All language subtitles for 1165.shub Laabh - 165

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,520 --> 00:01:00,480 'Oh my!' 2 00:01:00,560 --> 00:01:04,760 'Madam cooked sweets all night.' 3 00:01:04,800 --> 00:01:07,680 'She wants to try and placate her kids' 4 00:01:07,720 --> 00:01:09,960 'using these sweets!' 5 00:01:10,280 --> 00:01:11,760 'That's her plan.' 6 00:01:12,160 --> 00:01:15,960 'Now Kavita is going to ruin her plan' 7 00:01:16,160 --> 00:01:19,000 'with salt.' 8 00:01:49,560 --> 00:01:50,480 Savita.. 9 00:01:52,680 --> 00:01:54,720 Wake it. It's morning. 10 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 I fell asleep here. 11 00:02:01,160 --> 00:02:02,000 Mom.. 12 00:02:03,000 --> 00:02:03,840 What is all this? 13 00:02:05,840 --> 00:02:07,120 When did you make all this? 14 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 She cooked all night! 15 00:02:12,320 --> 00:02:15,080 She really is married in a confectioner's family. 16 00:02:16,120 --> 00:02:17,360 You cooked so much by yourself. 17 00:02:17,400 --> 00:02:19,640 You could have asked me to help. 18 00:02:20,080 --> 00:02:22,120 I didn't want to disturb you. 19 00:02:23,240 --> 00:02:25,160 A mother never tires 20 00:02:25,560 --> 00:02:26,720 from cooking for her kids. 21 00:02:28,200 --> 00:02:30,720 When my kids eat and smile 22 00:02:31,440 --> 00:02:32,800 I'll feel refreshed. 23 00:02:34,440 --> 00:02:36,880 These three should forget their anger 24 00:02:36,960 --> 00:02:38,120 and make up. 25 00:02:38,360 --> 00:02:39,360 Like before. 26 00:02:45,280 --> 00:02:46,960 'Rohit, Vaibhav..' 27 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 'Aditi. Come here.' 28 00:02:49,560 --> 00:02:50,760 'See, what I have made.' 29 00:02:54,880 --> 00:02:57,960 'But only Aditi likes 'Gulab Jamun'. 30 00:02:58,320 --> 00:03:00,560 'I also made your favourite.' 31 00:03:00,600 --> 00:03:01,640 'Wow!' 32 00:03:03,840 --> 00:03:05,440 'Oh no, what happened?' 33 00:03:06,840 --> 00:03:07,680 'Why are you crying?' 34 00:03:07,760 --> 00:03:10,440 'Mom, my stomach hurts.' 35 00:03:10,560 --> 00:03:11,560 'Really?' 36 00:03:12,040 --> 00:03:13,680 'You can't eat'Kheer' then.' 37 00:03:13,960 --> 00:03:15,040 'It has milk.' 38 00:03:15,080 --> 00:03:18,880 'But he can have 'Halwa' right?' 39 00:03:19,120 --> 00:03:20,840 'No, he can't.' 40 00:03:21,720 --> 00:03:22,880 'Aditi and you can eat it.' 41 00:03:23,080 --> 00:03:24,560 'I'll make 'Khichadi' for him.' 42 00:03:24,680 --> 00:03:26,680 'Put it in the fridge.' 43 00:03:26,920 --> 00:03:31,000 'We'll eat it together when Vaibhav gets better.' 44 00:03:32,760 --> 00:03:34,080 'We'll have 'Khichadi' too!' 45 00:03:34,240 --> 00:03:36,360 'I'll make it. You'll play till then.' 46 00:03:37,160 --> 00:03:38,760 'I'll give you my toys.' 47 00:03:38,800 --> 00:03:39,640 Yes, brother. 48 00:03:42,680 --> 00:03:46,120 'I hope they always love each other the same.' 49 00:03:48,200 --> 00:03:49,680 'May this bond never break.' 50 00:03:56,200 --> 00:03:58,960 Rohit, Aditi, Vaibhav! 51 00:03:59,560 --> 00:04:00,480 Come here. 52 00:04:16,200 --> 00:04:19,080 See, what I have made for you! 53 00:04:24,320 --> 00:04:25,200 Rohit.. 54 00:04:26,520 --> 00:04:29,560 Your favourite. 'Gajar Ka Halwa.' 55 00:04:30,520 --> 00:04:31,360 Aditi.. 56 00:04:32,200 --> 00:04:34,800 Your favourite. 'Gulab Jamun.' 57 00:04:39,880 --> 00:04:40,840 Vaibhav! 58 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Your favourite. 'Kheer!' 