All language subtitles for 161.[English]Shubh laabh - 161.Bölüm_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,349 --> 00:00:14,189 My whole family is together. 2 00:00:14,349 --> 00:00:15,869 It feels so good! 3 00:00:16,629 --> 00:00:18,469 May no one jinx it! 4 00:00:20,629 --> 00:00:21,509 Mom! 5 00:00:24,789 --> 00:00:26,869 Where were you? I'm feeling very hungry. Come. 6 00:00:27,589 --> 00:00:29,509 I felt like having apple today and you have it. 7 00:00:29,589 --> 00:00:30,429 No.. 8 00:00:30,669 --> 00:00:31,989 This is not for you. 9 00:00:32,469 --> 00:00:34,749 I mean, it's the offertory. 10 00:00:36,549 --> 00:00:38,869 Savita, why are you standing there? Come. 11 00:00:39,069 --> 00:00:39,949 Let's go. 12 00:00:41,429 --> 00:00:42,829 I'll serve the food. 13 00:01:09,069 --> 00:01:12,589 'Savita, give this fruit to the girls of your house' 14 00:01:12,949 --> 00:01:15,869 'and ask them to have it' 15 00:01:15,989 --> 00:01:17,869 'with complete faith and devotion.' 16 00:01:17,909 --> 00:01:19,349 'And after that' 17 00:01:19,429 --> 00:01:22,149 'very soon, my partial incarnation will certainly' 18 00:01:22,309 --> 00:01:23,629 'be born in your house.' 19 00:01:28,069 --> 00:01:32,509 'Thank You very much for this blessing of Yours, Goddess!' 20 00:01:32,669 --> 00:01:34,429 'You should not be thanking me' 21 00:01:34,669 --> 00:01:37,069 'but I should be the one thanking you, Savita.' 22 00:01:37,109 --> 00:01:38,789 'Your loyalty and devotion' 23 00:01:38,989 --> 00:01:41,669 'towards me is matchless!' 24 00:01:42,949 --> 00:01:44,549 'A child getting a mother' 25 00:01:44,989 --> 00:01:46,029 'is its fortune.' 26 00:01:46,669 --> 00:01:48,989 'But to hear 'mother'from her child' 27 00:01:49,229 --> 00:01:52,109 'is the greatest fortune for a mother' 28 00:01:52,509 --> 00:01:53,749 'which you have given me.' 29 00:01:54,909 --> 00:01:57,509 'And it motivates me' 30 00:01:57,829 --> 00:01:59,309 'to fulfil my responsibility.' 31 00:01:59,589 --> 00:02:02,309 'A mother not only brings a new life to the world' 32 00:02:02,429 --> 00:02:04,589 'but by instilling values in that life' 33 00:02:04,829 --> 00:02:08,109 'she also teaches it to live life in a good way.' 34 00:02:09,589 --> 00:02:10,549 'Hence' 35 00:02:10,829 --> 00:02:12,509 'it was even my responsibility' 36 00:02:12,789 --> 00:02:15,789 'to give you the right advice during your tough phase' 37 00:02:15,909 --> 00:02:18,749 'and to motivate you to walk on the right path.' 38 00:02:18,869 --> 00:02:20,389 'And you have given me' 39 00:02:20,709 --> 00:02:22,789 'complete support in this objective of mine.' 40 00:02:24,069 --> 00:02:26,429 'You recognised Alakshmi' 41 00:02:26,589 --> 00:02:28,269 'and faced her strongly' 42 00:02:28,429 --> 00:02:31,629 'and you did not disappoint me even a little.' 43 00:02:32,109 --> 00:02:34,189 'And I won't disappoint You even in the future, Goddess.' 44 00:02:34,309 --> 00:02:36,149 'I will make every effort' 45 00:02:36,389 --> 00:02:38,709 'that no harm comes to Your partial incarnation' 46 00:02:39,949 --> 00:02:42,469 'even if I've to lose my life for that!' 47 00:02:43,389 --> 00:02:44,749 'I won't back out.' 48 00:02:45,909 --> 00:02:48,549 'I'll fulfil my responsibility with complete dedication' 49 00:02:48,629 --> 00:02:50,109 'and sincerity, Goddess.' 