Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,520 --> 00:01:00,480
'Oh my!'
2
00:01:00,560 --> 00:01:04,760
'Madam cooked sweets all night.'
3
00:01:04,800 --> 00:01:07,680
'She wants to try and placate her kids'
4
00:01:07,720 --> 00:01:09,960
'using these sweets!'
5
00:01:10,280 --> 00:01:11,760
'That's her plan.'
6
00:01:12,160 --> 00:01:15,960
'Now Kavita is going to ruin her plan'
7
00:01:16,160 --> 00:01:19,000
'with salt.'
8
00:01:49,560 --> 00:01:50,480
Savita..
9
00:01:52,680 --> 00:01:54,720
Wake it.
It's morning.
10
00:01:57,080 --> 00:01:58,440
I fell asleep here.
11
00:02:01,160 --> 00:02:02,000
Mom..
12
00:02:03,000 --> 00:02:03,840
What is all this?
13
00:02:05,840 --> 00:02:07,120
When did you make all this?
14
00:02:08,440 --> 00:02:10,120
She cooked all night!
15
00:02:12,320 --> 00:02:15,080
She really is married in a confectioner's family.
16
00:02:16,120 --> 00:02:17,360
You cooked so much by yourself.
17
00:02:17,400 --> 00:02:19,640
You could have asked me to help.
18
00:02:20,080 --> 00:02:22,120
I didn't want to disturb you.
19
00:02:23,240 --> 00:02:25,160
A mother never tires
20
00:02:25,560 --> 00:02:26,720
from cooking for her kids.
21
00:02:28,200 --> 00:02:30,720
When my kids eat and smile
22
00:02:31,440 --> 00:02:32,800
I'll feel refreshed.
23
00:02:34,440 --> 00:02:36,880
These three should forget their anger
24
00:02:36,960 --> 00:02:38,120
and make up.
25
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
Like before.
26
00:02:45,280 --> 00:02:46,960
'Rohit, Vaibhav..'
27
00:02:47,400 --> 00:02:49,480
'Aditi. Come here.'
28
00:02:49,560 --> 00:02:50,760
'See, what I have made.'
29
00:02:54,880 --> 00:02:57,960
'But only Aditi likes 'Gulab Jamun'.
30
00:02:58,320 --> 00:03:00,560
'I also made your favourite.'
31
00:03:00,600 --> 00:03:01,640
'Wow!'
32
00:03:03,840 --> 00:03:05,440
'Oh no, what happened?'
33
00:03:06,840 --> 00:03:07,680
'Why are you crying?'
34
00:03:07,760 --> 00:03:10,440
'Mom, my stomach hurts.'
35
00:03:10,560 --> 00:03:11,560
'Really?'
36
00:03:12,040 --> 00:03:13,680
'You can't eat'Kheer' then.'
37
00:03:13,960 --> 00:03:15,040
'It has milk.'
38
00:03:15,080 --> 00:03:18,880
'But he can have 'Halwa' right?'
39
00:03:19,120 --> 00:03:20,840
'No, he can't.'
40
00:03:21,720 --> 00:03:22,880
'Aditi and you can eat it.'
41
00:03:23,080 --> 00:03:24,560
'I'll make 'Khichadi' for him.'
42
00:03:24,680 --> 00:03:26,680
'Put it in the fridge.'
43
00:03:26,920 --> 00:03:31,000
'We'll eat it together when Vaibhav gets better.'
44
00:03:32,760 --> 00:03:34,080
'We'll have
'Khichadi' too!'
45
00:03:34,240 --> 00:03:36,360
'I'll make it.
You'll play till then.'
46
00:03:37,160 --> 00:03:38,760
'I'll give you my toys.'
47
00:03:38,800 --> 00:03:39,640
Yes, brother.
48
00:03:42,680 --> 00:03:46,120
'I hope they always love each other the same.'