59 00:04:42,920 --> 00:04:44,200 You love it, right? 60 00:04:48,680 --> 00:04:50,000 Let me serve. 61 00:04:53,120 --> 00:04:53,960 Rohit.. 62 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 Here, dear. 63 00:05:12,920 --> 00:05:13,760 Mom! 64 00:05:14,640 --> 00:05:15,640 The 'Kheer' is salty! 65 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 Salt in the 'Kheer'? 66 00:05:23,360 --> 00:05:25,560 Some people find faults with everything. 67 00:05:26,800 --> 00:05:27,920 Including mother's cooking.. 68 00:05:41,320 --> 00:05:42,600 It really has salt. 69 00:05:48,280 --> 00:05:49,120 I don't know.. 70 00:05:50,080 --> 00:05:52,400 You cooked all night. 71 00:05:52,440 --> 00:05:55,400 Perhaps you added salt instead of sugar by mistake. 72 00:05:55,880 --> 00:05:56,760 Happens. 73 00:06:07,320 --> 00:06:09,840 Okay, let's forget about it. 74 00:06:10,040 --> 00:06:10,880 Rohit.. 75 00:06:11,520 --> 00:06:13,680 Will you share your sweet with your brother? 76 00:06:15,120 --> 00:06:16,560 Like you did,when you were kids. 77 00:06:16,760 --> 00:06:17,640 Brother? 78 00:06:19,880 --> 00:06:21,000 Where is this brother of mine? 79 00:06:24,200 --> 00:06:27,240 Him? He is grown up now. 80 00:06:27,280 --> 00:06:31,080 He now makes accusations on his elder brother. 81 00:06:31,440 --> 00:06:32,320 Of stealing.. 82 00:06:35,760 --> 00:06:36,760 I don't want his sweet. 83 00:06:37,040 --> 00:06:38,080 I didn't ask for it. 84 00:06:40,200 --> 00:06:41,040 Mom.. 85 00:06:42,000 --> 00:06:44,520 Don't expect me to share anything! 86 00:06:44,920 --> 00:06:45,800 Eat as much as you like. 87 00:06:45,840 --> 00:06:47,760 Your in-laws don't feed you so 88 00:06:47,800 --> 00:06:48,680 eat here. 89 00:06:50,840 --> 00:06:52,480 This is my home too! Not just yours. 90 00:06:52,600 --> 00:06:54,480 Why don't you take over the house then! 91 00:06:54,520 --> 00:06:56,600 What is your problem? 92 00:06:56,640 --> 00:06:57,760 Why are you interfering? 93 00:06:57,800 --> 00:06:58,720 Stop it! 94 00:07:03,200 --> 00:07:04,800 I cooked with love. 95 00:07:05,240 --> 00:07:08,320 I thought you three would make up. 96 00:07:08,360 --> 00:07:10,360 But you are fighting again! 97 00:07:11,440 --> 00:07:12,400 Come with me now. 98 00:07:18,120 --> 00:07:18,960 Come. 99 00:07:19,400 --> 00:07:20,960 Or I will hit you! 100 00:07:21,040 --> 00:07:24,640 If I can cook for you,I can hit you too. 101 00:07:28,000 --> 00:07:28,840 Now! 102 00:07:33,240 --> 00:07:34,280 Where is Maya? 103 00:07:34,520 --> 00:07:36,600 She is resting in her room. 104 00:07:37,080 --> 00:07:38,360 We'll go to her room then. 105 00:07:38,760 --> 00:07:40,440 Shreya, you'll come too. 106 00:07:40,520 --> 00:07:41,360 Yes. 107 00:07:58,760 --> 00:07:59,720 Mom.. 108 00:07:59,880 --> 00:08:02,440 So many oranges. I want juice. 109 00:08:02,800 --> 00:08:04,280 You are just stacking them. 110 00:08:05,440 --> 00:08:07,760 Once this is done,I'll make you juice. 111 00:08:08,280 --> 00:08:09,960 Mom, what is this? 112 00:08:14,400 --> 00:08:15,200 Done. 113 00:08:15,680 --> 00:08:16,480 Rohit.. 114 00:08:17,640 --> 00:08:21,000 Remove and orange from the bottom. 115 00:08:21,160 --> 00:08:24,400 What is up with these childish games? 116 00:08:24,600 --> 00:08:26,520 I have work to do. I.. 117 00:08:26,560 --> 00:08:27,400 Will you do it or not? 118 00:08:30,000 --> 00:08:30,880 I am doing it.. 119 00:08:33,840 --> 00:08:36,720 Be careful. 120 00:08:37,800 --> 00:08:39,360 The stack cannot fall. 121 00:08:40,520 --> 00:08:42,280 How is it possible? 