38,708 --> 00:44:40,500
entre deux spectacles de rue.
719
00:44:40,708 --> 00:44:43,708
Le théâtre était le divertissement
le plus populaire
720
00:44:43,917 --> 00:44:44,833
et le plus rentable.
721
00:44:45,000 --> 00:44:47,792
Théâtre des Funambules,
Renaissance, des Variétés,
722
00:44:47,958 --> 00:44:51,542
Déjazet, de Mme Saqui, des Italiens,
ou théâtre de la Gaîté...
723
00:44:51,750 --> 00:44:53,042
La concurrence était féroce
724
00:44:53,250 --> 00:44:56,292
entre les directeurs
et leurs méthodes impitoyables.
725
00:44:56,458 --> 00:44:59,875
Il était courant de faire siffler
le spectacle du théâtre voisin.
726
00:45:00,083 --> 00:45:02,250
-Programme de théâtre.
-Ça va pas ?
727
00:45:02,458 --> 00:45:06,125
-Pour lancer une pièce, il fallait
se protéger en achetant la critique.
728
00:45:06,292 --> 00:45:08,667
On n'avait pas le choix.
Question de survie.
729
00:45:09,667 --> 00:45:12,917
Les jeunes journalistes
faisaient la loi dans les théâtres
730
00:45:13,083 --> 00:45:14,958
et tous les chantages
étaient possibles.
731
00:45:15,125 --> 00:45:17,875
Le boulevard était devenu
leur terrain de chasse,
732
00:45:18,042 --> 00:45:20,167
où ils pouvaient ratisser à volonté.
733
00:45:20,375 --> 00:45:23,833
-Singali a fait venir des siffleurs,
ça va être un carnage.
734
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
-Il est où ?
-Si je le savais !
735
00:45:26,167 --> 00:45:29,375
-C'est complet, messieurs-dames.
Clameurs déçues
736
00:45:29,583 --> 00:45:32,625
-Pour se protéger,
les directeurs devaient souscrire
737
00:45:32,792 --> 00:45:35,042
des centaines d'abonnements
à ces journaux
738
00:45:35,250 --> 00:45:37,625
et offrir des loges gratuites
à ces critiques,
739
00:45:37,833 --> 00:45:41,083
qui pouvaient les sous-louer
et empocher l'argent.
740
00:45:42,292 --> 00:45:44,292
Pour compenser ce manque à gagner,
741
00:45:44,458 --> 00:45:47,292
les directeurs avaient
de nouvelles sources de profit,
742
00:45:47,458 --> 00:45:49,375
comme la vente de confiseries.
743
00:45:49,583 --> 00:45:52,000
-T'étais où ?
Ça va siffler ce soir.
744
00:45:52,208 --> 00:45:54,125
-Matifat devait payer,
il s'est passé quoi ?
745
00:45:54,292 --> 00:45:55,125
-Je sais pas,
746
00:45:55,333 --> 00:45:57,417
mais si ça siffle, on est morts.
747
00:45:57,625 --> 00:45:59,042
On s'en remettra jamais.
748
00:45:59,208 --> 00:46:01,542
-Ça sifflera pas.
Il est où, Singali ?
749
00:46:01,750 --> 00:46:02,958
-Ben, dans la salle !
750
00:46:03,125 --> 00:46:05,750
-Le plus important,
c'était de payer la claque.
751
00:46:05,917 --> 00:46:09,958
Les applaudissements ou les sifflets
que l'on achetait à des spécialistes.
752
00:46:10,125 --> 00:46:13,125
Le plus connu de ces siffleurs
s'appelait Singali.
753
00:46:13,333 --> 00:46:17,000
Il avait descendu des centaines
de pièces, d'actrices et d'auteurs.
754
00:46:17,208 --> 00:46:19,125
Tout le monde avait peur de lui
755
00:46:19,333 --> 00:46:21,167
et ils avaient bien raison.
756
00:46:21,375 --> 00:46:24,042
Vous vouliez détruire un concurrent ?
Payez Singali.
757
00:46:24,458 --> 00:46:26,000
Vous vouliez un triomphe ?
758
00:46:26,208 --> 00:46:28,042
Payez Singali, il s'occupait de tout.
759
00:46:28,250 --> 00:46:30,000
Il avait monté sa petite affaire
760
00:46:30,167 --> 00:46:32,917
où il entraînait ses équipes
avant les spectacles.
761
00:46:33,125 --> 00:46:34,000
-Attention.
762
00:46:34,208 --> 00:46:37,000
-Des hommes et des femmes
qui se mélangeaient aux spectateurs.
763
00:46:37,208 --> 00:46:39,917
Impossible de les repérer
avant la catastrophe.
764
00:46:40,125 --> 00:46:42,625
On pouvait tout acheter à la carte.
765
00:46:42,833 --> 00:46:45,417
Applaudissements légers,
debout avec des bravos,
766
00:46:45,583 --> 00:46:47,292
rires, rires aux éclats...
767
00:46:47,458 --> 00:46:49,333
Ou au contraire sifflets, huées,
768
00:46:49,542 --> 00:46:51,750
éventuellement jets de tomates...
769
00:46:51,917 --> 00:46:53,292
Il n'y avait qu'à payer.
770
00:46:53,500 --> 00:46:56,667
Pièce médiocre ou chef-d'œuvre ?
Aucune différence.
771
00:46:56,875 --> 00:46:59,458
L'important était
de faire tourner sa boutique
772
00:46:59,625 --> 00:47:01,167
en encaissant toujours plus.
773
00:47:02,125 --> 00:47:04,833
Il avait réussi à faire la loi
sur le boulevard.
774
00:47:05,000 --> 00:47:07,250
Les gens du spectacle
étaient à sa merci
775
00:47:07,458 --> 00:47:10,125
et il les faisait tous
passer à la caisse.
776
00:47:10,292 --> 00:47:11,625
-Tiens, viens voir.
777
00:47:12,500 --> 00:47:13,917
C'est le petit chauve.
778
00:47:14,125 --> 00:47:16,208
Il est en train de préparer son coup.
779
00:47:16,417 --> 00:47:17,833
-Ça va siffler ou pas ?
780
00:47:18,000 --> 00:47:20,917
-Les comédiennes devaient
acheter les applaudissements
781
00:47:21,083 --> 00:47:23,750
et empêcher les sifflets
payés par leurs rivales.
782
00:47:25,417 --> 00:47:27,958
-On s'en occupe, vous inquiétez pas.
783
00:47:28,167 --> 00:47:29,583
Vous serez merveilleuses.
784
00:47:29,750 --> 00:47:33,000
-Démunies, elles devaient se trouver
un riche protecteur
785
00:47:33,167 --> 00:47:36,625
pour payer ce qu'on appelait
leurs "frais de réputation".
786
00:47:36,792 --> 00:47:39,708
La plupart du temps,
c'était un commerçant du textile
787
00:47:39,875 --> 00:47:43,375
ou de l'industrie des cosmétiques,
alors en pleine explosion.
788
00:47:43,542 --> 00:47:44,917
Les plus chanceuses
789
00:47:45,125 --> 00:47:48,167
devenaient même égéries
de marques de produits de beauté.
790
00:47:48,375 --> 00:47:51,917
Ces marques qui achetaient des encarts
dans les journaux,
791
00:47:52,125 --> 00:47:54,000
rétribuant ainsi leur bienveillance
792
00:47:54,167 --> 00:47:57,167
et des articles complaisants
sur ces mêmes égéries.
793
00:47:57,333 --> 00:48:00,083
Ces annonces rapportaient
tellement aux journaux
794
00:48:00,250 --> 00:48:03,000
que ces industriels
allaient devenir en sous-main
795
00:48:03,167 --> 00:48:05,333
les vrais patrons de la presse moderne.
796
00:48:05,500 --> 00:48:07,958
Et les politiques
l'avaient bien compris.
797
00:48:08,125 --> 00:48:10,542
Ils étaient prêts
à tous les arrangements
798
00:48:10,750 --> 00:48:11,667
avec ces magnats,
799
00:48:11,833 --> 00:48:14,458
pour éviter d'être attaqués
dans leurs journaux.
800
00:48:14,958 --> 00:48:18,500
Tout ce monde grenouillait
dans la même flaque d'intérêts.
801
00:48:18,667 --> 00:48:22,083
Mais encore au-dessus d'eux,
au sommet de la pyramide,
802
00:48:22,250 --> 00:48:24,375
il y avait la finance
et les oligarques.
803
00:48:24,542 --> 00:48:29,083
Les Laffite, Rothschild, Nucingen
et toutes leurs intrigues à la Bourse.
804
00:48:29,250 --> 00:48:34,000
Ce sont eux qui tiraient les ficelles
de toutes ces marionnettes.
805
00:48:34,542 --> 00:48:37,375
La nouvelle aristocratie
était celle de l'argent
806
00:48:37,542 --> 00:48:40,542
et on n'était pas près
de lui couper la tête.
807
00:48:42,375 --> 00:48:44,208
Un jour ou l'autre, allez savoir,
808
00:48:44,375 --> 00:48:46,750
un banquier entrerait au gouvernement.
809
00:48:50,083 --> 00:48:51,375
-Parlons à ce Singali.
810
00:48:51,542 --> 00:48:54,167
-Il a été payé,
il faut le payer plus cher.
811
00:48:54,333 --> 00:48:55,625
-En scène dans 10 min !
812
00:48:55,833 --> 00:48:57,333
-Alors, on fait quoi ?
813
00:48:57,500 --> 00:49:01,083
-Étienne ! Matifat est dans la loge.
-Oui. Je reviens.
814
00:49:05,333 --> 00:49:07,833
-Ils vont nous foutre
la soirée en l'air.
815
00:49:08,000 --> 00:49:09,750
Faut payer, on n'a pas le choix.
816
00:49:09,958 --> 00:49:12,375
-Toujours payer.
Ça va s'arrêter quand ?
817
00:49:12,542 --> 00:49:14,708
-Y a des siffleurs,
on a pas le choix.
818
00:49:14,875 --> 00:49:16,167
-Alors, annulons.
819
00:49:16,333 --> 00:49:18,458
-Non, on fait deux pages demain.
820
00:49:18,625 --> 00:49:20,625
-Il faut payer, on n'a pas le choix.
821
00:49:20,792 --> 00:49:21,625
-Bien sûr.
822
00:49:23,292 --> 00:49:26,333
-Vous pouvez participer ?
-Bien sûr, quelle question !
823
00:49:26,500 --> 00:49:27,875
-À quelle hauteur ?
824
00:49:28,083 --> 00:49:31,333
-Pas devant les demoiselles.
À la hauteur de ma dignité.
825
00:49:32,125 --> 00:49:33,833
-Très bien, nous allons payer.
826
00:49:34,042 --> 00:49:36,208
Dites à Singali que l'argent arrive.
827
00:49:36,417 --> 00:49:37,250
-Je le préviens.
828
00:49:37,458 --> 00:49:38,708
Allez, on est en retard !
829
00:49:38,917 --> 00:49:41,167
-Merci, mon amour.
Il rit.
830
00:49:41,375 --> 00:49:44,542
Applaudissements
Tintements de clochettes
831
00:49:44,750 --> 00:49:47,042
-Viens, on va s'asseoir au balcon.
832
00:49:47,833 --> 00:49:49,958
-C'est bon, il a payé, on applaudit.
833
00:49:50,167 --> 00:49:52,125
-Tu viens chez Florine ?
-Pourquoi pas.
834
00:49:52,292 --> 00:49:54,792
-Tu devais pas
me remettre ton article, toi ?
835
00:49:55,000 --> 00:49:56,333
-Je vous ai cherché
836
00:49:56,542 --> 00:49:58,167
partout chez Dauriat.
837
00:49:58,375 --> 00:50:00,167
Je vous présente Lucien de Rubempré.
838
00:50:00,375 --> 00:50:03,000
-Ah !
"Curieux de nullité", c'est vous ?
839
00:50:03,167 --> 00:50:05,708
Votre formule a fait
le tour des Galeries.
840
00:50:06,125 --> 00:50:08,042
Vous écrivez quelque part ?
841
00:50:08,458 --> 00:50:11,167
-M. Finot est le directeur
du journal où j'écris.
842
00:50:11,375 --> 00:50:13,083
-Où tu écris n'importe quoi.
843
00:50:16,000 --> 00:50:17,583
On se retrouve chez Florine ?
844
00:50:17,792 --> 00:50:19,292
-Oui.
-Je dois te parler,
845
00:50:19,500 --> 00:50:20,625
sans faute.
846
00:50:21,125 --> 00:50:22,458
-Lui, c'est un malin.
847
00:50:22,625 --> 00:50:24,833
Il s'en est bien sorti
de sa province.
848
00:50:29,333 --> 00:50:30,500
Excusez-moi.
849
00:50:30,667 --> 00:50:32,667
Musique enjouée
850
00:50:32,833 --> 00:50:45,542
...
851
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
-Ça te gêne pas ?
852
00:50:47,958 --> 00:50:49,250
Matifat et ta Florine.
853
00:50:49,417 --> 00:50:51,208
-Non, qu'est-ce que tu veux.
854
00:50:51,417 --> 00:50:55,250
C'est comme aimer une femme mariée.
On apprend le partage.
855
00:50:58,500 --> 00:50:59,333
Regarde bien.
856
00:50:59,542 --> 00:51:03,292
Devant toi, tu as les 200 personnes
les plus nocives de Paris.
857
00:51:03,500 --> 00:51:06,417
Il y en a au moins la moitié
qui veut ma peau.
858
00:51:06,583 --> 00:51:08,250
Mais ils bougeront pas.
859
00:51:09,417 --> 00:51:11,333
Et tu sais pourquoi ?
-Non.
860
00:51:12,000 --> 00:51:13,833
-Parce qu'ils ont peur.
861
00:51:14,417 --> 00:51:15,750
-Ils ont peur de toi ?
862
00:51:17,750 --> 00:51:18,917
-Du journal.
863
00:51:20,375 --> 00:51:21,958
Ils ont raison d'avoir peur.
864
00:51:22,167 --> 00:51:24,042
Avec toutes leurs combines.
865
00:51:26,583 --> 00:51:28,875
Un jour, tu la recroiseras,
ta baronne,
866
00:51:29,458 --> 00:51:31,625
et tu liras la peur dans ses yeux.
867
00:51:32,375 --> 00:51:33,792
Et ce sera beau.
868
00:51:35,292 --> 00:51:37,667
-Ça va être un mariage magnífico !
869
00:51:37,833 --> 00:51:39,500
-Non, je ne l'épouserai pas.
870
00:51:39,708 --> 00:51:41,833
-Elle ne l'épousera pas.
-Claro que si.
871
00:51:42,000 --> 00:51:44,333
Jadis, dans un petit village espagnol,
872
00:51:44,542 --> 00:51:46,083
dans les montagnes...
873
00:51:47,083 --> 00:51:50,500
-Elle s'appelait Coralie
et elle n'avait pas 20 ans.
874
00:51:50,667 --> 00:51:52,042
Ses bas rouge sang
875
00:51:52,208 --> 00:51:56,208
étaient devenus célèbres
en une saison à peine sur le boulevard.
876
00:51:59,375 --> 00:52:01,583
En la regardant, un désir profond
877
00:52:01,792 --> 00:52:04,917
envahit Lucien
de prendre ce monde à la gorge
878
00:52:05,500 --> 00:52:07,708
et de le mettre à genoux devant lui.
879
00:52:14,792 --> 00:52:16,042
-Bravo !
880
00:52:20,583 --> 00:52:22,542
-Mesdames et messieurs...
881
00:52:22,708 --> 00:52:25,125
Coralie et Florine !
882
00:52:26,917 --> 00:52:28,125
-Bravo !
883
00:52:28,292 --> 00:52:30,500
Musique triomphale
884
00:52:30,667 --> 00:52:44,917
...
885
00:52:45,125 --> 00:52:47,042
-Le rythme dans la peau !
886
00:52:47,250 --> 00:52:49,583
-Où est-ce qu'elle est, la bouteille ?
887
00:52:53,625 --> 00:52:55,458
Sers-toi à boire, je reviens.
888
00:52:55,625 --> 00:52:57,750
Musique enjouée au piano
889
00:52:57,917 --> 00:53:03,375
...
890
00:53:03,583 --> 00:53:05,750
Une femme chante en italien.
891
00:53:05,917 --> 00:53:16,333
...
892
00:53:17,125 --> 00:53:18,375
-On revient.
893
00:53:20,125 --> 00:53:22,417
-Y a plus de bouteilles ?
-On est chez qui ?
894
00:53:22,583 --> 00:53:25,167
-Florine, enfin chez Matifat.
On s'en fout.
895
00:53:25,333 --> 00:53:27,208
Ma pièce s'appelait
"Assez de champagne".
896
00:53:27,375 --> 00:53:29,042
Bon titre, non ?
-Pas mal.
897
00:53:29,208 --> 00:53:31,125
-Faut me rendre vos articles !
898
00:53:31,292 --> 00:53:34,083
-Tiens, celui de Blondet à l'opéra.
-Très bien.
899
00:53:34,833 --> 00:53:35,958
Merci.
900
00:53:36,167 --> 00:53:40,000
Alors, nous avons le Déjazet.
L'Opéra, il est là.
901
00:53:40,167 --> 00:53:43,042
Les Italiens, très bien.
Les Variétés, c'est qui ?
902
00:53:43,208 --> 00:53:44,417
-C'est là, c'est moi.
903
00:53:44,583 --> 00:53:47,250
-C'est une critique ?
-Non, un résumé.
904
00:53:47,417 --> 00:53:48,833
-Qu'est-ce que c'est ?
905
00:53:49,000 --> 00:53:52,375
-Le journal de demain.
Si tout le monde me rend son papier.
906
00:53:56,750 --> 00:53:58,333
Lousteau rit.
907
00:53:59,667 --> 00:54:06,792
...
908
00:54:07,000 --> 00:54:08,958
-C'est un ami de Lousteau ?
909
00:54:10,875 --> 00:54:12,750
-T'es sûre qu'il aime les femmes ?
910
00:54:12,917 --> 00:54:14,875
-En tout cas, il les regarde.
911
00:54:16,292 --> 00:54:18,083
Il a quelque chose d'honnête.
912
00:54:19,083 --> 00:54:21,042
-Fais attention à toi, ma chérie.
913
00:54:23,583 --> 00:54:25,792
Elles rient.
914
00:54:25,958 --> 00:54:36,500
...
915
00:54:38,500 --> 00:54:39,917
-Il ne s'agit pas de vendre
916
00:54:40,125 --> 00:54:42,792
mais de s'associer
avec le journal de Blondet.
917
00:54:42,958 --> 00:54:46,000
Réunir nos deux titres
et diviser les frais par deux.
