All language subtitles for phd-lapparition.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,375 --> 00:00:50,855 THE APPEARANCE 2 00:01:31,495 --> 00:01:33,815 Memory card (Christophe) 3 00:03:23,895 --> 00:03:28,815 PART 1: ROME 4 00:03:29,015 --> 00:03:30,975 "Bring back proofs." 5 00:03:31,895 --> 00:03:35,735 Christophe often said: "I want to bring evidence back." 6 00:03:35,895 --> 00:03:37,215 Images. 7 00:03:37,575 --> 00:03:39,415 Images of injustice, 8 00:03:39,575 --> 00:03:42,375 of violence and the madness of this world. 9 00:03:42,975 --> 00:03:45,095 He is no longer among us, 10 00:03:45,255 --> 00:03:49,335 but stays in our minds, thanks to the photos you see here. 11 00:03:52,135 --> 00:03:56,255 I think of his friend Jacques, with whom he worked for so long. 12 00:03:57,895 --> 00:04:01,055 They have together a large number of conflicts highlighted. 13 00:04:01,655 --> 00:04:02,695 In Sudan, 14 00:04:03,095 --> 00:04:05,015 in Lebanon, in Yugoslavia ... 15 00:04:05,815 --> 00:04:10,255 Jacques was close to Christophe at the moment of the explosion. 16 00:04:11,775 --> 00:04:12,895 15 years together ... 17 00:04:13,855 --> 00:04:16,895 There are friends of yours below that you want to see. 18 00:04:22,495 --> 00:04:24,935 I had him not only have to let go. 19 00:04:26,815 --> 00:04:28,335 He was not alone. 20 00:04:30,495 --> 00:04:33,895 It was the first time that we were not together there. 21 00:05:16,055 --> 00:05:17,415 Take a seat. 22 00:05:21,975 --> 00:05:23,815 Can I go back to work? 23 00:05:26,655 --> 00:05:28,895 Why do you refuse to seek help? 24 00:05:29,975 --> 00:05:32,375 That would do your self-confidence well. 25 00:05:32,535 --> 00:05:35,335 I just want to know if I can go back to work. 26 00:05:36,255 --> 00:05:37,735 You must take a rest. 27 00:05:40,895 --> 00:05:43,935 Your wife is worried because you do not come out. 28 00:05:47,095 --> 00:05:48,695 Are you still scared? 29 00:06:31,295 --> 00:06:33,015 Hey. With Jacques Mayano? 30 00:06:33,495 --> 00:06:34,615 Speaking. 31 00:06:34,775 --> 00:06:36,975 The journalist from Ouest-France? 32 00:06:37,135 --> 00:06:39,135 Yes that's me. Who do I speak with? 33 00:06:39,295 --> 00:06:42,895 I'm calling on behalf of Monsignor Vassilis, bishop of Valence 34 00:06:43,055 --> 00:06:46,335 and member of the Congregation for the Doctrine of the Faith. 35 00:06:47,495 --> 00:06:49,055 What do you want from me? 36 00:06:49,815 --> 00:06:54,815 He would like to meet you to discuss a confidential matter. 37 00:06:55,855 --> 00:06:57,575 What do you mean, confidential? 38 00:06:57,735 --> 00:07:01,375 It is quite sensitive. He wants to tell you personally. 39 00:07:01,535 --> 00:07:04,055 He asks you to come to Rome. 40 00:07:04,215 --> 00:07:06,855 Of course we will reimburse all costs. 41 00:07:07,055 --> 00:07:09,415 Excuse me, but why me? 42 00:07:09,575 --> 00:07:14,615 The Monsignor knows your work very well. He will explain everything yourself. 43 00:07:14,975 --> 00:07:16,455 Can not you do that now? 44 00:07:16,615 --> 00:07:19,575 Unfortunately, I do not have permission to do that. 45 00:07:19,735 --> 00:07:21,935 Monsignor wants to tell it himself. 46 00:07:22,095 --> 00:07:25,175 Like I said, it is a very confidential matter. 47 00:07:25,335 --> 00:07:27,455 Can you repeat his name again? 48 00:07:33,655 --> 00:07:37,415 Biography Name: André Vassilis 49 00:07:37,575 --> 00:07:40,015 Bishop of the Catholic Church 50 00:07:40,175 --> 00:07:44,255 Prefect of the Congregation for the Doctrine of the Faith 51 00:09:31,575 --> 00:09:32,695 Within. 52 00:09:34,135 --> 00:09:35,135 Come in. 53 00:09:37,655 --> 00:09:40,255 Thank you for coming here, sir. 54 00:09:40,415 --> 00:09:42,095 Are you going to sit, please. 55 00:09:48,495 --> 00:09:51,615 Did they offer you something to drink? - Yes. 56 00:09:54,015 --> 00:09:55,855 Been here before? 57 00:09:56,015 --> 00:09:57,975 No. This is the first time. 58 00:09:59,415 --> 00:10:00,855 All that wealth ... 59 00:10:01,895 --> 00:10:06,615 Very different from the man in bare feet that proclaimed poverty, right? 60 00:10:08,455 --> 00:10:09,735 Doubtless. 61 00:10:10,215 --> 00:10:11,615 How is your ear? 62 00:10:13,055 --> 00:10:15,335 It's okay. It's going better. Thank you. 63 00:10:17,175 --> 00:10:21,175 I know what happened to your friend and I want to express my condolences. 64 00:10:22,655 --> 00:10:24,735 I knew his work well. 65 00:10:25,255 --> 00:10:29,295 I had written a note to him to express my admiration 66 00:10:29,455 --> 00:10:32,255 and he sent a print of a photo back. 67 00:10:32,415 --> 00:10:33,815 There he is. 68 00:10:41,295 --> 00:10:42,455 Let me see... 69 00:10:42,775 --> 00:10:45,135 We have here ... 70 00:10:46,375 --> 00:10:48,055 a number of articles from you. 71 00:10:48,215 --> 00:10:51,615 I already knew several, that I had read on the internet. 72 00:10:52,415 --> 00:10:54,335 Besides, you write excellent. 73 00:10:54,495 --> 00:10:58,895 Sorry, but why did you let me come? Do I have to write something for you? 74 00:11:07,015 --> 00:11:09,495 Have you had a religious education? 75 00:11:10,255 --> 00:11:12,615 I have done my First Communion. 76 00:11:15,095 --> 00:11:16,655 Are you religious? 77 00:11:17,175 --> 00:11:18,695 No. 78 00:11:19,135 --> 00:11:21,335 I think there might be something, 79 00:11:22,255 --> 00:11:24,255 but I am not a churchgoer. 80 00:11:26,815 --> 00:11:29,295 Do you know what a canonical investigation is? 81 00:11:30,375 --> 00:11:32,775 An investigation for canonization. 82 00:11:33,135 --> 00:11:37,135 It is a research team that is appointed by the Church 83 00:11:37,295 --> 00:11:40,135 to do research to a specific incident, 84 00:11:40,295 --> 00:11:43,015 like a miraculous cure, 85 00:11:43,175 --> 00:11:46,575 an appearance or a supernatural event. 86 00:11:51,015 --> 00:11:53,135 What is a supernatural event? 87 00:11:55,495 --> 00:11:58,055 We have collected a number of documents. 88 00:11:59,615 --> 00:12:01,575 They will interest you. 89 00:12:05,608 --> 00:12:06,645 Look ... 90 00:12:07,735 --> 00:12:09,895 Exactly two years ago 91 00:12:10,055 --> 00:12:15,815 has confirmed a sixteen-year-old girl that she witnessed an apparition 92 00:12:15,975 --> 00:12:19,575 near Carbarat in the southeast of France. 93 00:12:21,015 --> 00:12:22,495 What is an appearance? 94 00:12:23,215 --> 00:12:25,175 A Marian apparition. 95 00:12:28,095 --> 00:12:29,535 In most cases 96 00:12:29,935 --> 00:12:34,175 such things automatically settle again thanks to the intervention of a pastor 97 00:12:34,495 --> 00:12:37,175 or a good psychiatrist. 98 00:12:37,335 --> 00:12:42,055 Sometimes it expands and comes pilgrims to the place of appearance. 99 00:12:42,215 --> 00:12:44,935 Or rather, the supposed place of appearance. 100 00:12:45,095 --> 00:12:47,655 And that's exactly what is going on now. 101 00:12:47,815 --> 00:12:51,775 The authorities have it about disruption of public order. 102 00:12:54,015 --> 00:12:56,455 The girl is called Anna. 103 00:12:56,615 --> 00:13:01,175 Since her visions she is very protected by the pastor. 104 00:13:01,335 --> 00:13:04,415 A Franciscan who ignores our requests. 105 00:13:05,095 --> 00:13:06,655 Pastor Borrodine. 106 00:13:07,455 --> 00:13:10,575 He refused to hand over a supposed relic 107 00:13:10,735 --> 00:13:12,695 that we wanted to analyze. 108 00:13:13,975 --> 00:13:17,895 A bloodied cloth representing the Virgin Mary would have left behind. 109 00:13:18,055 --> 00:13:21,135 They would even be there want to build a new church. 110 00:13:21,935 --> 00:13:25,295 In short, the situation is becoming more and more worrying. 111 00:13:28,575 --> 00:13:31,055 Sorry, but that's nothing for me. 112 00:13:31,215 --> 00:13:33,415 No idea how I could help. 113 00:13:33,575 --> 00:13:36,055 You only need to do field research. 114 00:13:36,295 --> 00:13:40,535 Collect data that the appearance confirm or disprove. 115 00:13:40,895 --> 00:13:42,375 You get paid. 116 00:13:42,615 --> 00:13:45,648 And a total research freedom. 117 00:13:45,775 --> 00:13:47,151 DOOP CERTIFICATE 118 00:13:48,855 --> 00:13:50,055 That was it. 119 00:13:51,615 --> 00:13:55,695 The archives of the Holy Office moved last year. 120 00:13:56,615 --> 00:13:58,735 We go through the basement. That is faster. 121 00:14:01,735 --> 00:14:05,335 Would you be so kind give me your phone? 122 00:14:07,575 --> 00:14:10,855 He is off. - Our regulations prescribe it. 123 00:14:18,095 --> 00:14:21,615 We are now under the courtyard on which we arrived. 124 00:14:38,015 --> 00:14:42,295 From the end of the nineteenth century we occasionally have photos. 125 00:14:45,495 --> 00:14:48,095 And a little later also sound and film recordings. 126 00:14:52,095 --> 00:14:54,495 He has some examples in French. 127 00:15:00,415 --> 00:15:03,735 Those are the apparitions which are recognized by the Church. 128 00:15:03,895 --> 00:15:04,975 ARCHIVES 129 00:15:05,135 --> 00:15:08,175 PLACE - COUNTRY - DATE PERSON - DATE OF RECOGNITION 130 00:15:11,935 --> 00:15:15,535 For each incident there is a file with the interrogations 131 00:15:15,695 --> 00:15:18,215 of the person and possible witnesses. 132 00:15:31,535 --> 00:15:36,015 Between 1961 and 1965 four girls would appearances 133 00:15:36,175 --> 00:15:37,655 in Garabandal in Spain. 134 00:15:41,655 --> 00:15:45,055 In a few months the place attracted hundreds of thousands of pilgrims. 135 00:15:47,815 --> 00:15:51,215 The girls were questioned, photographed and filmed. 136 00:16:21,255 --> 00:16:23,735 But the apparitions were not recognized. 137 00:16:24,975 --> 00:16:28,935 It was suspected that it was deceit. The opinions are still divided. 138 00:16:30,415 --> 00:16:33,655 After years of research judged the bishop of Santander 139 00:16:33,815 --> 00:16:35,535 that the supernatural nature 140 00:16:35,695 --> 00:16:39,015 of the phenomenon in Garabandal could not be proven. 141 00:16:40,735 --> 00:16:43,135 Was it all a scam? 142 00:16:44,495 --> 00:16:49,095 Let's say the Church has not acknowledged what happened, 143 00:16:49,255 --> 00:16:52,055 the supernatural nature of the apparitions. 144 00:16:57,775 --> 00:17:00,015 This is a very rare document: 145 00:17:00,175 --> 00:17:03,575 an appearance which is officially recognized by the Church. 146 00:17:03,735 --> 00:17:06,815 Ask him whether I can see a recent case. 147 00:17:06,975 --> 00:17:08,335 I understand what you say. 148 00:17:11,095 --> 00:17:12,935 L'Île-Bouchard in France. 149 00:17:15,655 --> 00:17:17,575 Jacqueline Aubry, a saint. 150 00:17:22,175 --> 00:17:25,215 You can access the internet find interviews with her 151 00:17:25,375 --> 00:17:29,535 in which she tells in detail about the apparitions. 152 00:17:31,575 --> 00:17:34,215 I have her myself in the late nineties. 153 00:17:34,975 --> 00:17:36,815 She died in 2016. 154 00:17:36,975 --> 00:17:39,215 Has research been done? - Multiple times. 155 00:17:39,375 --> 00:17:42,615 And in 2001 stood the archbishop of Tours 156 00:17:42,775 --> 00:17:44,895 pilgrims to come to the place. 157 00:17:47,015 --> 00:17:49,455 The apparitions of L'Île-Bouchard 158 00:17:49,615 --> 00:17:52,855 Then it is possible are recognized as officially recognized? 159 00:17:53,015 --> 00:17:57,295 Not really, but it is probably a first step towards recognition. 160 00:17:58,775 --> 00:18:01,615 Here you have a letter who deals with the incident. 161 00:18:03,855 --> 00:18:05,615 Do not touch. - Excuse me. 162 00:18:07,935 --> 00:18:09,935 They are very valuable. 