122 00:08:43,120 --> 00:08:44,360 Just try. 123 00:08:53,040 --> 00:08:53,880 She is too much. 124 00:08:54,400 --> 00:08:55,920 Games now. 125 00:08:56,360 --> 00:08:57,440 I can't do it, mom. 126 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Giving up? 127 00:08:59,400 --> 00:09:00,760 Okay. Aditi? 128 00:09:00,800 --> 00:09:01,640 Yes? 129 00:09:01,680 --> 00:09:02,680 Try it now. 130 00:09:04,360 --> 00:09:07,000 Anyway, she pretends to me smarter than us. 131 00:09:07,080 --> 00:09:08,320 She'll be an IAS officer. 132 00:09:08,720 --> 00:09:09,680 Give it a try. 133 00:09:19,800 --> 00:09:22,160 Mom, I can't do it either. 134 00:09:23,320 --> 00:09:25,040 Mom, it is impossible. 135 00:09:25,440 --> 00:09:28,080 If we remove one orange it will all fall. 136 00:09:28,120 --> 00:09:30,960 That's what I am trying to explain! 137 00:09:33,120 --> 00:09:36,160 If we remove one orange it will all fall. 138 00:09:37,200 --> 00:09:38,040 Similarly.. 139 00:09:38,600 --> 00:09:40,560 If you'll keep fighting 140 00:09:41,200 --> 00:09:42,560 this family will fall apart. 141 00:09:47,560 --> 00:09:48,480 I know. 142 00:09:48,840 --> 00:09:50,360 None of you want the family to fall apart. 143 00:09:51,080 --> 00:09:51,920 Right? 144 00:09:54,080 --> 00:09:55,200 Why are you fighting then? 145 00:09:55,640 --> 00:09:57,640 Is that how we raised you? 146 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Mom.. 147 00:10:16,880 --> 00:10:18,200 He started it. 148 00:10:19,360 --> 00:10:21,400 He accused me of being a thief. 149 00:10:22,880 --> 00:10:24,520 Tell him to apologize to me. 150 00:10:25,920 --> 00:10:27,960 You are right. 151 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Vaibhav should apologise to you. 152 00:10:30,520 --> 00:10:31,520 He will. 153 00:10:31,880 --> 00:10:32,720 Right? 154 00:10:32,760 --> 00:10:33,600 No. 155 00:10:34,600 --> 00:10:35,800 I won't apologise to him. 156 00:10:41,880 --> 00:10:42,680 Look at him! 157 00:10:42,920 --> 00:10:44,240 What happened? 158 00:10:44,400 --> 00:10:45,640 Why won't you apologise? 159 00:10:45,680 --> 00:10:48,320 He always used us for his selfish gains. 160 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 He has duped our family many times. 161 00:10:51,080 --> 00:10:54,560 He adulterated sweets for his profit. 162 00:10:57,320 --> 00:10:59,040 He also involved mom in his fraud. 163 00:10:59,320 --> 00:11:01,920 He lied to mom about her business. 164 00:11:01,960 --> 00:11:03,320 Mom had to go to prison because of him! 165 00:11:07,680 --> 00:11:10,080 Why are you digging up the past now? 166 00:11:10,120 --> 00:11:12,720 It was all in the past. 167 00:11:12,800 --> 00:11:14,600 Rohit has apologised for all this. 168 00:11:14,640 --> 00:11:15,640 Yes. 169 00:11:16,160 --> 00:11:18,400 He has realised his mistakes. 170 00:11:19,000 --> 00:11:20,240 He isn't who he used to be. 171 00:11:20,440 --> 00:11:21,440 He has changed. 172 00:11:22,880 --> 00:11:23,720 No, Shreya. 173 00:11:24,640 --> 00:11:25,960 Brother Rohit can never change. 174 00:11:28,800 --> 00:11:30,200 Earlier I suspected him 175 00:11:30,960 --> 00:11:32,160 Now I am sure. 176 00:11:33,680 --> 00:11:34,920 He stole. 177 00:11:54,080 --> 00:11:54,920 What is this? 178 00:12:00,120 --> 00:12:02,040 I was going to apologise to you. 179 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 Then I saw this jewellery box. 180 00:12:06,280 --> 00:12:08,760 Tell us. Explain this. 181 00:12:10,520 --> 00:12:11,360 Why is it here? 182 00:12:11,440 --> 00:12:14,360 Why is it in my room? 183 00:12:15,280 --> 00:12:17,880 I don't know how this box got here! 184 00:12:17,920 --> 00:12:21,000 Trust me, mom. I am saying the truth. 