918
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
En augmentant le prix des annonces,
919
00:54:49,167 --> 00:54:52,083
on pourra baisser le prix de vente
et trouver de nouveaux lecteurs.
920
00:54:52,292 --> 00:54:56,000
-Plus il y aura de lecteurs,
plus on vendra cher les annonces.
921
00:54:56,208 --> 00:54:57,917
-Voilà. Tu vois quand tu veux.
922
00:54:58,500 --> 00:55:00,250
-Qui financerait l'opération ?
923
00:55:00,958 --> 00:55:02,958
-Dauriat, Camusot et moi.
924
00:55:03,167 --> 00:55:06,542
Il faudrait un quatrième,
mais je veux garder la majorité.
925
00:55:06,708 --> 00:55:09,625
Ta Florine pourrait en parler
à son parfumeur ?
926
00:55:13,625 --> 00:55:14,833
-On va essayer.
927
00:55:17,208 --> 00:55:19,167
-Tu serais rédacteur en chef.
928
00:55:19,333 --> 00:55:21,583
Mais je garderais le contrôle éditorial.
929
00:55:22,083 --> 00:55:24,000
-Je vais encore me faire des amis.
930
00:55:24,458 --> 00:55:27,042
-Toi ? Tu paierais pour te vendre.
931
00:55:30,292 --> 00:55:33,333
Qu'est-ce que c'est ?
-Beignets d'ananas, monsieur.
932
00:55:33,500 --> 00:55:34,333
-Merci.
933
00:55:34,542 --> 00:55:37,583
-Tu vas pas voir Coralie ?
Elle te cherchait partout.
934
00:55:37,750 --> 00:55:39,292
-T'es souteneur aussi ?
935
00:55:40,333 --> 00:55:42,458
-Je croyais que t'avais plus un sou.
936
00:55:43,458 --> 00:55:44,583
Ah, ben voilà !
937
00:55:44,958 --> 00:55:47,542
-Berthier, c'est toi
qui écris sur la pièce ?
938
00:55:47,708 --> 00:55:48,750
-Non, ma belle.
939
00:55:48,958 --> 00:55:50,750
Ce soir, j'en ai jusque-là.
940
00:55:50,917 --> 00:55:52,625
-Si on demandait à M. Lucien ?
941
00:55:52,833 --> 00:55:55,667
Ça nous changerait de ces menteurs.
Il en pense quoi,
942
00:55:55,875 --> 00:55:57,667
M. Lucien ?
-Ah oui.
943
00:55:57,875 --> 00:56:00,125
Trouvez-nous
une bonne formule, Lucien.
944
00:56:00,292 --> 00:56:01,583
-Très bonne idée.
945
00:56:01,750 --> 00:56:03,792
-Vous êtes obligé à rien, monsieur.
946
00:56:04,000 --> 00:56:06,167
Mais ça me ferait rudement plaisir.
947
00:56:08,167 --> 00:56:10,958
-Montre-nous, mon grand.
Tu l'as vue, la pièce.
948
00:56:15,875 --> 00:56:17,000
-Pourquoi pas ?
949
00:56:27,208 --> 00:56:29,208
Musique douce
950
00:56:29,375 --> 00:56:52,792
...
951
00:56:52,958 --> 00:56:54,667
-Des effets de style faciles,
952
00:56:54,875 --> 00:56:58,708
un enthousiasme de commande
et le désir de séduire une fille,
953
00:56:58,875 --> 00:57:02,458
c'est ainsi que Lucien écrivit
son tout premier article.
954
00:57:02,625 --> 00:57:04,208
-"L'intrigue s'est alors renouée
955
00:57:04,417 --> 00:57:06,125
"et je l'ai laissée se renouer,
956
00:57:06,292 --> 00:57:09,958
"mais je peux vous dire
ce qui est clair et ce qui est obscur.
957
00:57:10,542 --> 00:57:12,833
"La fille de Don José est là,
représentée
958
00:57:13,042 --> 00:57:16,000
"par une véritable Andalouse,
et elle fait venir
959
00:57:16,208 --> 00:57:17,542
"l'amour à la bouche.
960
00:57:17,708 --> 00:57:20,500
"On a envie de sauter dessus la scène
961
00:57:20,708 --> 00:57:22,542
"et de lui offrir son cœur."
962
00:57:22,708 --> 00:57:24,333
Dis donc, pas mal !
963
00:57:24,958 --> 00:57:28,458
"Elle sera ce qu'elle voudra être,
elle est née pour tout faire,
964
00:57:28,625 --> 00:57:29,500
"n'est-ce pas
965
00:57:29,708 --> 00:57:32,958
"ce qu'il y a de mieux à dire
d'une actrice de boulevard ?"
966
00:57:33,125 --> 00:57:34,000
Si.
967
00:57:34,208 --> 00:57:37,542
"À la fin, on m'a demandé
ce que valait la pièce..."
968
00:57:37,708 --> 00:57:39,792
Qu'as-tu répondu, Lucien ?
969
00:57:39,958 --> 00:57:41,625
-Qu'elle avait des bas rouges
970
00:57:41,792 --> 00:57:43,625
et le visage d'un premier amour.
971
00:57:44,125 --> 00:57:45,292
-Bravo.
972
00:57:52,333 --> 00:57:53,292
Pas mal.
973
00:57:57,083 --> 00:57:59,958
-Messieurs, à vos articles,
à vos mensonges !
974
00:58:07,333 --> 00:58:08,875
-Et le baron du Châtelet,
975
00:58:09,583 --> 00:58:10,625
vous connaissez ?
976
00:58:10,833 --> 00:58:13,458
-Celui qui voulait être
préfet des Charentes ?
977
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
-Hm hm.
978
00:58:14,625 --> 00:58:15,458
-À Angoulême,
979
00:58:15,667 --> 00:58:19,250
on l'appelait "La Pintade".
Il est proche de la marquise d'Espard.
980
00:58:19,458 --> 00:58:20,708
-Il aimerait bien.
981
00:58:21,458 --> 00:58:22,417
Mais la d'Espard,
982
00:58:23,542 --> 00:58:25,667
c'est un autre monde, les amis.
983
00:58:26,042 --> 00:58:28,833
Premier cercle du roi,
énorme influence.
984
00:58:29,000 --> 00:58:30,375
-Il connaît du beau monde.
985
00:58:32,833 --> 00:58:34,667
-Eux ne me connaissent plus.
986
00:58:41,917 --> 00:58:44,042
-C'est la première fois que tu fumes ?
987
00:58:48,000 --> 00:58:49,167
-Non.
988
00:58:52,958 --> 00:58:54,458
-Les Marguerites...
989
00:59:03,458 --> 00:59:04,833
Les Marguerites.
990
00:59:05,417 --> 00:59:07,958
Ils rient.
991
00:59:08,750 --> 00:59:10,167
Coralie rit.
992
00:59:13,083 --> 00:59:14,708
Soupirs de plaisir
993
00:59:14,917 --> 00:59:24,875
...
994
00:59:25,042 --> 00:59:26,167
-Ça va ?
995
00:59:28,625 --> 00:59:29,458
-Oui.
996
00:59:32,833 --> 00:59:34,792
-Oh, oh, oh !
997
00:59:40,208 --> 00:59:41,125
-Lucien !
998
00:59:42,750 --> 00:59:43,667
Lucien ?
999
00:59:47,000 --> 00:59:47,917
Ça va pas ?
1000
00:59:48,333 --> 00:59:51,208
-Ce soir-là, peut-être
en avait-il déjà trop vu,
1001
00:59:51,375 --> 00:59:52,833
trop bu, trop entendu.
1002
00:59:56,417 --> 00:59:59,750
Paris avait soulevé sa jupe
pour montrer au jeune poète,
1003
00:59:59,917 --> 01:00:02,000
comme à un adepte digne d'elle,
1004
01:00:02,167 --> 01:00:04,375
sa monstrueuse nudité.
1005
01:00:04,542 --> 01:00:06,542
Musique douce
1006
01:00:06,708 --> 01:00:48,333
...
1007
01:00:48,542 --> 01:00:50,167
-Monsieur !
-Coralie !
1008
01:00:50,333 --> 01:00:52,667
-Réveillez-vous ! On se dépêche !
1009
01:00:52,833 --> 01:00:54,458
-Ouvre la fenêtre, regarde !
1010
01:00:54,625 --> 01:00:56,208
-Qu'est-ce que tu fais là ?
1011
01:00:56,417 --> 01:00:59,125
-Je t'ai réveillée ?
Viens voir, c'est un cadeau.
1012
01:00:59,333 --> 01:01:02,000
Je te l'ai pris rouge,
comme tes bas, ma chérie.
1013
01:01:02,208 --> 01:01:04,250
-C'est pour moi ? Mais t'es fou !
1014
01:01:04,458 --> 01:01:07,250
-M. Camusot est dans la cour,
il risque de monter.
1015
01:01:07,458 --> 01:01:08,708
Habillez-vous !
1016
01:01:09,708 --> 01:01:11,583
-Elle s'appelle Ruby.
1017
01:01:11,750 --> 01:01:14,542
Descends, on va aller au bois,
il fait beau.
1018
01:01:15,500 --> 01:01:16,708
-Je vais lui parler.
1019
01:01:16,917 --> 01:01:18,833
-Vous n'allez rien faire du tout.
1020
01:01:19,042 --> 01:01:20,875
-Allez ! Attends, je monte.
1021
01:01:21,917 --> 01:01:23,000
-Non, non !
1022
01:01:23,875 --> 01:01:24,792
Allez, vite.
1023
01:01:26,708 --> 01:01:28,792
Il ne va pas rester, bouge pas.
1024
01:01:34,083 --> 01:01:35,125
Mimi ?
1025
01:01:35,292 --> 01:01:36,750
-Ah, mon petit cœur.
1026
01:01:37,083 --> 01:01:39,042
Tu dormais pas ?
-Non, je répétais.
1027
01:01:39,250 --> 01:01:41,250
-Bonjour, Bérénice.
-Bonjour.
1028
01:01:41,417 --> 01:01:42,375
-T'es fou !
1029
01:01:43,958 --> 01:01:45,958
Rires
1030
01:01:46,833 --> 01:01:49,208
-Attends, je reviens. Bérénice !
1031
01:01:49,792 --> 01:01:52,542
Il faut être à quelle heure au théâtre ?
1032
01:01:52,750 --> 01:01:54,458
Il faudra passer chez Guérigny.
1033
01:01:54,625 --> 01:01:57,208
Tu t'en occupes ?
Je vais te donner de l'argent.
1034
01:02:02,000 --> 01:02:03,458
Voilà, elles étaient là !
1035
01:02:03,667 --> 01:02:06,792
-Je les croyais avec vos costumes.
-Bah non,
1036
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
elles étaient là.
1037
01:02:08,625 --> 01:02:11,375
Je vais jouer un homme,
le théâtre m'a donné des bottes,
1038
01:02:11,542 --> 01:02:13,292
mais elles sont trop grandes.
1039
01:02:13,500 --> 01:02:16,167
J'ai mis du papier journal,
mais ça me fait mal.
1040
01:02:17,208 --> 01:02:21,125
Vous m'emmenez à mes répétitions ?
J'essaierai ma nouvelle voiture.
1041
01:02:33,292 --> 01:02:36,625
J'ai jamais eu de voiture,
je sais pas comment ça se conduit.
1042
01:02:37,292 --> 01:02:38,708
-Je vais te montrer.
1043
01:02:40,417 --> 01:02:42,083
-T'es complètement fou.
1044
01:02:42,958 --> 01:02:45,542
Elle rit aux éclats.
La voiture s'éloigne.
1045
01:02:50,792 --> 01:02:52,833
-Je vais vous trouver
des chaussures.
1046
01:02:54,833 --> 01:02:56,750
-Elle est attachée à cet homme ?
1047
01:02:56,917 --> 01:02:58,917
-C'est lui qui nous entretient.
1048
01:03:00,417 --> 01:03:02,042
Il nous a sauvées.
1049
01:03:06,167 --> 01:03:07,708
-Quelle comédienne.
1050
01:03:08,333 --> 01:03:11,708
-Je ne veux pas qu'elle perde tout
à cause d'une amourette.
1051
01:03:15,792 --> 01:03:17,125
Vous chaussez du combien ?
1052
01:03:18,167 --> 01:03:21,417
-"Ma très chère sœur,
je vous écris peu et je m'en excuse,
1053
01:03:21,625 --> 01:03:24,250
"mais à Paris,
on ne voit pas le temps passer.
1054
01:03:24,417 --> 01:03:26,667
"La vie y est d'une effrayante rapidité.
1055
01:03:27,708 --> 01:03:29,750
"J'ai d'abord une nouvelle importante.
1056
01:03:29,917 --> 01:03:32,333
"J'ai enfin rencontré un grand éditeur.
1057
01:03:32,542 --> 01:03:36,458
"Il s'appelle Dauriat et il a exprimé
un vif intérêt pour ma poésie.
1058
01:03:37,000 --> 01:03:39,625
"Pour me consacrer pleinement
à mon écriture,
1059
01:03:39,833 --> 01:03:42,542
"j'ai dû prendre mes distances
avec Mme de Bargeton
1060
01:03:42,708 --> 01:03:45,000
"et ses mondanités sans intérêt.
1061
01:03:45,167 --> 01:03:47,542
"Notre séparation
l'a beaucoup fait souffrir,
1062
01:03:47,708 --> 01:03:49,333
"mais je n'ai pas eu le choix.
1063
01:03:49,500 --> 01:03:52,958
"Et sans argent, il est impossible
de se faire une place.
1064
01:03:54,125 --> 01:03:57,458
"Imaginez, j'ai déjà dépensé
près de 1 800 francs.
1065
01:03:57,625 --> 01:04:00,417
"Je dois limiter mes dépenses
si je veux survivre.
1066
01:04:01,458 --> 01:04:04,750
"Paris est un étrange gouffre.
On y dépense à tous propos,
1067
01:04:04,917 --> 01:04:07,625
"même pour passer le ruisseau
quand il a plu.
1068
01:04:07,792 --> 01:04:11,000
"Mais on y fait des rencontres
qui peuvent changer une vie,
1069
01:04:11,167 --> 01:04:14,125
"vous précipiter dans les directions
les plus inattendues
1070
01:04:14,292 --> 01:04:15,542
"les plus lumineuses.
1071
01:04:15,750 --> 01:04:18,708
"J'ai fait la connaissance
d'un brillant rédacteur
1072
01:04:18,875 --> 01:04:21,917
"qui m'a proposé d'écrire
dans un journal très respecté.
1073
01:04:22,083 --> 01:04:23,375
"Ne vous inquiétez pas.
1074
01:04:23,542 --> 01:04:27,208
"Le journalisme ne m'empêchera jamais
de rester concentré
1075
01:04:27,417 --> 01:04:29,083
"sur ma poésie.
1076
01:04:29,500 --> 01:04:30,708
"Lucien."
1077
01:04:30,917 --> 01:04:33,083
Tintements de clochettes
Youyous
1078
01:04:33,250 --> 01:04:37,333
...
...
1079
01:04:37,542 --> 01:04:39,500
-Messieurs ! Messieurs !
1080
01:04:40,333 --> 01:04:41,542
Réunion !
1081
01:04:42,667 --> 01:04:44,292
C'est le grand jour !
1082
01:04:45,333 --> 01:04:46,583
Messieurs.
1083
01:04:47,292 --> 01:04:50,667
Nous célébrons aujourd'hui
l'union de nos deux chers journaux,
1084
01:04:50,833 --> 01:04:52,417
Le Corsaire et Le Satan.
1085
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
Le journal s'appellera désormais
1086
01:04:55,333 --> 01:04:57,125
Le Corsaire-Satan.
1087
01:04:57,292 --> 01:05:00,500
Acclamations
1088
01:05:00,708 --> 01:05:02,542
Eh oui, il fallait y penser !
1089
01:05:02,750 --> 01:05:04,667
Et notre camarade Lousteau
1090
01:05:04,875 --> 01:05:07,125
en sera l'illustre rédacteur en chef.
1091
01:05:07,292 --> 01:05:08,208
-BRAVO !
1092
01:05:11,125 --> 01:05:14,542
-Lousteau, une des grandes consciences
de notre temps.
1093
01:05:14,750 --> 01:05:16,333
Rires
1094
01:05:16,500 --> 01:05:18,042
Saleté, va !
1095
01:05:18,250 --> 01:05:19,708
À toi, Lousteau.
1096
01:05:20,750 --> 01:05:22,000
-Messieurs.
1097
01:05:22,167 --> 01:05:24,292
Prévenez les directeurs de théâtre,
1098
01:05:24,458 --> 01:05:25,750
les éditeurs,
1099
01:05:25,917 --> 01:05:29,292
les auteurs, les actrices,
les commerçants, les musiciens,
1100
01:05:29,458 --> 01:05:30,792
le Pape si vous voulez,
1101
01:05:31,000 --> 01:05:35,875
que plus aucun article de ce journal
ne sera vendu à moins de 150 francs.
1102
01:05:36,083 --> 01:05:38,208
-OUAIS !
1103
01:05:38,417 --> 01:05:39,958
-150 francs l'article !
1104
01:05:40,167 --> 01:05:42,042
-OUAIS !
1105
01:05:43,667 --> 01:05:45,958
-Notre ligne éditoriale sera simple.
1106
01:05:46,125 --> 01:05:49,125
Le journal tiendra pour vrai
tout ce qui est probable !
1107
01:05:50,000 --> 01:05:53,958
-Il y avait alors un mot précis
pour définir une fausse information.
1108
01:05:54,167 --> 01:05:56,042
On appelait cela un canard,
1109
01:05:56,250 --> 01:05:58,292
car les fausses nouvelles à sensation
1110
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
faisaient courir tout le monde,
comme après des canards.
1111
01:06:01,917 --> 01:06:03,167
Pour faire l'événement,
1112
01:06:03,375 --> 01:06:05,500
un journal pouvait tout imprimer.
1113
01:06:05,708 --> 01:06:06,792
Vérité ou bobard,
1114
01:06:07,000 --> 01:06:09,333
on ne s'attardait pas
à ce genre de détail.
1115
01:06:10,292 --> 01:06:13,333
Ils l'avaient bien compris,
une fausse information
1116
01:06:13,542 --> 01:06:16,292
et un démenti,
c'était déjà deux événements.
1117
01:06:16,500 --> 01:06:18,083
La seule vérité qui comptait
1118
01:06:18,250 --> 01:06:21,042
était celle des chiffres de vente
du journal.
1119
01:06:21,250 --> 01:06:25,208
Alors, les fameux canards
couraient librement dans Paris,
1120
01:06:25,417 --> 01:06:27,500
on ne savait pas encore
comment les enchaîner.
1121
01:06:27,708 --> 01:06:29,667
-Oh ! Vive l'Empereur !