50 00:02:50,749 --> 00:02:52,429 'It's my promise to You.' 51 00:03:04,869 --> 00:03:06,949 'My Goddess will come to my house soon.' 52 00:03:07,069 --> 00:03:09,349 'And I will take Her in my arms.' 53 00:03:09,509 --> 00:03:11,229 'I will hear Her shrieks.' 54 00:03:11,269 --> 00:03:13,469 'I'll raise Her.' 55 00:03:13,549 --> 00:03:15,629 'I'll never let Her go away from me.' 56 00:03:16,189 --> 00:03:19,069 'She is coming into my family as a member of my family' 57 00:03:19,269 --> 00:03:21,349 'and that's the greatest fortune for me!' 58 00:03:25,669 --> 00:03:28,269 Shreya, Aditi, Maya! 59 00:03:28,429 --> 00:03:31,389 Come over, my girls, I've brought something for you.. 60 00:03:37,469 --> 00:03:40,469 Where did the apple given by Goddess go? 61 00:03:50,429 --> 00:03:51,309 Sister.. 62 00:03:56,829 --> 00:03:57,829 What on Earth are you doing! 63 00:03:58,029 --> 00:04:00,669 Savita, what is this rude behaviour? 64 00:04:01,789 --> 00:04:03,469 Can't I have even an apple? 65 00:04:03,949 --> 00:04:05,189 It's not that, Sister. 66 00:04:05,509 --> 00:04:07,989 But I'd brought this for the kids. 67 00:04:09,429 --> 00:04:10,789 Then it's not that apple. 68 00:04:10,869 --> 00:04:12,909 Vaibhav has brought it for me from the market. 69 00:04:13,709 --> 00:04:14,989 It's not that one! 70 00:04:16,108 --> 00:04:18,388 Where did the one that I kept here go? 71 00:04:19,749 --> 00:04:23,389 That one? Maya took it with her. 72 00:04:23,469 --> 00:04:25,189 She must be having it in her room. 73 00:04:25,629 --> 00:04:27,269 Is it with Maya? - Yes. 74 00:04:28,789 --> 00:04:29,909 I can have it, right? 75 00:04:33,669 --> 00:04:34,549 Maya! 76 00:04:35,469 --> 00:04:36,349 Maya.. 77 00:04:38,829 --> 00:04:40,069 Did you have the entire apple? 78 00:04:40,189 --> 00:04:41,109 Yes, Mother-in-law. 79 00:04:41,469 --> 00:04:43,669 It was supposed to be distributed 80 00:04:43,829 --> 00:04:44,749 as it was the offertory. 81 00:04:46,669 --> 00:04:47,669 Sorry, Mother-in-law. 82 00:04:47,989 --> 00:04:49,029 I didn't know. 83 00:04:49,149 --> 00:04:50,749 I saw it, so, I had it. 84 00:04:51,509 --> 00:04:54,109 You already had it. No problem. 85 00:04:54,469 --> 00:04:56,189 Probably, you were destined to have it. 86 00:04:57,069 --> 00:04:58,189 What are you saying? 87 00:05:00,589 --> 00:05:04,349 Do you feel different after having the apple? 88 00:05:05,069 --> 00:05:05,949 No. 89 00:05:06,709 --> 00:05:09,109 Like feeling dizzy.. You must be feeling something different. 90 00:05:09,549 --> 00:05:11,069 No. What happened? 91 00:05:11,829 --> 00:05:12,909 No. Nothing happened. 92 00:05:13,469 --> 00:05:15,629 - Okay. - Listen.. Where are you going? 93 00:05:15,789 --> 00:05:17,629 I'd put the clothes for drying. 94 00:05:17,749 --> 00:05:18,709 I am going to get them. 95 00:05:18,869 --> 00:05:19,869 No need. 96 00:05:20,149 --> 00:05:20,989 You sit 97 00:05:21,309 --> 00:05:23,229 and relax. All right? 98 00:05:23,469 --> 00:05:24,389 I'll do it. 99 00:05:28,629 --> 00:05:29,549 Okay! 100 00:05:32,949 --> 00:05:35,029 I think Maya was destined to have that apple. 101 00:05:35,269 --> 00:05:37,429 If that is Goddess's will,then that's fine! 102 00:05:45,549 --> 00:05:46,669 One more apple! 