All language subtitles for our shining days-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,200 --> 00:00:33,330 ÁREA DE MÚSICA CLÁSICA 2 00:01:40,330 --> 00:01:43,492 ÁREA DE MÚSICA CHINA 3 00:02:03,325 --> 00:02:05,325 ¡Jinx Chen! 4 00:02:05,783 --> 00:02:07,867 ¡Es Jing Chen! 5 00:02:07,950 --> 00:02:09,750 Fíjate cómo lo dices. 6 00:02:09,575 --> 00:02:12,408 Jinx Chen, estamos tocando "La canción del fénix". 7 00:02:12,617 --> 00:02:15,367 ¿Puedes soltarte un poco, por favor? 8 00:02:16,158 --> 00:02:19,117 Suena como una marcha fúnebre, 9 00:02:19,825 --> 00:02:21,750 ¿Cómo quieres que me suelte? 10 00:02:22,408 --> 00:02:23,533 ¡Pelea! 11 00:02:24,367 --> 00:02:25,742 ¡Música china contra clásica! 12 00:02:28,950 --> 00:02:30,117 ¡Vamos a ayudar! 13 00:02:30,200 --> 00:02:31,492 ¡Lo golpearé! 14 00:02:39,117 --> 00:02:39,950 ¿Qué ocurre? 15 00:02:40,742 --> 00:02:44,492 Ese chico, el chelista, causó problemas la semana pasada. 16 00:02:46,242 --> 00:02:48,330 CHELISTA: ENCONTRÉ COMO SERÁ VUESTRO FUTURO, FOLCLÓRICOS 17 00:02:48,700 --> 00:02:50,783 TE DARÉ UN BUEN EMPUJÓN. 18 00:02:53,325 --> 00:02:54,158 ¡Dilo! 19 00:02:54,242 --> 00:02:58,117 ¡La música folklórica es la mejor! 20 00:03:02,492 --> 00:03:03,325 Volvamos. 21 00:03:04,908 --> 00:03:06,325 Sigamos tocando "La canción del fénix". 22 00:03:09,825 --> 00:03:10,950 LA MÚSICA ES LO MEJOR 23 00:03:51,617 --> 00:03:54,408 Jinx Chen, ya deja de babear. 24 00:03:54,825 --> 00:03:56,200 Te empapaste la cara. 25 00:04:20,992 --> 00:04:23,575 ¡Intento ensayar! 26 00:04:24,200 --> 00:04:27,367 No me obliguen a lastimarlos. 27 00:04:52,867 --> 00:04:55,283 ÁREA DE MÚSICA CHINA 28 00:05:07,750 --> 00:05:09,117 REGLAS PARA ESTUDIANTES: ENSAYAR EN SU ÁREA 29 00:05:09,200 --> 00:05:10,492 NO PELEAR NO MEZCLAR SALAS DE ENSAYO 30 00:05:10,575 --> 00:05:12,200 NO COMER NI BEBER CUMPLIR LAS REGLAS 31 00:05:12,283 --> 00:05:13,325 DE LA OFICINA DE ASUNTOS ACADÉMICOS 32 00:05:16,992 --> 00:05:20,700 Jinx, tu enamoramiento por Wen Wang se está volviendo una obsesión. 33 00:05:20,783 --> 00:05:21,825 Deja de pensar en él. 34 00:05:22,242 --> 00:05:24,158 ¿Cómo? ¿Dónde lo pongo? 35 00:05:24,992 --> 00:05:26,575 ¿En un banco? ¿Obtendré intereses? 36 00:05:40,750 --> 00:05:41,825 En todos estos años aquí, 37 00:05:42,283 --> 00:05:44,575 ¿supiste que alguien de música clásica saliera con alguien de folklore? 38 00:05:44,658 --> 00:05:45,700 ¡Nadie lo hizo! 39 00:05:45,783 --> 00:05:49,367 Para los clásicos, somos pueblerinos, y, para nosotros, ellos son pedantes. 40 00:05:49,825 --> 00:05:52,742 Somos como las familias de Romeo y Julieta. 41 00:05:52,825 --> 00:05:53,867 Somos enemigos jurados. 42 00:05:56,492 --> 00:05:59,200 ¿Crees que una puerta de metal puede detener mi amor? 43 00:05:59,825 --> 00:06:02,992 Además, ambos bandos estaban peleando. 