1122
01:06:32,125 --> 01:06:36,250
-Affairistes, commerçants, auteurs,
politiques et patrons de théâtre...
1123
01:06:36,458 --> 01:06:38,583
Tout le monde venait à la rédaction
1124
01:06:38,792 --> 01:06:41,667
pour acheter un article,
faire circuler un ragot
1125
01:06:41,875 --> 01:06:43,875
ou offrir un cadeau intéressé.
1126
01:06:46,542 --> 01:06:48,958
-Papier !
-Une nouvelle industrie s'inventait,
1127
01:06:49,167 --> 01:06:52,208
celle de la presse d'opinion
devenue presse commerciale.
1128
01:06:52,667 --> 01:06:53,667
-Papier !
1129
01:06:54,208 --> 01:06:56,875
-Le journal était une boutique
qui vendait au public
1130
01:06:57,042 --> 01:06:59,250
des nouvelles
de la couleur qu'il voulait.
1131
01:06:59,417 --> 01:07:01,833
Le but n'était plus
d'éclairer le lecteur,
1132
01:07:02,000 --> 01:07:05,208
mais de flatter ses opinions
ou plutôt de les inventer.
1133
01:07:05,917 --> 01:07:09,292
Les informations devenaient
de banales marchandises
1134
01:07:09,500 --> 01:07:11,333
à fourguer aux clients, les abonnés.
1135
01:07:11,708 --> 01:07:12,625
-Papier !
1136
01:07:12,833 --> 01:07:15,833
-Certains journalistes devenaient
des marchands de phrases,
1137
01:07:16,000 --> 01:07:17,417
des trafiquants de mots,
1138
01:07:17,583 --> 01:07:21,042
des courtiers qui s'imposaient
entre les artistes et le public.
1139
01:07:21,250 --> 01:07:23,458
-Papier !
-Et Lucien apprenait vite.
1140
01:07:23,667 --> 01:07:27,542
Très vite. Sa plume avait la rage.
Une rage de revanche.
1141
01:07:28,792 --> 01:07:33,000
Rumeurs, mots d'esprit moqueurs...
En quelques jours, il avait écrit
1142
01:07:33,167 --> 01:07:35,333
des dizaines d'articles
drôles et féroces
1143
01:07:35,542 --> 01:07:37,292
qui deviendraient sa signature.
1144
01:07:37,500 --> 01:07:39,458
-C'est pas beau ?
Payé le jour même.
1145
01:07:39,667 --> 01:07:41,750
-Pas mal.
-C'est pas fini. Eh oui !
1146
01:07:41,958 --> 01:07:43,958
Ils rient.
1147
01:07:44,167 --> 01:07:46,333
C'est Coralie qui va être contente.
1148
01:07:48,708 --> 01:07:50,708
Elle rit.
1149
01:07:57,000 --> 01:07:58,667
-Il reste du champagne ?
1150
01:08:00,417 --> 01:08:03,833
-Et t'avais quel âge ?
-Je devais avoir 13 ou 14 ans.
1151
01:08:05,125 --> 01:08:06,958
-Et ta propre mère t'a donnée...
1152
01:08:08,208 --> 01:08:09,500
-Pas donnée, vendue !
1153
01:08:09,667 --> 01:08:13,667
Et quand j'ai découvert combien,
j'ai vu que je valais pas grand-chose.
1154
01:08:13,833 --> 01:08:17,207
C'était une petite troupe,
ils se sont occupés de moi.
1155
01:08:17,375 --> 01:08:19,167
Ils m'ont appris à danser.
1156
01:08:20,207 --> 01:08:21,417
-Et après ?
1157
01:08:21,582 --> 01:08:24,332
-Les messieurs ont commencé
à me tourner autour
1158
01:08:24,500 --> 01:08:27,500
et j'ai vu des choses moches
avec les autres filles.
1159
01:08:27,667 --> 01:08:29,375
Il y a eu beaucoup d'histoires.
1160
01:08:31,000 --> 01:08:32,207
-Et après ?
1161
01:08:32,832 --> 01:08:37,457
-À mes 15 ans, on m'a engagée
pour faire des spectacles de mime.
1162
01:08:37,625 --> 01:08:39,125
C'était la mode à Paris.
1163
01:08:40,375 --> 01:08:41,667
Puis voilà.
1164
01:08:41,832 --> 01:08:44,250
C'est comme ça
que j'ai rencontré Florine.
1165
01:08:47,125 --> 01:08:48,082
-Merci.
1166
01:08:51,667 --> 01:08:53,625
-T'es beaucoup trop beau pour moi.
1167
01:08:53,832 --> 01:08:55,625
Tu vas me faire du mal.
1168
01:08:56,207 --> 01:09:00,167
Tu vas rencontrer une marquise riche
et hop, plus de Coralie.
1169
01:09:03,582 --> 01:09:06,375
-J'ignorais qu'on pouvait
faire l'amour comme ça.
1170
01:09:07,167 --> 01:09:09,750
-Quand je me donne,
je me donne tout entière.
1171
01:09:09,917 --> 01:09:11,292
Sinon à quoi bon ?
1172
01:09:14,250 --> 01:09:16,125
Je sais que t'es pas comme eux.
1173
01:09:17,750 --> 01:09:19,707
Tu vas faire de grandes choses.
1174
01:09:19,875 --> 01:09:22,125
Je suis pas intelligente,
mais je le sens.
1175
01:09:22,875 --> 01:09:24,582
Je sens ces choses-là.
1176
01:09:30,707 --> 01:09:32,875
Musique mélancolique
1177
01:09:33,042 --> 01:09:37,042
...
1178
01:09:37,207 --> 01:09:39,457
-"Une pintade tenait dans son bec
1179
01:09:39,625 --> 01:09:42,917
"un os de seiche et des plus secs.
1180
01:09:43,082 --> 01:09:44,000
"Cette pintade
1181
01:09:44,207 --> 01:09:47,332
"était d'Angoulême,
au bord de la Charente.
1182
01:09:48,000 --> 01:09:51,832
"Que croyez-vous qu'il arriva ?
Ce fut la pintade qui creva."
1183
01:09:52,000 --> 01:09:54,750
Notre ami le baron
va adorer cet article.
1184
01:09:55,292 --> 01:09:57,833
-Lucien n'a pas écrit cela.
-Il ne signe pas,
1185
01:09:58,042 --> 01:10:00,500
mais il y a son nom
sur la page suivante.
1186
01:10:01,458 --> 01:10:04,500
Il a l'impudence
de continuer à signer de Rubempré.
1187
01:10:09,542 --> 01:10:12,000
Est-il capable
de raconter certaines choses
1188
01:10:12,167 --> 01:10:14,292
qui vous mettraient dans l'embarras,
1189
01:10:14,625 --> 01:10:15,833
ma chère cousine ?
1190
01:10:19,167 --> 01:10:20,542
-Il vaut mieux que cela.
1191
01:10:21,125 --> 01:10:22,208
-Vous croyez ?
1192
01:10:31,375 --> 01:10:33,125
-Il est mon remords.
1193
01:10:34,000 --> 01:10:36,958
-Eh bien alors adoptez-le,
qu'on en finisse.
1194
01:10:38,250 --> 01:10:39,458
-Loin des salons,
1195
01:10:39,625 --> 01:10:42,542
Lucien continuait
son apprentissage au journal.
1196
01:10:45,208 --> 01:10:47,542
Débordés par le nombre de livres reçus,
1197
01:10:47,708 --> 01:10:50,167
les rédacteurs présentaient
à leur singe
1198
01:10:50,375 --> 01:10:53,250
les œuvres sur lesquelles
ils devaient écrire.
1199
01:10:53,458 --> 01:10:56,417
-Alors, Stendhal ou Châteaubriand ?
1200
01:10:56,583 --> 01:10:58,458
-Selon les réactions du primate,
1201
01:10:58,667 --> 01:11:01,792
on décidait de soutenir ou d'assassiner
une pièce ou un roman,
1202
01:11:02,000 --> 01:11:05,333
d'attaquer sans conscience
le masque et la plume.
1203
01:11:06,292 --> 01:11:07,458
-Il a choisi !
1204
01:11:08,417 --> 01:11:09,750
-De toutes les façons,
1205
01:11:09,958 --> 01:11:12,458
tout se réglerait
en faisant casquer quelqu'un.
1206
01:11:12,625 --> 01:11:15,833
Et à cette époque,
les affaires étaient florissantes.
1207
01:11:16,042 --> 01:11:18,667
Les lecteurs toujours plus nombreux.
-Hugo ou Byron ?
1208
01:11:18,875 --> 01:11:19,875
Byron !
1209
01:11:20,042 --> 01:11:22,833
-Pour répondre
à la demande grandissante,
1210
01:11:23,000 --> 01:11:26,750
des ingénieurs allemands avaient créé
la 1re machine à imprimer rotative.
1211
01:11:27,333 --> 01:11:31,292
Désormais, on pourrait imprimer
20 fois plus de pages à l'heure.
1212
01:11:31,500 --> 01:11:34,458
La diffusion allait ainsi
passer de quelques milliers
1213
01:11:34,667 --> 01:11:37,458
à bientôt des centaines
de milliers d'exemplaires
1214
01:11:38,292 --> 01:11:41,917
où les annonces publicitaires
rapporteraient de plus en plus.
1215
01:11:42,458 --> 01:11:45,208
Des bureaux de publicité
se créaient un peu partout
1216
01:11:45,375 --> 01:11:48,458
afin d'aider les industriels
à trouver la bonne accroche
1217
01:11:48,625 --> 01:11:50,875
pour vendre aux lecteurs des produits
1218
01:11:51,042 --> 01:11:53,375
dont ils n'avaient
généralement pas besoin.
1219
01:11:54,000 --> 01:11:56,917
Singali aussi devait passer
à la vitesse supérieure.
1220
01:11:57,583 --> 01:12:01,250
Pour augmenter ses profits,
il avait créé une curieuse machine
1221
01:12:01,458 --> 01:12:04,167
qu'il avait baptisée
"La Machine à Gloire".
1222
01:12:04,375 --> 01:12:06,250
En tournant une manivelle,
1223
01:12:06,458 --> 01:12:08,792
on actionnait
des petites plaquettes en bois
1224
01:12:08,958 --> 01:12:11,417
qui imitaient le bruit
des applaudissements.
1225
01:12:11,792 --> 01:12:15,042
Il espérait qu'en entendant
les faux applaudissements,
1226
01:12:15,250 --> 01:12:18,792
le public suivrait le mouvement
mécaniquement.
1227
01:12:19,292 --> 01:12:20,667
-Quelle invention !
1228
01:12:22,167 --> 01:12:26,125
-Pour les sifflets et les huées,
il avait prévu d'installer des cornets
1229
01:12:26,292 --> 01:12:29,125
cachés dans les recoins sombres
des théâtres.
1230
01:12:29,708 --> 01:12:33,542
Finalement, il oublierait ses machines
pour continuer à la main,
1231
01:12:33,750 --> 01:12:35,208
en bon artisan,
1232
01:12:35,375 --> 01:12:38,458
et garder un vrai contact
avec le public.
1233
01:12:38,917 --> 01:12:40,417
Et, bien sûr, les artistes.
1234
01:12:46,125 --> 01:12:47,458
-Ah ! Cruel,
1235
01:12:48,917 --> 01:12:50,958
est-il temps de me le déclarer ?
1236
01:12:52,500 --> 01:12:54,000
Qu'avez-vous fait ?
1237
01:12:54,417 --> 01:12:56,500
Hélas !
Je me suis crue aimée.
1238
01:12:58,042 --> 01:13:00,083
Au plaisir de vous voir
mon âme accoutumée
1239
01:13:00,250 --> 01:13:01,917
Ne vit plus que pour vous.
1240
01:13:02,708 --> 01:13:03,958
Ignoriez-vous vos lois,
1241
01:13:04,125 --> 01:13:06,625
Quand je vous l'avouai
pour la première fois ?
1242
01:13:08,042 --> 01:13:09,333
À quel excès d'amour...
1243
01:13:09,500 --> 01:13:12,542
-Monsieur le directeur.
-Vous avez demandé à me voir ?
1244
01:13:12,750 --> 01:13:13,667
-Oui.
1245
01:13:15,708 --> 01:13:16,625
On se connaît ?
1246
01:13:17,625 --> 01:13:20,125
-Je sais très bien qui vous êtes.
1247
01:13:23,458 --> 01:13:26,667
-Vous allez auditionner
beaucoup de comédiennes
1248
01:13:26,875 --> 01:13:27,792
pour le rôle ?
1249
01:13:29,542 --> 01:13:31,333
-C'est un rôle difficile.
1250
01:13:31,500 --> 01:13:32,917
Je n'ai pas le choix.
1251
01:13:35,625 --> 01:13:37,375
-On a toujours le choix.
1252
01:13:39,583 --> 01:13:40,917
Vous ne croyez pas ?
1253
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
Mes amis, s'il vous plaît.
1254
01:13:46,792 --> 01:13:47,625
Mes amis.
1255
01:13:47,833 --> 01:13:50,750
À Coralie et à son premier grand rôle.
1256
01:13:50,917 --> 01:13:52,917
Musique espiègle
1257
01:13:53,083 --> 01:14:00,750
...
1258
01:14:00,917 --> 01:14:03,625
-T'en fais pas,
toi aussi, tu vas jouer Racine.
1259
01:14:03,792 --> 01:14:05,917
Tu vas découvrir les sentiments.
1260
01:14:06,083 --> 01:14:31,167
...
1261
01:14:31,333 --> 01:14:34,250
-Vous avez de bien belles bottes,
monsieur.
1262
01:14:34,750 --> 01:14:37,667
Il me semble les avoir déjà vues
quelque part.
1263
01:14:38,250 --> 01:14:39,125
Non ?
1264
01:14:46,250 --> 01:14:47,750
Je donnerais tout ce que j'ai
1265
01:14:47,958 --> 01:14:49,333
pour qu'elle me regarde ainsi.
1266
01:14:49,500 --> 01:14:52,417
-Monsieur, acceptez
que votre rôle se termine.
1267
01:14:52,583 --> 01:14:54,375
Elle n'a plus besoin de vous.
1268
01:14:54,542 --> 01:14:56,750
-Je veux qu'elle ne manque de rien.
1269
01:14:58,042 --> 01:14:59,625
-Pour moi, monsieur,
1270
01:14:59,792 --> 01:15:01,417
vous n'êtes personne.
1271
01:15:02,833 --> 01:15:04,125
-Comme il a dit cela.
1272
01:15:04,292 --> 01:15:07,458
-Vos articles me font rire,
vous me rendez méchante.
1273
01:15:07,625 --> 01:15:08,917
-Tant mieux.
1274
01:15:09,083 --> 01:15:10,250
Madame.
1275
01:15:16,083 --> 01:15:17,917
Elle ne manquera de rien.
1276
01:15:20,125 --> 01:15:21,667
Bonne soirée, monsieur.
1277
01:15:23,542 --> 01:15:25,542
-Qu'une petite actrice du boulevard
1278
01:15:25,750 --> 01:15:27,833
ait décroché un rôle du répertoire
1279
01:15:28,000 --> 01:15:30,500
en faisait discrètement
sourire plus d'un.
1280
01:15:32,167 --> 01:15:35,292
Le succès de ses articles
et la conquête de Coralie
1281
01:15:35,458 --> 01:15:37,708
étaient deux triomphes
à tourner une tête
1282
01:15:37,875 --> 01:15:40,125
moins jeune que celle de Lucien.
1283
01:15:41,500 --> 01:15:45,667
Il eut la maladresse
d'afficher sa réussite et pire encore,
1284
01:15:45,833 --> 01:15:47,583
d'exhiber son bonheur.
1285
01:15:51,125 --> 01:15:54,083
Coralie emmenait Lucien
dans toutes les soirées
1286
01:15:54,292 --> 01:15:57,083
et offrait à son journaliste
les bons costumes
1287
01:15:57,292 --> 01:16:00,375
pour qu'il brille à son bras
dans le Tout-Paris.
1288
01:16:03,083 --> 01:16:06,042
Elle voulait apprendre à Lucien
à jouer avec la vie,
1289
01:16:06,208 --> 01:16:08,458
comme elle savait le faire sur scène.
1290
01:16:08,667 --> 01:16:10,958
Mais de l'art
et de la gloire littéraire,
1291
01:16:11,125 --> 01:16:12,625
il n'était plus question.
1292
01:16:14,000 --> 01:16:16,208
Coralie rit.
1293
01:16:17,792 --> 01:16:19,958
Musique triomphale
1294
01:16:20,125 --> 01:17:34,542
...
1295
01:17:34,708 --> 01:17:37,958
Applaudissements
1296
01:17:38,167 --> 01:17:40,333
Musique enjouée
1297
01:17:40,500 --> 01:17:58,125
...
1298
01:17:58,292 --> 01:17:59,333
-Bonsoir.
1299
01:18:00,625 --> 01:18:02,417
Je vous présente Mlle Coralie.
1300
01:18:08,625 --> 01:18:10,125
Vous ne la saluez pas
1301
01:18:10,333 --> 01:18:12,875
parce qu'elle est comédienne, c'est ça ?
1302
01:18:13,542 --> 01:18:14,958
On l'applaudit sur scène,
1303
01:18:15,167 --> 01:18:17,125
mais on ne la salue pas dans la vie.
1304
01:18:17,333 --> 01:18:19,583
-Cela suffit.
-Une comédienne n'est pas
1305
01:18:19,792 --> 01:18:22,792
une femme assez convenable
pour des gens comme vous ?
1306
01:18:27,417 --> 01:18:31,208
-Dites-moi, mon ennemi préféré,
où en êtes-vous avec Dauriat ?
1307
01:18:32,917 --> 01:18:35,708
-Pour le moment,
je dois gagner ma vie au journal.
1308
01:18:35,875 --> 01:18:37,292
Et je n'ai hérité de rien.
1309
01:18:37,833 --> 01:18:39,083
-Moi non plus.
1310
01:18:39,583 --> 01:18:42,125
-Vous n'avez même pas hérité
d'un nom, M. Chardon.
1311
01:18:42,333 --> 01:18:43,708
-Je m'appelle Rubempré.
1312
01:18:43,917 --> 01:18:45,500
-Chardon ou Rubempré,
1313
01:18:45,708 --> 01:18:47,000
vos articles seront vite oubliés.
1314
01:18:47,208 --> 01:18:49,250
-Ça suffit, Lucien, on s'en va.
1315
01:18:49,417 --> 01:18:52,125
-Et vos ambitions littéraires,
vous avez déjà renoncé ?
1316
01:18:53,292 --> 01:18:54,625
-Ne vous inquiétez pas.
1317
01:18:56,542 --> 01:18:58,417
-On s'en va.
-Mademoiselle.