185 00:12:21,880 --> 00:12:23,520 Maya, how did it get here? 186 00:12:23,600 --> 00:12:25,560 I don't know. I hadn't seen it before. 187 00:12:25,680 --> 00:12:26,560 Brother.. 188 00:12:27,640 --> 00:12:30,920 As usual, this is great acting. 189 00:12:30,960 --> 00:12:32,680 No one is falling for these fake tears! 190 00:12:35,080 --> 00:12:37,160 We have the proof right here! 191 00:12:37,360 --> 00:12:38,240 Vaibhav, really.. 192 00:12:38,840 --> 00:12:40,920 Mom, I really have no idea how.. 193 00:12:42,600 --> 00:12:43,440 Mom.. 194 00:12:47,720 --> 00:12:49,360 I felt really guilty last night 195 00:12:49,440 --> 00:12:51,200 for being so mean to you. 196 00:12:51,280 --> 00:12:53,400 Now, without any guilt I can say that 197 00:12:53,480 --> 00:12:54,360 you are a thief! 198 00:12:54,880 --> 00:12:55,800 You are a thief! 199 00:12:55,840 --> 00:12:56,680 Vaibhav! 200 00:12:57,680 --> 00:12:59,680 Stop calling me a thief! 201 00:12:59,880 --> 00:13:01,560 How dare you! 202 00:13:01,760 --> 00:13:03,080 Didn't you feel shame when stealing? 203 00:13:03,320 --> 00:13:04,600 But the word bothers you? 204 00:13:04,920 --> 00:13:05,840 Vaibhav! 205 00:13:10,240 --> 00:13:12,040 How dare you call me a thief! 206 00:13:12,120 --> 00:13:14,320 You've been saying it since.. 207 00:13:14,360 --> 00:13:16,040 The box was with you. 208 00:13:29,960 --> 00:13:31,400 I didn't steal it! 209 00:13:31,480 --> 00:13:32,760 How many times do I say it? 210 00:13:39,640 --> 00:13:40,480 Disciple.. 211 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 Savita fails to understand. 212 00:13:43,000 --> 00:13:47,120 Her love for her family is doing her wrong. 213 00:13:49,760 --> 00:13:51,880 She loved her kids too much. 214 00:13:53,120 --> 00:13:54,320 Now love of her sister.. 215 00:13:54,880 --> 00:13:56,400 It is blinding her. 216 00:13:57,880 --> 00:13:59,400 Even though 217 00:14:00,320 --> 00:14:02,360 it is all laid out in front of her. 218 00:14:02,720 --> 00:14:04,160 Kavita is continuously 219 00:14:04,520 --> 00:14:06,800 poisoning Savita's family. 220 00:14:07,000 --> 00:14:09,680 If Savita can't recognize this conspiracy soon 221 00:14:10,840 --> 00:14:12,240 it could be a disaster. 222 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 Parents' guidance 223 00:14:18,160 --> 00:14:20,200 is what helps kids. 224 00:14:20,680 --> 00:14:21,560 With love 225 00:14:22,120 --> 00:14:23,240 or with anger 226 00:14:23,520 --> 00:14:25,840 But if parents 227 00:14:26,640 --> 00:14:28,360 are oblivious 228 00:14:29,200 --> 00:14:30,720 the family will definitely suffer. 229 00:14:42,880 --> 00:14:44,160 Dad, I need to talk to you. 230 00:14:46,600 --> 00:14:47,720 Here's your change. 231 00:14:50,760 --> 00:14:53,000 Dad, I need to talk to you. 232 00:14:55,320 --> 00:14:57,760 Don't make a scene here. Okay? 233 00:14:58,680 --> 00:14:59,520 It is peak hour. 234 00:14:59,560 --> 00:15:00,360 Let me work! 235 00:15:03,920 --> 00:15:05,960 I need to talk to you. It is important. 236 00:15:06,280 --> 00:15:08,000 Till we talk 237 00:15:08,040 --> 00:15:08,960 I won't leave. 238 00:15:10,440 --> 00:15:11,280 Fine. Tell me. 239 00:15:15,360 --> 00:15:17,520 Maya and I will have a baby soon. 240 00:15:17,840 --> 00:15:19,320 I want to begin my new life. 241 00:15:19,880 --> 00:15:21,360 I want to start a new business. 