44 00:06:03,750 --> 00:06:04,950 Todos violamos las reglas, 45 00:06:05,330 --> 00:06:07,200 pero solo a nosotros nos castigaron. 46 00:06:07,617 --> 00:06:09,367 ¿Eso qué es, discriminación? 47 00:06:17,117 --> 00:06:19,617 Ayudo a Jing Chen con el agua. No puede hacerlo sola. 48 00:06:24,200 --> 00:06:25,450 ¿Por qué huele a carne? 49 00:06:28,408 --> 00:06:31,950 ¿No tendrá grasa en las manos después de almorzar? 50 00:06:38,783 --> 00:06:40,908 No coman en la sala de ensayo. 51 00:06:41,158 --> 00:06:41,992 De acuerdo. 52 00:06:54,408 --> 00:06:56,325 Siempre controlan las salas de ensayo de folklore 53 00:06:56,408 --> 00:06:58,117 como si siempre hiciéramos travesuras. 54 00:06:58,658 --> 00:07:00,825 Nunca controlan las de música clásica. 55 00:07:02,992 --> 00:07:04,658 No tienes corazón ni conciencia. 56 00:07:05,367 --> 00:07:07,158 Debes pesar muy poco, ¿verdad? 57 00:07:08,575 --> 00:07:09,908 ¡No cubran las ventanas! 58 00:07:12,408 --> 00:07:14,330 ¿Quiere un poco? 59 00:07:17,492 --> 00:07:20,158 Xiao Sun, el violinista de tercer año, 60 00:07:20,242 --> 00:07:23,158 ingresó al Instituto de Música Curtis, de Estados Unidos. 61 00:07:23,658 --> 00:07:25,200 Démosle un gran aplauso. 62 00:07:28,867 --> 00:07:34,492 Xiao Sun ha allanado el camino para ser un gran músico en el futuro. 63 00:07:35,575 --> 00:07:39,950 Mientras tanto, algunos estudiantes desperdician sus oportunidades. 64 00:07:40,575 --> 00:07:43,242 Nombraré a dos estudiantes. 65 00:07:44,200 --> 00:07:47,242 Jing Chen, de cuarto año, toca el yangqin, 66 00:07:47,658 --> 00:07:50,992 y You Li, percusionista folklórico de cuarto año. 67 00:07:51,325 --> 00:07:55,575 Estos dos estudiantes han profanado la sala de ensayo 68 00:07:55,658 --> 00:07:58,575 pues usaron un dosificador de agua para hacer estofado. 69 00:08:00,450 --> 00:08:03,533 Abusaron de la propiedad de la escuela y han desafiado las reglas. 70 00:08:04,492 --> 00:08:06,908 ¿Para hacer estofado? 71 00:08:08,158 --> 00:08:10,750 Enviaré un tutorial más tarde al chat del grupo. 72 00:08:10,617 --> 00:08:11,658 Excelente. 73 00:08:17,325 --> 00:08:18,700 ¡Hola, músicos folklóricos! 74 00:08:18,992 --> 00:08:21,867 Nuestra orquesta tocará esta semana en el salón Zhongshan. 75 00:08:22,492 --> 00:08:26,200 El primer pianista, Wen Wang, necesita que alguien lo ayude con su partitura. 76 00:08:26,950 --> 00:08:28,325 Nadie de nosotros puede hacerlo. 77 00:08:28,533 --> 00:08:30,408 ¿Alguien de folklore puede ayudarlo? 78 00:08:31,783 --> 00:08:32,867 El almuerzo está incluido. 79 00:08:33,367 --> 00:08:34,408 ¿Y qué? 80 00:08:34,783 --> 00:08:36,950 Ganamos más alzando ladrillos. 81 00:08:37,330 --> 00:08:38,950 ¿Por qué creen que nosotros haríamos algo así? 82 00:08:39,908 --> 00:08:41,908 ¡Yo iré! ¿Cuándo, a qué hora, y cómo debo vestirme? 83 00:08:54,325 --> 00:08:55,908 - Lo siento. - ¡Ten cuidado! 84 00:08:55,992 --> 00:08:56,825 Lo siento mucho. 