1318
01:18:59,708 --> 01:19:01,750
J'admire votre talent d'actrice.
1319
01:19:05,625 --> 01:19:07,375
Puis-je vous inviter à danser ?
1320
01:19:08,125 --> 01:19:09,917
-Excusez-moi, monsieur,
1321
01:19:10,583 --> 01:19:12,875
mais je n'ai plus le cœur à danser.
1322
01:19:14,167 --> 01:19:15,292
-Bonsoir, Louise.
1323
01:19:20,458 --> 01:19:21,417
-C'était elle ?
1324
01:19:25,042 --> 01:19:26,125
Elle est belle.
1325
01:19:27,917 --> 01:19:29,917
Elle n'a pas l'air très heureuse.
1326
01:19:35,625 --> 01:19:37,708
Pourquoi ils t'ont appelé Chardon ?
1327
01:19:50,042 --> 01:19:52,083
-Mon père s'appelait Chardon
1328
01:19:53,167 --> 01:19:56,375
et ma mère est née
Amélie de Rubempré.
1329
01:19:58,917 --> 01:20:01,250
Et je veux porter le nom de ma mère.
1330
01:20:08,917 --> 01:20:10,667
-Ça change rien pour moi.
1331
01:20:12,042 --> 01:20:13,583
Tu as un seul nom.
1332
01:20:14,625 --> 01:20:16,250
Celui de mon amour.
1333
01:20:20,417 --> 01:20:22,042
Musique douce
1334
01:20:22,250 --> 01:20:24,208
Soupirs de plaisir
1335
01:20:24,375 --> 01:20:43,708
...
1336
01:20:43,917 --> 01:21:11,042
...
1337
01:21:21,208 --> 01:21:22,958
Je suis malade, Lucien.
1338
01:21:25,250 --> 01:21:27,542
On appelle ça la phtisie des poumons.
1339
01:21:29,542 --> 01:21:31,333
Une sorte de tuberculose.
1340
01:21:38,917 --> 01:21:40,875
Il faut faire des belles choses.
1341
01:21:47,000 --> 01:21:49,333
Tout est pourri partout,
tu trouves pas ?
1342
01:21:51,667 --> 01:21:54,250
Il faut se battre
pour faire des belles choses.
1343
01:22:05,042 --> 01:22:08,125
-Je veux pas de votre poésie !
C'est de l'argent gaspillé.
1344
01:22:08,333 --> 01:22:10,708
-Lucien fait partie du journal,
maintenant.
1345
01:22:11,250 --> 01:22:13,708
-T'essaies de m'intimider,
petit bonhomme ?
1346
01:22:14,083 --> 01:22:16,875
C'est invendable,
on va se ridiculiser.
1347
01:22:17,083 --> 01:22:20,083
-Il y en a beaucoup
pour qui la littérature compte.
1348
01:22:20,292 --> 01:22:22,542
Un regard sur le monde,
le goût de la beauté...
1349
01:22:22,750 --> 01:22:24,958
Même pour une poignée de lecteurs.
1350
01:22:25,125 --> 01:22:26,542
Même pour un seul lecteur.
1351
01:22:26,708 --> 01:22:28,250
-Un seul lecteur ?
-Oui.
1352
01:22:28,458 --> 01:22:30,125
-Mais vous êtes malade.
1353
01:22:30,292 --> 01:22:32,333
Je m'en fous de vos Marguerites.
1354
01:22:32,542 --> 01:22:36,167
En quelle langue il faut vous le dire ?
Tiens, viens, toi.
1355
01:22:38,708 --> 01:22:40,375
Je dois te parler de Berthier.
1356
01:22:40,583 --> 01:22:41,417
-Quoi ?
1357
01:22:41,583 --> 01:22:44,333
-Il commence à me courir,
lui aussi. Merci.
1358
01:22:44,500 --> 01:22:45,583
Tiens, tu fais ça.
1359
01:22:45,792 --> 01:22:49,208
Fais ce qu'on a dit. Fais ton boulot.
-Bien sûr.
1360
01:23:03,833 --> 01:23:06,667
-Il finira par les prendre,
vos Marguerites.
1361
01:23:08,333 --> 01:23:10,542
-J'essaye de lui imposer
mes conditions.
1362
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
-Oui.
1363
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
J'aimerais vous parler, Lucien.
1364
01:23:16,875 --> 01:23:18,333
Je connais vos textes.
1365
01:23:21,542 --> 01:23:22,792
Louise...
1366
01:23:23,458 --> 01:23:26,500
Elle a parlé de vous
et d'Angoulême, l'autre soir,
1367
01:23:26,667 --> 01:23:28,458
avec beaucoup d'émotion.
1368
01:23:28,833 --> 01:23:31,292
Elle nous a lu
certains de vos poèmes.
1369
01:23:32,042 --> 01:23:34,250
Il y avait des choses vraiment bien.
1370
01:23:35,583 --> 01:23:36,792
Vraiment.
1371
01:23:42,292 --> 01:23:43,833
C'est une femme blessée.
1372
01:23:45,208 --> 01:23:47,083
Elle ne vous veut aucun mal.
1373
01:23:47,458 --> 01:23:50,500
-Comment pourrait-elle
me faire du mal désormais ?
1374
01:23:51,208 --> 01:23:53,125
En vous envoyant pour me piéger ?
1375
01:23:56,417 --> 01:23:58,417
-Ne voyez pas des ennemis partout.
1376
01:23:58,625 --> 01:24:00,250
-Vous n'avez pas d'ennemis ?
1377
01:24:00,875 --> 01:24:02,750
-Je me contente du nécessaire.
1378
01:24:05,125 --> 01:24:07,542
Ce que j'ai dans la vie,
c'est la création.
1379
01:24:07,708 --> 01:24:09,208
Et vous aussi, je le sais.
1380
01:24:10,250 --> 01:24:12,375
Pour le reste, toutes ces magouilles,
1381
01:24:12,583 --> 01:24:14,333
ces palabres infinies,
1382
01:24:14,542 --> 01:24:16,292
ce n'est que du bruit, du vent.
1383
01:24:16,458 --> 01:24:18,917
Il nous faut apprendre à jouer
avec tout ça.
1384
01:24:19,625 --> 01:24:20,542
-Lucien ?
1385
01:24:21,250 --> 01:24:22,125
On y va ?
1386
01:24:25,333 --> 01:24:26,917
-À bientôt, j'espère.
1387
01:24:27,875 --> 01:24:29,833
-Tu veux te venger de Dauriat ?
1388
01:24:33,292 --> 01:24:35,833
C'est le livre de Nathan
qui paraît mercredi.
1389
01:24:36,000 --> 01:24:38,708
Il a misé gros dessus. Très gros !
1390
01:24:38,875 --> 01:24:39,917
Amuse-toi.
1391
01:24:42,917 --> 01:24:44,625
-Nathan est venu me parler.
1392
01:24:44,833 --> 01:24:47,917
-Évidemment,
il veut que tout le monde l'aime.
1393
01:24:48,083 --> 01:24:51,292
Il a peur de ce qu'on va écrire.
Il a bien raison.
1394
01:24:51,458 --> 01:24:53,542
Il t'a parlé de l'amour de l'art ?
1395
01:24:53,750 --> 01:24:55,833
Il avait essayé
le même coup avec moi.
1396
01:24:56,000 --> 01:24:56,833
Amuse-toi.
1397
01:24:57,333 --> 01:25:00,208
Musique trépidante
1398
01:25:00,417 --> 01:25:11,000
...
1399
01:25:13,042 --> 01:25:14,375
-Jalousé par beaucoup,
1400
01:25:14,542 --> 01:25:18,375
Nathan était devenu
une figure en vue du milieu littéraire.
1401
01:25:18,542 --> 01:25:21,250
On enviait son insolente jeunesse
et son style.
1402
01:25:21,417 --> 01:25:22,833
On se disputait son amitié
1403
01:25:23,042 --> 01:25:25,542
et son réseau d'influence
chez les royalistes.
1404
01:25:25,750 --> 01:25:27,458
Même si certains ne voyaient en lui
1405
01:25:27,667 --> 01:25:31,250
qu'une fausse gloire
faite à coups d'articles et de presse.
1406
01:25:31,417 --> 01:25:55,750
...
1407
01:25:55,958 --> 01:25:57,708
-Alors, ça avance ?
1408
01:26:03,958 --> 01:26:06,708
-Étienne, je peux pas
dire de mal de ce livre.
1409
01:26:06,875 --> 01:26:08,375
Il a une force...
1410
01:26:08,792 --> 01:26:09,833
une émotion.
1411
01:26:10,667 --> 01:26:12,583
Il a un vrai talent, ce Nathan.
1412
01:26:13,250 --> 01:26:14,750
C'est inspiré,
1413
01:26:15,417 --> 01:26:16,583
sincère,
1414
01:26:16,792 --> 01:26:18,708
jamais convenu.
-S'il te plaît !
1415
01:26:18,875 --> 01:26:22,542
-Je t'assure. Il a la bonne distance
par rapport à son sujet.
1416
01:26:22,708 --> 01:26:25,083
Tiens, écoute la dernière phrase.
1417
01:26:26,000 --> 01:26:29,125
"Je n'espère plus rien
et je commence à vivre."
1418
01:26:32,667 --> 01:26:34,292
On dirait du Corneille.
1419
01:26:34,500 --> 01:26:36,667
-Il l'a certainement piqué à Corneille.
1420
01:26:36,875 --> 01:26:38,292
-Comment en dire du mal ?
1421
01:26:38,500 --> 01:26:41,750
-On peut toujours dire du mal,
c'est une forme d'esprit à prendre.
1422
01:26:42,417 --> 01:26:43,458
-C'est-à-dire ?
1423
01:26:43,625 --> 01:26:45,833
-Je vais te raconter une histoire.
1424
01:26:46,000 --> 01:26:48,500
Un jour, deux critiques
sont sur une barque
1425
01:26:48,667 --> 01:26:51,292
sur le lac de Tibériade,
en Terre sainte.
1426
01:26:51,458 --> 01:26:52,625
Soudain,
1427
01:26:53,167 --> 01:26:54,583
le Christ apparaît
1428
01:26:54,958 --> 01:26:57,167
et commence à marcher sur l'eau.
1429
01:26:57,750 --> 01:27:00,208
Un critique se penche
vers l'autre et dit :
1430
01:27:00,375 --> 01:27:02,500
"T'as vu, il sait même pas nager."
1431
01:27:05,333 --> 01:27:07,667
Si le livre est émouvant,
dis qu'il est complaisant.
1432
01:27:07,833 --> 01:27:11,875
S'il est classique, il est académique.
S'il est drôle, il est superficiel.
1433
01:27:12,042 --> 01:27:14,750
S'il est intelligent,
il est prétentieux.
1434
01:27:14,917 --> 01:27:19,167
S'il est inspiré, il est racoleur.
Et puis tu déroules.
1435
01:27:21,375 --> 01:27:24,792
-Si le récit est bien construit,
il est prévisible.
1436
01:27:24,958 --> 01:27:27,375
Si l'auteur a du style,
c'est pour cacher
1437
01:27:27,583 --> 01:27:29,083
qu'il n'a rien à dire.
1438
01:27:29,292 --> 01:27:30,500
-Voilà.
1439
01:27:31,500 --> 01:27:33,667
Tu peux t'en prendre
à la longueur aussi.
1440
01:27:33,833 --> 01:27:36,708
Ça fait toujours mal.
Tout est toujours trop long.
1441
01:27:36,875 --> 01:27:38,875
Donc confus, pas maîtrisé.
1442
01:27:39,083 --> 01:27:42,833
On voit pas où l'auteur veut en venir.
Est-ce que lui-même le sait ?
1443
01:27:43,792 --> 01:27:45,625
-Si c'est maîtrisé,
ça manque de folie.
1444
01:27:45,833 --> 01:27:48,417
-Oui, et si c'est fou,
c'est incohérent !
1445
01:27:51,292 --> 01:27:52,708
Allez, on y va.
1446
01:27:53,167 --> 01:27:54,750
On va s'en occuper du Nathan.
1447
01:27:54,958 --> 01:27:56,375
-Son désir de se venger
1448
01:27:56,542 --> 01:28:00,292
des Dauriat, des Louise,
d'Angoulême et du monde entier
1449
01:28:00,458 --> 01:28:04,667
tint lieu à Lucien d'inspiration
pour assassiner l'œuvre de Nathan.
1450
01:28:05,583 --> 01:28:08,042
Ce plaisir critique,
sombre et solitaire,
1451
01:28:08,208 --> 01:28:12,708
est comme un duel avec un absent,
blessé à distance d'un trait de plume.
1452
01:28:12,917 --> 01:28:16,333
Et malgré la facilité et la vulgarité
de cet esprit moqueur,
1453
01:28:16,500 --> 01:28:19,583
il est souvent bien accueilli
par certains journaux.
1454
01:28:21,792 --> 01:28:24,417
Musique trépidante
1455
01:28:25,625 --> 01:28:26,542
-"Alors dites
1456
01:28:26,750 --> 01:28:28,292
"à M. Nathan d'Anastazio
1457
01:28:28,458 --> 01:28:30,750
"de ne pas sauter d'un pont
tout de suite,
1458
01:28:30,917 --> 01:28:34,333
"car il lui reste encore
beaucoup de monde à décevoir."
1459
01:28:34,500 --> 01:28:35,917
Ils rient.
1460
01:28:36,083 --> 01:28:38,917
C'est d'une mauvaise foi admirable.
-Merci.
1461
01:28:43,292 --> 01:28:44,833
-Qu'est-ce qu'il y a ?
1462
01:28:45,292 --> 01:28:47,792
-Je sais même plus si j'aime le livre.
1463
01:28:48,000 --> 01:28:52,125
-Ça n'a aucune importance.
Ce qu'on écrit est oublié le jour même.
1464
01:28:52,292 --> 01:28:53,958
Ça finit par emballer le poisson.
1465
01:28:58,042 --> 01:29:00,792
-On peut aussi écrire
des œuvres qui durent,
1466
01:29:01,542 --> 01:29:04,500
défendre des idées
auxquelles on croit.
1467
01:29:05,792 --> 01:29:07,125
Nathan, j'en suis sûr...
1468
01:29:07,292 --> 01:29:10,708
-Arrête avec Nathan d'Anastazio !
C'est un pantin social.
1469
01:29:12,750 --> 01:29:13,583
-Comme nous.
1470
01:29:13,792 --> 01:29:15,792
-Comme nous, exactement.
1471
01:29:19,333 --> 01:29:21,583
Il va en crever, le gros Dauriat.
1472
01:29:32,167 --> 01:29:34,292
-Au matin, Lucien fit porter à Dauriat
1473
01:29:34,458 --> 01:29:37,292
le manuscrit de l'article
contre le livre de Nathan.
1474
01:29:40,333 --> 01:29:41,625
Avant de le publier,
1475
01:29:41,792 --> 01:29:44,958
Lousteau et Lucien avaient voulu
prévenir l'éditeur
1476
01:29:45,125 --> 01:29:48,167
qu'une cabale menaçait
son poulain du moment.
1477
01:29:54,292 --> 01:29:56,458
-C'est Lucien qui signe ce torchon ?
1478
01:29:56,625 --> 01:29:57,542
-Évidemment.
1479
01:29:57,750 --> 01:30:10,500
...
1480
01:30:11,708 --> 01:30:15,167
-Lucien fit attendre une bonne heure
le sultan de l'édition.
1481
01:30:15,333 --> 01:30:18,500
Il avait soi-disant
une affaire urgente à régler.
1482
01:30:21,333 --> 01:30:23,792
-Je vous ai rapporté votre article.
1483
01:30:24,708 --> 01:30:26,333
Que c'est méchant.
1484
01:30:26,708 --> 01:30:28,333
Vous avez beaucoup progressé.
1485
01:30:28,792 --> 01:30:30,917
-Vous croyez ?
-Hm hm.
1486
01:30:32,083 --> 01:30:34,625
Je suis un inculte,
mais on m'a ouvert les yeux
1487
01:30:34,833 --> 01:30:36,625
sur la beauté de vos Marguerites.
1488
01:30:38,708 --> 01:30:41,583
Alors j'ai changé d'avis,
j'achète vos poèmes.
1489
01:30:43,208 --> 01:30:44,833
-Je suis très embêté.
1490
01:30:45,542 --> 01:30:47,750
J'ai reçu d'autres propositions.
1491
01:30:47,958 --> 01:30:49,625
-Ah bah, j'imagine.
1492
01:30:49,792 --> 01:30:52,583
Ils doivent se battre
pour éditer de la poésie.
1493
01:30:52,750 --> 01:30:53,667
Mais attention.
1494
01:30:53,875 --> 01:30:56,333
À partir du moment
où j'achète votre livre,
1495
01:30:56,542 --> 01:30:58,667
vous faites partie de la famille,
1496
01:30:58,833 --> 01:31:02,458
cela veut dire que vous n'attaquerez
plus jamais mes auteurs.
1497
01:31:03,125 --> 01:31:05,208
-Je dois garder mon indépendance.
1498
01:31:05,375 --> 01:31:06,917
-Votre indépendance ?
-Oui.
1499
01:31:07,458 --> 01:31:10,083
-J'ai acheté la moitié
des critiques de Paris,
1500
01:31:10,250 --> 01:31:12,292
ne me parlez pas d'indépendance.
1501
01:31:14,333 --> 01:31:15,708
-Excusez-moi.
1502
01:31:16,375 --> 01:31:17,875
J'ai du travail.
-Ah oui.
1503
01:31:19,708 --> 01:31:21,625
Vous appelez ça un travail ?
1504
01:31:23,917 --> 01:31:25,500
-Je vous raccompagne ?
1505
01:31:26,542 --> 01:31:28,583
Si nous faisons affaire ensemble,
1506
01:31:28,750 --> 01:31:32,250
je voudrais choisir le papier,
la typographie et les illustrations.
1507
01:31:32,417 --> 01:31:33,250
-Oui.
1508
01:31:33,458 --> 01:31:35,792
On m'a dit
que c'était votre premier métier.
1509
01:31:35,958 --> 01:31:38,125
-J'étais orphelin, il fallait vivre.
1510
01:31:39,375 --> 01:31:41,542
-Oh, c'est très très émouvant.
1511
01:31:41,708 --> 01:31:43,917
Avez-vous pensé à en faire un roman ?
1512
01:31:44,083 --> 01:31:47,208
Ah oui ! L'orphelin d'Angoulême.
1513
01:31:47,375 --> 01:31:50,875
On le jette dans Paris,
il perd pied, il se noie.
1514
01:31:51,042 --> 01:31:55,458
Et puis, pas idiot,
il observe, il apprend.
1515
01:31:56,625 --> 01:32:00,625
Mais se souviendra-t-il
qu'il avait de plus nobles ambitions ?