242 00:15:23,280 --> 00:15:24,320 I need money for it. 243 00:15:24,720 --> 00:15:26,520 So now you remember your father? 244 00:15:27,600 --> 00:15:29,160 Go rob a bank. 245 00:15:29,400 --> 00:15:31,080 That's all you can do. 246 00:15:35,080 --> 00:15:36,840 I won't give anyone any explanation. 247 00:15:39,920 --> 00:15:40,960 You don't have money, right? 248 00:15:42,080 --> 00:15:43,000 Okay. 249 00:15:45,560 --> 00:15:47,600 Give me my share of this shop. 250 00:15:52,360 --> 00:15:53,160 Your share? 251 00:15:53,880 --> 00:15:54,720 In this shop? 252 00:15:55,000 --> 00:15:56,320 I am your father, dear. 253 00:15:56,480 --> 00:15:57,320 Not a fool! 254 00:15:57,560 --> 00:16:00,160 After the mess you made at Shreya's dad's office 255 00:16:00,920 --> 00:16:03,200 I won't even give you a trash bag! 256 00:16:08,600 --> 00:16:10,520 Do you really think 257 00:16:10,560 --> 00:16:11,800 that I stole anything? 258 00:16:12,520 --> 00:16:14,360 Do I have any other option? 259 00:16:14,920 --> 00:16:16,640 The jewellery box was found in your room! 260 00:16:17,280 --> 00:16:18,520 What more proof do we need? 261 00:16:18,840 --> 00:16:21,400 I didn't steal it. 262 00:16:21,480 --> 00:16:22,880 Please trust me, dad! 263 00:16:24,000 --> 00:16:24,880 Trust? 264 00:16:28,600 --> 00:16:31,760 It takes a lifetime to earn someone's trust. 265 00:16:32,960 --> 00:16:34,400 And you,you have just 266 00:16:34,600 --> 00:16:36,880 betrayed our trust,all your life! 267 00:16:37,280 --> 00:16:38,080 Every time! 268 00:16:41,400 --> 00:16:42,360 I always hoped 269 00:16:42,400 --> 00:16:44,400 for a miracle that you would change. But no. 270 00:16:45,520 --> 00:16:47,000 Now I am sure 271 00:16:48,200 --> 00:16:49,600 you'll never change. 272 00:16:51,160 --> 00:16:53,400 You'll always be a fraud! 273 00:17:04,840 --> 00:17:06,080 So you have 274 00:17:07,000 --> 00:17:10,920 decided to label me a fraud, permanently. 275 00:17:11,000 --> 00:17:12,720 No matter what I do. 276 00:17:15,320 --> 00:17:16,280 Fine then. 277 00:17:19,480 --> 00:17:20,480 That's all, right? 278 00:17:22,280 --> 00:17:23,120 Fine, then. 279 00:17:23,400 --> 00:17:24,520 If I am being blamed 280 00:17:25,200 --> 00:17:27,000 without doing anything wrong 281 00:17:30,520 --> 00:17:32,400 I might as well do something wrong. 282 00:17:34,400 --> 00:17:36,440 At least I will get something out of it. 283 00:17:37,040 --> 00:17:38,160 Wait and watch, dad. 284 00:17:38,440 --> 00:17:40,080 What your useless 285 00:17:40,760 --> 00:17:41,600 fraud 286 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 and thief of a son 287 00:17:45,560 --> 00:17:46,400 is capable of! 288 00:18:09,040 --> 00:18:09,920 Yes, dad. 289 00:18:10,840 --> 00:18:12,040 Rs. 2 lakh should suffice. 290 00:18:12,800 --> 00:18:14,080 I need to buy some stuff. 291 00:18:14,440 --> 00:18:15,600 Okay. Yes. 292 00:18:15,640 --> 00:18:16,840 Put it in my account. 293 00:18:16,920 --> 00:18:17,840 Bye. Thank you. 294 00:18:23,280 --> 00:18:24,120 Maya. 295 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Did you ask your dad for money? 296 00:18:27,320 --> 00:18:28,200 Why? 297 00:18:29,320 --> 00:18:30,360 What other option do I have? 298 00:18:30,400 --> 00:18:32,840 No one else will help Rohit and me. 299 00:18:33,240 --> 00:18:34,680 So I asked dad for money. 