163 00:18:13,375 --> 00:18:15,215 "I saw the Blessed Virgin Mary 164 00:18:15,375 --> 00:18:16,775 and an angel 165 00:18:16,975 --> 00:18:18,695 and she smiled at Jeanne. 166 00:18:18,855 --> 00:18:22,695 I was there with Nicole, Jeanne, Laura and Sergine, 167 00:18:23,575 --> 00:18:25,815 but Sergine did not see Her. " 168 00:18:32,295 --> 00:18:35,695 He can send you files about healing in Lourdes show. 169 00:18:36,655 --> 00:18:40,055 69 healings were officially as wonderfully recognized. 170 00:18:40,895 --> 00:18:43,255 The most recent case was in 1989. 171 00:18:43,975 --> 00:18:45,575 Mrs. Danila Castelli. 172 00:18:49,655 --> 00:18:51,695 Coffee, please. - You too? 173 00:18:51,895 --> 00:18:54,575 The incidents about which the bishop had it ... 174 00:18:54,735 --> 00:18:56,215 What do you think about that? 175 00:18:58,495 --> 00:19:01,455 I do not know about what incidents he had. 176 00:19:06,415 --> 00:19:08,775 Do you think there are still many believers 177 00:19:08,935 --> 00:19:12,455 who believe in wonderful appearances and miracles? 178 00:19:12,815 --> 00:19:16,135 The Church prefers to walk a phenomenon that turns out to be true 179 00:19:16,295 --> 00:19:18,735 then that he labels deceit as true. 180 00:19:20,215 --> 00:19:25,095 Are there stories in these archives? they would rather forget? 181 00:19:26,455 --> 00:19:27,935 Is that possible? 182 00:19:28,575 --> 00:19:30,775 Everything is possible. Everything. 183 00:19:40,215 --> 00:19:42,855 With the compliments from Monsignor Vassilis 184 00:19:43,015 --> 00:19:44,255 A sign in the sky 185 00:19:44,455 --> 00:19:46,415 APPEARANCE IN LOURDES 186 00:19:49,695 --> 00:19:51,815 Did Maria appear in Medjugorje? 187 00:19:58,415 --> 00:20:00,775 Deceivers of God 188 00:20:06,695 --> 00:20:10,375 Part 2: The Messenger 189 00:21:19,335 --> 00:21:21,535 I see him. I'll call you. 190 00:21:22,095 --> 00:21:24,495 Day. I am Valérie. - Jacques. 191 00:21:24,655 --> 00:21:26,855 Welcome. Had a good journey? - Yes. 192 00:21:27,015 --> 00:21:28,575 We're going that way. 193 00:21:28,735 --> 00:21:30,735 Do you have all your stuff? - Yes. 194 00:21:31,455 --> 00:21:34,215 We're still waiting on a second parking lot. 195 00:21:34,375 --> 00:21:35,775 It's getting worse. 196 00:21:36,295 --> 00:21:38,135 The rest arrived yesterday. 197 00:21:39,335 --> 00:21:43,535 Where can I rent a car? - It is easy. We arrange that. 198 00:21:43,975 --> 00:21:46,855 Do you hear the clock? Anna sounds to him every day. 199 00:21:47,655 --> 00:21:49,535 The monastery is nearby. 200 00:21:58,562 --> 00:21:59,568 We are here. 201 00:21:59,695 --> 00:22:02,375 There was a case here that leased trucks. 202 00:22:02,535 --> 00:22:05,815 The municipality has there made a storage space. 203 00:22:07,175 --> 00:22:09,175 You would wait for me. 204 00:22:09,495 --> 00:22:11,095 This is Mr. Mayano. 205 00:22:11,255 --> 00:22:13,295 Welcome, I am Reverend Ezeradot. 206 00:22:14,055 --> 00:22:16,735 Doctor De Villeneuve, our psychiatrist. 207 00:22:17,175 --> 00:22:18,895 Stéphane Mornay, theologian. 208 00:22:19,055 --> 00:22:20,855 Would you like coffee or tea? 209 00:22:21,015 --> 00:22:22,175 Coffee, please. 210 00:22:22,335 --> 00:22:25,375 And finally, dear Gallois, on behalf of the diocese. 211 00:22:26,415 --> 00:22:28,535 I look forward to working with you. 212 00:22:28,695 --> 00:22:33,055 We have a nun as a stenographer and Paul-Eric films the conversations. 213 00:22:33,215 --> 00:22:35,615 Are you filming? - If she agrees. 214 00:22:36,495 --> 00:22:37,655 Does it decide that? 215 00:22:37,815 --> 00:22:41,095 We can not call the police if she does not cooperate. 216 00:22:41,615 --> 00:22:43,415 See, here it is. 217 00:22:43,775 --> 00:22:46,095 Are you okay? in the studio they gave you? 218 00:22:46,255 --> 00:22:47,855 Fine. Thank you. 219 00:22:48,935 --> 00:22:53,255 We have had reports from you. I hope we can discuss them. 220 00:22:53,415 --> 00:22:54,615 Gladly. 221 00:22:54,855 --> 00:22:56,575 Here is a coffee machine 222 00:22:56,735 --> 00:22:59,815 and downstairs we have a fully equipped kitchen. 223 00:23:00,815 --> 00:23:02,695 I will let you move in. 224 00:23:08,015 --> 00:23:12,295 The appearance would have occurred northeast of the city. 225 00:23:12,455 --> 00:23:14,775 Everything is on the map in the appendix. 226 00:23:17,175 --> 00:23:20,175 Is it a public place? - That is the problem. 227 00:23:20,335 --> 00:23:23,815 It is teeming with pilgrims day and night. It's a gang. 228 00:23:24,135 --> 00:23:27,335 Our friend Stéphane has already formed his opinion. 229 00:23:27,495 --> 00:23:31,815 On my last visit to Medjugorje I was pelted with stones. 230 00:23:33,055 --> 00:23:36,895 I told you that, doctor. I was there with a crazy nun. 231 00:23:37,535 --> 00:23:40,015 Her name was Sister Bara or sister Mara. 232 00:23:40,175 --> 00:23:42,615 That's a town in former Yugoslavia 233 00:23:42,775 --> 00:23:45,935 true since the 80s apparitions. 234 00:23:46,095 --> 00:23:49,535 We all have already been on that case. 235 00:23:49,695 --> 00:23:53,655 And over there they have churches, hotels and highways built ... 236 00:23:53,815 --> 00:23:55,295 I read about it. 237 00:23:55,455 --> 00:23:57,215 Even fast food restaurants. 238 00:23:57,615 --> 00:24:02,215 And do we already know who the exorcist is? - His name is in the file. 239 00:24:04,215 --> 00:24:07,015 Excuse me, but why an exorcist? 240 00:24:07,175 --> 00:24:11,255 Do they still exist? - Yes. Every diocese has one. 241 00:24:11,415 --> 00:24:13,975 He performs in supernatural matters. 242 00:24:14,135 --> 00:24:16,615 Well, alleged supernatural things. 243 00:24:17,935 --> 00:24:21,455 We must know for sure that it is not the work of Satan. 244 00:24:22,135 --> 00:24:24,815 And that the person is spiritually healthy. 245 00:24:26,535 --> 00:24:29,935 Do not worry, Jacques. - I do not worry. 246 00:24:30,095 --> 00:24:33,135 I have added three questions about the message 247 00:24:34,135 --> 00:24:37,015 of the Virgin Mary, especially about the formulation. 248 00:24:40,775 --> 00:24:44,655 So I am going to ask the questions and you may interrupt us. 249 00:24:44,815 --> 00:24:45,815 I hope so. 250 00:24:45,975 --> 00:24:47,455 She is not Jeanne D'Arc. 251 00:24:55,535 --> 00:24:57,015 Before we said goodbye, 252 00:24:57,175 --> 00:25:00,415 the Monsignor gave me an important document for you. 253 00:25:00,575 --> 00:25:02,415 It's about the standards 254 00:25:02,575 --> 00:25:05,415 for recognition of alleged appearances. 255 00:25:06,535 --> 00:25:09,815 I would like to suggest that you read them aloud. 256 00:25:15,295 --> 00:25:18,975 "According to the standards which were published in 1978 257 00:25:19,135 --> 00:25:20,855 by the Holy Office, 258 00:25:21,015 --> 00:25:24,375 that later the Congregation for the Doctrine of the Faith, 259 00:25:24,535 --> 00:25:27,935 must do the canonical investigation make a judgment about, one: 260 00:25:28,095 --> 00:25:31,215 the personal qualities from the one who saw it, 261 00:25:31,375 --> 00:25:33,375 his or her mental state, 262 00:25:33,535 --> 00:25:37,015 his or her sincerity and soundness, 263 00:25:37,175 --> 00:25:40,535 his or her honesty and usual obedience 264 00:25:40,695 --> 00:25:42,575 in front of the church. 265 00:25:42,735 --> 00:25:45,895 Two: regarding the unveiling of the message, 266 00:25:46,055 --> 00:25:51,709 the theological doctrine must be true and he may not contain any errors. 267 00:25:51,836 --> 00:25:52,853 Tree: 268 00:25:52,980 --> 00:25:57,935 the committee has to make sure that the man or woman is pious, 269 00:25:58,695 --> 00:26:01,815 with abundant and constant spiritual consequences, 270 00:26:01,975 --> 00:26:06,815 as observed conversions or show of charity. " 271 00:26:07,415 --> 00:26:08,455 That was it. 272 00:26:09,215 --> 00:26:12,295 Let's work to lay in God's hands. 273 00:26:16,375 --> 00:26:17,935 THE PROVISION 274 00:26:21,215 --> 00:26:23,575 There are tonight again people arrived. 275 00:26:23,735 --> 00:26:26,855 I saw them on the outskirts of town. - They're everywhere. 276 00:26:27,015 --> 00:26:29,055 Watch now. They are overwhelmed. 277 00:26:42,055 --> 00:26:44,455 Come along, there is a second entrance on the right. 278 00:27:14,615 --> 00:27:17,135 Dear brothers and sisters, Anna is with us. 279 00:27:18,495 --> 00:27:20,215 Let us pray to the Lord. 280 00:28:58,415 --> 00:29:02,775 Brothers and sisters, how wonderful that you are here in large numbers. 281 00:29:03,695 --> 00:29:04,975 Anna is with us. 282 00:29:08,775 --> 00:29:10,895 Let us thank the Virgin Mary. 283 00:29:22,855 --> 00:29:24,415 You have nothing to look for here. 284 00:29:24,575 --> 00:29:26,415 Do you reject people as Christians? 285 00:29:27,055 --> 00:29:28,495 What is that for something now? 286 00:29:28,655 --> 00:29:30,415 I know who you are. 287 00:29:30,575 --> 00:29:32,055 Leave us alone. 288 00:29:32,215 --> 00:29:34,695 Christians do not refuse anyone. - Departure. 289 00:29:36,575 --> 00:29:38,615 Christians do not refuse anyone. 290 00:29:42,255 --> 00:29:44,175 WELCOME 291 00:29:54,375 --> 00:29:57,215 The Virgin Mary had a message of love, 292 00:29:57,375 --> 00:29:59,615 because only love can save us. 293 00:29:59,975 --> 00:30:02,375 Today I want to greet all the people 294 00:30:02,535 --> 00:30:05,655 coming from afar and expect so much from us. 295 00:30:06,335 --> 00:30:10,415 People from countries that suffer under war and poverty. 296 00:30:12,295 --> 00:30:15,815 I also think of those who have not reached us. 297 00:30:16,815 --> 00:30:18,815 Who are left behind on the way. 298 00:30:18,975 --> 00:30:20,535 Who died. 299 00:30:23,975 --> 00:30:26,295 They are too forever on our side. 300 00:30:26,535 --> 00:30:28,735 Let us pray for them. 301 00:31:19,255 --> 00:31:21,975 Day. Could I speak to you? 302 00:31:24,135 --> 00:31:25,895 I know why you are here. 303 00:31:27,095 --> 00:31:28,455 Let's go. 304 00:31:31,495 --> 00:31:33,695 Do you hear me? I hear you bad ... 305 00:31:34,103 --> 00:31:35,248 Hey? 306 00:31:35,375 --> 00:31:40,135 An English news site has called because they want to write an article 307 00:31:40,335 --> 00:31:42,655 about wounded war reporters. 308 00:31:42,815 --> 00:31:45,655 Say I'm not recording, that I have sick leave. 309 00:31:45,815 --> 00:31:47,695 I say that to everyone. 310 00:31:50,055 --> 00:31:52,135 How are your colleagues? 311 00:31:52,775 --> 00:31:55,455 They talk about exorcism, apparitions ... 312 00:31:55,615 --> 00:31:57,535 For them it is daily cost. 313 00:31:59,855 --> 00:32:01,735 And are you there right? 314 00:32:01,895 --> 00:32:03,015 Yes. 315 00:32:04,975 --> 00:32:07,335 Have you already stuck cardboard on the windows? 316 00:32:09,335 --> 00:32:10,935 No. Not yet. 317 00:32:15,095 --> 00:32:17,455 Sorry, I have to go through my questions. 318 00:32:18,295 --> 00:32:19,575 Take care of yourself. 319 00:32:43,295 --> 00:32:44,535 So. 320 00:32:48,615 --> 00:32:51,415 Anna, you can still change your mind. 321 00:32:52,495 --> 00:32:53,975 I am ready. 322 00:32:57,215 --> 00:33:00,375 Alright then. We go. 323 00:33:28,015 --> 00:33:30,375 Do not worry, they can not make you anything. 324 00:33:30,535 --> 00:33:32,095 Thanks, sister. 325 00:33:47,215 --> 00:33:48,815 What is that? 326 00:33:49,975 --> 00:33:52,895 The hands of the pilgrims who want to touch me. 327 00:34:19,815 --> 00:34:23,095 These images may not under any circumstances become public. 