85 00:08:57,742 --> 00:08:59,658 ¿Qué hace aquí esa chica de folklore? 86 00:08:59,742 --> 00:09:00,575 Pasará las partituras. 87 00:09:01,492 --> 00:09:02,575 Debo afinar. 88 00:09:03,158 --> 00:09:06,750 Aunque no abra la boca, me hará desafinar. 89 00:09:11,450 --> 00:09:12,658 ¿Puedo sentarme aquí? 90 00:09:13,867 --> 00:09:15,330 Mi violín vale una fortuna. 91 00:09:15,867 --> 00:09:16,992 ¿Vale más que yo? 92 00:09:17,658 --> 00:09:18,492 Sí. 93 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 SALÓN DE MÚSICA ZHONGSHAN 94 00:09:50,825 --> 00:09:54,325 Ahora, "El concierto de piano n. 2 de Prokofiev", 95 00:09:54,408 --> 00:09:56,242 tocado por Wen Wang. 96 00:11:17,533 --> 00:11:18,367 Pásala. 97 00:11:25,867 --> 00:11:26,742 Nos vemos luego, Wen Wang. 98 00:11:30,992 --> 00:11:31,825 ¡Wen Wang! 99 00:11:39,367 --> 00:11:40,200 ¡Oye! 100 00:11:44,200 --> 00:11:45,158 ¿Qué haces? 101 00:11:46,908 --> 00:11:47,783 Me gustas. 102 00:11:50,325 --> 00:11:51,158 ¿Cómo te llamas? 103 00:11:51,575 --> 00:11:54,242 Soy Jing Chen, voy al cuarto año. 104 00:11:54,742 --> 00:11:55,575 ¿Un año después que yo? 105 00:11:56,742 --> 00:11:58,617 - ¿Qué estudias? - Yangqin.. 106 00:12:00,450 --> 00:12:01,825 ¿Eso es un instrumento? 107 00:12:02,492 --> 00:12:03,325 ¿Qué? 108 00:12:06,750 --> 00:12:07,783 Claro que sí. 109 00:12:07,867 --> 00:12:09,750 El año que viene viajaré al exterior. 110 00:12:09,658 --> 00:12:11,742 Mi conducta aquí afecta mi reputación en la escuela extranjera. 111 00:12:11,867 --> 00:12:14,617 Nunca nos habíamos visto. Por favor, vete. 112 00:12:14,867 --> 00:12:15,700 ¡Wen Wang! 113 00:12:16,492 --> 00:12:17,908 El autobús se va. Vamos. 114 00:12:23,408 --> 00:12:26,325 Tu interpretación emocional sonó diferente en el segundo movimiento. 115 00:12:27,367 --> 00:12:28,200 ¿Lo notaste? 116 00:12:34,575 --> 00:12:36,658 ¡Oye, tú! 117 00:12:36,950 --> 00:12:39,283 ¿Por qué sigues ahí? El autobús se va. 118 00:12:58,658 --> 00:12:59,492 ¿Qué es un yangqin? 119 00:13:00,533 --> 00:13:02,450 Es un instrumento de cuerdas tradicional chino. 120 00:13:03,158 --> 00:13:05,450 Lo trajeron de Persia durante la dinastía Ming. 121 00:13:06,750 --> 00:13:07,617 Comparte las mismas raíces con el piano. 122 00:13:08,742 --> 00:13:09,950 ¡Las mismas raíces! 123 00:13:10,575 --> 00:13:13,617 En teoría, tocamos el mismo tipo de instrumento. 124 00:13:13,950 --> 00:13:15,867 Has estado murmurando toda la tarde. 125 00:13:15,950 --> 00:13:17,533 Debo ensayar. 126 00:13:21,330 --> 00:13:21,867 Dame un cigarrillo. 127 00:13:21,950 --> 00:13:23,992 He sufrido un desaire amoroso. Quiero portarme mal. 128 00:13:32,533 --> 00:13:35,492 ¿Es músico pero no sabe lo que es un yangqin? 129 00:13:35,992 --> 00:13:39,330 ¿Qué le da derecho a burlarse de mí y decir que soy una pueblerina? 130 00:13:43,325 --> 00:13:44,367 Es muy injusto. 