49
00:03:48,200 --> 00:03:49,680
'May this bond never break.'
50
00:03:56,200 --> 00:03:58,960
Rohit, Aditi, Vaibhav!
51
00:03:59,560 --> 00:04:00,480
Come here.
52
00:04:16,200 --> 00:04:19,080
See, what I have made for you!
53
00:04:24,320 --> 00:04:25,200
Rohit..
54
00:04:26,520 --> 00:04:29,560
Your favourite.
'Gajar Ka Halwa.'
55
00:04:30,520 --> 00:04:31,360
Aditi..
56
00:04:32,200 --> 00:04:34,800
Your favourite.
'Gulab Jamun.'
57
00:04:39,880 --> 00:04:40,840
Vaibhav!
58
00:04:41,000 --> 00:04:42,880
Your favourite.
'Kheer!'
59
00:04:42,920 --> 00:04:44,200
You love it, right?
60
00:04:48,680 --> 00:04:50,000
Let me serve.
61
00:04:53,120 --> 00:04:53,960
Rohit..
62
00:05:03,920 --> 00:05:04,760
Here, dear.
63
00:05:12,920 --> 00:05:13,760
Mom!
64
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
The 'Kheer' is salty!
65
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
Salt in the 'Kheer'?
66
00:05:23,360 --> 00:05:25,560
Some people find faults with everything.
67
00:05:26,800 --> 00:05:27,920
Including mother's cooking..
68
00:05:41,320 --> 00:05:42,600
It really has salt.
69
00:05:48,280 --> 00:05:49,120
I don't know..
70
00:05:50,080 --> 00:05:52,400
You cooked all night.
71
00:05:52,440 --> 00:05:55,400
Perhaps you added salt instead of sugar by mistake.
72
00:05:55,880 --> 00:05:56,760
Happens.
73
00:06:07,320 --> 00:06:09,840
Okay, let's forget about it.
74
00:06:10,040 --> 00:06:10,880
Rohit..
75
00:06:11,520 --> 00:06:13,680
Will you share your sweet with your brother?
76
00:06:15,120 --> 00:06:16,560
Like you did,when you were kids.
77
00:06:16,760 --> 00:06:17,640
Brother?
78
00:06:19,880 --> 00:06:21,000
Where is this brother of mine?
79
00:06:24,200 --> 00:06:27,240
Him?
He is grown up now.
80
00:06:27,280 --> 00:06:31,080
He now makes accusations on his elder brother.
81
00:06:31,440 --> 00:06:32,320
Of stealing..
82
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
I don't want his sweet.
83
00:06:37,040 --> 00:06:38,080
I didn't ask for it.
84
00:06:40,200 --> 00:06:41,040
Mom..
85
00:06:42,000 --> 00:06:44,520
Don't expect me to share anything!
86
00:06:44,920 --> 00:06:45,800
Eat as much as you like.
87
00:06:45,840 --> 00:06:47,760
Your in-laws don't feed you so
88
00:06:47,800 --> 00:06:48,680
eat here.
89
00:06:50,840 --> 00:06:52,480
This is my home too!
Not just yours.
90
00:06:52,600 --> 00:06:54,480
Why don't you take over the house then!
91
00:06:54,520 --> 00:06:56,600
What is your problem?
92
00:06:56,640 --> 00:06:57,760
Why are you interfering?
93
00:06:57,800 --> 00:06:58,720
Stop it!
94
00:07:03,200 --> 00:07:04,800
I cooked with love.
95
00:07:05,240 --> 00:07:08,320
I thought you three would make up.
96
00:07:08,360 --> 00:07:10,360
But you are fighting again!
97
00:07:11,440 --> 00:07:12,400
Come with me now.
98
00:07:18,120 --> 00:07:18,960
Come.
99
00:07:19,400 --> 00:07:20,960
Or I will hit you!
100
00:07:21,040 --> 00:07:24,640
If I can cook for you,I can hit you too.