103 00:05:48,429 --> 00:05:49,709 Who had this one? 104 00:05:49,989 --> 00:05:52,789 Maya had the one given by Goddess Lakshmi. 105 00:05:52,869 --> 00:05:53,749 Then.. 106 00:05:56,189 --> 00:05:57,069 I am overthinking.. 107 00:05:59,389 --> 00:06:01,109 I can't wait anymore, Goddess. 108 00:06:01,989 --> 00:06:03,749 Please give me some good news soon 109 00:06:03,989 --> 00:06:05,149 and come to my house. 110 00:06:18,389 --> 00:06:20,149 Vaibhav, what happened? 111 00:06:21,309 --> 00:06:22,309 You tell me what happened. 112 00:06:22,629 --> 00:06:23,509 What? 113 00:06:23,829 --> 00:06:25,869 Shreya, come on, just tell it! 114 00:06:25,909 --> 00:06:27,989 How can you hide such a big news from me? 115 00:06:28,229 --> 00:06:29,909 What news? What are you saying? 116 00:06:29,989 --> 00:06:31,949 I know that you wanted to give me a surprise. 117 00:06:32,069 --> 00:06:33,109 But I've got to know it. 118 00:06:33,349 --> 00:06:34,989 Vaibhav, what did you get.. - That 119 00:06:36,669 --> 00:06:37,629 you are pregnant! 120 00:06:42,709 --> 00:06:44,989 You are going to be 'a mom'and me, 'a dad'! 121 00:06:48,189 --> 00:06:49,989 Thank you.. Thank you very much! 122 00:06:51,829 --> 00:06:53,029 I feared 123 00:06:53,189 --> 00:06:54,869 that you never want to conceive 124 00:06:55,349 --> 00:06:57,229 but I knew that you would surely change your mind 125 00:06:57,309 --> 00:06:59,349 sooner or later and look at you! 126 00:06:59,429 --> 00:07:01,389 Thank you! And you know what? When people say 127 00:07:01,469 --> 00:07:02,549 that this is the best feeling in the world.. 128 00:07:02,669 --> 00:07:04,269 I know. Yes, it is! 129 00:07:06,149 --> 00:07:08,069 I can't believe that I am going to be a father! 130 00:07:08,189 --> 00:07:10,189 Vaibhav, just hear me out.. - Shreya. 131 00:07:11,349 --> 00:07:12,949 I know what you are thinking. 132 00:07:12,989 --> 00:07:14,149 You are feeling scared 133 00:07:14,429 --> 00:07:16,269 that how we'll fulfil this responsibility. 134 00:07:17,549 --> 00:07:18,429 Look at me. 135 00:07:18,669 --> 00:07:19,549 Shreya. 136 00:07:20,189 --> 00:07:23,149 Trust me. I promise you 137 00:07:23,709 --> 00:07:25,629 that I'll be the world's best father! 138 00:07:27,669 --> 00:07:30,749 I'll do everything I can to give a good life to my kid. 139 00:07:31,949 --> 00:07:32,829 Everything! 140 00:07:33,149 --> 00:07:34,749 Mark my words! - Vaibhav, stop it! 141 00:07:35,629 --> 00:07:37,269 Enough! It's nothing like that. 142 00:07:39,109 --> 00:07:40,309 What happened, Shreya? 143 00:07:42,669 --> 00:07:43,549 Shreya.. 144 00:07:44,629 --> 00:07:45,909 No.. 145 00:07:46,109 --> 00:07:48,149 This time, you are.. No. 146 00:07:48,589 --> 00:07:50,629 Now, don't tell me that you don't want to be a mother. 147 00:07:51,909 --> 00:07:53,349 Don't even think about it, Shreya. 148 00:07:53,829 --> 00:07:55,829 Vaibhav, I am not thinking like that. 149 00:07:57,269 --> 00:07:58,749 Because I am not pregnant. 150 00:08:04,109 --> 00:08:05,829 My mind has still not changed. 151 00:08:07,389 --> 00:08:08,469 It's not the right time. 152 00:08:09,789 --> 00:08:13,069 And please, even you don't get your hopes up. 153 00:08:19,189 --> 00:08:20,069 Then 154 00:08:20,789 --> 00:08:21,829 Shreya. 155 00:08:22,669 --> 00:08:25,949 Why was this in the washroom? What is this? 156 00:08:26,029 --> 00:08:27,909 I don't know how it got there. 