131 00:13:45,450 --> 00:13:48,408 ¿Sabes alguna canción para darme ánimo? Toca alguna. 132 00:13:49,658 --> 00:13:50,742 ¿De qué tipo? 133 00:13:51,700 --> 00:13:53,742 Del tipo que me ayudará a recuperarme, 134 00:13:53,825 --> 00:13:55,908 a olvidar el pasado y la vergüenza. 135 00:13:55,992 --> 00:13:58,750 Llevaré con orgullo las cicatrices y empezar otra vez. 136 00:14:17,700 --> 00:14:18,533 Oye... 137 00:14:19,867 --> 00:14:20,700 ...ahora te entiendo. 138 00:14:28,408 --> 00:14:29,242 Muévete. 139 00:14:36,242 --> 00:14:37,158 Subiré al escenario. 140 00:14:37,867 --> 00:14:41,283 ¡Haré que Wen Wang sepa lo que es un yangqin! 141 00:14:55,533 --> 00:14:57,658 ¿Te unirás al ensamble de música folklórica de la escuela? 142 00:14:59,783 --> 00:15:01,908 ¿No fuiste a la reunión la semana pasada? 143 00:15:03,242 --> 00:15:05,617 Estuviste allí, pero no escuchaste nada. 144 00:15:06,533 --> 00:15:08,408 El ensamble se ha desarmado. 145 00:15:08,825 --> 00:15:10,242 ¿Por qué querías unirte? 146 00:15:11,825 --> 00:15:13,325 Aunque se haya desarmado, 147 00:15:14,242 --> 00:15:18,330 la calidad del ensamble era horrible. 148 00:15:18,283 --> 00:15:19,700 Olvídate del concierto, 149 00:15:19,783 --> 00:15:22,200 no es bueno ni siquiera para bailarines de las plazas. 150 00:15:22,575 --> 00:15:24,242 ¿Por qué no hacemos nuestro propio ensamble? 151 00:15:24,325 --> 00:15:27,450 Convenceremos a los más jóvenes para unirse. 152 00:15:32,330 --> 00:15:33,575 {\an8}¡TE QUEREMOS A TI! 153 00:15:34,783 --> 00:15:36,158 Falta un año para los exámenes de ingreso a la universidad. 154 00:15:36,242 --> 00:15:38,658 Si no estudio desde ahora, ¿cómo entraré a una buena universidad? 155 00:15:38,742 --> 00:15:41,533 Este es mi calendario de presentaciones del mes. 156 00:15:41,617 --> 00:15:43,783 No quiero alardear, pero estoy muy ocupada. 157 00:15:43,867 --> 00:15:46,408 No pases mucho tiempo ganando dinero. Estamos en la flor de la juventud. 158 00:15:46,492 --> 00:15:47,908 Si siempre planeamos el futuro, 159 00:15:47,992 --> 00:15:49,908 ¿cómo viviremos el presente? Confía en mí. 160 00:15:50,825 --> 00:15:54,617 Jing Chen, todos te conocen por tus torpezas y metidas de pata. 161 00:15:54,700 --> 00:15:57,325 Cuando hablas, a veces ni siquiera entiendo lo que dices. 162 00:15:59,533 --> 00:16:01,325 ¡Ni siquiera me burlé de tu supuesto instrumento! 163 00:16:01,408 --> 00:16:02,408 ¿Cómo te atreves? 164 00:16:17,200 --> 00:16:19,330 Quiero navegar hacia un nuevo mundo, 165 00:16:19,658 --> 00:16:20,992 pero no tengo marineros. 166 00:16:21,325 --> 00:16:22,325 Me tienes a mí. 167 00:16:26,200 --> 00:16:28,450 Un percusionista de tambor Tang y una música de yangqin. 168 00:16:29,330 --> 00:16:30,867 ¿Qué clase de banda es esta? 169 00:16:31,700 --> 00:16:32,867 No tenemos alma. 170 00:16:38,867 --> 00:16:40,158 Nos queda un último recurso. 