328 00:34:23,255 --> 00:34:26,415 No worries. All this remains strictly confidential. 329 00:34:28,535 --> 00:34:30,455 We have nothing to hide. 330 00:34:33,015 --> 00:34:34,615 I leave you alone. 331 00:34:37,055 --> 00:34:38,215 This way. 332 00:34:42,175 --> 00:34:43,935 Here is the committee. 333 00:34:44,095 --> 00:34:47,335 Doctor De Villeneuve, psychiatrist. - Day. 334 00:34:47,495 --> 00:34:49,855 Stéphane Mornay, theologian. - Day. 335 00:34:50,015 --> 00:34:53,735 Paul-Eric, Sister Sophie, our shorthand typist. 336 00:34:53,895 --> 00:34:55,335 Rev. Gallois. 337 00:34:55,495 --> 00:34:58,535 And Jacques Mayano, journalist. - Day. 338 00:34:58,695 --> 00:35:00,114 This way. 339 00:35:00,775 --> 00:35:02,455 Have a seat. - Thanks. 340 00:35:06,215 --> 00:35:08,575 Thank you for responding to the invitation. 341 00:35:08,735 --> 00:35:11,335 Jacques will lead the interview. 342 00:35:11,495 --> 00:35:14,615 We have together Discussed about all questions. 343 00:35:14,775 --> 00:35:18,575 I would like to point out that we are best for you. 344 00:35:22,575 --> 00:35:25,255 Before we start questioning, 345 00:35:25,415 --> 00:35:28,415 put your hand here and you swear on the Bible. 346 00:35:29,655 --> 00:35:31,575 I do not know if that is allowed. 347 00:35:31,735 --> 00:35:34,055 Do not worry, that's common. 348 00:35:37,775 --> 00:35:39,095 I swear on the Bible. 349 00:35:46,895 --> 00:35:49,695 First of all, would you like to tell us who you are? 350 00:35:51,415 --> 00:35:53,455 My name is Anna Ferron. 351 00:35:53,615 --> 00:35:57,855 I was born from unknown parents on 20 January 1999 in Lannion. 352 00:35:58,375 --> 00:36:01,135 I am a novice at Convent De Voorzienigheid. 353 00:36:03,975 --> 00:36:06,415 Have you had a religious education? 354 00:36:06,735 --> 00:36:10,215 I went to church with the grandmother from my first host family. 355 00:36:10,375 --> 00:36:12,535 But after her death I stopped. 356 00:36:13,175 --> 00:36:18,135 Later I had to go to a Catholic home because they could not keep me. 357 00:36:18,295 --> 00:36:22,455 The faith was present in your early childhood? 358 00:36:22,615 --> 00:36:25,615 No. In the host families it was not talked about. 359 00:36:26,215 --> 00:36:28,975 You thought of God or to the Virgin Mary? 360 00:36:29,335 --> 00:36:31,695 Did you talk about that with adults? 361 00:36:32,255 --> 00:36:35,295 With pastor Borrodine I started talking about it. 362 00:36:36,695 --> 00:36:39,055 When I felt something. 363 00:36:39,215 --> 00:36:42,375 Could you describe what you felt? 364 00:36:44,015 --> 00:36:45,575 It was like a ... 365 00:36:48,215 --> 00:36:49,855 It was like a message. 366 00:36:53,215 --> 00:36:55,375 How old were you at that moment? 367 00:36:55,975 --> 00:36:57,215 Fifteen. 368 00:36:57,775 --> 00:36:59,695 Did you know what appearances were? 369 00:37:01,335 --> 00:37:04,255 I knew the story from Bernadette from Lourdes. 370 00:37:05,015 --> 00:37:06,735 Like everyone else. 371 00:37:07,295 --> 00:37:12,215 Had you read books about it or seen photos or movies? 372 00:37:12,375 --> 00:37:15,135 Like about the apparitions in Fátima, 373 00:37:15,295 --> 00:37:17,335 in Garabandal and Medjugorje? 374 00:37:17,975 --> 00:37:22,655 I only learned about it from pilgrims later on and read about it on the internet. 375 00:37:24,935 --> 00:37:29,615 Have you ever been part of it? from a satanic cult or something? 376 00:37:30,415 --> 00:37:31,895 No. Never. 377 00:37:35,175 --> 00:37:37,455 But I think the Devil exists. 378 00:37:37,935 --> 00:37:40,175 I know that for sure. The evil. 379 00:37:44,455 --> 00:37:48,135 Pastor Borrodine advised you to enter the monastery? 380 00:37:48,295 --> 00:37:50,895 No. That's not how things go. 381 00:37:51,295 --> 00:37:53,495 It must come from within. 382 00:37:53,655 --> 00:37:57,175 I wanted to meet sisters myself to learn more about it. 383 00:38:00,175 --> 00:38:01,375 And... 384 00:38:02,895 --> 00:38:05,655 then the first appearance took place. 385 00:38:11,175 --> 00:38:14,215 The first time was two years ago, in September. 386 00:38:15,695 --> 00:38:17,735 It had rained all day. 387 00:38:18,575 --> 00:38:21,575 I had gone for a walk, I did that often. 388 00:38:23,535 --> 00:38:25,855 Was you alone? - Yes. 389 00:38:26,615 --> 00:38:27,975 It was cold outside. 390 00:38:28,135 --> 00:38:30,695 At the first mountain hut I saw a light, 391 00:38:31,055 --> 00:38:32,895 a bit further on the road. 392 00:38:33,415 --> 00:38:35,495 What does that mean, a light? 393 00:38:36,095 --> 00:38:38,015 Can you describe that? 394 00:38:39,935 --> 00:38:43,255 I thought it was the sun that shone in the water, 395 00:38:43,415 --> 00:38:45,135 like after a storm. 396 00:38:48,855 --> 00:38:51,095 At what distance were you about? 397 00:38:51,655 --> 00:38:53,015 Can you indicate that? 398 00:38:56,680 --> 00:38:57,695 No idea. 399 00:39:00,895 --> 00:39:02,095 Here somewhere. 400 00:39:05,215 --> 00:39:06,895 Were you blinded by it? 401 00:39:07,175 --> 00:39:10,175 Look in the other direction or did you close your eyes? 402 00:39:12,295 --> 00:39:14,095 It was a soft light. 403 00:39:14,255 --> 00:39:15,855 Very soft. 404 00:39:21,135 --> 00:39:23,055 But did you see a figure? 405 00:39:25,775 --> 00:39:29,095 When I came closer, I saw a human form. 406 00:39:31,215 --> 00:39:34,295 Did you think it was someone? Someone who really existed? 407 00:39:34,655 --> 00:39:37,055 No. I knew it was something else. 408 00:39:39,815 --> 00:39:41,055 What then? 409 00:39:42,735 --> 00:39:43,975 A woman. 410 00:39:46,135 --> 00:39:47,775 A very beautiful woman. 411 00:39:48,815 --> 00:39:51,775 With a very simple veil and shoulder cloak. 412 00:40:01,655 --> 00:40:03,095 In what colors? 413 00:40:04,375 --> 00:40:07,775 The dress was white, or rather light-colored, 414 00:40:08,575 --> 00:40:11,215 and the shoulder cloak was sky blue. 415 00:40:13,975 --> 00:40:15,255 And then? 416 00:40:17,015 --> 00:40:19,455 Then I heard a voice. 417 00:40:20,375 --> 00:40:21,735 A calm voice. 418 00:40:23,535 --> 00:40:25,975 And was it in French? 419 00:40:26,135 --> 00:40:27,375 Yes. 420 00:40:28,335 --> 00:40:29,855 It was said: 421 00:40:30,015 --> 00:40:31,975 "You do not have to be scared." 422 00:40:38,415 --> 00:40:40,615 And did you answer something? 423 00:40:41,535 --> 00:40:43,815 I did not get a word about my lips. 424 00:40:46,615 --> 00:40:49,655 What was the exact message which she passed on to you? 425 00:40:49,895 --> 00:40:51,855 Word by word? 426 00:40:55,255 --> 00:40:56,695 She said: 427 00:40:57,695 --> 00:41:00,015 "I hear the screams of the world." 428 00:41:03,495 --> 00:41:07,895 She asked me to help my loved ones to learn again what self-sacrifice is. 429 00:41:08,055 --> 00:41:11,135 For the benefit of the poor, of people with suffering. 430 00:41:15,855 --> 00:41:19,535 She also asked me to build a place for Her Son, 431 00:41:21,055 --> 00:41:23,175 a place of hospitality and prayer. 432 00:41:27,535 --> 00:41:29,375 Go on, Anna. 433 00:41:32,175 --> 00:41:34,255 It did not take long. 434 00:41:34,735 --> 00:41:36,655 The light faded. 435 00:41:38,095 --> 00:41:41,175 And then I was left alone. It was quiet. 436 00:41:44,975 --> 00:41:47,575 I'm in my room went into the home. 437 00:41:47,735 --> 00:41:49,655 I did not want to speak to anyone anymore. 438 00:41:53,415 --> 00:41:55,455 Could you not tell your friends? 439 00:41:55,615 --> 00:41:57,095 That was impossible. 440 00:41:57,975 --> 00:42:00,295 They would have fooled me. 441 00:42:04,055 --> 00:42:07,655 Later I decided to discuss it with pastor Borrodine. 442 00:42:10,375 --> 00:42:12,535 And you told him? - Yes. 443 00:42:14,095 --> 00:42:15,695 How much time later? 444 00:42:17,135 --> 00:42:19,055 A few weeks, a month later. 445 00:42:21,775 --> 00:42:23,455 And how did he react? 446 00:42:25,015 --> 00:42:27,295 He said it was blasphemy. 447 00:42:27,455 --> 00:42:29,895 He called me arrogant and self-centered. 448 00:42:31,415 --> 00:42:34,455 How did your environment find out what happened? 449 00:42:34,855 --> 00:42:36,335 Nobody knew anything about it. 450 00:42:36,575 --> 00:42:39,175 We got it kept secret for more than a year. 451 00:42:41,295 --> 00:42:45,855 Only after the second appearance people began to talk about it. 452 00:43:07,095 --> 00:43:10,015 Sister Elisabeth, do you get the car? - Hello, Anna. 453 00:43:10,175 --> 00:43:11,295 Go ahead. 454 00:43:11,815 --> 00:43:12,855 Sister... 455 00:43:13,015 --> 00:43:14,855 Hello, Mr. Pastor. - Day. 456 00:43:32,895 --> 00:43:34,455 I am not a liar. 457 00:43:44,055 --> 00:43:46,775 PLACE OF THE MARY APPEARANCE 458 00:45:21,975 --> 00:45:24,895 LOVE 459 00:45:58,215 --> 00:45:59,455 Ten euros, please. 460 00:46:01,575 --> 00:46:03,695 THE MARIA APPEARANCE FROM CARBARAT 461 00:46:49,135 --> 00:46:53,135 PART 3: ANNA 462 00:47:49,895 --> 00:47:52,215 Day, with Jacques Mayano. 463 00:47:52,375 --> 00:47:56,255 I am with the committee doing research on Carbarat. 464 00:47:56,775 --> 00:47:59,375 I saw that you wrote about it. 465 00:47:59,535 --> 00:48:01,055 I would like to speak to you. 466 00:48:01,215 --> 00:48:03,615 Will you call me back? This is my number: 467 00:48:03,775 --> 00:48:07,615 06-58680918. 468 00:48:08,335 --> 00:48:10,415 Thank you. Jacques Mayano. 469 00:48:29,975 --> 00:48:31,215 Day. 470 00:48:31,455 --> 00:48:32,495 How do you do? 471 00:48:32,655 --> 00:48:35,335 Good. And you? - Fine. 472 00:48:35,495 --> 00:48:37,335 This is a gift for you. 473 00:48:37,615 --> 00:48:40,695 On behalf of the whole faith community from Philadelphia. 474 00:48:41,455 --> 00:48:45,215 They would like to see you in real life instead of just online. 475 00:48:45,375 --> 00:48:47,615 I would also like to pray with them. 476 00:48:47,775 --> 00:48:51,255 Have you seen the movies that we have put on the site? 477 00:48:52,215 --> 00:48:54,735 They are taken over by many sites. 478 00:48:57,055 --> 00:48:59,215 Benoît does the sound. 479 00:48:59,375 --> 00:49:01,055 Christophe is the cameraman. 480 00:49:02,895 --> 00:49:07,415 They have yonder really a lot of love and respect for you. 481 00:49:09,135 --> 00:49:10,175 Good. 482 00:49:10,335 --> 00:49:12,255 I ask you the questions in French 483 00:49:12,415 --> 00:49:15,415 and of course you answer in French. 484 00:49:15,935 --> 00:49:18,735 You are being dubbed in multiple languages, 485 00:49:18,895 --> 00:49:21,215 because the interview will be online 486 00:49:21,375 --> 00:49:23,015 in a large number of countries. 487 00:49:23,175 --> 00:49:25,495 Do what you want. I trust you. 488 00:49:27,335 --> 00:49:28,655 The camera is running. 489 00:49:29,255 --> 00:49:30,495 Hello, Anna. 490 00:49:31,095 --> 00:49:33,575 I want to start with a simple question. 491 00:49:34,375 --> 00:49:35,855 How do you do? 492 00:49:40,735 --> 00:49:42,095 It does. 493 00:49:45,375 --> 00:49:50,055 Good. Christians from around the world come to Carbarat to see you. 494 00:49:50,575 --> 00:49:53,295 What does that mean for you? 495 00:50:04,095 --> 00:50:06,015 I do not believe in this relic. 496 00:50:06,175 --> 00:50:08,295 The substance, the blood ... 497 00:50:08,455 --> 00:50:10,735 I never believed it. - Why not? 498 00:50:11,255 --> 00:50:14,295 The Virgin Mary was always a paragon of love, 499 00:50:14,455 --> 00:50:16,135 mildness and understanding. 500 00:50:16,535 --> 00:50:18,615 And blood is a sign of violence. 