101
00:07:28,000 --> 00:07:28,840
Now!
102
00:07:33,240 --> 00:07:34,280
Where is Maya?
103
00:07:34,520 --> 00:07:36,600
She is resting in her room.
104
00:07:37,080 --> 00:07:38,360
We'll go to her room then.
105
00:07:38,760 --> 00:07:40,440
Shreya, you'll come too.
106
00:07:40,520 --> 00:07:41,360
Yes.
107
00:07:58,760 --> 00:07:59,720
Mom..
108
00:07:59,880 --> 00:08:02,440
So many oranges.
I want juice.
109
00:08:02,800 --> 00:08:04,280
You are just stacking them.
110
00:08:05,440 --> 00:08:07,760
Once this is done,I'll make you juice.
111
00:08:08,280 --> 00:08:09,960
Mom, what is this?
112
00:08:14,400 --> 00:08:15,200
Done.
113
00:08:15,680 --> 00:08:16,480
Rohit..
114
00:08:17,640 --> 00:08:21,000
Remove and orange from the bottom.
115
00:08:21,160 --> 00:08:24,400
What is up with these childish games?
116
00:08:24,600 --> 00:08:26,520
I have work to do.
I..
117
00:08:26,560 --> 00:08:27,400
Will you do it or not?
118
00:08:30,000 --> 00:08:30,880
I am doing it..
119
00:08:33,840 --> 00:08:36,720
Be careful.
120
00:08:37,800 --> 00:08:39,360
The stack cannot fall.
121
00:08:40,520 --> 00:08:42,280
How is it possible?
122
00:08:43,120 --> 00:08:44,360
Just try.
123
00:08:53,040 --> 00:08:53,880
She is too much.
124
00:08:54,400 --> 00:08:55,920
Games now.
125
00:08:56,360 --> 00:08:57,440
I can't do it, mom.
126
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
Giving up?
127
00:08:59,400 --> 00:09:00,760
Okay.
Aditi?
128
00:09:00,800 --> 00:09:01,640
Yes?
129
00:09:01,680 --> 00:09:02,680
Try it now.
130
00:09:04,360 --> 00:09:07,000
Anyway, she pretends to me smarter than us.
131
00:09:07,080 --> 00:09:08,320
She'll be an IAS officer.
132
00:09:08,720 --> 00:09:09,680
Give it a try.
133
00:09:19,800 --> 00:09:22,160
Mom, I can't do it either.
134
00:09:23,320 --> 00:09:25,040
Mom, it is impossible.
135
00:09:25,440 --> 00:09:28,080
If we remove one orange it will all fall.
136
00:09:28,120 --> 00:09:30,960
That's what I am trying to explain!
137
00:09:33,120 --> 00:09:36,160
If we remove one orange it will all fall.
138
00:09:37,200 --> 00:09:38,040
Similarly..
139
00:09:38,600 --> 00:09:40,560
If you'll keep fighting
140
00:09:41,200 --> 00:09:42,560
this family will fall apart.
141
00:09:47,560 --> 00:09:48,480
I know.
142
00:09:48,840 --> 00:09:50,360
None of you want the family to fall apart.
143
00:09:51,080 --> 00:09:51,920
Right?
144
00:09:54,080 --> 00:09:55,200
Why are you fighting then?
145
00:09:55,640 --> 00:09:57,640
Is that how we raised you?
146
00:10:15,520 --> 00:10:16,360
Mom..
147
00:10:16,880 --> 00:10:18,200
He started it.
148
00:10:19,360 --> 00:10:21,400
He accused me of being a thief.
149
00:10:22,880 --> 00:10:24,520
Tell him to apologize to me.
150
00:10:25,920 --> 00:10:27,960
You are right.
151
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Vaibhav should apologise to you.
152
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
He will.
153
00:10:31,880 --> 00:10:32,720
Right?