157 00:08:28,149 --> 00:08:29,349 But it's not mine. 158 00:08:50,589 --> 00:08:51,469 Maya! 159 00:08:55,709 --> 00:08:56,549 Maya.. - Rohit.. 160 00:08:58,469 --> 00:08:59,429 Maya, are you all right? 161 00:08:59,469 --> 00:09:00,349 Come, dear.. - Maya, sit. 162 00:09:00,549 --> 00:09:01,429 Sit.. 163 00:09:01,629 --> 00:09:03,429 Slowly.. 164 00:09:04,829 --> 00:09:06,989 What happened, Maya? - I hope you are fine, dear. 165 00:09:07,149 --> 00:09:08,469 Vaibhav, call the doctor. 166 00:09:08,589 --> 00:09:10,149 Yes. - Wait, Vaibhav. 167 00:09:11,069 --> 00:09:12,589 No need to call the doctor. 168 00:09:13,789 --> 00:09:15,189 There's nothing to worry. 169 00:09:15,349 --> 00:09:17,669 Maya, you would have got dizzy and fallen down. 170 00:09:17,869 --> 00:09:19,669 You are unwell. Vaibhav, you call. 171 00:09:19,949 --> 00:09:22,229 I am feeling fine. 172 00:09:24,269 --> 00:09:27,869 Actually, I want to share a news with you all. 173 00:09:28,549 --> 00:09:29,509 It's a good news! 174 00:09:31,709 --> 00:09:33,549 I am pregnant. 175 00:09:46,669 --> 00:09:48,909 'Very soon, my partial incarnation will certainly' 176 00:09:49,269 --> 00:09:50,549 'be born in your house.' 177 00:09:50,909 --> 00:09:51,789 Really! 178 00:09:54,469 --> 00:09:57,229 Mother-in-law, I'd taken the test at home. 179 00:09:57,469 --> 00:09:58,669 It's positive. 180 00:09:59,789 --> 00:10:02,149 I see! So, she'd taken the test! 181 00:10:10,109 --> 00:10:11,309 Congratulations, Sister-in-law! 182 00:10:11,749 --> 00:10:12,629 Thank you. 183 00:10:12,709 --> 00:10:14,109 Maya, it's a good news. 184 00:10:14,389 --> 00:10:15,869 You should have given it to us earlier. 185 00:10:15,949 --> 00:10:18,469 Father-in-law, I wanted to take some time. 186 00:10:19,189 --> 00:10:22,349 Because of what happened previously.. 187 00:10:24,909 --> 00:10:26,709 No.. Don't worry, Maya. 188 00:10:26,829 --> 00:10:29,749 This time, we'll stick all the tiles in this house. 189 00:10:29,829 --> 00:10:30,709 Right, Savita? 190 00:10:31,269 --> 00:10:32,269 Don't worry, dear. 191 00:10:32,709 --> 00:10:34,229 No such thing will happen this time. 192 00:10:34,469 --> 00:10:36,309 Goddess Lakshmi's blessings are on you. 193 00:10:36,389 --> 00:10:37,589 Everything is going to be fine. 194 00:10:37,869 --> 00:10:41,269 Maya, you've no idea what a big good news you have given us! 195 00:10:44,069 --> 00:10:46,709 You are going to fulfil a very big dream of mine today! 196 00:10:46,789 --> 00:10:48,549 Congratulations, Maya! 197 00:10:49,149 --> 00:10:50,669 Congratulations, Savita! 198 00:10:50,749 --> 00:10:51,869 You are going to be a grandmother. 199 00:10:52,349 --> 00:10:54,189 By the way, even I am going to be a grandaunt. 200 00:10:55,109 --> 00:10:56,349 Congratulations, Sister-in-law! 201 00:10:57,389 --> 00:10:58,269 Rohit.. 202 00:10:59,789 --> 00:11:02,269 Aditi, take Maya to her room. 203 00:11:29,909 --> 00:11:33,109 Goddess Lakshmi, You are going to come to my house! 204 00:11:33,989 --> 00:11:36,389 Until now, You have given me a lot. 205 00:11:36,469 --> 00:11:39,949 But this is Your most precious boon ever! 206 00:11:41,509 --> 00:11:43,829 I am elated today, Goddess! 207 00:11:45,509 --> 00:11:48,709 A little form of Yours will play in my lap. 208 00:11:49,109 --> 00:11:51,749 This house will echo with Her shrieks. 