501 00:50:19,415 --> 00:50:23,615 It is totally contradictory with the tradition of appearances. 502 00:50:23,775 --> 00:50:26,015 It can now be just a new sign. 503 00:50:26,175 --> 00:50:28,495 No. That is absolutely impossible. 504 00:50:28,655 --> 00:50:32,095 Even if something has never happened before, it may be possible. 505 00:50:33,215 --> 00:50:35,695 We must have the substance analyzed. 506 00:50:36,375 --> 00:50:39,655 Who can confiscate? - The prefect. 507 00:50:39,815 --> 00:50:43,975 If he finds that there is a threat to public policy, 508 00:50:44,135 --> 00:50:45,975 he can have it confiscated 509 00:50:46,135 --> 00:50:48,975 and give him to the bishop for an analysis. 510 00:50:49,135 --> 00:50:50,535 Even in a monastery? 511 00:50:50,695 --> 00:50:53,535 They are from the state, not from the diocese. 512 00:50:53,695 --> 00:50:56,455 The state may thus seize on what he wants. 513 00:50:59,335 --> 00:51:01,935 Do you think that the pilgrims would allow it? 514 00:51:06,535 --> 00:51:08,095 Everything fine? - Yes. 515 00:51:10,935 --> 00:51:12,255 Here. - Thanks. 516 00:51:12,775 --> 00:51:15,095 Mother Superior said you had to rest. 517 00:51:22,535 --> 00:51:26,375 We would be in a place for nearly 800 believers. 518 00:51:26,695 --> 00:51:28,455 Just like in Medjugorje. 519 00:51:31,455 --> 00:51:35,735 But in the meantime I can not even go on the mass in my parish. 520 00:51:37,055 --> 00:51:40,215 Will the committee also hear you? 521 00:51:40,375 --> 00:51:41,815 I have already refused that. 522 00:51:43,895 --> 00:51:45,415 It is useless anyway. 523 00:51:46,135 --> 00:51:49,255 The bishop has settled aggressively against us. 524 00:51:51,615 --> 00:51:53,175 And now this committee ... 525 00:51:54,495 --> 00:51:59,095 What gives strength, Mr. Pastor, is thinking about her eyes. 526 00:52:00,095 --> 00:52:01,815 Anna's eyes. 527 00:52:02,695 --> 00:52:06,655 I have never a look as seen from her. 528 00:52:07,655 --> 00:52:09,815 She was not chosen by chance. 529 00:52:11,775 --> 00:52:13,535 You already do a lot for us. 530 00:52:16,215 --> 00:52:20,415 We need modesty and simplicity to stay faithful to the message. 531 00:52:20,575 --> 00:52:22,135 That is the only truth. 532 00:52:23,375 --> 00:52:25,095 I understand that, Mr. Pastor. 533 00:52:26,055 --> 00:52:27,975 We must remain worthy. 534 00:52:29,295 --> 00:52:31,695 Worthy of grace that she received. 535 00:53:25,175 --> 00:53:28,375 Day. I am Jacques Mayano. I had called you about Anna. 536 00:53:28,535 --> 00:53:30,135 Oh yeah. Day. - Day. 537 00:53:31,575 --> 00:53:33,695 She had lighter hair at that time. 538 00:53:38,575 --> 00:53:42,175 How old was she when she arrived here? - Six. She was small. 539 00:53:42,935 --> 00:53:45,735 She was placed by the departmental council. 540 00:53:45,895 --> 00:53:47,215 And before that? 541 00:53:47,375 --> 00:53:50,455 Before that she was in maternity care and an orphanage. 542 00:53:51,775 --> 00:53:55,135 Have you received many children? - Yes. 543 00:53:55,735 --> 00:53:58,615 They stay for a few years and then leave again. 544 00:53:59,375 --> 00:54:01,815 They go to their family or an orphanage. 545 00:54:01,975 --> 00:54:03,575 I keep their drawings. 546 00:54:04,495 --> 00:54:07,895 I also sign and so I have a memento. Have a seat. 547 00:54:11,055 --> 00:54:14,015 There are even pilgrims who want to see the house. 548 00:54:14,175 --> 00:54:16,535 They want to see where the little one slept. 549 00:54:17,095 --> 00:54:19,375 They touch the stones, the trees ... 550 00:54:19,535 --> 00:54:21,375 This is all I have for you. 551 00:54:23,855 --> 00:54:28,375 Do you have administrative documents? School reports or medical records? 552 00:54:28,535 --> 00:54:30,415 When a child leaves, 553 00:54:30,575 --> 00:54:33,055 we must forward the file. 554 00:54:33,815 --> 00:54:36,575 And it is important to close everything. 555 00:54:36,735 --> 00:54:39,615 That helps them if they go to another family. 556 00:54:39,775 --> 00:54:43,775 Otherwise it is goodbye after goodbye, and that always hurts. 557 00:54:45,735 --> 00:54:49,535 I have read that she not a bad student. Is that right? 558 00:54:50,135 --> 00:54:53,655 It did not interest her either. But she was good. 559 00:54:53,815 --> 00:54:56,135 Never ran away, never problems. 560 00:54:56,935 --> 00:54:58,095 An einzelgänger. 561 00:55:02,455 --> 00:55:04,215 Why did she have to leave here? 562 00:55:04,455 --> 00:55:08,375 My husband died and I was here with three foster children. 563 00:55:08,535 --> 00:55:10,615 There were problems with the elders. 564 00:55:10,775 --> 00:55:12,255 Anna was fourteen. 565 00:55:12,415 --> 00:55:14,455 She went back to the orphanage. 566 00:55:17,055 --> 00:55:20,495 Can I take photos of the documents and photos? 567 00:55:22,015 --> 00:55:24,815 I hope that is legal? - Yes. No worries. 568 00:55:30,895 --> 00:55:32,495 This was her bedroom. 569 00:55:32,655 --> 00:55:34,775 Now it is my laundry room. 570 00:55:36,735 --> 00:55:38,895 She slept here for eight years. 571 00:55:45,375 --> 00:55:48,175 We have that stared out of respect for her. 572 00:55:52,215 --> 00:55:54,575 What do you think about these apparitions? 573 00:55:54,735 --> 00:55:58,095 When I saw her last year, she swore it was true. 574 00:55:58,255 --> 00:56:00,255 She would not lie to me. 575 00:56:00,615 --> 00:56:02,975 She is not a liar, though. 576 00:56:06,015 --> 00:56:09,495 You must therefore decide if all of this really happened? 577 00:56:55,935 --> 00:56:59,655 Shelter The snowdrop 578 00:57:10,510 --> 00:57:11,535 Mr. Pastor, 579 00:57:13,135 --> 00:57:15,735 I want to confirm this letter 580 00:57:15,895 --> 00:57:18,255 that I want to enter the monastery. 581 00:57:18,855 --> 00:57:23,215 I want to dedicate my life to prayer and helping people in need. 582 00:57:23,375 --> 00:57:26,895 I now know that a life for God is for me. 583 00:57:27,535 --> 00:57:29,935 That is why I want to leave the shelter 584 00:57:30,095 --> 00:57:33,335 and enter the monastery as soon as you consider that possible. 585 00:57:33,775 --> 00:57:36,935 I can not stay here anymore with the other girls. 586 00:57:37,175 --> 00:57:40,775 I am convinced now that my future lies elsewhere. 587 00:57:44,415 --> 00:57:46,695 I want to share a big secret with you. 588 00:57:46,855 --> 00:57:49,455 Something extraordinary has happened to me. 589 00:57:51,095 --> 00:57:52,695 Really a big secret. 590 00:57:53,135 --> 00:57:56,335 I do not know with whom I can discuss it differently. 591 00:57:59,575 --> 00:58:01,815 I'm afraid of what can happen. 592 00:58:02,295 --> 00:58:05,175 Even though I know that I am heaven but do not have to look at it 593 00:58:05,335 --> 00:58:07,135 not to be afraid anymore. 594 00:58:07,295 --> 00:58:08,495 Help me. 595 00:58:08,935 --> 00:58:10,335 I beg you. 596 00:58:10,975 --> 00:58:12,255 Anna. 597 00:58:14,815 --> 00:58:17,615 So you said you saw her ... Where was it? 598 00:58:17,815 --> 00:58:22,295 From that grove she followed the hill and she disappeared on the other side. 599 00:58:22,455 --> 00:58:25,015 Yonder? - Yes. Over there. 600 00:58:25,175 --> 00:58:27,015 And she screamed very hard. 601 00:58:28,695 --> 00:58:30,735 A loud scream. 602 00:58:32,135 --> 00:58:34,775 Did she scream? Like someone who was very scared? 603 00:58:34,935 --> 00:58:38,855 Yes, very scared. - A shout that stays with you for a long time. 604 00:58:39,935 --> 00:58:42,375 And it was on the day of the appearance? 605 00:58:42,535 --> 00:58:44,455 Yes. They talked about it later. 606 00:58:44,615 --> 00:58:48,015 And then we made the link with what we had heard. 607 00:58:48,175 --> 00:58:49,215 The day after? 608 00:58:49,375 --> 00:58:52,295 Much later. When they started talking about it. 609 00:58:52,935 --> 00:58:55,295 Did you see how she was dressed? 610 00:58:55,455 --> 00:58:58,815 Before we saw anything, she was already far away. 611 00:58:58,975 --> 00:59:00,255 It went very fast. 612 00:59:00,415 --> 00:59:04,935 And you have not seen her face? - No. We saw her from behind. 613 00:59:05,095 --> 00:59:07,335 How old would you estimate her? 10, 12? 614 00:59:07,495 --> 00:59:10,415 A little older, 14 or 15. 615 00:59:10,575 --> 00:59:12,495 A young girl. - Yes. 616 00:59:12,655 --> 00:59:14,975 A shrieking scream. It was really a child. 617 00:59:17,495 --> 00:59:19,775 "A scream that will stay with you for a long time." 618 00:59:26,415 --> 00:59:29,735 What is this for hassle about shouting, fear and blood? 619 00:59:29,895 --> 00:59:31,935 She is not right, point out. 620 00:59:32,655 --> 00:59:35,575 Do you have the file read from the shelter? 621 00:59:35,735 --> 00:59:37,295 Yes. I read that. 622 00:59:38,655 --> 00:59:43,175 She was only 16, so they did as if she was doing an internship at the monastery. 623 00:59:43,335 --> 00:59:46,335 She left school and when she turned eighteen, 624 00:59:46,855 --> 00:59:50,695 she went into the monastery and no one could stop her. 625 00:59:52,535 --> 00:59:55,055 It was therefore a vocational school or holiness. 626 00:59:58,775 --> 01:00:02,255 Anyway, she agreed with all investigations. 627 01:00:02,415 --> 01:00:03,735 And? 628 01:00:04,255 --> 01:00:08,575 So far I have none serious mental disorder detected. 629 01:00:11,295 --> 01:00:15,295 She went from family to family, that must have left traces, 630 01:00:15,455 --> 01:00:16,855 fears or so ... 631 01:00:17,175 --> 01:00:19,055 We are still in the initial phase. 632 01:00:21,175 --> 01:00:22,655 What is it? 633 01:00:23,895 --> 01:00:27,375 A girl who has lost her way and want to do interesting? 634 01:00:27,935 --> 01:00:33,215 A poor child who is not able to cope against school, life and fellow man? 635 01:00:37,535 --> 01:00:41,255 What is this for the world where we have to learn to live? 636 01:00:44,975 --> 01:00:46,615 What is this for the world? 637 01:00:48,455 --> 01:00:52,775 Let us remember the words of His Holiness Pope Francis: 638 01:00:52,935 --> 01:00:54,575 "Who still has the courage 639 01:00:54,735 --> 01:00:58,655 to feel responsible for other people's suffering? " 640 01:00:59,775 --> 01:01:03,295 We see our neighbor, die after death along the way ... 641 01:01:03,455 --> 01:01:04,895 Maybe we think, 642 01:01:05,055 --> 01:01:08,095 poor man, while we are photo view on the web. 643 01:01:08,575 --> 01:01:11,095 Nevertheless, we continue our journey 644 01:01:11,655 --> 01:01:14,455 and we leave him behind. 645 01:01:15,175 --> 01:01:19,015 The prosperity society forces us to think about ourselves 646 01:01:19,175 --> 01:01:22,935 and makes us insensitive for the suffering of others. 647 01:01:24,095 --> 01:01:28,935 We may live in beautiful bubbles, but they are insignificant. 648 01:01:29,735 --> 01:01:32,855 They are an illusion 649 01:01:33,375 --> 01:01:34,895 from the futile, 650 01:01:35,415 --> 01:01:37,055 of the short-lived. 651 01:01:38,055 --> 01:01:42,215 An illusion that incites us to indifference towards others. 652 01:01:43,855 --> 01:01:45,375 We have ended up 653 01:01:45,815 --> 01:01:48,615 in globalization of indifference. 654 01:01:52,575 --> 01:01:54,535 Virgin Mary, Mother of God, 655 01:01:55,695 --> 01:01:59,655 we thank you for this message of mercy 656 01:02:00,975 --> 01:02:02,615 that you have addressed to us. 657 01:02:42,295 --> 01:02:43,375 Hello, Anna. 658 01:02:45,015 --> 01:02:48,055 I searched the internet. I did not know who you were. 659 01:02:48,215 --> 01:02:49,335 Go through, Anna. 660 01:02:49,495 --> 01:02:50,935 Excuse me. 661 01:03:00,055 --> 01:03:01,415 Hello, Mr. Pastor. 