154
00:10:32,760 --> 00:10:33,600
No.
155
00:10:34,600 --> 00:10:35,800
I won't apologise to him.
156
00:10:41,880 --> 00:10:42,680
Look at him!
157
00:10:42,920 --> 00:10:44,240
What happened?
158
00:10:44,400 --> 00:10:45,640
Why won't you apologise?
159
00:10:45,680 --> 00:10:48,320
He always used us for his selfish gains.
160
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
He has duped our family many times.
161
00:10:51,080 --> 00:10:54,560
He adulterated sweets for his profit.
162
00:10:57,320 --> 00:10:59,040
He also involved mom in his fraud.
163
00:10:59,320 --> 00:11:01,920
He lied to mom about her business.
164
00:11:01,960 --> 00:11:03,320
Mom had to go to prison because of him!
165
00:11:07,680 --> 00:11:10,080
Why are you digging up the past now?
166
00:11:10,120 --> 00:11:12,720
It was all in the past.
167
00:11:12,800 --> 00:11:14,600
Rohit has apologised for all this.
168
00:11:14,640 --> 00:11:15,640
Yes.
169
00:11:16,160 --> 00:11:18,400
He has realised his mistakes.
170
00:11:19,000 --> 00:11:20,240
He isn't who he used to be.
171
00:11:20,440 --> 00:11:21,440
He has changed.
172
00:11:22,880 --> 00:11:23,720
No, Shreya.
173
00:11:24,640 --> 00:11:25,960
Brother Rohit can never change.
174
00:11:28,800 --> 00:11:30,200
Earlier I suspected him
175
00:11:30,960 --> 00:11:32,160
Now I am sure.
176
00:11:33,680 --> 00:11:34,920
He stole.
177
00:11:54,080 --> 00:11:54,920
What is this?
178
00:12:00,120 --> 00:12:02,040
I was going to apologise to you.
179
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
Then I saw this jewellery box.
180
00:12:06,280 --> 00:12:08,760
Tell us.
Explain this.
181
00:12:10,520 --> 00:12:11,360
Why is it here?
182
00:12:11,440 --> 00:12:14,360
Why is it in my room?
183
00:12:15,280 --> 00:12:17,880
I don't know how this box got here!
184
00:12:17,920 --> 00:12:21,000
Trust me, mom.
I am saying the truth.
185
00:12:21,880 --> 00:12:23,520
Maya, how did it get here?
186
00:12:23,600 --> 00:12:25,560
I don't know.
I hadn't seen it before.
187
00:12:25,680 --> 00:12:26,560
Brother..
188
00:12:27,640 --> 00:12:30,920
As usual, this is great acting.
189
00:12:30,960 --> 00:12:32,680
No one is falling for these fake tears!
190
00:12:35,080 --> 00:12:37,160
We have the proof right here!
191
00:12:37,360 --> 00:12:38,240
Vaibhav, really..
192
00:12:38,840 --> 00:12:40,920
Mom, I really have no idea how..
193
00:12:42,600 --> 00:12:43,440
Mom..
194
00:12:47,720 --> 00:12:49,360
I felt really guilty last night
195
00:12:49,440 --> 00:12:51,200
for being so mean to you.
196
00:12:51,280 --> 00:12:53,400
Now, without any guilt I can say that
197
00:12:53,480 --> 00:12:54,360
you are a thief!
198
00:12:54,880 --> 00:12:55,800
You are a thief!
199
00:12:55,840 --> 00:12:56,680
Vaibhav!
200
00:12:57,680 --> 00:12:59,680
Stop calling me a thief!
201
00:12:59,880 --> 00:13:01,560
How dare you!
202
00:13:01,760 --> 00:13:03,080
Didn't you feel shame when stealing?
203
00:13:03,320 --> 00:13:04,600
But the word bothers you?
204
00:13:04,920 --> 00:13:05,840
Vaibhav!