209 00:11:53,589 --> 00:11:56,629 Little Lakshmi will play in my courtyard. 210 00:11:56,709 --> 00:11:59,149 Goddess Lakshmi is about to take birth in my house! 211 00:12:00,749 --> 00:12:02,069 Hail Goddess Lakshmi! 212 00:12:03,349 --> 00:12:04,709 'Get ready, Savita.' 213 00:12:04,789 --> 00:12:09,109 'Now, Mahalakshmi will make the woman realise her qualities..' 214 00:12:09,269 --> 00:12:10,949 'She will make her aware of her powers' 215 00:12:11,029 --> 00:12:13,149 'and show her that every woman' 216 00:12:13,229 --> 00:12:14,629 'is none other than the form of Goddess Lakshmi.' 217 00:12:18,069 --> 00:12:19,469 Sister-in-law, get some rest. 218 00:12:19,549 --> 00:12:21,589 If you need anything,just call out to me. 219 00:12:21,749 --> 00:12:22,629 All right? 220 00:12:36,829 --> 00:12:37,869 Thank you very much! 221 00:12:38,909 --> 00:12:40,509 I can't tell you how 222 00:12:41,509 --> 00:12:42,509 happy I am! 223 00:12:42,829 --> 00:12:44,869 Then why do you look so worried? 224 00:12:46,869 --> 00:12:47,749 It's nothing. 225 00:12:48,949 --> 00:12:49,869 It's just 226 00:12:51,709 --> 00:12:53,709 that I am not able to forget 227 00:12:55,269 --> 00:12:56,869 whatever happened previously. 228 00:13:03,509 --> 00:13:06,109 'I hope our unborn baby is fine, Doctor.' 229 00:13:06,189 --> 00:13:09,789 'Because of the accident, your wife has had a miscarriage.' 230 00:13:10,509 --> 00:13:12,949 We've lost one unborn baby of ours. 231 00:13:13,149 --> 00:13:14,189 By thinking that.. 232 00:13:15,509 --> 00:13:17,549 I couldn't take care of you. 233 00:13:18,589 --> 00:13:21,309 Rohit, don't you think 234 00:13:21,549 --> 00:13:23,709 that I should go to my dad's house this time? 235 00:13:24,069 --> 00:13:25,509 No such thing will happen this time. 236 00:13:26,989 --> 00:13:29,669 I promise you. 237 00:13:29,989 --> 00:13:33,229 I want to take good care 238 00:13:33,589 --> 00:13:34,669 of this unborn baby 239 00:13:36,589 --> 00:13:37,989 as well as you. 240 00:13:38,829 --> 00:13:40,629 I want to stay with you two. 241 00:13:41,469 --> 00:13:42,549 Please, Maya.. 242 00:13:44,069 --> 00:13:45,549 Give me one chance, please! 243 00:13:46,549 --> 00:13:47,789 Maya, please 244 00:13:48,589 --> 00:13:52,029 get the thought of going to your dad's place from your head. 245 00:13:52,389 --> 00:13:54,269 You will stay here 246 00:13:54,669 --> 00:13:55,669 in this house 247 00:13:56,869 --> 00:13:58,029 with me. 248 00:14:02,349 --> 00:14:03,229 Thank you. 249 00:14:07,949 --> 00:14:09,949 Did you have breakfast? 250 00:14:10,429 --> 00:14:12,669 I was feeling dizzy. I wasn't feeling like it. 251 00:14:12,869 --> 00:14:13,869 No, Maya. 252 00:14:13,949 --> 00:14:16,189 You should have breakfast in such a condition. 253 00:14:16,309 --> 00:14:17,789 You shouldn't starve. Got it? 254 00:14:17,869 --> 00:14:19,189 Come, let's have breakfast. Come. 255 00:14:19,549 --> 00:14:21,509 Rohit, I'll have it later. 256 00:14:21,589 --> 00:14:25,869 Maya, it's not for you,it's for this unborn baby. 257 00:14:26,189 --> 00:14:28,389 A healthy mother,a healthy child! 258 00:14:29,229 --> 00:14:30,149 Okay. 259 00:14:30,229 --> 00:14:31,109 Be careful. 260 00:14:32,309 --> 00:14:35,309 Just a moment. I forgot my mobile. 