662 01:03:02,335 --> 01:03:04,375 That was a very nice sermon. 663 01:03:04,535 --> 01:03:05,855 For real. 664 01:03:06,895 --> 01:03:09,295 Your committee will cause us damage. 665 01:03:09,775 --> 01:03:11,975 The Church decided to conduct an investigation. 666 01:03:12,135 --> 01:03:13,415 And you are a priest. 667 01:03:16,095 --> 01:03:17,575 I will pray for you. 668 01:03:17,855 --> 01:03:19,535 Do not worry about me. 669 01:03:21,255 --> 01:03:22,815 I have to go. 670 01:03:24,335 --> 01:03:25,815 We're going, Anna. 671 01:03:29,575 --> 01:03:32,415 You have not understood it yet, Mr. Mayano. 672 01:03:32,895 --> 01:03:38,055 Anna let you come here to put us to the test. 673 01:03:40,415 --> 01:03:44,615 Do you really think that she has that power? - Yes. I think so. 674 01:03:46,895 --> 01:03:48,455 I really think so. 675 01:04:28,175 --> 01:04:29,455 Where do I pick you up? 676 01:04:31,535 --> 01:04:33,855 In the same place as the last time? 677 01:04:34,015 --> 01:04:35,775 Be careful, though. 678 01:05:57,975 --> 01:06:01,055 T-shirts from 9 euros 679 01:06:20,415 --> 01:06:21,935 Everything fine? - Laid back. 680 01:06:37,255 --> 01:06:38,535 Thanks. 681 01:07:15,015 --> 01:07:18,495 A big kiss, dear Anna. And also from Paul! 682 01:07:18,655 --> 01:07:20,535 I'll write you soon, Meriem. 683 01:07:33,975 --> 01:07:37,175 Everything fine? Do you like it here? - It's worthless. 684 01:07:40,855 --> 01:07:42,575 Have you seen that boy yet? 685 01:07:42,735 --> 01:07:45,175 Who? - That guy that hit you. 686 01:07:45,415 --> 01:07:46,615 Oh, that boy ... 687 01:07:46,775 --> 01:07:49,815 I was not allowed to go to the hospital from his family. 688 01:07:49,975 --> 01:07:52,575 Try to look for him to say sorry. 689 01:07:52,735 --> 01:07:54,215 This is important. 690 01:07:54,375 --> 01:07:55,895 If you want that. 691 01:08:12,055 --> 01:08:13,575 Excuse me. 692 01:08:22,615 --> 01:08:24,535 Unknown 693 01:08:40,175 --> 01:08:42,695 You are was my first foster family. 694 01:08:42,855 --> 01:08:44,855 I hope everything is okay with them. 695 01:08:50,695 --> 01:08:52,295 Why did you yell? 696 01:08:53,095 --> 01:08:54,695 What were you afraid of? 697 01:09:01,015 --> 01:09:03,335 I know you are not like the rest. 698 01:09:22,575 --> 01:09:24,855 We are looking for a photo for the misbook 699 01:09:25,015 --> 01:09:28,215 that we hand out on the day of the service. 700 01:09:38,375 --> 01:09:41,495 I think we should take the photo 701 01:09:41,655 --> 01:09:46,655 the most sincere, the simplest and is the most modest. 702 01:09:49,455 --> 01:09:51,175 What Do You Think? 703 01:09:58,935 --> 01:10:00,095 This one here. 704 01:10:01,375 --> 01:10:03,175 You really shine. 705 01:10:05,975 --> 01:10:08,575 Or here. With your eyes ... 706 01:10:09,135 --> 01:10:11,535 Very bright. Very pure. 707 01:10:11,695 --> 01:10:13,295 I think it is beautiful. 708 01:10:23,695 --> 01:10:24,775 Here. 709 01:10:25,175 --> 01:10:27,255 From Lucie Marisco, a journalist. 710 01:10:29,295 --> 01:10:31,895 She has years research done on Anna. 711 01:10:32,415 --> 01:10:35,495 And last year, out of nowhere, she left the newspaper. 712 01:10:36,175 --> 01:10:38,295 Do we know why? - Not exactly. 713 01:10:38,455 --> 01:10:42,175 It was determined by this case. The editors did not support her. 714 01:10:42,335 --> 01:10:43,615 Is she Catholic? 715 01:10:43,775 --> 01:10:45,535 No, that's just interesting. 716 01:10:45,695 --> 01:10:47,415 How so? - In her e-mail 717 01:10:47,575 --> 01:10:50,815 she says no one really wanted to know what happened. 718 01:10:50,975 --> 01:10:53,895 The shopkeepers, the diocese and the pilgrims do not. 719 01:10:56,415 --> 01:11:00,615 She explains why everyone benefits with a mystery. 720 01:11:01,055 --> 01:11:03,815 Those who believe it and who do not believe it. 721 01:11:03,975 --> 01:11:05,655 The bishop introduced us. 722 01:11:05,935 --> 01:11:08,695 Yes, because they no longer have a choice. 723 01:11:08,855 --> 01:11:11,535 They no longer have a handle on Borrodine. 724 01:11:12,135 --> 01:11:15,335 The diocese even asked to analyze the relic. 725 01:11:16,295 --> 01:11:18,215 What else could they do? 726 01:11:19,375 --> 01:11:23,895 This is all I found about Borrodine. Missionary in India, in Asia ... 727 01:11:24,255 --> 01:11:27,495 He even did to charity in the Philippines. 728 01:11:28,055 --> 01:11:30,055 But nothing compromising. 729 01:11:30,215 --> 01:11:33,815 They call him a sincere, devoted servant of God. 730 01:11:33,975 --> 01:11:35,015 Come on. 731 01:11:35,175 --> 01:11:37,935 He refuses to obey the bishop. 732 01:11:38,095 --> 01:11:40,015 That already discredits him. 733 01:11:40,175 --> 01:11:44,855 Here he has according to the police no interest in the apparitions. 734 01:11:45,015 --> 01:11:49,735 No hidden money or anything like that for him, Anna or their entourage. 735 01:11:49,935 --> 01:11:52,775 And that man who's with him the whole time? 736 01:11:53,455 --> 01:11:54,815 Anton Meyer. 737 01:11:54,975 --> 01:11:57,055 He has been here from the beginning. 738 01:11:57,215 --> 01:11:59,055 Borrodine is isolated. 739 01:11:59,215 --> 01:12:04,335 He needs Meyer's network to put the bishop under pressure. 740 01:12:08,895 --> 01:12:11,575 Do you think Anna has ties with them? 741 01:12:12,215 --> 01:12:14,015 Does she have a different choice? 742 01:12:17,895 --> 01:12:20,575 PART 4: THE ICON OF O.L.V. VAN KAZAN 743 01:12:24,415 --> 01:12:25,455 Day. 744 01:12:28,431 --> 01:12:29,455 Cécile. 745 01:12:34,695 --> 01:12:36,455 That's her. With shorter hair. 746 01:12:37,535 --> 01:12:38,775 And that's me. 747 01:12:42,135 --> 01:12:44,855 Unbelievably, that she already kept it secret. 748 01:12:46,615 --> 01:12:47,615 This is Delphine. 749 01:12:48,455 --> 01:12:49,615 Assata. 750 01:12:49,935 --> 01:12:51,015 Meriem. 751 01:12:51,415 --> 01:12:54,335 Maïa. She had something very bad to her thyroid gland. 752 01:12:55,615 --> 01:12:57,575 And that black boy is Joachim. 753 01:12:57,855 --> 01:13:00,255 He always went wrong and disappeared. 754 01:13:00,615 --> 01:13:03,255 Had Anna at that time maybe a boyfriend? 755 01:13:03,415 --> 01:13:05,135 No. Never heard anything about it. 756 01:13:05,455 --> 01:13:08,575 That is also logical, if she wanted to be a nun. 757 01:13:09,375 --> 01:13:11,415 Here, view this list. 758 01:13:11,975 --> 01:13:16,375 Can you say whether all girls from that time on the list? 759 01:13:18,615 --> 01:13:19,615 Amelie. 760 01:13:19,775 --> 01:13:21,135 Amélie Cassaigne. 761 01:13:21,295 --> 01:13:23,055 She went to Nancy to study. 762 01:13:23,215 --> 01:13:25,375 Do you like some water? - Yes please. 763 01:13:32,215 --> 01:13:33,855 How do you remember Anna? 764 01:13:34,815 --> 01:13:36,935 We were not exactly friends. 765 01:13:37,095 --> 01:13:39,175 First of all, I was older than she. 766 01:13:39,335 --> 01:13:42,495 And I worked here, so there was obviously a barrier. 767 01:13:42,655 --> 01:13:44,855 And Anna was distant anyway. 768 01:13:45,015 --> 01:13:47,815 Did nobody know what happened? - No. 769 01:13:48,055 --> 01:13:52,415 If she had said what she had seen, she was declared crazy. 770 01:13:52,735 --> 01:13:55,655 Then she would "become a victim". 771 01:13:55,815 --> 01:13:58,495 The girls are very hard against each other. 772 01:13:58,975 --> 01:14:00,855 They are constantly afraid. 773 01:14:02,095 --> 01:14:04,895 Who did she like? - With Meriem. 774 01:14:05,735 --> 01:14:07,375 Meriem Almedia. 775 01:14:07,735 --> 01:14:10,335 At the end they shared a room. 776 01:14:10,695 --> 01:14:13,015 They were very close. 777 01:14:13,175 --> 01:14:14,575 Almost inseparable. 778 01:14:16,455 --> 01:14:19,095 How far could that go? - You are sitting next to it. 779 01:14:20,015 --> 01:14:23,975 They were like sisters who had lost their parents. 780 01:14:24,135 --> 01:14:25,255 Do you understand? 781 01:14:26,095 --> 01:14:27,695 Where can I find Meriem? 782 01:14:28,055 --> 01:14:29,575 No idea. 783 01:14:30,015 --> 01:14:32,815 She has left and went to a host family. 784 01:14:33,055 --> 01:14:36,215 Ask the youth worker. Maybe he can help you. 785 01:14:38,815 --> 01:14:41,135 What did Borrodine mean to you? 786 01:14:41,295 --> 01:14:43,655 He impressed with his travel stories. 787 01:14:43,815 --> 01:14:47,655 And he was very protective. Especially after the departure of Meriem. 788 01:14:47,815 --> 01:14:49,335 What happened then? 789 01:14:49,495 --> 01:14:52,095 Anna is weeks away stayed in her room. 790 01:14:52,255 --> 01:14:53,975 It was very heavy for her. 791 01:14:54,135 --> 01:14:56,615 And one day she left the shelter. 792 01:14:56,775 --> 01:15:00,935 To enter the monastery? - We do not really know what happened. 793 01:15:01,095 --> 01:15:04,255 By becoming a nun she could also avoid the state, 794 01:15:04,415 --> 01:15:06,255 the pressure of school and stuff. 795 01:15:06,415 --> 01:15:10,295 Do you think there was more to it between Borrodine and Anna? 796 01:15:10,455 --> 01:15:12,255 Do you always think of those things? 797 01:15:12,415 --> 01:15:14,655 Sorry, that question must be asked. 798 01:15:15,855 --> 01:15:21,055 Maybe she did it for him. An enamored girl who clings. 799 01:15:21,535 --> 01:15:25,335 An enamored girl Do not talk about those things quickly. 800 01:15:55,215 --> 01:15:57,495 The newspaper asked for your research. 801 01:15:57,815 --> 01:16:00,775 They want to know what you are doing. They are worried. 802 01:16:01,455 --> 01:16:03,055 I do not want to tell you. 803 01:16:03,215 --> 01:16:04,695 Not in any case now. 804 01:16:05,335 --> 01:16:07,175 They would not understand. 805 01:16:10,055 --> 01:16:11,095 Is your ear okay? 806 01:16:11,695 --> 01:16:12,695 Yes. 807 01:16:13,655 --> 01:16:15,135 Have you had any problems? 808 01:16:15,311 --> 01:16:16,335 Hey? 809 01:16:19,455 --> 01:16:20,935 Are you feeling well? 810 01:16:21,935 --> 01:16:23,535 Yes. Why? 811 01:16:24,295 --> 01:16:27,215 You just do not want to talk. - Of course it is. 812 01:16:28,495 --> 01:16:30,815 Gabriel had exams anyway? 813 01:16:32,735 --> 01:16:35,575 I watched the internet what Anna looks like. 814 01:16:37,055 --> 01:16:38,255 And? 815 01:16:40,175 --> 01:16:41,695 It is terrifying. 816 01:16:44,015 --> 01:16:46,415 What should be of her life? 817 01:16:48,135 --> 01:16:49,495 I do not know. 818 01:16:51,495 --> 01:16:54,455 I do research to the incidents in Carbarat. 819 01:16:54,615 --> 01:16:57,455 You were in the same shelter in 2012 and 2013. 820 01:16:58,775 --> 01:17:01,215 No, it is a canonical investigation. 821 01:17:01,375 --> 01:17:04,295 A bishop ordered me to do research 822 01:17:04,455 --> 01:17:06,775 to all acquaintances of Anna from that time. 823 01:17:07,095 --> 01:17:10,615 I ask you some questions and you tell me the memories 824 01:17:10,775 --> 01:17:12,335 that you have to Anna. 825 01:17:12,495 --> 01:17:13,695 Ah, you moved. 826 01:17:15,415 --> 01:17:17,735 That is half an hour from your home. 827 01:17:17,895 --> 01:17:19,535 Do you know Stéphanie Berlamont? 828 01:17:20,055 --> 01:17:21,071 OK. 829 01:17:21,198 --> 01:17:22,918 Marie-Amélie Jacob? 830 01:17:23,775 --> 01:17:24,815 Delphine Barjoux? 831 01:17:26,135 --> 01:17:27,495 Do you have a number? 832 01:17:27,655 --> 01:17:29,215 She would have moved. 833 01:17:31,135 --> 01:17:32,775 ... 11 24 52. 