1516
01:32:02,500 --> 01:32:03,583
-Allons-y.
1517
01:32:04,417 --> 01:32:05,458
Dauriat ?
1518
01:32:06,458 --> 01:32:09,167
Avez-vous au moins ouvert
mon manuscrit ?
1519
01:32:09,333 --> 01:32:11,167
Je voudrais en avoir le cœur net.
1520
01:32:11,375 --> 01:32:14,750
-Laissez votre petit cœur
en dehors de tout cela, jeune homme.
1521
01:32:14,917 --> 01:32:18,000
Vous avez des amis influents,
des ennemis célèbres,
1522
01:32:18,167 --> 01:32:21,000
on parle de vos méchants articles
dans Paris.
1523
01:32:21,167 --> 01:32:25,000
Ça y est, vous êtes sur la scène.
Vous faites partie du spectacle.
1524
01:32:25,833 --> 01:32:27,625
-Du spectacle ?
-Oui.
1525
01:32:27,833 --> 01:32:30,083
-Et si maintenant,
il me prenait l'envie
1526
01:32:30,292 --> 01:32:32,917
de dire du bien du livre de M. Nathan.
1527
01:32:34,333 --> 01:32:36,042
-200 francs, payés comptant.
1528
01:32:36,208 --> 01:32:38,000
-Allons, 200 francs...
1529
01:32:38,208 --> 01:32:40,667
C'est beaucoup plus de travail
de dire du bien.
1530
01:32:40,875 --> 01:32:42,792
Vous le savez.
-Ah oui !
1531
01:32:42,958 --> 01:32:46,292
Surtout pour un indépendant
comme vous.
1532
01:32:47,167 --> 01:32:49,375
-Faites-moi une autre proposition.
1533
01:32:49,542 --> 01:32:51,375
-Alors, disons 250.
1534
01:32:52,500 --> 01:32:54,125
-Disons 500.
1535
01:32:54,292 --> 01:32:55,417
-500 ?
1536
01:32:57,125 --> 01:32:59,000
Personne n'est payé ce prix-là.
1537
01:33:00,417 --> 01:33:01,750
-C'est mon prix.
1538
01:33:04,250 --> 01:33:07,542
-500 alors, avec une annonce
sur la première page.
1539
01:33:07,750 --> 01:33:09,000
-D'accord.
1540
01:33:10,625 --> 01:33:12,375
Mais je le ferai pour rien.
1541
01:33:14,292 --> 01:33:17,042
Je le ferai par respect
pour la littérature.
1542
01:33:18,125 --> 01:33:19,208
Dites-le à Nathan.
1543
01:33:20,000 --> 01:33:22,875
-Vous aurez besoin de lui
comme il a besoin de vous.
1544
01:33:27,125 --> 01:33:30,750
-Cette fois, Lucien exprima
l'admiration sincère
1545
01:33:30,958 --> 01:33:33,042
qu'il avait éprouvée pour ce roman
1546
01:33:33,208 --> 01:33:35,583
que sans doute il aurait voulu écrire.
1547
01:33:42,708 --> 01:33:45,208
Le lendemain,
l'article élogieux de Lucien
1548
01:33:45,417 --> 01:33:49,167
paraissait comme promis
en 1re page du fameux Corsaire-Satan.
1549
01:33:50,417 --> 01:33:52,583
La polémique était lancée.
1550
01:33:52,750 --> 01:33:54,708
Petits rires
1551
01:33:54,917 --> 01:33:57,917
...
1552
01:33:58,125 --> 01:34:00,708
On s'enthousiasmait
pour ce nouveau critique
1553
01:34:00,917 --> 01:34:03,792
capable de s'élever au-dessus
des querelles partisanes
1554
01:34:04,542 --> 01:34:08,167
par goût de la beauté
et sans arrière-pensée.
1555
01:34:09,750 --> 01:34:12,750
Événement incroyable,
un député royaliste avait même
1556
01:34:12,958 --> 01:34:16,250
cité à la chambre
une des formules de Lucien.
1557
01:34:16,792 --> 01:34:20,000
La comédie se jouait aussi
dans l'hémicycle.
1558
01:34:20,167 --> 01:34:24,083
Désormais, le beau nom de Rubempré
était sur toutes les lèvres.
1559
01:34:25,375 --> 01:34:29,292
Lucien était devenu un journaliste
reconnu, une figure parisienne,
1560
01:34:29,458 --> 01:34:32,833
avec tous les avantages
liés à son nouveau statut.
1561
01:34:37,958 --> 01:34:39,583
-Eh bah, dis donc.
1562
01:34:42,042 --> 01:34:44,542
Il a pas perdu de temps,
les Marguerites !
1563
01:34:48,625 --> 01:34:49,792
-Vous êtes là.
1564
01:34:50,458 --> 01:34:52,208
On a tout fait à la dernière minute,
1565
01:34:52,417 --> 01:34:53,667
c'est pas encore fini.
1566
01:34:53,833 --> 01:34:55,583
-Ça va être long de payer tout ça.
1567
01:34:55,750 --> 01:34:58,083
-Camusot nous a obtenu
six mois de crédit.
1568
01:34:58,292 --> 01:34:59,417
-Bravo.
1569
01:34:59,917 --> 01:35:01,500
-Où est Lucien ?
-À l'étage.
1570
01:35:01,667 --> 01:35:04,500
Il prépare une surprise,
on attend du monde ce soir.
1571
01:35:04,708 --> 01:35:05,667
Ça vous plaît ?
1572
01:35:05,833 --> 01:35:08,708
C'est la première fois
que j'ai un endroit à moi.
1573
01:35:09,625 --> 01:35:11,583
-Félicitations.
-Merci.
1574
01:35:15,792 --> 01:35:17,583
-Demandez le journal !
1575
01:35:17,750 --> 01:35:18,917
Le voici.
1576
01:35:19,333 --> 01:35:20,708
Le journal, monsieur.
1577
01:35:20,875 --> 01:35:24,375
Le journal, le journal,
demandez le journal du jour.
1578
01:35:24,542 --> 01:35:27,375
Le journal, on en a des exemplaires.
Le journal...
1579
01:35:28,417 --> 01:35:30,375
Le voici,
c'est celui d'aujourd'hui même.
1580
01:35:30,583 --> 01:35:33,083
Allez-y, lisez-le ! Le journal.
1581
01:35:33,292 --> 01:35:35,375
Messieurs-dames, gloire au journal.
1582
01:35:35,542 --> 01:35:36,375
-BRAVO !
1583
01:35:36,583 --> 01:35:38,292
-Le journal, monsieur ?
-Bravo !
1584
01:35:38,500 --> 01:35:39,542
-Le voici !
1585
01:35:41,000 --> 01:35:42,042
Le journal, madame.
1586
01:35:43,542 --> 01:35:45,500
Et n'oubliez pas, lisez le journal.
1587
01:35:45,708 --> 01:35:46,875
-BRAVO !
1588
01:35:50,542 --> 01:35:51,875
-À Paris !
1589
01:35:54,292 --> 01:35:55,792
Et, et...
1590
01:35:55,958 --> 01:35:57,250
à nos amours !
1591
01:35:57,417 --> 01:35:59,042
Acclamations
1592
01:35:59,250 --> 01:36:03,625
...
1593
01:36:05,583 --> 01:36:09,625
-Je crois que le temps est venu
de baptiser Lucien
1594
01:36:09,833 --> 01:36:10,958
authentiquement.
1595
01:36:11,250 --> 01:36:12,625
Un genou à terre,
1596
01:36:13,125 --> 01:36:17,125
brave et fier chevalier
sans peur et sans principes.
1597
01:36:17,292 --> 01:36:18,917
-Sans aucun principe !
1598
01:36:21,375 --> 01:36:22,750
-Au nom
1599
01:36:23,167 --> 01:36:24,875
de la mauvaise foi,
1600
01:36:25,042 --> 01:36:28,500
de la fausse rumeur
et de l'annonce publicitaire...
1601
01:36:29,292 --> 01:36:31,167
je te baptise journaliste.
1602
01:36:31,917 --> 01:36:35,500
Applaudissements
1603
01:36:35,708 --> 01:36:38,375
-Bravo ! Bravo !
1604
01:36:38,583 --> 01:36:40,667
...
1605
01:36:40,875 --> 01:36:42,958
-Allez, allez, allez, allez !
1606
01:36:43,500 --> 01:36:44,792
C'est gratuit !
1607
01:36:45,000 --> 01:36:48,500
...
1608
01:36:51,458 --> 01:36:53,292
-Ouvrons à 50 francs, les amis.
1609
01:36:53,458 --> 01:36:54,625
-Les amis !
1610
01:36:54,792 --> 01:36:56,083
Y a pas d'amis !
1611
01:36:56,792 --> 01:36:58,500
-C'est une façon de parler.
1612
01:36:58,708 --> 01:37:00,708
Bon, vous voulez des jetons ou non ?
1613
01:37:00,875 --> 01:37:02,958
-Bien sûr qu'on veut des jetons.
1614
01:37:04,625 --> 01:37:06,042
-C'était drôle, non ?
1615
01:37:06,417 --> 01:37:07,458
-Très.
1616
01:37:07,625 --> 01:37:09,708
-Je ne pensais pas
que vous viendriez.
1617
01:37:10,458 --> 01:37:12,958
-J'ai été touché
par ce que vous avez écrit.
1618
01:37:13,125 --> 01:37:14,667
-Mais j'ai été sincère.
1619
01:37:17,583 --> 01:37:20,083
Comment s'annonce
la sortie de votre livre ?
1620
01:37:21,083 --> 01:37:22,417
-Écoutez...
1621
01:37:22,583 --> 01:37:25,542
Bien. Mes amis royalistes
me soutiennent,
1622
01:37:25,708 --> 01:37:27,792
ou du moins me le font croire.
1623
01:37:27,958 --> 01:37:31,167
Et grâce à vous, la presse libérale
devrait m'épargner.
1624
01:37:31,917 --> 01:37:34,542
-C'est la littérature
qui en sort gagnante.
1625
01:37:36,292 --> 01:37:37,750
-À charge de revanche.
1626
01:37:45,667 --> 01:37:47,583
J'apporte un message personnel.
1627
01:37:48,375 --> 01:37:49,792
De la part de Louise.
1628
01:37:51,833 --> 01:37:53,542
Je l'ai vue cet après-midi.
1629
01:37:56,542 --> 01:38:00,833
-Le journal prépare des attaques
contre Châtelet et sa clique.
1630
01:38:01,000 --> 01:38:02,417
Je ne peux rien y faire.
1631
01:38:02,625 --> 01:38:05,875
-Mais Louise se moque de Châtelet
et de la politique.
1632
01:38:09,208 --> 01:38:10,750
Elle voudrait vous revoir.
1633
01:38:11,708 --> 01:38:14,375
Elle court un grand risque
en faisant ce geste.
1634
01:38:14,542 --> 01:38:16,458
Vous êtes la bête noire de ses amis.
1635
01:38:16,667 --> 01:38:17,875
-J'espère bien.
1636
01:38:20,417 --> 01:38:24,375
-Elle voudrait vous aider
sur un point qui vous tient à cœur.
1637
01:38:25,292 --> 01:38:26,667
-C'est-à-dire ?
1638
01:38:27,792 --> 01:38:29,917
-Elle vous l'expliquera elle-même.
1639
01:38:30,750 --> 01:38:52,917
...
1640
01:38:55,917 --> 01:38:59,667
-Le rendez-vous avec Louise fut pris
loin de tous les regards.
1641
01:39:01,292 --> 01:39:04,250
Ces regards qui avaient toujours
condamné à mort
1642
01:39:04,458 --> 01:39:06,292
le couple de Louise et Lucien.
1643
01:39:06,750 --> 01:39:08,458
-Lucien.
-Bonjour, Nathan.
1644
01:39:08,625 --> 01:39:11,417
-Comment allez-vous ?
-Bien. C'est chez vous ?
1645
01:39:11,625 --> 01:39:14,458
-Ah non, nous sommes chez un ami.
1646
01:39:14,625 --> 01:39:16,833
Un homme discret,
protecteur des artistes
1647
01:39:17,000 --> 01:39:20,333
chez qui je viens à l'occasion
noircir un peu de papier.
1648
01:39:21,250 --> 01:39:22,250
-D'accord.
1649
01:39:23,083 --> 01:39:24,208
-Venez.
1650
01:39:26,708 --> 01:39:28,708
Elle vous attend, juste là.
1651
01:39:42,417 --> 01:39:45,083
-J'ai pensé à vous
en voyant tous ces livres.
1652
01:39:49,500 --> 01:39:51,583
Vous aimez toujours la lecture ?
1653
01:39:53,000 --> 01:39:54,750
-C'est devenu mon métier.
1654
01:39:55,958 --> 01:39:57,083
-Je sais.
1655
01:39:57,667 --> 01:39:59,708
Je connais votre journal.
1656
01:39:59,917 --> 01:40:02,625
Je ne vous savais pas capable
d'être aussi sévère.
1657
01:40:05,792 --> 01:40:08,750
Mais la Pintade du Châtelet
nous a fait beaucoup rire.
1658
01:40:08,917 --> 01:40:11,792
Tout le monde lisait sa caricature
sous le manteau.
1659
01:40:13,042 --> 01:40:16,500
-Je croyais que c'était votre ami.
-Oui, je le croyais.
1660
01:40:17,042 --> 01:40:18,083
Je le croyais aussi
1661
01:40:18,292 --> 01:40:20,792
et j'ai compris
qu'il m'avait joué la comédie.
1662
01:40:20,958 --> 01:40:25,083
Il voulait approcher ma cousine
pour qu'elle le pousse à la Cour.
1663
01:40:26,125 --> 01:40:27,833
Il est arrivé à ses fins.
1664
01:40:28,292 --> 01:40:32,000
Il va quitter Paris
pour être nommé préfet des Charentes.
1665
01:40:32,583 --> 01:40:34,583
Comme ça, il retournera là-bas.
1666
01:40:36,250 --> 01:40:38,667
On est peut-être condamnés
à la province.
1667
01:40:40,667 --> 01:40:43,042
-Vous et moi, nous en sommes sortis.
1668
01:40:43,792 --> 01:40:46,250
-Quelle folie de partir ensemble.
1669
01:40:49,458 --> 01:40:51,375
J'étais perdue, Lucien.
1670
01:40:52,375 --> 01:40:53,500
J'étais seule.
1671
01:40:55,583 --> 01:40:57,333
Moi aussi, j'ai eu peur.
1672
01:40:58,875 --> 01:41:00,583
Et je vous ai fait du mal.
1673
01:41:02,042 --> 01:41:06,250
Maintenant, je voudrais apaiser
votre rancœur et me faire pardonner.
1674
01:41:08,792 --> 01:41:11,917
Je peux vous aider à retrouver
votre nom et votre titre.
1675
01:41:16,500 --> 01:41:19,667
Mais la seule manière
d'obtenir une ordonnance du Roi
1676
01:41:19,833 --> 01:41:23,500
est de la demander en récompense
des services rendus au Château.
1677
01:41:24,792 --> 01:41:26,167
-Quels services ?
1678
01:41:26,583 --> 01:41:30,167
-Lucien, arrêtez vos attaques
contre nos amis.
1679
01:41:31,208 --> 01:41:33,833
Je connais votre histoire
mieux que personne.
1680
01:41:34,542 --> 01:41:36,917
Les circonstances ont fait de vous
notre ennemi,
1681
01:41:37,125 --> 01:41:39,625
mais profondément
vous êtes un des nôtres.
1682
01:41:40,125 --> 01:41:41,417
Je le sais.
1683
01:41:51,875 --> 01:41:54,167
Souvent, la campagne me manque.
1684
01:41:55,208 --> 01:41:57,292
Je suis fatiguée de Paris.
1685
01:42:02,458 --> 01:42:05,417
Il y avait quelque chose de beau
entre nous, là-bas.
1686
01:42:25,125 --> 01:42:27,083
-J'ai tout appris avec vous.
1687
01:42:29,667 --> 01:42:31,042
Jusqu'au chagrin.
1688
01:42:37,042 --> 01:42:39,167
-Comment va votre jolie fiancée ?
1689
01:42:39,958 --> 01:42:43,208
J'aimerais la voir jouer,
on dit qu'elle est merveilleuse.
1690
01:42:46,250 --> 01:42:48,125
-Je suis très amoureux.
1691
01:42:48,292 --> 01:42:50,500
Musique mélancolique
1692
01:42:50,667 --> 01:43:00,417
...
1693
01:43:00,583 --> 01:43:03,000
-Elle aussi aura droit à ses poèmes ?
1694
01:43:03,167 --> 01:43:24,042
...
1695
01:43:24,208 --> 01:43:28,833
Musique trépidante
1696
01:43:30,542 --> 01:43:34,375
-M. le Vicomte est sorti, il me prie
de vous remettre cette lettre.
1697
01:43:34,542 --> 01:43:39,000
-"Cher Lucien, beaucoup de grands hommes
ont commencé en ayant deux noms.
1698
01:43:39,583 --> 01:43:42,375
"Poquelin avant Molière,
Arouet avant Voltaire,
1699
01:43:42,542 --> 01:43:43,958
"Bonaparte avant Napoléon.
1700
01:43:45,250 --> 01:43:48,042
"Le premier nom
est comme la préface de l'autre.
1701
01:43:48,208 --> 01:43:49,458
"Chardon ou Rubempré,
1702
01:43:49,625 --> 01:43:52,292
"j'ai reconnu en vous
cette passion qui est la mienne.
1703
01:43:52,500 --> 01:43:55,625
"J'aimerais vous protéger des pièges
de ce théâtre parisien
1704
01:43:55,792 --> 01:43:57,958
"qui fait de nous des comédiens.
1705
01:43:59,458 --> 01:44:02,125
"Lucien, je dois vous prévenir
qu'en coulisse,
1706
01:44:02,292 --> 01:44:04,458
"une grave crise se prépare.
1707
01:44:04,667 --> 01:44:06,375
"Dans les cercles du pouvoir,
1708
01:44:06,542 --> 01:44:10,458
"on annonce de nouvelles lois
pour étrangler la presse d'opposition.
1709
01:44:10,792 --> 01:44:12,083
"Certains autour de vous
1710
01:44:12,250 --> 01:44:15,250
"ont déjà commencé
à se vendre en secret.
1711
01:44:16,333 --> 01:44:20,083
"Vous valez mieux
que ces gratte-papier sans foi ni loi.
1712
01:44:22,333 --> 01:44:24,292
"Vous saurez comment agir.
1713
01:44:25,000 --> 01:44:26,042
"Votre ami,
1714
01:44:26,417 --> 01:44:27,708
"Nathan."