261 00:14:35,429 --> 00:14:36,829 I am expecting an urgent call. 262 00:14:36,892 --> 00:14:38,092 You wait here. I'll be right back. 263 00:14:51,472 --> 00:14:52,352 Sister-in-law.. 264 00:14:57,952 --> 00:14:59,752 Sister-in-law,I hope you are fine. 265 00:15:06,352 --> 00:15:07,232 Shreya! 266 00:15:15,032 --> 00:15:15,912 Rohit! 267 00:15:19,752 --> 00:15:20,632 Rohit! 268 00:15:26,192 --> 00:15:29,352 Oh, God! What happened to my child? 269 00:15:29,392 --> 00:15:30,832 Mom, why is the doctor taking so long? 270 00:15:30,912 --> 00:15:32,712 Why didn't she come out yet? - Don't worry. 271 00:15:33,032 --> 00:15:34,592 Goddess Lakshmi will set everything right. 272 00:15:36,312 --> 00:15:38,192 Doctor, I-I hope Shreya is fine. 273 00:15:38,272 --> 00:15:40,632 What happened to her? - All of you can come in now. 274 00:15:45,152 --> 00:15:46,072 Are you all right? 275 00:15:47,432 --> 00:15:49,032 Doctor, what happened to her? 276 00:15:49,112 --> 00:15:52,712 Shreya told me that even before she fell, she was feeling dizzy. 277 00:15:52,792 --> 00:15:55,472 And I had sent some samples for the tests 278 00:15:55,552 --> 00:15:57,632 and I've got their results on my mobile. 279 00:15:58,432 --> 00:15:59,592 I hope everything is fine,Doctor. 280 00:15:59,672 --> 00:16:01,992 By the way, there's nothing to worry about. 281 00:16:02,072 --> 00:16:02,952 But.. 282 00:16:04,712 --> 00:16:06,552 There's definitely something to be happy about! 283 00:16:07,672 --> 00:16:11,072 Congratulations! Your daughter-in-law is pregnant. 284 00:16:17,152 --> 00:16:18,192 Thank you, Doctor.. - Doctor, let me.. 285 00:16:18,592 --> 00:16:20,072 It's okay. Thank you. 286 00:16:21,552 --> 00:16:22,912 Shreya is pregnant. 287 00:16:24,032 --> 00:16:26,752 That means, Shreya is also going to be a mother. 288 00:16:34,290 --> 00:16:35,490 Wow, Savita! 289 00:16:35,770 --> 00:16:37,370 You've hit the jackpot! 290 00:16:37,610 --> 00:16:38,570 Double happiness! 291 00:16:38,810 --> 00:16:41,130 Shreya, congratulations! 292 00:16:41,210 --> 00:16:43,170 Now, there will be a baby in your lap, too! 293 00:16:45,370 --> 00:16:46,730 Congratulations, Vaibhav! 294 00:16:46,850 --> 00:16:48,250 Congratulations, Shreya! 295 00:16:49,130 --> 00:16:50,690 Congratulations, Vaibhav! 296 00:16:50,770 --> 00:16:52,850 God has given us happiness one after the other. 297 00:16:52,930 --> 00:16:54,010 I mean, double happiness! 298 00:16:55,810 --> 00:16:56,970 'I am not pregnant' 299 00:16:57,130 --> 00:16:58,490 'and I don't want to be either!' 300 00:16:58,770 --> 00:17:00,410 'My mind has still not changed.' 301 00:17:00,530 --> 00:17:01,490 'It's not the right time.' 302 00:17:01,730 --> 00:17:04,730 'And please, even you don't get your hopes up.' 303 00:17:06,089 --> 00:17:07,129 I am elated! 304 00:17:10,609 --> 00:17:13,369 May Goddess Lakshmi always shower Her blessings upon you! 305 00:17:17,130 --> 00:17:18,130 Shreya. 306 00:17:19,010 --> 00:17:20,570 Did you eat the apple 307 00:17:20,849 --> 00:17:22,129 that I brought from the temple? 308 00:17:22,410 --> 00:17:23,490 The offertory one. 309 00:17:24,130 --> 00:17:26,490 Mother-in-law,I did eat the apple. 310 00:17:27,250 --> 00:17:28,690 But I don't know which one. 311 00:17:28,930 --> 00:17:31,210 But what's the matter with you? 312 00:17:32,370 --> 00:17:33,730 Why are you asking me this? 313 00:17:33,810 --> 00:17:35,090 No, it's nothing. 