171 00:16:41,330 --> 00:16:41,992 ¿Qué? 172 00:16:42,750 --> 00:16:45,492 Estos chicos no estudian ni trabajan. 173 00:16:48,330 --> 00:16:49,908 ¿Te olvidaste del dormitorio? 174 00:16:53,992 --> 00:16:55,408 El dormitorio 502. 175 00:16:56,200 --> 00:16:58,330 Estudian música folklórica. 176 00:16:58,908 --> 00:17:00,533 Puede que estudien música folklórica, 177 00:17:01,575 --> 00:17:03,617 pero creo que no son humanos. 178 00:17:05,158 --> 00:17:07,450 Puedo acompañarte hasta aquí, amiga. 179 00:17:08,283 --> 00:17:11,408 Son de primer año, pero... 180 00:17:12,158 --> 00:17:14,700 No temas, solo están obsesionados 181 00:17:14,783 --> 00:17:16,283 con la segunda dimensión, nada más. 182 00:17:16,367 --> 00:17:17,825 ¿Eso qué significa? 183 00:17:17,908 --> 00:17:20,200 Les encanta todo lo que sea ACJ. 184 00:17:20,283 --> 00:17:23,283 Animación, cómics y juegos. 185 00:17:23,783 --> 00:17:26,658 Solo les interesa eso y nada más. 186 00:17:26,742 --> 00:17:27,908 ¿Cómo sabes todo eso? 187 00:17:29,908 --> 00:17:30,950 Sé muchas cosas. 188 00:17:32,533 --> 00:17:35,408 HUMANOS, VÁYANSE 502 189 00:17:59,992 --> 00:18:01,200 - Lo atacaré desde la izquierda. - ¡Bien! 190 00:18:01,283 --> 00:18:02,117 Ve desde atrás. 191 00:18:02,200 --> 00:18:03,367 ¡Ahora, vamos! 192 00:18:11,117 --> 00:18:12,117 Disculpen. 193 00:18:12,658 --> 00:18:13,492 NO TE CONOZCO 194 00:18:18,158 --> 00:18:19,158 NO ME HABLES 195 00:18:20,367 --> 00:18:22,617 Ella es Sakura, no le gusta hablar. 196 00:18:25,330 --> 00:18:26,533 No detestas hablar, ¿verdad? 197 00:18:26,825 --> 00:18:28,492 Hablar te ayuda a perder peso. 198 00:18:29,200 --> 00:18:32,750 Si hablas durante una hora, puedes perder 33,5 calorías. 199 00:18:34,200 --> 00:18:37,750 Soy Jing Chen. Voy al cuarto año y toco el yangqin. 200 00:18:37,158 --> 00:18:37,992 ¿Ustedes cómo se llaman? 201 00:18:40,867 --> 00:18:41,700 Soy Beibei-chan. 202 00:18:43,200 --> 00:18:44,330 Y yo soy Tata-chan. 203 00:18:46,200 --> 00:18:49,283 Solo como fresas y mantequilla de maní. 204 00:18:51,575 --> 00:18:52,658 ¿Qué quieres? 205 00:18:54,825 --> 00:18:56,325 ¿Quieren unirse a...? 206 00:19:10,408 --> 00:19:11,325 ¡Tú! 207 00:19:11,408 --> 00:19:14,492 ¿Quieres salir por la puerta o por la ventana? 208 00:19:30,783 --> 00:19:31,783 CIERRA LA PUERTA CUANDO SALGAS 209 00:19:38,408 --> 00:19:42,742 Si te rechazan, tu último recurso son estas dos palabras. 210 00:19:50,117 --> 00:19:50,950 Tengo muñecos. 211 00:19:56,117 --> 00:19:56,950 Sigue hablando. 212 00:19:58,408 --> 00:19:59,825 Si quieren unirse, 213 00:19:59,908 --> 00:20:03,750 les compraré el muñeco de animé original que ustedes quieran. 214 00:20:07,283 --> 00:20:09,242 Y pagaré su servicio de Internet por un año. 215 00:20:10,200 --> 00:20:11,330 Sigue. 216 00:20:11,658 --> 00:20:13,617 ¿No es suficiente? 217 00:20:18,200 --> 00:20:19,283 ¿Un muñeco por semana? 218 00:20:35,450 --> 00:20:37,950 Bienvenida, amiga. 