834 01:17:34,335 --> 01:17:37,575 Where is La Roche des Arnaux? I do not know this region. 835 01:17:37,735 --> 01:17:40,015 Maïa Lonkeu? Are you sure? 836 01:17:41,175 --> 01:17:44,135 I can come to your home or come to work. 837 01:17:44,535 --> 01:17:45,775 In Paris? 838 01:17:46,735 --> 01:17:47,735 No, well ... 839 01:17:48,055 --> 01:17:50,935 I can possibly to be with you in half an hour. 840 01:17:51,335 --> 01:17:55,055 I just want to ask some questions. It will not last long. 841 01:18:09,255 --> 01:18:10,655 That is Meriem. 842 01:18:10,815 --> 01:18:12,335 And that's her boyfriend. 843 01:18:14,735 --> 01:18:16,415 And who is that? 844 01:18:17,095 --> 01:18:20,735 A guest she knew from a foundation. A Russian. 845 01:18:21,295 --> 01:18:23,255 What kind of foundation? 846 01:18:23,935 --> 01:18:26,255 A foundation that helps people. 847 01:18:26,415 --> 01:18:29,055 People who are alone or poor. 848 01:18:29,495 --> 01:18:31,135 Even prisoners. 849 01:18:32,255 --> 01:18:34,655 How so? Did she visit prisoners? - Yes. 850 01:18:38,375 --> 01:18:42,674 But she often talked about Anna and about the apparitions? 851 01:18:42,801 --> 01:18:43,808 No. 852 01:18:43,935 --> 01:18:45,095 Never. 853 01:18:45,455 --> 01:18:47,215 We did not hear that until afterwards. 854 01:18:49,095 --> 01:18:52,255 After the shelter did they lose sight of each other? 855 01:18:52,615 --> 01:18:54,815 I never saw them together. 856 01:18:54,975 --> 01:18:56,895 She has never been here. 857 01:18:57,055 --> 01:19:00,415 But maybe they agreed. - What is the name of that friend? 858 01:19:00,575 --> 01:19:01,695 Pavel. 859 01:19:03,095 --> 01:19:04,815 And do you know his last name? 860 01:19:04,975 --> 01:19:08,535 No. I do not even know if he really is called Pavel. 861 01:19:08,695 --> 01:19:10,335 Why are you saying that now? 862 01:19:11,335 --> 01:19:12,335 No idea. 863 01:19:12,815 --> 01:19:14,775 And what did he do for a living? 864 01:19:14,935 --> 01:19:18,455 It is an old soldier. He wandered around. 865 01:19:19,255 --> 01:19:21,055 They are in the upper drawer. 866 01:19:29,615 --> 01:19:33,415 Look. This is a letter that we received after her departure. 867 01:19:33,575 --> 01:19:35,335 From a prisoner. 868 01:19:35,655 --> 01:19:36,655 Lomio. 869 01:19:36,815 --> 01:19:39,215 He did not hear from her and was worried. 870 01:19:39,375 --> 01:19:41,855 He wanted to know why she disappeared. 871 01:19:42,335 --> 01:19:43,615 Gaspard Lumio. 872 01:19:44,095 --> 01:19:45,175 Yes, exactly. 873 01:19:45,335 --> 01:19:48,695 What kind of bond did she have with that prisoner? 874 01:19:49,455 --> 01:19:51,575 She went to see him for a talk. 875 01:19:51,735 --> 01:19:55,015 They were talking about the Gospel and about forgiveness. 876 01:19:55,175 --> 01:19:57,895 She has always wanted to help people. 877 01:19:58,655 --> 01:20:01,295 Did she ever say that she wanted to be a nun? 878 01:20:01,455 --> 01:20:03,295 Meriem? Not really. 879 01:20:03,615 --> 01:20:06,055 She wanted to travel, to discover the world. 880 01:20:06,215 --> 01:20:08,055 She was always out the door. 881 01:20:08,215 --> 01:20:10,215 And she was in love. 882 01:20:13,535 --> 01:20:15,495 Can I keep this letter? 883 01:20:16,615 --> 01:20:18,615 Do you like coffee? - Yes. Gladly. 884 01:20:19,735 --> 01:20:21,575 You'll give it back, right? 885 01:20:31,655 --> 01:20:32,895 What is that? 886 01:20:33,055 --> 01:20:36,655 A gift from Pavel. He gave it to us on their departure. 887 01:20:39,975 --> 01:20:41,615 Did he say how he got it? 888 01:20:41,775 --> 01:20:43,815 Fixed as a soldier. 889 01:20:47,695 --> 01:20:50,295 He was broken. He repaired him. 890 01:20:52,615 --> 01:20:55,015 Can I take a picture of it? - Yes. 891 01:21:39,375 --> 01:21:41,335 What do you mean, "coincidentally"? 892 01:21:41,695 --> 01:21:44,095 Coincidence. Such things happen. 893 01:21:45,535 --> 01:21:48,135 But on this thing, Céline, 894 01:21:48,495 --> 01:21:49,935 in such a hole, by chance? 895 01:21:50,095 --> 01:21:51,415 That is impossible! 896 01:21:51,695 --> 01:21:53,895 You imagine it. - Not true! 897 01:21:54,055 --> 01:21:56,215 I can see it. It is concrete! 898 01:21:56,375 --> 01:21:57,975 What are you afraid of? 899 01:21:58,935 --> 01:22:00,255 No idea. 900 01:22:04,135 --> 01:22:05,415 I do not know. 901 01:22:32,815 --> 01:22:35,135 I must speak to you. Who is Meriem? 902 01:22:35,375 --> 01:22:38,015 What happened to her? - Walk on. 903 01:22:38,175 --> 01:22:39,615 Who is Meriem? 904 01:22:56,295 --> 01:22:58,975 Unknown 905 01:23:12,575 --> 01:23:16,055 Did he tell you what happened to that photographer? 906 01:23:16,215 --> 01:23:19,375 I know, but he did not tell me. 907 01:23:20,455 --> 01:23:23,655 It is unpleasant if someone does not answer. 908 01:23:24,775 --> 01:23:26,855 What do you think about it, Reverend? 909 01:23:27,935 --> 01:23:30,375 Faith often knows strange ways. 910 01:23:37,335 --> 01:23:38,495 Good evening. 911 01:23:39,055 --> 01:23:41,015 I can not be seen here. 912 01:23:41,975 --> 01:23:43,375 Come in. 913 01:23:49,975 --> 01:23:51,615 Do you want something to drink? 914 01:23:51,775 --> 01:23:53,855 Yes please. - A glass of water? 915 01:23:56,695 --> 01:23:58,095 Hang up your coat. 916 01:24:14,295 --> 01:24:16,095 Here. - Thanks. 917 01:24:17,215 --> 01:24:19,695 Can you leave the house whenever you want? 918 01:24:20,775 --> 01:24:23,095 I can not speak to you from Borrodine. 919 01:24:24,815 --> 01:24:25,975 Do not you obey? 920 01:24:28,975 --> 01:24:31,535 People have seen you in the gym. 921 01:24:31,695 --> 01:24:33,455 You seemed angry. 922 01:24:33,615 --> 01:24:36,015 Mr. Pastor talked about it this afternoon. 923 01:24:36,735 --> 01:24:37,855 What did he say? 924 01:24:38,015 --> 01:24:42,215 That he rather prays than listens to people who attack us. 925 01:24:42,455 --> 01:24:44,095 Who will attack you? 926 01:24:44,655 --> 01:24:46,215 Those who are afraid. 927 01:24:49,015 --> 01:24:53,295 And are you afraid of Borrodine? - No. He always protected me. 928 01:24:56,775 --> 01:24:58,895 And that there? Are you afraid of that? 929 01:24:59,695 --> 01:25:01,175 A little bit yes. 930 01:25:02,095 --> 01:25:03,695 But I have faith. 931 01:25:08,495 --> 01:25:10,215 I want to help you. 932 01:25:14,055 --> 01:25:15,255 Oh yeah? Help me? 933 01:25:15,935 --> 01:25:18,415 You should not hurt this research. 934 01:25:18,575 --> 01:25:22,895 The message Mary gave me, is a message of love and peace. 935 01:25:24,255 --> 01:25:26,495 I know you need a friend. 936 01:25:30,495 --> 01:25:32,055 Go ahead, sit down. 937 01:25:45,375 --> 01:25:46,975 Tell me about Meriem. 938 01:25:48,735 --> 01:25:51,095 She was my girlfriend in the shelter. 939 01:25:52,735 --> 01:25:54,375 Why did she leave? 940 01:25:55,095 --> 01:25:56,975 She wanted to leave herself. 941 01:26:00,015 --> 01:26:02,855 And did you know from her Russian friend Pavel? 942 01:26:03,015 --> 01:26:05,055 Her friend? No. 943 01:26:05,215 --> 01:26:07,455 How should I have known that? 944 01:26:09,895 --> 01:26:12,815 And you? Have you ever had a boyfriend? 945 01:26:14,615 --> 01:26:16,895 I know that I will remain a virgin. 946 01:26:17,055 --> 01:26:18,895 I know that for a long time. 947 01:26:19,055 --> 01:26:21,495 That is what has given my life meaning. 948 01:26:21,695 --> 01:26:22,935 I love God. 949 01:26:24,655 --> 01:26:26,415 And do not you mind ... 950 01:26:27,335 --> 01:26:28,855 that you will never know ... 951 01:26:29,015 --> 01:26:32,175 what it is to make love with a boy or a girl? 952 01:26:32,335 --> 01:26:33,775 Do you not suffer from it? 953 01:26:35,655 --> 01:26:37,375 It is beautiful suffering. 954 01:26:38,055 --> 01:26:39,535 Very beautiful even. 955 01:26:46,974 --> 01:26:47,975 There is... 956 01:26:48,495 --> 01:26:51,535 a guest who says that he heard you scream. 957 01:26:51,695 --> 01:26:53,815 On the path, after the apparitions. 958 01:26:53,975 --> 01:26:55,215 Shout? 959 01:26:55,375 --> 01:26:57,815 I did not scream. Why would I? 960 01:26:57,975 --> 01:26:59,935 No idea. That's what he said. 961 01:27:01,095 --> 01:27:02,535 I did not scream. 962 01:27:05,815 --> 01:27:07,135 Does he lie? 963 01:27:08,015 --> 01:27:10,975 People are talking nonsense about the apparitions. 964 01:27:11,135 --> 01:27:12,815 I have heard everything. 965 01:27:14,655 --> 01:27:17,495 I just want to understand why he said that. 966 01:27:17,855 --> 01:27:20,015 Why did Meriem suddenly disappear? 967 01:27:20,775 --> 01:27:25,415 And why does it seem like you have your answer to be ready for every question? 968 01:27:28,615 --> 01:27:31,655 You are too furious to accept what I saw. 969 01:27:36,335 --> 01:27:38,535 I am here to ask you something. 970 01:27:41,695 --> 01:27:44,695 The committee wants the relic have it analyzed. 971 01:27:44,855 --> 01:27:46,895 That's not allowed. The cloth is sacred. 972 01:27:47,295 --> 01:27:50,055 I do not determine that. I can not do anything for you. 973 01:27:50,615 --> 01:27:52,655 I beg you, stay away! 974 01:27:52,815 --> 01:27:54,255 Stand up, Anna. 975 01:27:54,495 --> 01:27:56,815 I will help you. - Stop that. 976 01:27:56,975 --> 01:27:59,055 Please! - Get up, Anna. 977 01:27:59,215 --> 01:28:04,175 You can not make that. Please! - Anna, please, get up. 978 01:28:04,335 --> 01:28:06,175 Promise me. - Stand up. 979 01:28:10,055 --> 01:28:11,695 I'm not talking about that. 980 01:28:27,215 --> 01:28:28,415 Is everything alright? 981 01:28:28,855 --> 01:28:30,815 Sorry. I'm coming. 982 01:29:00,095 --> 01:29:02,415 How do you go back? - On foot. 983 01:29:03,015 --> 01:29:04,415 Its not far. 984 01:29:05,655 --> 01:29:08,535 Will you be coming to Mass next week? 985 01:29:09,695 --> 01:29:11,215 Do you want me to come? 986 01:29:11,375 --> 01:29:14,095 Yes. It is important that you are there. 987 01:29:18,495 --> 01:29:19,695 Thank you. 988 01:30:41,495 --> 01:30:44,415 I know the Mother of God protect us. 989 01:30:58,375 --> 01:31:01,255 Her name was Safia Ayad. 990 01:31:01,415 --> 01:31:04,335 A, Y, A, D. 991 01:31:04,775 --> 01:31:07,855 It was in 2005. 992 01:31:08,615 --> 01:31:11,855 I only have a name, not a prison. 993 01:31:12,015 --> 01:31:14,015 Gaspard Lumio. 994 01:31:15,135 --> 01:31:16,295 Gaspard Lumio. 995 01:31:16,455 --> 01:31:18,855 L, U, M, I, O. 996 01:31:19,615 --> 01:31:23,495 You may have a number on which I can reach his lawyer? 997 01:31:37,575 --> 01:31:39,255 You are not doing well. 998 01:31:39,415 --> 01:31:41,495 You do not have your lunch. 999 01:31:42,575 --> 01:31:44,375 Do you want to talk about it? 1000 01:31:44,695 --> 01:31:46,295 You can come to me. 1001 01:31:54,655 --> 01:31:57,255 I just ask you for a simple blessing. 1002 01:31:57,415 --> 01:32:00,255 It will not be long. I guarantee you that. 1003 01:32:03,375 --> 01:32:04,935 Look, these are the gifts 1004 01:32:05,095 --> 01:32:07,295 for the parishes that support us. 1005 01:32:08,935 --> 01:32:12,775 A simple blessing is sufficient, but it is important to them 1006 01:32:12,935 --> 01:32:15,535 to know that you have touched the things. 1007 01:32:43,935 --> 01:32:45,695 Safia was 25 when she died. 1008 01:32:45,855 --> 01:32:49,975 Her family did not hear anything, so I arranged the funeral. 1009 01:32:50,135 --> 01:32:52,015 Here is the autopsy report. 1010 01:32:53,215 --> 01:32:57,175 She was born in '82 in Djelfa, in Algeria. 1011 01:32:57,935 --> 01:32:59,695 So a Muslim. - Yes. 1012 01:33:00,055 --> 01:33:03,895 She lived with a bandit that left her with a child. 