314 00:17:36,930 --> 00:17:39,290 Why are you thinking so much? You are going to be a father! 315 00:17:39,370 --> 00:17:42,050 Come here. Congratulations! 316 00:17:44,570 --> 00:17:48,650 Senior mom-to-be, won't you congratulate her? 317 00:17:51,330 --> 00:17:52,970 Yes, why not? 318 00:17:53,730 --> 00:17:55,130 Congratulations, Shreya! 319 00:17:55,410 --> 00:17:56,810 Thank you, Sister-in-law. 320 00:17:57,450 --> 00:17:58,650 Congratulations, Vaibhav! 321 00:17:58,930 --> 00:17:59,930 Thank you, Sister-in-law. 322 00:18:15,729 --> 00:18:16,609 Savita! 323 00:18:17,689 --> 00:18:18,649 Savita.. 324 00:18:19,569 --> 00:18:22,489 I can't tell you how happy I am today! 325 00:18:22,769 --> 00:18:25,169 And even Goddess Lakshmi is very pleased with you. 326 00:18:25,249 --> 00:18:26,969 See, she filled our house with happiness. 327 00:18:27,089 --> 00:18:28,569 She gave us loads of happiness! 328 00:18:29,369 --> 00:18:30,249 Not one 329 00:18:30,329 --> 00:18:32,569 we are going to be grandparents of two kids. 330 00:18:35,889 --> 00:18:36,889 What's the matter? 331 00:18:37,609 --> 00:18:39,009 Aren't you happy on hearing it? 332 00:18:39,129 --> 00:18:40,929 I thought you'll be very happy on hearing it.. 333 00:18:41,009 --> 00:18:42,089 You will start dancing with joy. 334 00:18:43,689 --> 00:18:44,889 I am happy. 335 00:18:45,249 --> 00:18:47,489 I am elated! 336 00:18:48,049 --> 00:18:49,369 I am so happy 337 00:18:49,649 --> 00:18:51,049 that I feel delighted. 338 00:18:52,009 --> 00:18:54,569 We are going to be grandparents of two kids! 339 00:18:55,289 --> 00:18:56,769 Right, it's amazing, isn't it? 340 00:18:56,929 --> 00:18:58,369 It seems like it happened just recently 341 00:18:58,449 --> 00:19:00,529 when we'd become their parents 342 00:19:00,809 --> 00:19:02,089 and now, they are going to be parents. 343 00:19:04,449 --> 00:19:05,849 Have we really grown old? 344 00:19:06,249 --> 00:19:07,449 You talk about yourself. 345 00:19:07,569 --> 00:19:08,769 I am not old. 346 00:19:08,929 --> 00:19:11,249 Right. You have maintained yourself well. 347 00:19:11,409 --> 00:19:13,449 But look at me, you have fed me and made me fat. 348 00:19:13,689 --> 00:19:15,089 Even I've to take care of myself 349 00:19:15,529 --> 00:19:17,929 as I have to give piggyback rides to two kids. 350 00:19:18,049 --> 00:19:19,609 I feel happy just by thinking about it. 351 00:19:20,929 --> 00:19:22,209 Two grandchildren! 352 00:19:22,489 --> 00:19:24,289 I'll pamper them so much that.. 353 00:19:24,569 --> 00:19:25,769 And one of them is.. 354 00:19:26,409 --> 00:19:27,409 What is it? 355 00:19:28,536 --> 00:19:29,696 No, it's nothing. 356 00:19:29,769 --> 00:19:31,769 Come on! I've to plan so many things and you.. 357 00:19:35,929 --> 00:19:36,929 How do I tell him 358 00:19:37,969 --> 00:19:39,169 what dilemma I am in? 359 00:19:39,329 --> 00:19:41,449 Both Shreya and Maya are pregnant. 360 00:19:42,089 --> 00:19:44,889 But how do I find out who will give birth 361 00:19:45,049 --> 00:19:46,649 to the Goddess's form? 362 00:19:48,249 --> 00:19:49,449 Where are You, Goddess? 363 00:20:05,329 --> 00:20:06,369 Ma'am! 23470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.