300 00:18:35,320 --> 00:18:36,480 We are here for you. 301 00:18:37,040 --> 00:18:38,080 This is your home. 302 00:18:38,440 --> 00:18:40,720 Rohit and you are our kids too. 303 00:18:40,960 --> 00:18:42,000 Clearly, that's true. 304 00:18:42,800 --> 00:18:44,680 Neither does anyone respect my husband 305 00:18:45,080 --> 00:18:47,280 nor does anyone trust him. 306 00:18:47,320 --> 00:18:48,720 That isn't true. 307 00:18:49,080 --> 00:18:51,640 I still believe that he didn't steal anything. 308 00:18:51,680 --> 00:18:54,320 But your husband labelled him a thief. 309 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 Give it some time. 310 00:19:03,960 --> 00:19:05,200 The misunderstanding will be cleared. 311 00:19:06,480 --> 00:19:07,760 Let it be. 312 00:19:07,960 --> 00:19:09,240 We'll have a baby soon. 313 00:19:09,480 --> 00:19:11,040 So many expenses. 314 00:19:11,080 --> 00:19:12,880 We have to think about them. 315 00:19:14,400 --> 00:19:15,960 Had I been at my dad's house 316 00:19:16,200 --> 00:19:18,120 everything would be delivered for me 317 00:19:18,400 --> 00:19:20,600 within two hours. 318 00:19:20,920 --> 00:19:22,840 Tell me. What do you want? 319 00:19:23,080 --> 00:19:24,000 I'll place the order. 320 00:19:24,880 --> 00:19:25,760 Don't bother. 321 00:19:25,800 --> 00:19:26,960 Tell me. What is it? 322 00:19:29,440 --> 00:19:30,280 Check this out. 323 00:19:30,520 --> 00:19:34,920 Some things I have chosen for the baby and me. 324 00:19:35,680 --> 00:19:36,520 This is what I want. 325 00:19:44,720 --> 00:19:46,040 Things worth Rs. 10, 000! 326 00:19:47,080 --> 00:19:48,600 I-It is all too expensive, dear. 327 00:19:50,240 --> 00:19:51,520 A teddy bear worth Rs. 1,500! 328 00:19:53,800 --> 00:19:55,280 A baby pillow worth Rs. 2, 000! 329 00:19:58,360 --> 00:20:01,120 We would use mustard leaves to make a pillow. 330 00:20:01,960 --> 00:20:03,280 Kids slept easily in it. 331 00:20:05,600 --> 00:20:07,320 That's how raised all three of my kids. 332 00:20:08,160 --> 00:20:10,600 If we can make it at home 333 00:20:10,640 --> 00:20:12,240 why spend so much? 334 00:20:14,680 --> 00:20:15,800 Its okay. 335 00:20:15,840 --> 00:20:16,920 Forget it. 336 00:20:17,160 --> 00:20:18,040 I knew it. 337 00:20:18,880 --> 00:20:22,120 My dad never cared about costs for my happiness. 338 00:20:22,520 --> 00:20:23,880 That's why I asked him for money. 339 00:20:24,080 --> 00:20:25,040 Don't worry about it. 340 00:20:29,800 --> 00:20:30,760 Savita.. 341 00:20:31,320 --> 00:20:32,560 What is this? 342 00:20:33,280 --> 00:20:35,000 She is asking her parents for money? 343 00:20:35,480 --> 00:20:36,680 What will people say? 344 00:20:36,920 --> 00:20:38,280 That they are separating from us? 345 00:20:44,040 --> 00:20:44,960 Not at all. 346 00:20:45,000 --> 00:20:45,960 Nothing like that. 347 00:20:46,040 --> 00:20:49,240 Doll face, don't you know not to interfere 348 00:20:49,320 --> 00:20:50,680 when elders are talking? 349 00:20:54,320 --> 00:20:57,000 I am only looking out for the family. 350 00:20:57,320 --> 00:21:00,840 It is a mother's responsibility 351 00:21:01,160 --> 00:21:02,640 to keep the family together. 352 00:21:05,520 --> 00:21:07,160 'I don't have so much money.' 353 00:21:07,760 --> 00:21:09,680 'How will I buy this stuff for Maya?' 354 00:21:09,840 --> 00:21:10,760 'If I don't buy it' 355 00:21:11,160 --> 00:21:12,360 'she'll feel bad.' 356 00:21:12,440 --> 00:21:14,640 Goddess Lakshmi,please show me the way. 357 00:21:14,680 --> 00:21:16,360 'I don't know what to do.' 22401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.