205
00:13:10,240 --> 00:13:12,040
How dare you call me a thief!
206
00:13:12,120 --> 00:13:14,320
You've been saying it since..
207
00:13:14,360 --> 00:13:16,040
The box was with you.
208
00:13:29,960 --> 00:13:31,400
I didn't steal it!
209
00:13:31,480 --> 00:13:32,760
How many times do I say it?
210
00:13:39,640 --> 00:13:40,480
Disciple..
211
00:13:41,200 --> 00:13:42,680
Savita fails to understand.
212
00:13:43,000 --> 00:13:47,120
Her love for her family is doing her wrong.
213
00:13:49,760 --> 00:13:51,880
She loved her kids too much.
214
00:13:53,120 --> 00:13:54,320
Now love of her sister..
215
00:13:54,880 --> 00:13:56,400
It is blinding her.
216
00:13:57,880 --> 00:13:59,400
Even though
217
00:14:00,320 --> 00:14:02,360
it is all laid out in front of her.
218
00:14:02,720 --> 00:14:04,160
Kavita is continuously
219
00:14:04,520 --> 00:14:06,800
poisoning Savita's family.
220
00:14:07,000 --> 00:14:09,680
If Savita can't recognize this conspiracy soon
221
00:14:10,840 --> 00:14:12,240
it could be a disaster.
222
00:14:14,440 --> 00:14:17,040
Parents' guidance
223
00:14:18,160 --> 00:14:20,200
is what helps kids.
224
00:14:20,680 --> 00:14:21,560
With love
225
00:14:22,120 --> 00:14:23,240
or with anger
226
00:14:23,520 --> 00:14:25,840
But if parents
227
00:14:26,640 --> 00:14:28,360
are oblivious
228
00:14:29,200 --> 00:14:30,720
the family will definitely suffer.
229
00:14:42,880 --> 00:14:44,160
Dad, I need to talk to you.
230
00:14:46,600 --> 00:14:47,720
Here's your change.
231
00:14:50,760 --> 00:14:53,000
Dad, I need to talk to you.
232
00:14:55,320 --> 00:14:57,760
Don't make a scene here.
Okay?
233
00:14:58,680 --> 00:14:59,520
It is peak hour.
234
00:14:59,560 --> 00:15:00,360
Let me work!
235
00:15:03,920 --> 00:15:05,960
I need to talk to you.
It is important.
236
00:15:06,280 --> 00:15:08,000
Till we talk
237
00:15:08,040 --> 00:15:08,960
I won't leave.
238
00:15:10,440 --> 00:15:11,280
Fine.
Tell me.
239
00:15:15,360 --> 00:15:17,520
Maya and I will have a baby soon.
240
00:15:17,840 --> 00:15:19,320
I want to begin my new life.
241
00:15:19,880 --> 00:15:21,360
I want to start a new business.
242
00:15:23,280 --> 00:15:24,320
I need money for it.
243
00:15:24,720 --> 00:15:26,520
So now you remember your father?
244
00:15:27,600 --> 00:15:29,160
Go rob a bank.
245
00:15:29,400 --> 00:15:31,080
That's all you can do.
246
00:15:35,080 --> 00:15:36,840
I won't give anyone any explanation.
247
00:15:39,920 --> 00:15:40,960
You don't have money, right?
248
00:15:42,080 --> 00:15:43,000
Okay.
249
00:15:45,560 --> 00:15:47,600
Give me my share of this shop.
250
00:15:52,360 --> 00:15:53,160
Your share?
251
00:15:53,880 --> 00:15:54,720
In this shop?
252
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
I am your father, dear.
253
00:15:56,480 --> 00:15:57,320
Not a fool!
254
00:15:57,560 --> 00:16:00,160
After the mess you made at Shreya's dad's office
255
00:16:00,920 --> 00:16:03,200
I won't even give you a trash bag!