1013 01:33:04,055 --> 01:33:06,375 She has renounced the child. 1014 01:33:06,815 --> 01:33:10,535 And after that she stayed here and there in the region. 1015 01:33:11,655 --> 01:33:14,375 So she has in '97 or '98 a child. 1016 01:33:14,535 --> 01:33:17,455 Was that a boy or a girl? - A girl. 1017 01:33:17,855 --> 01:33:21,575 A girl of 17 or 18 Lumio searched in prison. 1018 01:33:23,775 --> 01:33:25,215 I have a picture. 1019 01:33:26,335 --> 01:33:27,495 Look. 1020 01:33:28,935 --> 01:33:30,175 Meriem. 1021 01:33:30,335 --> 01:33:31,935 Meriem Almedia. 1022 01:33:34,455 --> 01:33:37,855 Is that her real name? - I think so. I think. 1023 01:33:38,535 --> 01:33:41,455 Do you not know anything about her? - No. 1024 01:33:41,775 --> 01:33:43,815 As if she went up in smoke. 1025 01:33:45,895 --> 01:33:48,335 Sorry, I have a session. I have to go. 1026 01:33:48,495 --> 01:33:51,015 Strength. Call me if you ... - Yes. 1027 01:34:07,255 --> 01:34:09,415 Is there a letter for me? - Yes. 1028 01:34:29,255 --> 01:34:31,415 How long have you eaten? 1029 01:34:37,815 --> 01:34:39,775 How far do you want to go? 1030 01:34:59,135 --> 01:35:00,975 I think about you every day. 1031 01:35:01,135 --> 01:35:04,655 I'm waiting for you, now and in the hereafter. Meriem. 1032 01:35:28,175 --> 01:35:30,095 I was afraid you would get lost. 1033 01:35:32,855 --> 01:35:34,775 How are you? - Yes. 1034 01:35:37,095 --> 01:35:40,615 Are you coming here often? - If I want to be alone. 1035 01:35:43,575 --> 01:35:45,775 Do you often want to be alone? 1036 01:35:47,095 --> 01:35:48,495 Once in a while. 1037 01:36:01,655 --> 01:36:04,255 It's nice, with the mountains, right? 1038 01:36:05,295 --> 01:36:07,055 Do you hear the river? 1039 01:36:08,975 --> 01:36:13,135 How long have you been home? - Since I've been here. 1040 01:36:13,975 --> 01:36:15,815 And do you miss your family? 1041 01:36:16,135 --> 01:36:20,255 Yes, but it's better for them if I'm far away for a while. 1042 01:36:20,415 --> 01:36:22,095 "A while"? 1043 01:36:22,255 --> 01:36:24,175 Are you asking the questions today? 1044 01:36:24,335 --> 01:36:27,175 No idea. I try to get to know you better. 1045 01:36:27,335 --> 01:36:30,095 We do not always have to to have me. 1046 01:36:30,255 --> 01:36:32,375 Do you take a note pad? 1047 01:36:37,695 --> 01:36:40,575 Do you know the story from the son of the antiquarian? 1048 01:36:40,975 --> 01:36:42,735 When the antiquarian died, 1049 01:36:42,895 --> 01:36:45,935 The son inherited his shop and the entire contents. 1050 01:36:46,095 --> 01:36:49,535 He found an envelope on the desk with "do not open" on it. 1051 01:36:49,695 --> 01:36:54,535 He thought it was his last will, so he decided not to open it. 1052 01:36:54,695 --> 01:36:57,495 He wondered all his life what was in it. 1053 01:36:57,655 --> 01:37:02,775 When he was the same age as his father, he decided to open the envelope. 1054 01:37:02,935 --> 01:37:04,775 And do you know what was in it? 1055 01:37:05,695 --> 01:37:08,415 Dozens of labels with "not opening". 1056 01:37:08,575 --> 01:37:12,615 The father stuck those labels on the boxes he sold. 1057 01:37:12,775 --> 01:37:13,935 Not bad. 1058 01:37:22,895 --> 01:37:25,335 You never have your parents trying to find? 1059 01:37:25,495 --> 01:37:26,615 No. 1060 01:37:26,895 --> 01:37:30,295 I found a family here which I have chosen myself. 1061 01:37:33,495 --> 01:37:34,895 Does it hurt? 1062 01:37:37,735 --> 01:37:38,935 Where does it hurt? 1063 01:37:39,175 --> 01:37:40,375 To my ear. 1064 01:37:47,855 --> 01:37:50,455 Just like someone pokes something into it. 1065 01:37:50,615 --> 01:37:52,215 I thought it was over. 1066 01:37:54,215 --> 01:37:56,175 No worries. It'll blow over. 1067 01:38:25,055 --> 01:38:27,935 I am finally full with love and desire. 1068 01:38:28,095 --> 01:38:31,055 I offer you my body and soul, Lord. 1069 01:38:31,855 --> 01:38:34,175 My love turns into a flames sea 1070 01:38:34,335 --> 01:38:38,655 and will rise like a flame at the end of my life, 1071 01:38:39,015 --> 01:38:40,975 and then I know what love is, 1072 01:38:41,295 --> 01:38:42,615 finally. 1073 01:38:47,655 --> 01:38:50,055 What are you doing? You can not make that. 1074 01:38:50,215 --> 01:38:51,455 Hands off. 1075 01:38:54,615 --> 01:38:55,695 Do not touch that. 1076 01:38:57,855 --> 01:38:59,135 Careful, sir. 1077 01:39:00,935 --> 01:39:04,495 You have nothing to look for here. This is the House of God! 1078 01:39:04,655 --> 01:39:05,769 Stop! 1079 01:39:06,175 --> 01:39:08,855 Stop! - Do not touch him, he's holy! 1080 01:39:09,015 --> 01:39:11,215 Stop! Stop! 1081 01:39:11,375 --> 01:39:13,215 Stop! Do not touch him! 1082 01:39:17,575 --> 01:39:18,655 Stop... 1083 01:39:25,535 --> 01:39:27,295 Stop. Do not film that. 1084 01:39:47,455 --> 01:39:49,175 She has nothing on, pastor. 1085 01:40:15,495 --> 01:40:19,575 I know you're the journalist of the commission. 1086 01:40:22,535 --> 01:40:24,335 What happened? 1087 01:40:28,575 --> 01:40:31,055 Is there something I should know? 1088 01:40:48,215 --> 01:40:52,815 PART 5: REVELATION 1089 01:40:59,815 --> 01:41:03,095 God be praised! All internet connections work. 1090 01:41:03,895 --> 01:41:05,175 Hello, pastor. 1091 01:41:08,575 --> 01:41:12,375 More than fifteen prayer groups 1092 01:41:12,535 --> 01:41:15,215 will be online in America at the same time. 1093 01:41:15,375 --> 01:41:20,415 About ten in the Netherlands, in Austria and of course in France. 1094 01:41:21,055 --> 01:41:22,175 Look. 1095 01:41:34,775 --> 01:41:36,575 How are you doing today? 1096 01:41:44,655 --> 01:41:48,735 Only when the pilgrims in large numbers started to flow, 1097 01:41:48,895 --> 01:41:52,455 the Church began to get interested in Bernadette. 1098 01:41:54,135 --> 01:41:58,775 The believers are the judgment of the Church has always been for. 1099 01:41:59,375 --> 01:42:01,335 The same applies here. 1100 01:42:01,735 --> 01:42:04,655 The believers are here, on our side. 1101 01:42:04,815 --> 01:42:06,055 I know that. 1102 01:42:10,495 --> 01:42:13,335 Do you think she is able to come? 1103 01:42:13,895 --> 01:42:16,295 I think that committee is a poison. 1104 01:42:17,295 --> 01:42:18,895 An ordeal. 1105 01:42:23,415 --> 01:42:24,535 The evil... 1106 01:42:25,575 --> 01:42:27,215 The spirit of Evil. 1107 01:42:28,255 --> 01:42:29,775 It is in each of us. 1108 01:43:15,015 --> 01:43:16,695 I found your letter ... 1109 01:43:17,415 --> 01:43:19,015 at Meriems foster parents. 1110 01:43:21,575 --> 01:43:23,415 I know she was looking for you. 1111 01:43:28,055 --> 01:43:30,735 I want to know whether you have heard from her. 1112 01:43:34,095 --> 01:43:35,815 Do you know where she is? 1113 01:43:42,335 --> 01:43:44,215 Is Meriem the daughter of Safia? 1114 01:44:36,335 --> 01:44:37,655 Do you hear us? 1115 01:44:52,815 --> 01:44:54,455 You have to eat, Anna. 1116 01:44:56,335 --> 01:44:57,815 Do you hear what I'm saying? 1117 01:45:02,695 --> 01:45:04,775 You are too proud. 1118 01:45:17,975 --> 01:45:21,895 Perhaps Meriem knew something, but she is gone or killed. 1119 01:45:22,615 --> 01:45:25,015 We had to investigate an appearance, 1120 01:45:25,215 --> 01:45:26,975 no horrible murder. 1121 01:45:28,015 --> 01:45:29,655 What if there is a link? 1122 01:45:30,415 --> 01:45:33,775 Then the total does not fall within the canonical norms. 1123 01:45:33,935 --> 01:45:35,655 Canonical standards? 1124 01:45:35,815 --> 01:45:37,935 Meriem's ​​mother was murdered. 1125 01:45:38,295 --> 01:45:41,175 And a few years later she looked for the killer. 1126 01:45:41,335 --> 01:45:45,255 They became friends and they wrote him about religion and forgiveness. 1127 01:45:45,935 --> 01:45:48,895 The murderer! And she was Anna's best friend. 1128 01:45:49,855 --> 01:45:52,175 That is something common to a Christian. 1129 01:45:52,302 --> 01:45:53,328 And she disappeared 1130 01:45:53,455 --> 01:45:56,255 during the apparitions. Is not that a sign? 1131 01:45:56,415 --> 01:45:58,575 A sign? Do you believe in signs then? 1132 01:45:58,735 --> 01:46:01,015 No, but. - It does not concern us. 1133 01:46:01,175 --> 01:46:05,615 Me, because it does not match with what is customary for you. 1134 01:46:05,775 --> 01:46:10,975 And because of your canonical standards we may miss reality. 1135 01:46:11,135 --> 01:46:13,935 Sorry, but you do not understand anything about our mission. 1136 01:46:14,095 --> 01:46:15,575 True! 1137 01:46:18,495 --> 01:46:22,135 They asked me for this research to deal with it differently. 1138 01:46:22,295 --> 01:46:24,495 To get something more concrete. 1139 01:46:24,655 --> 01:46:28,095 Oh yes, you are talking about reality. It does not exist. 1140 01:46:28,495 --> 01:46:31,855 It is an illusion. You always find the truth elsewhere. 1141 01:46:32,015 --> 01:46:33,575 And you do not understand that! 1142 01:46:33,735 --> 01:46:36,455 I must know if there is a lie to me! 1143 01:46:38,095 --> 01:46:41,015 I need to know if I can believe that girl. 1144 01:46:41,175 --> 01:46:43,415 I want to prove facts. 1145 01:46:52,295 --> 01:46:53,575 Excuse me. 1146 01:47:05,855 --> 01:47:07,335 Unknown 1147 01:47:14,375 --> 01:47:16,135 Will you be there tomorrow? 1148 01:47:19,375 --> 01:47:20,695 Yes I'll be there. 1149 01:47:23,535 --> 01:47:25,175 And will you come to me? 1150 01:47:25,855 --> 01:47:27,015 Yes. 1151 01:47:29,815 --> 01:47:31,175 How do you feel? 1152 01:47:32,095 --> 01:47:33,735 Can I do something for you? 1153 01:47:35,575 --> 01:47:38,175 Martyrdom is a reward, jacques. 1154 01:47:38,335 --> 01:47:41,175 I hope I deserve it to suffer so much. 1155 01:47:41,485 --> 01:47:42,495 Thanks. 1156 01:48:55,655 --> 01:48:57,535 Backwards! Give her some air. 1157 01:48:57,695 --> 01:48:58,695 Backwards, please. 1158 01:48:59,455 --> 01:49:01,535 Give her room to breathe. 1159 01:49:02,695 --> 01:49:04,895 We're taking her. Lift her up. 1160 01:49:05,415 --> 01:49:06,855 On the side, please. 1161 01:49:10,375 --> 01:49:11,695 Leave us alone now. 1162 01:49:12,575 --> 01:49:13,695 Forward. 1163 01:49:15,535 --> 01:49:16,695 Out of the way! 1164 01:49:17,775 --> 01:49:20,975 Dear brothers and sisters ... 1165 01:49:22,535 --> 01:49:26,335 It is a very heavy burden 1166 01:49:26,935 --> 01:49:30,615 to be chosen by the Mother of God 1167 01:49:30,775 --> 01:49:32,135 as Her messenger. 1168 01:49:39,615 --> 01:49:42,935 The soul is strong, but the body weak. 1169 01:49:43,495 --> 01:49:45,295 Let us pray for her. 1170 01:50:12,295 --> 01:50:13,935 Breathe normally. 1171 01:50:14,255 --> 01:50:15,695 If so. Breath. 1172 01:50:20,615 --> 01:50:22,615 How long have you eaten anything? 1173 01:50:28,455 --> 01:50:29,815 Thanks for everything. 1174 01:50:43,215 --> 01:50:44,215 How are you? 1175 01:50:56,895 --> 01:50:58,695 I think you are dangerous. 1176 01:51:02,135 --> 01:51:04,095 And I that you are hollow inside. 1177 01:51:07,415 --> 01:51:09,175 I can see that in your eyes. 1178 01:51:47,335 --> 01:51:49,655 I can share my conclusion with you, 1179 01:51:49,815 --> 01:51:53,455 but you will not get the report, that is confidential. 1180 01:51:54,895 --> 01:51:58,055 My first point is about the analysis of the substance. 1181 01:51:58,215 --> 01:52:01,415 Undoubtedly a torn sheet, given the edges. 1182 01:52:01,575 --> 01:52:06,535 It is a very ordinary thing contemporary mass product. 1183 01:52:07,015 --> 01:52:08,935 A mix of cotton and linen. 