219 00:20:53,950 --> 00:20:55,617 Suelten sus teléfonos un momento. 220 00:20:55,700 --> 00:20:57,825 Comuniquémonos como seres humanos. 221 00:21:04,700 --> 00:21:05,533 ¿Quién es él? 222 00:21:07,658 --> 00:21:09,408 Soy You Li, el percusionista. 223 00:21:09,700 --> 00:21:10,533 Mi secretario. 224 00:21:14,575 --> 00:21:16,867 Pensemos un nombre para la banda. 225 00:21:18,408 --> 00:21:20,750 Pensé toda la noche y se me ocurrieron dos nombres. 226 00:21:20,658 --> 00:21:21,492 El primero: 227 00:21:21,575 --> 00:21:23,158 "La cacofonía mágica". 228 00:21:23,783 --> 00:21:26,575 Suena bien, ¿no? 229 00:21:33,575 --> 00:21:34,408 No hay problema. 230 00:21:35,117 --> 00:21:37,117 "Diosas del folklore". 231 00:21:37,908 --> 00:21:38,742 ¡La gran banda! 232 00:21:39,908 --> 00:21:42,200 ¿Qué les parece? Es bastante ecléctico. 233 00:21:42,283 --> 00:21:45,242 Bueno para todas las edades. 234 00:21:47,533 --> 00:21:48,908 ¿Puedo decir algo? 235 00:21:51,992 --> 00:21:53,575 ¿Tienes una sugerencia? 236 00:21:54,783 --> 00:21:56,492 - "Dimensión 2.5". - ¿Qué significa? 237 00:21:57,325 --> 00:21:59,867 Somos los mejores de la segunda dimensión. 238 00:21:59,950 --> 00:22:02,492 Tú y ese chico representan la tercera dimensión. 239 00:22:02,992 --> 00:22:06,200 - Porque son seres humanos. - Y juntos somos la "Dimensión 2.5". 240 00:22:07,533 --> 00:22:10,950 ¿Por qué no nos llamamos "Encuentros cercanos con fantasmas"? 241 00:22:14,658 --> 00:22:15,700 No se vayan. 242 00:22:16,325 --> 00:22:18,908 Es una sociedad pacífica. Hablemos. 243 00:22:19,200 --> 00:22:20,617 "Dimensión 2.5". 244 00:22:23,367 --> 00:22:24,867 Nada mal. 245 00:22:29,750 --> 00:22:29,908 De cualquier manera, 246 00:22:31,242 --> 00:22:33,533 ya te envié el muñeco que quiero esta semana. 247 00:22:35,575 --> 00:22:36,408 De acuerdo. 248 00:22:36,700 --> 00:22:40,242 Pasaste toda la noche pensando nombres para la banda, 249 00:22:40,325 --> 00:22:43,533 ¿pero no pensaste dónde podemos ensayar? 250 00:22:49,492 --> 00:22:51,950 ¡Señor, se lo ruego! 251 00:22:52,330 --> 00:22:53,408 ¿Ve que soy sincera? 252 00:22:53,492 --> 00:22:55,825 No tiene sentido que ruegues. Envía una nota al departamento. 253 00:22:55,908 --> 00:22:57,492 Si la envías, tendrás una sala de ensayo. 254 00:22:57,575 --> 00:22:58,492 Realmente la necesitamos. 255 00:22:58,575 --> 00:23:00,367 No darán ninguna presentación. ¿Para qué la necesitan? 256 00:23:00,450 --> 00:23:02,367 - Queremos hacer un ensamble. - ¿Para ganar dinero? 257 00:23:02,450 --> 00:23:03,867 - No. - Olvídelo. 258 00:23:03,950 --> 00:23:06,158 Deben estudiar y recuperar clases. 259 00:23:06,242 --> 00:23:07,492 Estudien para los exámenes. 260 00:23:07,575 --> 00:23:08,533 No pierdan el tiempo. 261 00:23:10,367 --> 00:23:13,750 Señor, no perdemos el tiempo. 262 00:23:13,158 --> 00:23:14,867 Estamos creando nuestro futuro. 