256
00:16:08,600 --> 00:16:10,520
Do you really think
257
00:16:10,560 --> 00:16:11,800
that I stole anything?
258
00:16:12,520 --> 00:16:14,360
Do I have any other option?
259
00:16:14,920 --> 00:16:16,640
The jewellery box was found in your room!
260
00:16:17,280 --> 00:16:18,520
What more proof do we need?
261
00:16:18,840 --> 00:16:21,400
I didn't steal it.
262
00:16:21,480 --> 00:16:22,880
Please trust me, dad!
263
00:16:24,000 --> 00:16:24,880
Trust?
264
00:16:28,600 --> 00:16:31,760
It takes a lifetime to earn someone's trust.
265
00:16:32,960 --> 00:16:34,400
And you,you have just
266
00:16:34,600 --> 00:16:36,880
betrayed our trust,all your life!
267
00:16:37,280 --> 00:16:38,080
Every time!
268
00:16:41,400 --> 00:16:42,360
I always hoped
269
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
for a miracle that you would change.
But no.
270
00:16:45,520 --> 00:16:47,000
Now I am sure
271
00:16:48,200 --> 00:16:49,600
you'll never change.
272
00:16:51,160 --> 00:16:53,400
You'll always be a fraud!
273
00:17:04,840 --> 00:17:06,080
So you have
274
00:17:07,000 --> 00:17:10,920
decided to label me a fraud, permanently.
275
00:17:11,000 --> 00:17:12,720
No matter what I do.
276
00:17:15,320 --> 00:17:16,280
Fine then.
277
00:17:19,480 --> 00:17:20,480
That's all, right?
278
00:17:22,280 --> 00:17:23,120
Fine, then.
279
00:17:23,400 --> 00:17:24,520
If I am being blamed
280
00:17:25,200 --> 00:17:27,000
without doing anything wrong
281
00:17:30,520 --> 00:17:32,400
I might as well do something wrong.
282
00:17:34,400 --> 00:17:36,440
At least I will get something out of it.
283
00:17:37,040 --> 00:17:38,160
Wait and watch, dad.
284
00:17:38,440 --> 00:17:40,080
What your useless
285
00:17:40,760 --> 00:17:41,600
fraud
286
00:17:42,280 --> 00:17:43,280
and thief of a son
287
00:17:45,560 --> 00:17:46,400
is capable of!
288
00:18:09,040 --> 00:18:09,920
Yes, dad.
289
00:18:10,840 --> 00:18:12,040
Rs. 2 lakh should suffice.
290
00:18:12,800 --> 00:18:14,080
I need to buy some stuff.
291
00:18:14,440 --> 00:18:15,600
Okay.
Yes.
292
00:18:15,640 --> 00:18:16,840
Put it in my account.
293
00:18:16,920 --> 00:18:17,840
Bye.
Thank you.
294
00:18:23,280 --> 00:18:24,120
Maya.
295
00:18:24,720 --> 00:18:26,200
Did you ask your dad for money?
296
00:18:27,320 --> 00:18:28,200
Why?
297
00:18:29,320 --> 00:18:30,360
What other option do I have?
298
00:18:30,400 --> 00:18:32,840
No one else will help Rohit and me.
299
00:18:33,240 --> 00:18:34,680
So I asked dad for money.
300
00:18:35,320 --> 00:18:36,480
We are here for you.
301
00:18:37,040 --> 00:18:38,080
This is your home.
302
00:18:38,440 --> 00:18:40,720
Rohit and you are our kids too.
303
00:18:40,960 --> 00:18:42,000
Clearly, that's true.
304
00:18:42,800 --> 00:18:44,680
Neither does anyone respect my husband
305
00:18:45,080 --> 00:18:47,280
nor does anyone trust him.
306
00:18:47,320 --> 00:18:48,720
That isn't true.
307
00:18:49,080 --> 00:18:51,640
I still believe that he didn't steal anything.