1715
01:44:30,292 --> 01:44:32,750
-Je lève ma bouteille au théâtre
1716
01:44:33,417 --> 01:44:35,125
et au journalisme !
1717
01:44:38,917 --> 01:44:40,875
Rires
1718
01:44:41,042 --> 01:44:47,958
...
1719
01:44:49,292 --> 01:44:51,000
-Viens avec nous, mimi.
1720
01:44:54,417 --> 01:44:55,667
-Il fait trop chaud !
1721
01:44:55,875 --> 01:45:00,292
...
1722
01:45:12,792 --> 01:45:15,042
-Alors... Il m'a été transmis
1723
01:45:15,250 --> 01:45:19,250
une demande d'étude généalogique
concernant le titre de Rubempré.
1724
01:45:20,625 --> 01:45:22,083
-C'est le nom de ma mère.
1725
01:45:22,292 --> 01:45:23,833
-Votre père s'appelant ?
1726
01:45:25,667 --> 01:45:27,167
-Je veux oublier ce nom.
1727
01:45:29,542 --> 01:45:32,458
-Selon cette note,
vous avez des soutiens influents.
1728
01:45:32,667 --> 01:45:35,292
Et même très influents,
la marquise d'Espard
1729
01:45:37,417 --> 01:45:38,958
et une baronne...
1730
01:45:39,667 --> 01:45:40,875
de Bargeton,
1731
01:45:41,750 --> 01:45:43,000
que je ne connais pas.
1732
01:45:44,167 --> 01:45:47,000
-Je tâcherai
de ne pas décevoir leur amitié.
1733
01:45:49,125 --> 01:45:52,792
-Après une mise en l'état
de vos quartiers de noblesse,
1734
01:45:53,000 --> 01:45:55,958
votre demande sera envoyée
à M. le Garde des Sceaux,
1735
01:45:56,125 --> 01:45:56,958
qui transmettra
1736
01:45:57,167 --> 01:45:59,125
à la Chambre du Roi,
1737
01:45:59,583 --> 01:46:02,708
avec un avis favorable
ou défavorable.
1738
01:46:05,750 --> 01:46:07,958
-Combien de temps
prendra cette étude ?
1739
01:46:08,125 --> 01:46:11,500
-Cela dépendra de la qualité
des documents retrouvés.
1740
01:46:12,708 --> 01:46:17,042
Et bien sûr, des preuves concrètes
de votre ralliement à nos idées.
1741
01:46:21,333 --> 01:46:22,417
En attendant,
1742
01:46:22,625 --> 01:46:25,583
il me semblerait opportun
que vous cessiez d'écrire
1743
01:46:25,750 --> 01:46:28,417
dans un journal
hostile au gouvernement.
1744
01:46:29,208 --> 01:46:33,042
M. le Garde de Sceaux
y sera particulièrement sensible.
1745
01:46:37,458 --> 01:46:38,833
-Je comprends.
1746
01:46:42,958 --> 01:46:47,250
-Prétextant des travaux personnels,
Lucien fit porter ses derniers articles,
1747
01:46:47,417 --> 01:46:50,083
mais ne se montrait plus
au journal de Lousteau.
1748
01:46:50,250 --> 01:46:52,125
Il avait désormais, littéralement,
1749
01:46:52,333 --> 01:46:54,125
de plus nobles ambitions.
1750
01:46:56,833 --> 01:46:58,542
Déjà dangereusement endettée,
1751
01:46:58,708 --> 01:47:03,125
Coralie poursuivait ses folles dépenses
pour offrir à son journaliste
1752
01:47:03,292 --> 01:47:05,542
une panoplie de dandy
et d'aristocrate.
1753
01:47:05,708 --> 01:47:07,292
-Épaule, 14.
1754
01:47:07,500 --> 01:47:10,250
-Elle avait appris
que seuls les gens superficiels
1755
01:47:10,458 --> 01:47:12,583
ne jugent pas sur les apparences.
1756
01:47:12,792 --> 01:47:16,625
Costumes chez Staub rue de Richelieu,
chemise de chez Mme Irlande,
1757
01:47:16,792 --> 01:47:19,292
cannes de chez Verdier,
bottes de chez Farelli...
1758
01:47:19,500 --> 01:47:21,458
Il fallait acheter
les griffes à la mode,
1759
01:47:21,667 --> 01:47:22,958
quel que soit le prix.
1760
01:47:23,167 --> 01:47:25,167
La question du costume est cruciale
1761
01:47:25,333 --> 01:47:27,958
pour ceux qui veulent paraître
posséder ce qu'ils n'ont pas,
1762
01:47:28,125 --> 01:47:31,167
car c'est le meilleur moyen
de le posséder plus tard.
1763
01:47:31,917 --> 01:47:34,833
-Voici M. le Comte de Rubempré.
1764
01:47:35,417 --> 01:47:38,083
-On l'a aperçu au bois
avec la comtesse Coralie,
1765
01:47:38,250 --> 01:47:39,625
du théâtre français.
1766
01:47:40,250 --> 01:47:43,208
Elle va y jouer Racine
et elle y est inouïe.
1767
01:47:43,375 --> 01:47:46,167
-D'ailleurs, elle doit aller répéter.
Attends.
1768
01:47:47,958 --> 01:47:49,750
C'est une astuce d'acteur.
1769
01:47:49,958 --> 01:47:53,208
J'ai vu plein d'hommes élégants
faire ça. C'est à la mode.
1770
01:47:53,375 --> 01:47:54,375
-Ah oui ?
1771
01:47:56,292 --> 01:47:58,417
-Coralie aidait Lucien à se préparer,
1772
01:47:58,583 --> 01:48:02,042
mais n'était jamais conviée
à ces fêtes aristocratiques,
1773
01:48:02,208 --> 01:48:05,000
qui refusaient toujours
de recevoir une comédienne,
1774
01:48:05,167 --> 01:48:06,417
une fille des rues.
1775
01:48:06,583 --> 01:48:08,333
Elle restait seule avec Racine,
1776
01:48:08,500 --> 01:48:11,292
ce texte écrasant
pour ses frêles épaules.
1777
01:48:17,583 --> 01:48:19,917
-M. le comte de Choiseul.
1778
01:48:20,708 --> 01:48:23,708
-Lucien voyait s'ouvrir à lui
les portes des salons
1779
01:48:23,875 --> 01:48:26,958
dont il s'était cru banni
quelques mois auparavant.
1780
01:48:27,125 --> 01:48:28,625
-M. Lucien Chardon.
1781
01:48:33,917 --> 01:48:36,083
Mme la marquise de Contades.
1782
01:48:45,375 --> 01:48:47,917
M. le baron du Chatenet.
Rires moqueurs
1783
01:48:48,125 --> 01:48:49,708
Chuchotements
1784
01:48:49,875 --> 01:48:56,292
...
1785
01:48:57,667 --> 01:49:00,167
-Excusez-moi, je reviens tout de suite.
1786
01:49:02,833 --> 01:49:05,250
-Son nouvel ami Nathan
parraina Lucien
1787
01:49:05,417 --> 01:49:08,125
auprès des jeunes aristocrates
riches et désœuvrés
1788
01:49:08,333 --> 01:49:10,500
qu'on appelait "Les viveurs".
1789
01:49:10,708 --> 01:49:11,750
-Lucien de Rubempré.
1790
01:49:11,917 --> 01:49:14,542
-Il fit une entrée remarquée
auprès de cette caste
1791
01:49:14,708 --> 01:49:17,292
qu'il avait autrefois
plus enviée que méprisée.
1792
01:49:17,500 --> 01:49:20,167
-Le duc Martin Lassalle,
dit entre nous Jean-Lou.
1793
01:49:20,333 --> 01:49:22,958
-Mais aveuglé
par le désir d'obtenir un titre,
1794
01:49:23,125 --> 01:49:27,333
voyait-il ce qui se creusait de froid
et d'inhumain dans leur sourire ?
1795
01:49:27,542 --> 01:49:29,500
-Voilà, nous sommes au complet.
1796
01:49:29,667 --> 01:49:30,583
Lucien écrit
1797
01:49:30,792 --> 01:49:32,125
des choses excitantes,
1798
01:49:32,292 --> 01:49:34,625
un recueil de poésies
qui paraîtra bientôt.
1799
01:49:35,792 --> 01:49:36,917
-Excusez-moi.
1800
01:49:37,083 --> 01:49:39,083
Musique douce
1801
01:49:39,250 --> 01:49:59,250
...
1802
01:49:59,417 --> 01:50:01,125
-Monsieur, que se passe-t-il ?
1803
01:50:01,333 --> 01:50:04,875
On me parle de vos Marguerites
et je ne reçois pas vos poèmes.
1804
01:50:05,083 --> 01:50:06,917
-Le livre n'est pas encore paru.
1805
01:50:07,083 --> 01:50:08,750
-Louise me disait le contraire.
1806
01:50:08,958 --> 01:50:11,167
Alors vous ne m'oublierez pas ?
1807
01:50:11,750 --> 01:50:14,292
-Qui pourrait vous oublier, madame ?
1808
01:50:15,458 --> 01:50:18,708
-Venez avec moi,
tout le monde veut vous connaître.
1809
01:50:22,875 --> 01:50:23,958
Le voilà.
1810
01:50:24,750 --> 01:50:26,917
Chose promise, chose due.
1811
01:50:28,625 --> 01:50:31,833
-Agacée par la nouvelle grâce
parisienne de Louise,
1812
01:50:32,042 --> 01:50:34,542
la marquise d'Espard
multipliait les attentions
1813
01:50:34,708 --> 01:50:37,625
pour s'attacher Lucien,
devenu l'homme du moment.
1814
01:50:38,333 --> 01:50:41,917
-Vous le savez,
cette maison aime les oiseaux rares.
1815
01:50:42,083 --> 01:50:46,542
Ce soir, ce sont deux jeunes poètes
qui vont traverser notre ciel.
1816
01:50:47,250 --> 01:50:49,250
Messieurs, nous vous écoutons.
1817
01:50:53,083 --> 01:50:54,000
-Pour Elle.
1818
01:50:56,833 --> 01:51:00,125
-La Terre est au Soleil
Ce que l'homme est à l'ange
1819
01:51:00,333 --> 01:51:04,083
-L'un est fait de splendeur
L'autre est pétri de fange
1820
01:51:04,250 --> 01:51:07,458
-Toute étoile est Soleil
Tout astre est paradis
1821
01:51:07,625 --> 01:51:10,542
-Autour des globes purs
Sont les mondes maudits
1822
01:51:10,708 --> 01:51:13,750
-Et dans l'ombre où l'esprit
Voit mieux que la lunette
1823
01:51:13,917 --> 01:51:16,542
-Le Soleil paradis
Traîne l'enfer planète
1824
01:51:17,208 --> 01:51:20,500
-L'ange habitant de l'astre
Est faillible et, séduit,
1825
01:51:20,667 --> 01:51:23,458
-Il peut devenir l'homme
Habitant de la nuit
1826
01:51:23,667 --> 01:51:26,167
-Voilà ce que le vent m'a dit
Sur la montagne
1827
01:51:26,333 --> 01:51:28,375
-Tout globe obscur gémit
1828
01:51:29,125 --> 01:51:31,042
Toute Terre est un bagne
1829
01:51:31,792 --> 01:51:33,792
-Où la vie en pleurant
1830
01:51:34,292 --> 01:51:36,083
Jusqu'au jour du réveil
1831
01:51:36,458 --> 01:51:39,792
-Vient écrouer l'esprit
Qui tombe du Soleil
1832
01:51:41,417 --> 01:51:42,875
-C'est grand.
1833
01:51:45,750 --> 01:51:47,167
-Durant plusieurs semaines,
1834
01:51:47,333 --> 01:51:50,250
sa vie devint une longue fête
entre deux mondes,
1835
01:51:50,458 --> 01:51:51,958
entre deux ivresses.
1836
01:51:52,625 --> 01:51:56,458
Et son succès ne fut pas moindre
qu'au sein du journalisme.
1837
01:51:57,625 --> 01:52:00,667
Il se laissa entraîner
par un courant invincible
1838
01:52:00,833 --> 01:52:03,250
dans un tourbillon
de plaisirs et de dettes
1839
01:52:03,417 --> 01:52:05,250
toujours plus dévorantes.
1840
01:52:05,958 --> 01:52:08,708
Le jeu devint une passion
qui lui permettait
1841
01:52:08,875 --> 01:52:10,208
de s'asseoir à la même table
1842
01:52:10,417 --> 01:52:13,458
que cette jeunesse dorée
et d'en singer les manières
1843
01:52:13,667 --> 01:52:16,042
sans en avoir l'argent de famille.
1844
01:52:17,292 --> 01:52:21,042
Il vivait au jour le jour et parfois,
il lui semblait que sa course
1845
01:52:21,250 --> 01:52:25,000
à un titre de noblesse n'était
qu'un prétexte pour ne rien faire,
1846
01:52:25,167 --> 01:52:27,833
simplement jouir, profiter.
1847
01:52:31,958 --> 01:52:34,167
Nathan observait son rival préféré
1848
01:52:34,333 --> 01:52:36,833
dissiper son talent
dans cette vie oisive,
1849
01:52:37,000 --> 01:52:39,125
loin de toute création.
1850
01:52:42,125 --> 01:52:45,042
Mais peut-être,
quand on veut pouvoir tout écrire,
1851
01:52:45,208 --> 01:52:47,667
faut-il avoir tout vu, tout vécu...
1852
01:52:48,000 --> 01:52:51,750
pour un jour imposer au monde
son illusion particulière.
1853
01:52:52,500 --> 01:52:55,292
Musique dramatique
1854
01:52:55,500 --> 01:53:21,917
...
1855
01:53:22,083 --> 01:53:24,375
-Et voilà, il y a celles-ci aussi.
1856
01:53:29,333 --> 01:53:31,125
On va aller jusqu'où comme ça ?
1857
01:53:31,333 --> 01:53:34,208
-Je t'interdis de lui dire
quoi que ce soit.
1858
01:53:34,375 --> 01:53:36,750
Je ne veux pas l'inquiéter
en ce moment.
1859
01:53:36,917 --> 01:53:41,167
S'il récupère son titre,
il aura des protecteurs, une charge.
1860
01:53:41,333 --> 01:53:43,542
Tu ne connais rien de ces choses-là.
1861
01:53:44,000 --> 01:53:45,750
-Toi non plus, ma chérie.
1862
01:53:51,917 --> 01:53:53,167
-Lousteau !
1863
01:53:57,375 --> 01:53:58,542
Tu sors.
1864
01:54:01,500 --> 01:54:02,375
Tu sors !
1865
01:54:06,167 --> 01:54:09,042
Tu t'es permis de corriger
mon article sur Ducange ?
1866
01:54:09,250 --> 01:54:12,375
-On savait pas où t'étais,
Dauriat a payé.
1867
01:54:12,542 --> 01:54:13,875
-Ça veut dire quoi ?
1868
01:54:14,417 --> 01:54:16,000
Je suis plus libre d'écrire ?
1869
01:54:16,167 --> 01:54:18,667
-Dauriat a payé !
Il a payé, t'es sourd ?
1870
01:54:18,875 --> 01:54:20,958
-Je me fous que Dauriat ait payé.
1871
01:54:21,417 --> 01:54:23,625
J'en ai assez de tes petits trafics.
1872
01:54:23,833 --> 01:54:26,542
-Où sont tes articles ?
T'as été payé.
1873
01:54:26,708 --> 01:54:29,333
Tu côtoies des marquises
et tu joues les politiques ?
1874
01:54:29,500 --> 01:54:32,667
Tu trouves ça loyal ?
Vis-à-vis du journal, des actionnaires ?
1875
01:54:32,875 --> 01:54:36,417
-Le journal va être vendu.
On va tout perdre, c'est loyal ça ?
1876
01:54:36,625 --> 01:54:38,042
-Tu veux un procès ?
1877
01:54:38,250 --> 01:54:40,000
-Le journal va être vendu ou pas ?
1878
01:54:40,208 --> 01:54:42,958
-Les choses se vendent,
t'y comprends quoi, toi ?
1879
01:54:43,125 --> 01:54:45,000
Tu débarques toujours d'Angoulême.
1880
01:54:47,792 --> 01:54:49,875
-Pour qui tu te prends, toi ?
1881
01:54:50,083 --> 01:54:53,458
-T'as même acheté un cheval
pour faire guignol avec Nathan.
1882
01:54:53,625 --> 01:54:57,042
Avec tes gilets,
tes bretelles à fleurs, t'es ridicule.
1883
01:54:57,208 --> 01:55:00,083
Et Coralie vient pleurer
parce que vous êtes fauchés.
1884
01:55:00,292 --> 01:55:03,083
-Non, je te défends de parler d'elle !
1885
01:55:03,292 --> 01:55:06,458
-Sans nous tu serais rien !
T'entends ? Rien.
1886
01:55:06,625 --> 01:55:08,042
Un courant d'air.
1887
01:55:16,167 --> 01:55:17,833
Tu serais où sans moi ?
1888
01:55:18,000 --> 01:55:19,708
Au fond de la Seine.
1889
01:55:37,375 --> 01:55:38,958
La porte s'ouvre.
1890
01:55:42,500 --> 01:55:43,875
-Bonjour, mademoiselle.
1891
01:55:50,125 --> 01:55:52,083
-Merci de me recevoir, madame.
1892
01:55:57,708 --> 01:56:00,125
Lucien ne sait pas que je suis ici.
1893
01:56:03,917 --> 01:56:05,917
Il m'a souvent parlé de vous.
1894
01:56:08,042 --> 01:56:09,667
Avec beaucoup de respect.
1895
01:56:11,625 --> 01:56:13,708
Je sais que vous n'êtes pas
comme eux.
1896
01:56:15,875 --> 01:56:17,708
-En quoi puis-je vous aider ?
1897
01:56:19,792 --> 01:56:23,667
-J'ai lu ses poèmes d'avant.
Il y avait de l'amour entre vous.
1898
01:56:26,083 --> 01:56:27,625
-L'amour de la littérature.
1899
01:56:31,875 --> 01:56:36,083
-Son livre n'est pas encore édité
et il a déjà dépensé l'argent avancé.
1900
01:56:36,708 --> 01:56:38,625
Il n'a pas le sens de ces choses-là.
1901
01:56:39,375 --> 01:56:42,667
L'argent lui file entre les doigts.
-C'est un artiste.
1902
01:56:44,583 --> 01:56:45,708
-Justement.
1903
01:56:46,917 --> 01:56:50,250
On m'a dit qu'il existait à la Cour
des commandes officielles
1904
01:56:50,417 --> 01:56:52,667
pour aider les artistes royalistes.
1905
01:56:54,625 --> 01:56:57,042
Vous pourriez en parler à vos amis.
1906
01:57:00,667 --> 01:57:02,125
-Je peux me renseigner.