1184 01:52:09,975 --> 01:52:13,175 It is an ordinary sheet that you can buy anywhere. 1185 01:52:15,375 --> 01:52:17,055 And what about the blood? 1186 01:52:17,455 --> 01:52:19,695 It's from a male person, 1187 01:52:20,175 --> 01:52:23,775 but we can not date it, because it is dried blood. 1188 01:52:23,935 --> 01:52:25,895 Have you found DNA? - Yes. 1189 01:52:26,055 --> 01:52:30,735 Yes, given the DNA it would go to a 30-year-old European man. 1190 01:52:31,255 --> 01:52:34,775 And it corresponds to DNA from the police database? 1191 01:52:34,935 --> 01:52:37,575 You must ask them. I do not have access. 1192 01:52:38,095 --> 01:52:41,415 But what seems interesting to me for your research, 1193 01:52:41,575 --> 01:52:43,735 is that the blood group is AB. 1194 01:52:44,055 --> 01:52:45,455 AB? 1195 01:52:45,735 --> 01:52:47,495 Why is that so interesting? 1196 01:52:47,655 --> 01:52:51,975 That blood group has been found on multiple holy relics. 1197 01:52:52,135 --> 01:52:53,895 What do you mean? - One has 1198 01:52:54,055 --> 01:52:57,175 that blood group found on several relics. 1199 01:52:57,302 --> 01:52:58,476 The Shroud of Turin, 1200 01:52:59,775 --> 01:53:01,695 the Sacred Skirt of Argentueil, 1201 01:53:02,455 --> 01:53:04,415 and Oviedo's sweat. 1202 01:53:04,775 --> 01:53:09,175 It is therefore scientifically proven that those relics were of Christ? 1203 01:53:09,415 --> 01:53:12,615 No. The Church allows believers to worship them, 1204 01:53:12,775 --> 01:53:15,735 but does not guarantee its authenticity. 1205 01:53:30,535 --> 01:53:33,095 What did you expect now? Proof? 1206 01:53:33,335 --> 01:53:34,815 Proof of which? 1207 01:53:35,455 --> 01:53:40,015 Then we would no longer have a choice and there would be no mystery anymore. 1208 01:53:41,335 --> 01:53:43,815 Believing is a free, deliberate choice. 1209 01:53:43,975 --> 01:53:48,135 They decide to believe the mystery and does not need proof, 1210 01:53:48,295 --> 01:53:52,415 no blood group. There is no mystery. It is nonsense. 1211 01:53:53,855 --> 01:53:56,655 It's one big lie, with mass products. 1212 01:53:56,815 --> 01:53:59,335 It has nothing to do with faith. 1213 01:54:00,448 --> 01:54:02,648 Have you never believed Anna? 1214 01:54:02,775 --> 01:54:03,782 Why would I? 1215 01:54:03,909 --> 01:54:06,735 Tell me that. Why would I believe in it? 1216 01:54:17,215 --> 01:54:19,495 Dear brothers and sisters ... 1217 01:54:20,015 --> 01:54:24,735 The great sin of the modern world is probably 1218 01:54:25,495 --> 01:54:28,015 refuse to believe in what is invisible. 1219 01:54:30,855 --> 01:54:34,975 By searching for a banal proof for the great mystery 1220 01:54:36,095 --> 01:54:38,575 has the canonical investigation committee 1221 01:54:39,295 --> 01:54:41,935 error on mistake, 1222 01:54:42,535 --> 01:54:43,815 make mistakes 1223 01:54:44,535 --> 01:54:46,055 and humiliated people. 1224 01:54:47,935 --> 01:54:49,095 But... 1225 01:54:49,295 --> 01:54:51,495 the Spirit of Power is in Anna. 1226 01:54:52,655 --> 01:54:57,295 We now know that there is a great fate for her is reserved. 1227 01:54:58,575 --> 01:54:59,895 For her... 1228 01:55:00,935 --> 01:55:02,975 the truth is self-evident. 1229 01:55:05,495 --> 01:55:06,975 A canonization. 1230 01:55:12,535 --> 01:55:13,775 It is easy. 1231 01:55:14,895 --> 01:55:17,975 These images of Mother Teresa 1232 01:55:18,135 --> 01:55:19,615 have moved me a lot, 1233 01:55:19,775 --> 01:55:20,855 like many people. 1234 01:55:21,015 --> 01:55:23,495 That was the reason 1235 01:55:23,655 --> 01:55:25,775 why I lead this life now. 1236 01:55:31,495 --> 01:55:34,815 WHO ARE THE FRENCH PRIESTS IN AFRICA? 1237 01:55:41,335 --> 01:55:44,255 The conclusion was made in 1981 of the research 1238 01:55:44,415 --> 01:55:48,255 to the Shroud of Turin for a decisive element. 1239 01:55:48,695 --> 01:55:52,455 What we know, is that it concerns the blood group AB. 1240 01:55:52,615 --> 01:55:57,135 At that time there were many people with that blood group, especially in that region. 1241 01:55:57,295 --> 01:55:59,815 There are people now with that blood group. 1242 01:55:59,975 --> 01:56:02,175 I own blood group AB. 1243 01:56:14,455 --> 01:56:16,095 What is it, Jacques? 1244 01:56:16,255 --> 01:56:18,575 Anton is behind that sweat cloth. 1245 01:56:19,215 --> 01:56:20,815 He made it up. 1246 01:56:21,215 --> 01:56:24,175 Where are you? Do you want me to come to you? 1247 01:56:24,815 --> 01:56:27,855 I do not know the rest. - You must rest. 1248 01:56:28,455 --> 01:56:31,775 What did she see? What happened to Meriem? 1249 01:56:49,575 --> 01:56:51,735 Why do you think she is missing? 1250 01:56:51,935 --> 01:56:54,455 She would never leave without saying anything. 1251 01:56:56,735 --> 01:56:58,335 She never did that. 1252 01:57:00,095 --> 01:57:01,514 Never. 1253 01:57:11,455 --> 01:57:13,055 We have no news. 1254 01:57:13,695 --> 01:57:17,375 Did you call the hospital? - She is not there. 1255 01:57:17,535 --> 01:57:19,775 This way it is certain that she does not say anything. 1256 01:57:19,935 --> 01:57:22,695 We have to do something. I am going there. 1257 01:57:22,855 --> 01:57:24,935 It does not concern us. - Oh no? 1258 01:58:45,455 --> 01:58:47,175 Unknown 1259 01:59:01,375 --> 01:59:02,655 Are you Jacques? 1260 01:59:05,935 --> 01:59:06,935 Where is Anna? 1261 01:59:08,215 --> 01:59:09,695 Do you know that? 1262 01:59:13,335 --> 01:59:15,255 I had to give this to you. 1263 01:59:17,055 --> 01:59:18,695 DO NOT OPEN 1264 01:59:48,895 --> 01:59:50,215 Do you hear me? 1265 01:59:50,895 --> 01:59:52,135 Say something to me. 1266 02:00:21,655 --> 02:00:24,135 LOVE 1267 02:01:13,015 --> 02:01:15,215 Madam, keep your eyes open. 1268 02:01:15,775 --> 02:01:16,975 Mrs! 1269 02:01:17,135 --> 02:01:19,655 Keep your eyes open. - The pulse is weak. 1270 02:01:22,775 --> 02:01:24,255 Blood pressure: 70/40. 1271 02:01:24,415 --> 02:01:26,055 Heart rate: 130. 1272 02:01:26,495 --> 02:01:28,095 She is conscious. 1273 02:01:31,615 --> 02:01:32,695 Mrs... 1274 02:01:47,535 --> 02:01:49,655 Desaturation. - Cold limbs. 1275 02:01:49,975 --> 02:01:51,535 I still have a pulse. 1276 02:01:51,695 --> 02:01:54,015 Blood pressure drops. - She pulls the hose loose. 1277 02:01:55,575 --> 02:01:58,295 Bradycardia. - I do not have a pulse. 1278 02:01:58,455 --> 02:01:59,975 Stay awake, madam. 1279 02:02:11,095 --> 02:02:12,255 Backwards. 1280 02:02:13,375 --> 02:02:14,495 Ready. 1281 02:02:14,655 --> 02:02:16,055 Three two one... 1282 02:02:17,015 --> 02:02:18,495 Charge up to 300 joules. 1283 02:02:18,655 --> 02:02:19,815 Load... 1284 02:02:19,975 --> 02:02:21,381 Charged. 1285 02:03:09,455 --> 02:03:11,175 I needed her. 1286 02:03:19,375 --> 02:03:21,295 Did he give you that cloth? 1287 02:03:24,415 --> 02:03:26,095 It was only a symbol. 1288 02:03:27,855 --> 02:03:29,255 Who is that guest? 1289 02:03:29,695 --> 02:03:31,015 A charlatan? 1290 02:03:33,135 --> 02:03:35,015 Someone who has lost his way. 1291 02:03:44,455 --> 02:03:46,415 I have also lost track. 1292 02:03:57,135 --> 02:03:58,695 So she lied? 1293 02:04:01,495 --> 02:04:03,215 I do not decide that. 1294 02:04:06,295 --> 02:04:07,655 But you know? 1295 02:04:10,255 --> 02:04:11,455 Not yet. 1296 02:04:15,615 --> 02:04:20,695 Part 6: Meriem 1297 02:04:27,015 --> 02:04:28,295 Monsignor, 1298 02:04:28,695 --> 02:04:31,535 here are the findings of the research 1299 02:04:31,695 --> 02:04:33,655 to which you let me cooperate. 1300 02:04:35,255 --> 02:04:38,175 It contains the interrogations, testimonials and reports 1301 02:04:38,335 --> 02:04:41,215 from the specialists with whom I did research 1302 02:04:41,375 --> 02:04:43,575 to the alleged apparitions. 1303 02:04:45,855 --> 02:04:48,575 It is now up to you to draw a conclusion. 1304 02:04:51,895 --> 02:04:54,895 I think of her, to those who loved her, 1305 02:04:57,495 --> 02:05:00,135 to those who want to believe in the miracle. 1306 02:05:04,455 --> 02:05:06,695 I think what she meant for me. 1307 02:05:06,822 --> 02:05:07,829 For us. 1308 02:05:13,095 --> 02:05:15,215 She took her secret into the grave. 1309 02:05:19,015 --> 02:05:20,815 I'm going back home now, 1310 02:05:21,055 --> 02:05:24,895 back to my family, my daily life and my work. 1311 02:05:27,775 --> 02:05:30,175 Thank you for me entrusted this task. 1312 02:05:30,775 --> 02:05:33,055 He raised unexpected questions with me. 1313 02:05:35,015 --> 02:05:36,895 I do not know all the answers. 1314 02:05:40,735 --> 02:05:43,055 I think of the story about that angel 1315 02:05:43,215 --> 02:05:47,655 a young virgin came to say that she was pregnant with the Son of God. 1316 02:05:50,375 --> 02:05:52,775 I think of my friend, who is also dead, 1317 02:05:52,935 --> 02:05:56,575 to that photographer who always sought visible evidence, 1318 02:05:57,695 --> 02:05:59,335 images of the truth ... 1319 02:06:01,935 --> 02:06:02,975 Which truth? 1320 02:06:03,375 --> 02:06:04,775 Which images? 1321 02:06:08,935 --> 02:06:11,175 The truth can always be elsewhere. 1322 02:06:16,415 --> 02:06:19,055 How can we believe in what we do not see? 1323 02:06:24,615 --> 02:06:27,455 I already had so many things seen on earth, 1324 02:06:27,855 --> 02:06:31,095 but with Anna I discovered a world that I did not know. 1325 02:06:38,855 --> 02:06:41,575 I now know that souls have their own world. 1326 02:06:43,815 --> 02:06:45,735 And I knew nothing about that world. 1327 02:06:51,375 --> 02:06:53,255 I stay, Monsignor, 1328 02:06:53,655 --> 02:06:55,775 with the greatest of esteem, 1329 02:06:57,495 --> 02:06:59,015 Jacques Mayano. 1330 02:08:19,638 --> 02:08:20,895 Day. 1331 02:08:21,735 --> 02:08:22,935 Can I help you? 1332 02:08:26,695 --> 02:08:28,375 I want to talk to you about Anna. 1333 02:09:03,095 --> 02:09:04,935 She gave me the letters. 1334 02:09:07,615 --> 02:09:09,295 Anna has not seen anything. 1335 02:09:11,975 --> 02:09:13,415 It was you. 1336 02:09:16,655 --> 02:09:18,575 You were the one who screamed. 1337 02:09:21,535 --> 02:09:23,575 I screamed because I was afraid. 1338 02:09:27,375 --> 02:09:28,775 I do not know... 1339 02:09:30,055 --> 02:09:31,695 It was too much for me. 1340 02:09:32,575 --> 02:09:34,455 Nobody would have believed me. 1341 02:09:36,175 --> 02:09:37,255 I wanted to leave, 1342 02:09:37,815 --> 02:09:39,215 having a child. 1343 02:09:42,735 --> 02:09:44,455 Do not get entangled in it. 1344 02:09:46,455 --> 02:09:48,495 So Anna sacrificed herself. 1345 02:09:52,255 --> 02:09:53,975 She did it to save me, 1346 02:09:54,495 --> 02:09:56,295 so that I could live. 1347 02:10:00,495 --> 02:10:02,055 She was my girlfriend. 1348 02:10:07,855 --> 02:10:09,175 Do you believe me? 1349 02:10:12,855 --> 02:10:14,215 I do not know. 1350 02:10:18,695 --> 02:10:21,255 I was there when your friend took the photo. 1351 02:10:21,495 --> 02:10:22,855 That with the girl. 1352 02:10:24,655 --> 02:10:26,335 I remember him. 1353 02:10:27,775 --> 02:10:29,255 I spoke to him. 1354 02:10:31,255 --> 02:10:32,335 He was not afraid. 1355 02:10:35,295 --> 02:10:38,455 Do you remember where the church is? - It is not a church. 1356 02:10:39,615 --> 02:10:41,215 It is a monastery. 1357 02:10:42,135 --> 02:10:43,735 They destroyed it. 1358 02:10:50,815 --> 02:10:51,935 It is far away. 1359 02:10:56,135 --> 02:10:57,815 You must cross the border. 1360 02:10:58,175 --> 02:10:59,615 That is dangerous. 1361 02:10:59,775 --> 02:11:00,815 I'll see. 99536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.