308
00:18:51,680 --> 00:18:54,320
But your husband labelled him a thief.
309
00:19:02,520 --> 00:19:03,560
Give it some time.
310
00:19:03,960 --> 00:19:05,200
The misunderstanding will be cleared.
311
00:19:06,480 --> 00:19:07,760
Let it be.
312
00:19:07,960 --> 00:19:09,240
We'll have a baby soon.
313
00:19:09,480 --> 00:19:11,040
So many expenses.
314
00:19:11,080 --> 00:19:12,880
We have to think about them.
315
00:19:14,400 --> 00:19:15,960
Had I been at my dad's house
316
00:19:16,200 --> 00:19:18,120
everything would be delivered for me
317
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
within two hours.
318
00:19:20,920 --> 00:19:22,840
Tell me.
What do you want?
319
00:19:23,080 --> 00:19:24,000
I'll place the order.
320
00:19:24,880 --> 00:19:25,760
Don't bother.
321
00:19:25,800 --> 00:19:26,960
Tell me.
What is it?
322
00:19:29,440 --> 00:19:30,280
Check this out.
323
00:19:30,520 --> 00:19:34,920
Some things I have chosen for the baby and me.
324
00:19:35,680 --> 00:19:36,520
This is what I want.
325
00:19:44,720 --> 00:19:46,040
Things worth Rs. 10, 000!
326
00:19:47,080 --> 00:19:48,600
I-It is all too expensive, dear.
327
00:19:50,240 --> 00:19:51,520
A teddy bear worth Rs. 1,500!
328
00:19:53,800 --> 00:19:55,280
A baby pillow worth Rs. 2, 000!
329
00:19:58,360 --> 00:20:01,120
We would use mustard leaves to make a pillow.
330
00:20:01,960 --> 00:20:03,280
Kids slept easily in it.
331
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
That's how raised all three of my kids.
332
00:20:08,160 --> 00:20:10,600
If we can make it at home
333
00:20:10,640 --> 00:20:12,240
why spend so much?
334
00:20:14,680 --> 00:20:15,800
Its okay.
335
00:20:15,840 --> 00:20:16,920
Forget it.
336
00:20:17,160 --> 00:20:18,040
I knew it.
337
00:20:18,880 --> 00:20:22,120
My dad never cared about costs for my happiness.
338
00:20:22,520 --> 00:20:23,880
That's why I asked him for money.
339
00:20:24,080 --> 00:20:25,040
Don't worry about it.
340
00:20:29,800 --> 00:20:30,760
Savita..
341
00:20:31,320 --> 00:20:32,560
What is this?
342
00:20:33,280 --> 00:20:35,000
She is asking her parents for money?
343
00:20:35,480 --> 00:20:36,680
What will people say?
344
00:20:36,920 --> 00:20:38,280
That they are separating from us?
345
00:20:44,040 --> 00:20:44,960
Not at all.
346
00:20:45,000 --> 00:20:45,960
Nothing like that.
347
00:20:46,040 --> 00:20:49,240
Doll face, don't you know not to interfere
348
00:20:49,320 --> 00:20:50,680
when elders are talking?
349
00:20:54,320 --> 00:20:57,000
I am only looking out for the family.
350
00:20:57,320 --> 00:21:00,840
It is a mother's responsibility
351
00:21:01,160 --> 00:21:02,640
to keep the family together.
352
00:21:05,520 --> 00:21:07,160
'I don't have so much money.'
353
00:21:07,760 --> 00:21:09,680
'How will I buy this stuff for Maya?'
354
00:21:09,840 --> 00:21:10,760
'If I don't buy it'
355
00:21:11,160 --> 00:21:12,360
'she'll feel bad.'
356
00:21:12,440 --> 00:21:14,640
Goddess Lakshmi,please show me the way.
357
00:21:14,680 --> 00:21:16,360
'I don't know what to do.'
22401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.