1907
01:57:03,958 --> 01:57:06,167
-C'est que cela presse un peu.
1908
01:57:07,292 --> 01:57:11,083
-En attendant, je pourrais mettre
une somme à votre disposition.
1909
01:57:11,500 --> 01:57:12,833
Ce serait notre secret.
1910
01:57:13,250 --> 01:57:14,250
-Non.
1911
01:57:15,417 --> 01:57:17,292
Je crois au travail, madame.
1912
01:57:18,042 --> 01:57:21,542
On travaille et on est payé
pour son travail, quel qu'il soit.
1913
01:57:24,667 --> 01:57:27,375
Je voudrais qu'il retrouve
son inspiration,
1914
01:57:28,583 --> 01:57:30,958
son désir de faire des choses belles.
1915
01:57:33,125 --> 01:57:34,500
-Vous avez raison.
1916
01:57:36,792 --> 01:57:38,792
-Vous êtes une très belle femme.
1917
01:57:43,625 --> 01:57:46,000
J'envie vos manières
et votre élégance.
1918
01:57:50,500 --> 01:57:52,542
Vous n'allez pas me le prendre ?
1919
01:57:57,917 --> 01:57:59,542
Parce que j'en mourrais.
1920
01:58:04,375 --> 01:58:18,292
...
1921
01:58:25,750 --> 01:58:27,250
-Elle est partie.
1922
01:58:31,167 --> 01:58:33,583
-Ne me dites pas
que c'est une brave fille.
1923
01:58:36,542 --> 01:58:38,083
-Ils n'ont plus un sou.
1924
01:58:39,583 --> 01:58:41,000
-Comme prévu.
1925
01:58:47,292 --> 01:58:48,125
-Messieurs !
1926
01:58:49,167 --> 01:58:50,792
Messieurs, messieurs.
1927
01:58:53,167 --> 01:58:57,333
Le temps est venu de la restauration
de cette belle et noble idée,
1928
01:58:58,875 --> 01:59:00,000
le journalisme.
1929
01:59:05,542 --> 01:59:06,542
Publions...
1930
01:59:07,625 --> 01:59:10,875
Publions un journal
réellement intègre et responsable.
1931
01:59:11,458 --> 01:59:12,792
Soyons dignes
1932
01:59:13,167 --> 01:59:14,375
et honorables.
1933
01:59:15,083 --> 01:59:17,125
Jamais nous ne céderons à l'argent,
1934
01:59:17,292 --> 01:59:19,958
aux cadeaux intéressés,
au trafic d'influence.
1935
01:59:20,458 --> 01:59:22,458
Bref, à cette corruption
1936
01:59:23,000 --> 01:59:24,792
qui déshonore notre mission.
1937
01:59:26,042 --> 01:59:28,292
C'est pourquoi j'ai choisi ce titre :
1938
01:59:29,125 --> 01:59:30,208
Le Réveil.
1939
01:59:32,667 --> 01:59:37,250
Un réveil moral, social,
politique et artistique !
1940
01:59:39,208 --> 01:59:40,458
Seuls...
1941
01:59:40,667 --> 01:59:43,667
Seuls nos lecteurs
pourront nous acheter !
1942
01:59:44,167 --> 01:59:47,333
-Lui aussi très content
de son petit personnage,
1943
01:59:47,542 --> 01:59:49,833
le directeur du Réveil
serait impliqué plus tard
1944
01:59:50,000 --> 01:59:52,292
dans une affaire de trafic d'influence.
1945
01:59:52,458 --> 01:59:56,458
Il serait renvoyé devant la justice
et traîné dans la boue par la presse,
1946
01:59:56,625 --> 02:00:00,292
tout en s'indignant de ces journalistes
qui se posaient en juges.
1947
02:00:02,542 --> 02:00:05,333
Et si Le Corsaire-Satan libéral
avait ses canards,
1948
02:00:05,500 --> 02:00:07,417
Le Réveil royaliste
avait ses pigeons.
1949
02:00:07,625 --> 02:00:10,750
Des pigeons qui pouvaient s'envoler
le matin de Paris
1950
02:00:10,958 --> 02:00:13,667
et arriver l'après-midi même
à Londres.
1951
02:00:14,125 --> 02:00:18,167
Grâce à ce réseau de volatiles,
la circulation des fausses nouvelles
1952
02:00:18,375 --> 02:00:22,833
vivait une accélération spectaculaire,
elle aussi très profitable.
1953
02:00:30,833 --> 02:00:34,167
Lucien était payé à la ligne
et Coralie à la recette.
1954
02:00:34,333 --> 02:00:39,125
Mais il n'avait encore rien écrit
et elle était toujours en répétitions.
1955
02:00:39,583 --> 02:00:43,875
Ils avaient donc de nouveaux invités
un peu raides : les huissiers.
1956
02:00:44,667 --> 02:00:47,667
-Je retournerai sur le boulevard
montrer mes cuisses.
1957
02:00:48,167 --> 02:00:49,458
S'il faut, il faut.
1958
02:00:49,833 --> 02:00:51,042
C'est pas grave.
1959
02:00:51,250 --> 02:00:53,333
C'est pas ça, les choses graves.
1960
02:00:57,542 --> 02:00:58,917
Elle rit.
1961
02:01:10,250 --> 02:01:12,542
Ça, vous pouvez pas nous le prendre.
1962
02:01:15,875 --> 02:01:17,042
T'inquiète pas.
1963
02:01:19,250 --> 02:01:21,167
-Il nous a trahis, ce fumier.
1964
02:01:21,375 --> 02:01:23,250
Il a signé avec les royalistes.
1965
02:01:23,458 --> 02:01:25,208
Avec les royalistes !
1966
02:01:28,583 --> 02:01:31,417
Ça suffit, maintenant.
Il faut l'abattre.
1967
02:01:31,583 --> 02:01:35,250
Il faut taper là où ça fait mal,
l'histoire de sa particule.
1968
02:01:35,458 --> 02:01:37,792
Ses retournements de veste.
Son train de vie.
1969
02:01:37,958 --> 02:01:39,583
-Nathan.
-Sa poulette.
1970
02:01:39,750 --> 02:01:42,000
-Attention,
il est soutenu par la d'Espard.
1971
02:01:42,208 --> 02:01:43,667
-Tu te trompes.
1972
02:01:45,167 --> 02:01:47,583
Je pense qu'elle le méprise
autant que nous.
1973
02:01:48,792 --> 02:01:51,542
Il y a rien de plus nocif
que ces femmes-là.
1974
02:01:51,750 --> 02:01:53,583
Surtout la d'Espard.
1975
02:01:53,750 --> 02:01:55,542
-Comment j'ai pu aider ce minable ?
1976
02:01:56,417 --> 02:01:59,292
-Ça te rassurait,
de jouer au grand frère.
1977
02:02:02,583 --> 02:02:06,417
Lui au moins a de l'ambition,
t'as qui dans ta manche à part moi ?
1978
02:02:07,000 --> 02:02:07,917
T'as quoi ?
1979
02:02:19,000 --> 02:02:20,167
Les amis,
1980
02:02:21,292 --> 02:02:22,833
il n'y a pas d'amis.
1981
02:02:23,583 --> 02:02:26,250
-Avant la fin du jour
vous me justifierez.
1982
02:02:26,583 --> 02:02:27,875
Adieu, madame.
1983
02:02:28,042 --> 02:02:30,583
-Ô ciel, quel discours ! Demeurez.
1984
02:02:30,792 --> 02:02:34,000
Prince, c'est trop cacher
mon trouble à votre vue.
1985
02:02:34,167 --> 02:02:36,042
Vous voyez une reine éperdue,
1986
02:02:36,208 --> 02:02:39,208
Qui, la mort dans le sein,
vous demande deux mots.
1987
02:02:39,417 --> 02:02:41,125
-Merci d'être venu si vite.
1988
02:02:44,708 --> 02:02:46,583
-Ça m'a l'air bien, tout ça.
1989
02:02:48,500 --> 02:02:51,417
-Ils vont s'en prendre à elle
le soir de la première.
1990
02:02:51,583 --> 02:02:53,292
Ils vont descendre la pièce.
1991
02:02:54,417 --> 02:02:56,708
-Moi, j'ai entendu parler de rien.
1992
02:02:58,333 --> 02:02:59,875
-Combien tu veux ?
1993
02:03:00,708 --> 02:03:03,292
-Il paraît que t'es
dans une mauvaise passe.
1994
02:03:04,583 --> 02:03:07,917
-J'ai l'argent pour te payer.
Enfin, je l'aurai.
1995
02:03:08,792 --> 02:03:12,042
-J'ai confiance en toi, Lucien,
mais les gens parlent.
1996
02:03:12,208 --> 02:03:13,375
-T'inquiète pas.
1997
02:03:14,792 --> 02:03:16,042
J'ai des protecteurs.
1998
02:03:16,750 --> 02:03:18,333
J'ai un nouveau journal.
1999
02:03:19,542 --> 02:03:23,500
-J'ai entendu, tu as changé de camp.
Je vais pas t'en blâmer,
2000
02:03:23,667 --> 02:03:26,750
j'ai passé ma vie
à me vendre au plus offrant.
2001
02:03:34,542 --> 02:03:37,000
-Je veux que ce soit
une grande soirée.
2002
02:03:38,375 --> 02:03:40,167
-T'inquiète pas, maman est là.
2003
02:03:40,333 --> 02:03:43,042
On va lui faire un triomphe
à ta princesse.
2004
02:03:44,542 --> 02:03:46,792
Tu sais que je l'ai vue débuter ?
2005
02:03:47,750 --> 02:03:49,292
Elle était mignonne.
2006
02:03:52,833 --> 02:03:55,042
Musique dramatique
2007
02:03:55,208 --> 02:04:01,792
...
2008
02:04:02,000 --> 02:04:03,500
-Berthier n'aura rien.
2009
02:04:05,542 --> 02:04:07,250
Entrez, entrez, Lucien.
2010
02:04:10,292 --> 02:04:12,417
Vous voulez boire quelque chose ?
2011
02:04:14,292 --> 02:04:15,542
Fermez les portes.
2012
02:04:22,667 --> 02:04:25,667
Lousteau dit que vous n'avez pas rendu
plusieurs articles
2013
02:04:25,833 --> 02:04:27,167
qui vous ont été payés.
2014
02:04:27,375 --> 02:04:28,917
Payés cher, d'ailleurs.
2015
02:04:31,500 --> 02:04:35,292
Il veut vous envoyer les huissiers,
faire un scandale, un procès.
2016
02:04:37,542 --> 02:04:39,750
-Ce n'est pas ça
qui lui donnera du talent.
2017
02:04:39,958 --> 02:04:41,500
-Ça, c'est pas faux.
2018
02:04:43,042 --> 02:04:45,333
Il a juré votre mort, lui aussi.
2019
02:04:47,125 --> 02:04:48,333
C'est un petit joueur,
2020
02:04:48,542 --> 02:04:49,833
un second couteau.
2021
02:04:50,750 --> 02:04:51,833
Non ?
2022
02:04:55,000 --> 02:04:58,375
Vous êtes toujours proche
de la marquise d'Espard ?
2023
02:05:00,000 --> 02:05:02,667
-J'ai été reçu chez elle. Oui.
2024
02:05:03,458 --> 02:05:04,833
-Impressionnant.
2025
02:05:06,250 --> 02:05:09,500
Alors j'aurai bientôt
un service à vous demander.
2026
02:05:10,292 --> 02:05:11,958
Un service important.
2027
02:05:12,750 --> 02:05:14,667
Vous accepteriez ?
2028
02:05:16,125 --> 02:05:17,625
-J'ai besoin d'alliés.
2029
02:05:18,667 --> 02:05:21,750
Je connais votre influence.
-Alors vous pourrez m'aider.
2030
02:05:22,542 --> 02:05:24,625
Je voudrais regrouper un journal,
2031
02:05:24,792 --> 02:05:27,667
un bureau de publicité
et une agence d'information.
2032
02:05:28,833 --> 02:05:30,917
Former une sorte de groupe,
2033
02:05:31,292 --> 02:05:32,667
d'association.
2034
02:05:32,875 --> 02:05:35,208
Il va falloir trouver des financiers,
2035
02:05:35,458 --> 02:05:36,792
investir.
2036
02:05:39,000 --> 02:05:40,792
Comme disent mes amis anglais,
2037
02:05:40,958 --> 02:05:45,333
le libéralisme économique,
ce sera la liberté du renard libre
2038
02:05:45,500 --> 02:05:47,167
dans un poulailler libre.
2039
02:05:48,875 --> 02:05:51,458
Il caquette.
2040
02:05:51,958 --> 02:05:55,417
Je n'ai aucune envie
de finir bouffé comme une volaille.
2041
02:05:55,833 --> 02:05:57,542
Vous non plus, je me trompe ?
2042
02:05:59,833 --> 02:06:00,875
-Non.
2043
02:06:01,833 --> 02:06:05,333
-Le pouvoir veut tout contrôler,
tout empêcher, tout ralentir.
2044
02:06:05,500 --> 02:06:08,708
Ils ont peur de la nouvelle presse,
du nouveau monde.
2045
02:06:08,875 --> 02:06:11,667
Ils n'y comprennent rien.
Il faut les rassurer.
2046
02:06:11,833 --> 02:06:14,750
Je vais pas me fâcher avec vous
et vos amis pour un...
2047
02:06:14,917 --> 02:06:16,750
guignol comme Lousteau.
2048
02:06:17,250 --> 02:06:18,167
Vous comprenez ?
2049
02:06:20,750 --> 02:06:21,583
-Oui.
2050
02:06:21,792 --> 02:06:23,500
-Je saurai être reconnaissant.
2051
02:06:26,250 --> 02:06:28,292
Alors je propose que...
2052
02:06:28,500 --> 02:06:30,917
vous me donniez
quelques petits articles
2053
02:06:31,083 --> 02:06:33,042
satiriques à votre façon
2054
02:06:33,208 --> 02:06:35,833
pour nous payer
ce que vous nous devez
2055
02:06:36,000 --> 02:06:39,167
et nous en resterons là,
cela vous irait ?
2056
02:06:39,625 --> 02:06:41,167
-Si mon nom n'apparaît pas.
2057
02:06:41,375 --> 02:06:43,333
-Votre nom ? Quel nom ?
2058
02:06:43,500 --> 02:06:46,250
Chardon ou Rubempré ?
On ne sait plus.
2059
02:06:50,375 --> 02:06:54,167
-Le jour même, Finot fit porter
à Lucien une liste de personnalités
2060
02:06:54,375 --> 02:06:56,167
qu'il devait attaquer.
2061
02:06:57,917 --> 02:06:59,458
Il en avait côtoyé certains
2062
02:06:59,667 --> 02:07:02,208
dans les différents salons
qu'il avait traversés.
2063
02:07:02,375 --> 02:07:03,292
Qu'importe,
2064
02:07:03,500 --> 02:07:06,042
sa plume courait
sur le papier, anonyme,
2065
02:07:06,208 --> 02:07:08,083
comme séparée de lui-même.
2066
02:07:08,750 --> 02:07:11,750
Attaquer des hommes publics
en étalant leur vie privée
2067
02:07:11,917 --> 02:07:15,458
faisait désormais partie
des jeux du cirque journalistique.
2068
02:07:15,625 --> 02:07:16,958
En remettant à Finot
2069
02:07:17,167 --> 02:07:19,708
les petits articles anonymes
qu'il lui devait,
2070
02:07:19,917 --> 02:07:22,458
Lucien se jetait
dans la gueule du loup.
2071
02:07:29,042 --> 02:07:30,208
-Parfait.
2072
02:07:30,375 --> 02:07:31,500
Il a rien vu,
2073
02:07:31,958 --> 02:07:33,292
on le tient.
2074
02:07:34,500 --> 02:07:37,125
-À Lucien de Rubempré.
2075
02:07:47,000 --> 02:07:48,208
-Lucien !
2076
02:07:50,083 --> 02:07:51,458
-Viens, mon ami.
2077
02:07:52,250 --> 02:07:53,583
J'ai ton argent.
2078
02:07:55,625 --> 02:07:57,292
T'auras le reste demain.
2079
02:07:57,667 --> 02:08:01,083
-T'inquiète pas,
on va lui faire un triomphe.
2080
02:08:01,292 --> 02:08:03,250
Musique dramatique
2081
02:08:03,417 --> 02:08:10,750
...
2082
02:08:10,917 --> 02:08:14,458
-Dans la vie de tous les ambitieux,
il existe un moment terrible
2083
02:08:14,625 --> 02:08:18,583
où une puissance mystérieuse
les soumet à de rudes épreuves,
2084
02:08:18,750 --> 02:08:21,417
à des punitions
trop longtemps différées.
2085
02:08:21,583 --> 02:08:24,208
De tous côtés,
les fils rompent ou s'embrouillent
2086
02:08:24,375 --> 02:08:27,083
et le malheur apparaît
à tous les points.
2087
02:08:30,000 --> 02:08:34,375
Tout homme, à moins d'être né riche,
a donc sa fatale semaine.
2088
02:08:35,417 --> 02:08:38,417
Et ce cruel moment était venu
pour Lucien.
2089
02:08:39,167 --> 02:08:43,333
Il devait voir les hommes
et les choses se tourner contre lui.
2090
02:08:48,083 --> 02:08:51,708
-Vous avez rejoint un nouveau journal
qui défend nos idées ?
2091
02:08:53,917 --> 02:08:57,000
-C'est un ralliement tardif
mais sincère, madame.
2092
02:08:57,208 --> 02:08:58,458
-On parle de Lucien
2093
02:08:58,625 --> 02:09:01,625
pour devenir rapporteur
des débats à la Chambre.
2094
02:09:01,833 --> 02:09:05,125
C'est une charge officielle
fort bien rémunérée.
2095
02:09:05,333 --> 02:09:08,917
-Qui vous permettra de vous consacrer
à vos travaux d'écriture,
2096
02:09:09,083 --> 02:09:10,250
à votre œuvre.
2097
02:09:11,792 --> 02:09:14,125
Et aussi à votre jeune
et jolie fiancée,
2098
02:09:14,292 --> 02:09:17,500
on me dit qu'elle a un grand talent,
n'est-ce pas, Louise ?
2099
02:09:20,417 --> 02:09:22,458
-C'est une très belle personne.
2100
02:09:22,625 --> 02:09:25,458
-Oui, elle est vraie, vivante.
Elle vous plairait.
2101
02:09:25,625 --> 02:09:28,125
-Nous pourrions peut-être la recevoir.
2102
02:09:28,667 --> 02:09:30,542
Après tout, pourquoi pas ?
2103
02:09:31,833 --> 02:09:33,208
Et puis Nathan pourrait
2104
02:09:33,417 --> 02:09:36,208
faire paraître un portrait d'elle
dans votre journal,
2105
02:09:36,375 --> 02:09:38,042
cela lancerait la pièce.