263 00:23:17,750 --> 00:23:18,908 Piensen en el lado positivo. 264 00:23:18,992 --> 00:23:23,783 Ensayar al aire libre nos ayudará a ser uno con el mundo. 265 00:23:24,742 --> 00:23:27,408 Pensemos en la primera canción. 266 00:23:30,408 --> 00:23:32,750 ¿Quién les permitió estar aquí? 267 00:23:32,533 --> 00:23:33,867 Es nuestro lugar. 268 00:23:33,950 --> 00:23:35,450 ¿Pidieron permiso? 269 00:23:37,158 --> 00:23:39,330 ¿También debemos presentar una nota para estar aquí? 270 00:24:20,992 --> 00:24:22,992 SALA DE ENSAYOS 271 00:24:32,330 --> 00:24:32,867 Lo intentaré de vuelta. 272 00:24:55,575 --> 00:24:56,617 ¿Cómo te fue? 273 00:24:56,700 --> 00:24:59,158 El último ensayo de música clásica es a las 21.00 cada noche. 274 00:24:59,242 --> 00:25:01,575 El guardia nos dejará usar el salón en secreto por una hora. 275 00:25:01,658 --> 00:25:03,742 A esa hora, ya no habrá maestros. 276 00:25:04,450 --> 00:25:06,450 ¡Bien hecho! ¿Cómo lo conseguiste? 277 00:25:07,325 --> 00:25:09,408 Le hablé sinceramente de hombre a hombre, 278 00:25:09,825 --> 00:25:12,325 pero quiere una sola cosa. 279 00:25:13,700 --> 00:25:14,992 Te lo diré luego. 280 00:25:15,575 --> 00:25:16,408 Oye. 281 00:25:17,283 --> 00:25:20,700 ¿Le prometiste a los del dormitorio 205 un muñeco por semana? 282 00:25:21,325 --> 00:25:23,367 - Sí. - ¿Eres millonaria? 283 00:25:25,950 --> 00:25:30,867 Sé que mi elegancia hace pensar eso, pero no. 284 00:25:32,242 --> 00:25:34,330 ¿Sabes cuánto valen esos muñecos? 285 00:25:34,783 --> 00:25:37,283 ¿Qué tan costosos pueden ser? Son solo muñecos. 286 00:25:37,367 --> 00:25:39,908 Puedo comprar varios en la feria, ¿verdad? 287 00:25:41,783 --> 00:25:43,492 ¿No te enviaron el enlace? 288 00:25:44,242 --> 00:25:47,700 Abre los ojos y mira detalladamente. 289 00:25:56,450 --> 00:25:57,700 $765. 290 00:26:06,867 --> 00:26:09,117 Estás a tiempo de cambiar de opinión. 291 00:26:10,325 --> 00:26:12,617 Se llevaron mi identificación. 292 00:26:12,783 --> 00:26:16,575 Dicen que si no cumplo mi promesa, publicarán que mi identificación 293 00:26:17,200 --> 00:26:20,492 se perdió, y que la encontraron en el baño de hombres. 294 00:26:27,158 --> 00:26:28,533 Supongo que ahora 295 00:26:29,283 --> 00:26:32,158 solo podrás comer esto por el resto de tu vida. 296 00:26:36,950 --> 00:26:38,867 Este lugar me da miedo. 297 00:26:39,283 --> 00:26:40,867 Asusta. 298 00:26:42,330 --> 00:26:44,867 Amigos, tenemos una hora nada más. 299 00:26:44,950 --> 00:26:47,242 Olvídense de las formalidades, y a tocar. 300 00:26:50,158 --> 00:26:52,783 ¿Elegimos una canción? Tengo una sugerencia. 301 00:26:53,325 --> 00:26:55,700 Hay una canción famosa para yangqin llamada "La orden del general". 302 00:26:55,783 --> 00:26:58,575 Es espléndida. Quiero que la banda la toque. 303 00:26:58,992 --> 00:27:00,783 No la conozco, nunca la he tocado. 304 00:27:03,325 --> 00:27:04,283 Pueden aprenderla. 