2106
02:09:38,250 --> 02:09:39,542
Elle va jouer Racine,
2107
02:09:39,750 --> 02:09:42,542
c'est méritant,
c'est le sang de la France.
2108
02:09:44,708 --> 02:09:47,167
-C'est une très belle idée, madame.
2109
02:09:48,000 --> 02:09:51,208
-Racine aussi est né bourgeois,
vous savez.
2110
02:09:51,917 --> 02:09:54,542
Et puis il a été anobli
à force de génie
2111
02:09:55,250 --> 02:09:56,792
et d'intrigues.
2112
02:09:57,000 --> 02:09:59,333
-La compromission
est de tous les siècles.
2113
02:10:02,083 --> 02:10:04,500
-Heureusement, il y a l'amour.
2114
02:10:05,583 --> 02:10:08,542
Rires
2115
02:10:09,792 --> 02:10:11,042
À l'amour.
2116
02:10:11,250 --> 02:10:13,042
-À L'AMOUR.
2117
02:10:13,875 --> 02:10:15,833
Musique douce
2118
02:10:16,000 --> 02:10:31,958
...
2119
02:10:32,125 --> 02:10:34,417
-Qu'ont-ils fait de nous, Lucien ?
2120
02:10:39,958 --> 02:10:41,500
-Je ne sais pas.
2121
02:10:51,333 --> 02:10:52,375
-Venez.
2122
02:11:13,708 --> 02:11:15,583
Je sais que vous en avez besoin.
2123
02:11:15,792 --> 02:11:31,875
...
2124
02:11:37,917 --> 02:11:40,250
Gémissements de plaisir
2125
02:11:40,458 --> 02:11:45,583
...
2126
02:11:45,750 --> 02:11:46,792
Plus fort.
2127
02:11:46,958 --> 02:11:48,792
Plus fort, plus fort.
2128
02:11:48,958 --> 02:12:00,708
...
2129
02:12:00,917 --> 02:12:35,167
...
2130
02:12:35,958 --> 02:12:38,167
Musique dramatique
2131
02:12:38,333 --> 02:12:53,750
...
2132
02:12:53,917 --> 02:12:55,500
-L'argent donné par Louise
2133
02:12:55,708 --> 02:12:59,167
devait payer les applaudissements
à la première de Coralie.
2134
02:12:59,375 --> 02:13:03,417
Singali avait promis à Lucien
qu'il ferait trembler les lustres.
2135
02:13:09,917 --> 02:13:13,167
Tous les personnages
qui avaient traversé sa vie parisienne,
2136
02:13:13,333 --> 02:13:14,750
sa comédie humaine,
2137
02:13:14,917 --> 02:13:18,500
étaient présents ce soir-là,
costumés dans leurs habits du soir,
2138
02:13:18,708 --> 02:13:20,583
avec leurs belles figures
comme masques,
2139
02:13:20,792 --> 02:13:22,417
dans ce théâtre du monde
2140
02:13:22,583 --> 02:13:25,833
où les pires gens ont souvent
les meilleures places.
2141
02:13:26,583 --> 02:13:29,458
C'est tout une société
qui s'était donné rendez-vous
2142
02:13:29,667 --> 02:13:31,667
pour le grand soir des amoureux.
2143
02:13:31,875 --> 02:13:32,833
-Merci.
2144
02:13:33,000 --> 02:13:34,958
Musique dramatique
2145
02:13:35,167 --> 02:13:44,583
...
2146
02:13:44,750 --> 02:13:46,750
Tintements de clochettes
2147
02:13:46,917 --> 02:13:50,542
...
2148
02:13:50,708 --> 02:13:52,958
Applaudissements
2149
02:13:53,167 --> 02:14:02,458
...
2150
02:14:02,667 --> 02:14:23,292
...
2151
02:14:28,792 --> 02:14:30,083
-Prince,
2152
02:14:30,250 --> 02:14:32,708
c'est trop cacher mon trouble
à votre vue.
2153
02:14:33,500 --> 02:14:35,750
Vous voyez devant vous
une reine éperdue
2154
02:14:35,917 --> 02:14:38,833
Qui, la mort dans le sein,
vous demande deux mots.
2155
02:14:39,042 --> 02:14:42,083
Vous craignez, dites-vous,
de troubler mon repos ;
2156
02:14:42,250 --> 02:14:45,417
Et vos refus cruels,
loin d'épargner ma peine,
2157
02:14:45,583 --> 02:14:48,417
Excitent ma douleur,
ma colère, ma haine.
2158
02:14:50,167 --> 02:14:53,625
Seigneur, si mon repos
vous est si précieux,
2159
02:14:53,833 --> 02:14:55,875
Si jamais je fus chère à vos yeux...
2160
02:14:57,125 --> 02:14:58,125
-Tout va bien ?
2161
02:14:58,667 --> 02:15:00,250
-Ça va être très beau.
2162
02:15:00,458 --> 02:15:02,542
-Au nom des dieux, madame...
-Quoi ?
2163
02:15:02,750 --> 02:15:04,542
Vous craignez si peu de me désobéir ?
2164
02:15:04,708 --> 02:15:06,500
-Je n'ai qu'à parler
pour me faire haïr.
2165
02:15:06,667 --> 02:15:09,625
-Je veux que vous parliez.
-Dieux ! Quelle violence !
2166
02:15:09,792 --> 02:15:11,542
-Elle s'offrait tout entière,
2167
02:15:11,750 --> 02:15:14,708
exprimant une vérité
de femme réellement amoureuse
2168
02:15:14,875 --> 02:15:17,125
sous son masque de comédienne.
2169
02:15:19,208 --> 02:15:22,458
Mais incapable d'affronter une salle
dont elle sentait l'hostilité,
2170
02:15:22,917 --> 02:15:25,875
la froideur du public pouvait la glacer.
2171
02:15:26,708 --> 02:15:30,500
Les applaudissements étaient inutiles
à son amour-propre,
2172
02:15:30,708 --> 02:15:33,167
mais indispensables à son courage.
-Quoi ?
2173
02:15:33,333 --> 02:15:36,000
-Une reine est suspecte
à l'Empire romain.
2174
02:15:36,167 --> 02:15:39,208
Il faut vous séparer,
et vous partez demain.
2175
02:15:43,875 --> 02:15:45,208
-Nous séparer !
2176
02:15:45,750 --> 02:15:47,417
Hélas, Phénice !
2177
02:15:48,250 --> 02:15:49,708
-Eh bien, madame ?
2178
02:15:50,042 --> 02:15:52,208
-À force de sincérité,
2179
02:15:52,417 --> 02:15:55,958
la petite actrice devait trouver
ce soir-là des accents inattendus...
2180
02:15:56,125 --> 02:15:57,667
-Après tant de serments...
2181
02:15:57,875 --> 02:16:00,125
-.. et même déchirants.
-Titus m'abandonner !
2182
02:16:00,292 --> 02:16:01,708
Titus qui me jurait...
2183
02:16:01,917 --> 02:16:03,917
Non, je ne le puis croire :
2184
02:16:04,083 --> 02:16:06,583
Il ne me quitte point,
il y va de sa gloire.
2185
02:16:06,750 --> 02:16:07,750
Contre son innocence
2186
02:16:07,958 --> 02:16:10,042
on veut me prévenir...
Sifflets.
2187
02:16:10,250 --> 02:16:11,375
Huées
2188
02:16:11,583 --> 02:16:13,375
Musique dramatique
2189
02:16:13,583 --> 02:16:32,583
...
...
2190
02:16:32,791 --> 02:16:33,833
Cris
2191
02:16:34,041 --> 02:16:51,916
...
...
2192
02:16:52,125 --> 02:16:53,416
-Singali !
2193
02:16:53,583 --> 02:17:01,416
...
...
2194
02:17:01,625 --> 02:17:02,791
Singali !
2195
02:17:03,291 --> 02:17:04,375
Singali !
2196
02:17:06,458 --> 02:17:08,041
Singali !
2197
02:17:13,416 --> 02:17:16,625
-Fidèle à ses principes,
Singali s'était au dernier moment
2198
02:17:16,833 --> 02:17:20,000
vendu au plus offrant,
pour un bon prix.
2199
02:17:22,708 --> 02:17:23,833
-Lâchez-moi !
2200
02:17:24,000 --> 02:17:26,625
-Qu'était Lucien
dans ce monde d'ambitions ?
2201
02:17:26,791 --> 02:17:30,083
Un enfant qui courait
après les plaisirs de la vanité,
2202
02:17:30,291 --> 02:17:32,416
leur sacrifiant tout,
changeant de lumière
2203
02:17:32,625 --> 02:17:35,291
comme un papillon,
esclave des circonstances.
2204
02:17:35,500 --> 02:17:36,500
-Salaud !
2205
02:17:36,708 --> 02:17:40,125
-Sa conscience fut alors
un impitoyable bourreau.
2206
02:17:40,333 --> 02:17:58,166
...
2207
02:17:58,375 --> 02:18:00,375
Le lendemain dans leurs journaux,
2208
02:18:00,541 --> 02:18:04,583
Lousteau et ses amis massacrèrent
joyeusement la prestation de Coralie.
2209
02:18:04,791 --> 02:18:06,291
La meute était lâchée.
2210
02:18:06,500 --> 02:18:09,000
"Mais pour qui se prend
cette petite actrice ?
2211
02:18:09,166 --> 02:18:11,625
"Prétendre incarner
un grand rôle tragique
2212
02:18:11,791 --> 02:18:14,291
"quand on passe sa vie
à montrer ses cuisses ?
2213
02:18:14,500 --> 02:18:17,375
"Que Coralie retourne aux bas rouges
de sa vulgarité !"
2214
02:18:19,333 --> 02:18:22,791
Pour humilier Lucien, il fallait
jeter Coralie dans la machine,
2215
02:18:23,000 --> 02:18:25,875
la ridiculiser,
la lapider en place publique...
2216
02:18:26,625 --> 02:18:28,708
Et ce n'était que le début.
2217
02:18:30,458 --> 02:18:34,291
Alors qu'il avait promis
que ces articles resteraient anonymes,
2218
02:18:34,500 --> 02:18:37,625
Finot avait étalé la signature de Lucien
sous ses attaques
2219
02:18:37,833 --> 02:18:40,375
contre le Garde des Sceaux
et les royalistes.
2220
02:18:42,166 --> 02:18:45,833
-Mais je me suis fait piéger !
-C'est bien votre signature ?
2221
02:18:46,333 --> 02:18:49,458
-Mais c'est un piège !
-Qui êtes-vous, monsieur ?
2222
02:18:49,666 --> 02:18:52,208
Une girouette ? Un courant d'air ?
2223
02:18:52,958 --> 02:18:53,875
Regardez.
2224
02:18:54,791 --> 02:18:57,833
L'ordonnance pour la récupération
de votre titre.
2225
02:18:58,000 --> 02:19:00,833
Elle allait être signée
de la main même du Roi.
2226
02:19:01,000 --> 02:19:03,166
-Ce document théâtralement brandi
2227
02:19:03,333 --> 02:19:06,375
n'était en vérité
qu'un banal papier qui traînait.
2228
02:19:06,541 --> 02:19:07,833
Mais en le déchirant,
2229
02:19:08,000 --> 02:19:11,333
Lucien eut un instant l'illusion
d'être maître de son destin.
2230
02:19:12,500 --> 02:19:15,708
Car jamais il n'avait
sérieusement été question
2231
02:19:15,875 --> 02:19:19,125
qu'il puisse accéder au nom
et au titre de ses chimères.
2232
02:19:22,458 --> 02:19:25,125
La marquise d'Espard
avait inventé ce jeu cruel
2233
02:19:25,291 --> 02:19:27,916
pour amener Lucien à trahir ses amis.
2234
02:19:28,083 --> 02:19:29,583
C'était chose faite.
2235
02:19:31,791 --> 02:19:34,333
La trahison n'était pour rien,
pour personne,
2236
02:19:34,500 --> 02:19:36,958
comme si le mal,
se suffisant à lui-même,
2237
02:19:37,125 --> 02:19:39,500
ne poursuivait
plus aucun but terrestre.
2238
02:19:41,041 --> 02:19:43,208
Sifflets
2239
02:19:43,750 --> 02:19:47,916
Le gouvernement royaliste fit voter
de nouvelles lois contre la presse,
2240
02:19:48,083 --> 02:19:49,667
afin de museler l'opposition.
2241
02:19:49,833 --> 02:19:53,000
C'était la fin des petits journaux.
La fin d'une époque.
2242
02:19:53,208 --> 02:19:54,333
-Je suis journaliste !
2243
02:19:54,542 --> 02:19:56,583
-Vous apprendrez à vous taire !
2244
02:20:02,250 --> 02:20:04,958
-La police découvrit
les trafics des rédacteurs
2245
02:20:05,167 --> 02:20:07,958
et mit au jour
toute une économie parallèle.
2246
02:20:08,125 --> 02:20:10,125
-Et la liberté de la presse ?
2247
02:20:10,333 --> 02:20:11,875
-La grande et digne presse
2248
02:20:12,042 --> 02:20:15,958
ne manqua pas d'exprimer
son indignation envers ces pratiques.
2249
02:20:16,375 --> 02:20:18,792
Elle, bien sûr
toujours si indépendante,
2250
02:20:18,958 --> 02:20:21,917
poursuivait sa mission sacrée
pour éclairer ses lecteurs.
2251
02:20:22,083 --> 02:20:23,792
-Je voudrais du champagne.
2252
02:20:24,000 --> 02:20:25,542
-En brûlant leurs réserves,
2253
02:20:25,708 --> 02:20:29,042
le pouvoir espérait réduire au silence
les petits journaux.
2254
02:20:30,458 --> 02:20:34,917
Que pourrait devenir un journal
sans encre ni papier, ni imprimerie ?
2255
02:20:37,292 --> 02:20:39,000
Toux rauque.
2256
02:20:40,958 --> 02:20:42,583
...
2257
02:20:43,750 --> 02:20:45,583
...
2258
02:20:48,375 --> 02:20:49,792
...
2259
02:20:51,125 --> 02:20:52,333
...
2260
02:20:52,500 --> 02:20:54,833
Coralie resta digne
dans la souffrance,
2261
02:20:55,583 --> 02:20:57,792
ses poumons dévorés par la maladie.
2262
02:21:08,625 --> 02:21:12,000
Sans un sou et rejeté
par les journaux de tous bords,
2263
02:21:12,167 --> 02:21:15,125
Lucien faisait de vulgaires travaux
d'annonces publicitaires
2264
02:21:15,292 --> 02:21:16,667
payés 10 francs pièce.
2265
02:21:18,042 --> 02:21:20,667
"Pour vous, madame.
Nouvelle huile de Macassar,
2266
02:21:20,833 --> 02:21:22,625
"un parfum de paradis."
2267
02:21:23,208 --> 02:21:26,583
"Pour vos lessives,
achetez le fameux savon à la violette,
2268
02:21:26,750 --> 02:21:29,583
"un printemps de la vie
dans vos armoires."
2269
02:21:29,750 --> 02:21:32,250
"Achetez, achetez toujours plus...
2270
02:21:32,583 --> 02:21:35,583
"C'est un nouveau monde
qui vous ouvre les bras."
2271
02:21:35,750 --> 02:21:37,458
...
2272
02:21:43,750 --> 02:21:45,583
Quelques semaines plus tard,
2273
02:21:45,792 --> 02:21:48,458
Matifat usa
de son influence grandissante
2274
02:21:48,625 --> 02:21:51,042
pour que Florine
reprenne le rôle de Coralie.
2275
02:21:51,250 --> 02:21:53,833
Il avait racheté
le journal royaliste Le Réveil
2276
02:21:54,042 --> 02:21:55,958
et confié sa direction à Nathan.
2277
02:21:56,583 --> 02:21:59,833
La voix de Florine était blanche,
le geste mécanique,
2278
02:22:00,000 --> 02:22:02,750
mais avec les applaudissements
tarifés de Singali
2279
02:22:02,958 --> 02:22:05,708
et les critiques complaisantes,
cela fit la blague.
2280
02:22:05,917 --> 02:22:07,875
Musique mélancolique
2281
02:22:08,042 --> 02:23:01,667
...
2282
02:23:01,833 --> 02:23:05,375
Lucien n'eut pas les moyens
d'offrir une tombe à Coralie.
2283
02:23:05,542 --> 02:23:08,292
Les concessions funéraires
étaient inabordables
2284
02:23:08,458 --> 02:23:12,917
depuis que la spéculation immobilière
avait touché jusqu'aux cimetières.
2285
02:23:14,750 --> 02:23:17,083
Le repos éternel avait son prix,
2286
02:23:17,542 --> 02:23:19,083
lui aussi.
2287
02:23:19,292 --> 02:23:40,167
...
2288
02:23:46,167 --> 02:23:48,500
-Je croyais que vous étiez mon ami.
2289
02:23:57,125 --> 02:23:58,833
-Je le suis, Lucien.
2290
02:24:04,750 --> 02:24:06,625
Je vous rends à l'écriture.
2291
02:24:06,792 --> 02:24:08,375
À ce que vous êtes.
2292
02:24:12,333 --> 02:24:14,792
Peut-être qu'un jour
vous me remercierez.
2293
02:24:28,292 --> 02:24:30,333
Lucien devait quitter Paris,
2294
02:24:31,208 --> 02:24:32,500
rentrer chez lui.
2295
02:24:39,125 --> 02:24:40,542
Et c'est ce triste jour
2296
02:24:40,708 --> 02:24:42,833
que j'ai commencé
à écrire son histoire.
2297
02:24:44,417 --> 02:24:47,042
L'histoire que je viens
de vous raconter.
2298
02:24:47,208 --> 02:24:48,167
L'histoire
2299
02:24:49,417 --> 02:24:51,333
de ses illusions perdues.
2300
02:25:04,625 --> 02:25:06,625
Musique mélancolique
2301
02:25:06,833 --> 02:25:23,208
...
2302
02:25:23,375 --> 02:25:27,375
Ce lac, il le connaissait
depuis son enfance.
2303
02:25:31,042 --> 02:25:32,792
En rentrant dans l'eau glacée,
2304
02:25:32,958 --> 02:25:36,958
il ne savait pas s'il voulait
se purifier ou mourir.
2305
02:25:39,292 --> 02:25:41,167
Il resta là un moment.
2306
02:25:43,417 --> 02:25:45,542
Il allait cesser d'espérer
2307
02:25:46,167 --> 02:25:48,167
et commencer à vivre.
2308
02:25:50,667 --> 02:26:43,125
...
2309
02:26:43,292 --> 02:26:45,292
Musique trépidante
2310
02:26:45,458 --> 02:29:50,250
...
164533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.