305 00:27:05,783 --> 00:27:08,825 Aprender una canción nueva me lleva, por lo menos, dos semanas. 306 00:27:16,200 --> 00:27:17,242 No puedo esperar tanto. 307 00:27:17,992 --> 00:27:19,492 Hay pocas canciones para un ensamble de folklore. 308 00:27:19,575 --> 00:27:21,700 Hay menos canciones contemporáneas. Ya nadie compone. 309 00:27:21,992 --> 00:27:23,117 ¿Y la "Obertura del Festival de Primavera"? 310 00:27:24,330 --> 00:27:25,742 Es muy antigua. 311 00:27:25,825 --> 00:27:27,908 Todos la saben. Podemos tocarla ahora. 312 00:27:28,742 --> 00:27:29,658 Será más barato para ti. 313 00:28:07,700 --> 00:28:08,825 Queridos músicos, 314 00:28:09,325 --> 00:28:11,117 es hora de cumplir con su promesa. 315 00:28:11,200 --> 00:28:13,825 Pueden ensayar 40 minutos. 316 00:28:13,908 --> 00:28:17,950 En los últimos 20 minutos, tocarán mientras yo canto. 317 00:28:18,617 --> 00:28:19,450 Así que 318 00:28:20,200 --> 00:28:21,367 iré a prepararme. 319 00:28:36,617 --> 00:28:39,367 "No somos músicos comunes. 320 00:28:39,450 --> 00:28:42,242 Somos soldados de la música. 321 00:28:42,325 --> 00:28:46,117 Cazamos ballenas gigantes y luchamos con valor contra los salvajes". 322 00:28:47,367 --> 00:28:50,200 ¿Quién escribe estas cosas en su diario? 323 00:28:50,283 --> 00:28:52,658 Es cierto, no son músicos comunes. 324 00:28:52,742 --> 00:28:54,617 Solo son acompañamiento. 325 00:28:55,750 --> 00:28:56,617 Veamos, ¿qué más hay? 326 00:28:57,575 --> 00:29:00,450 - ¿Hay más? - "2 de abril. Llueve. 327 00:29:00,533 --> 00:29:06,242 La primavera me provoca asombro. Canto suavemente junto a mi amante". 328 00:29:07,330 --> 00:29:09,242 Es asqueroso. 329 00:29:09,325 --> 00:29:11,200 ¿Qué hacen que es tan divertido? ¿Puedo jugar? 330 00:29:13,617 --> 00:29:14,533 ¿Qué quieres? 331 00:29:15,533 --> 00:29:16,742 Quiero... 332 00:29:18,408 --> 00:29:19,450 ...hablar con ustedes. 333 00:29:19,533 --> 00:29:20,867 ¡Oye! 334 00:29:25,700 --> 00:29:29,158 Somos jóvenes. Todos tenemos cosas que nos importan. 335 00:29:29,658 --> 00:29:31,242 ¿Qué es lo gracioso de eso? 336 00:29:32,533 --> 00:29:36,450 Ella escribe las suyas en su diario, 337 00:29:37,242 --> 00:29:40,283 y ustedes las guardan con sus instrumentos. 338 00:29:42,330 --> 00:29:45,533 Si ustedes toman las cosas de alguien más sin su permiso y se burlan de eso, 339 00:29:46,450 --> 00:29:49,408 entonces yo puedo tomar sus cosas 340 00:29:50,492 --> 00:29:51,658 y divertirme un rato. 341 00:30:01,408 --> 00:30:02,367 ¡Pídanle perdón! 342 00:30:07,783 --> 00:30:09,283 La violencia no se detiene con violencia. 343 00:30:10,325 --> 00:30:11,283 Sin embargo... 344 00:30:17,450 --> 00:30:18,950 ...les enseñaré una lección 345 00:30:19,330 --> 00:30:21,330 para que aprendan a ser amables. 346 00:30:25,242 --> 00:30:26,750 Lo siento. 347 00:30:29,408 --> 00:30:30,242 Lo siento. 348 00:30:43,158 --> 00:30:43,992 ¡Sakura! 349 00:30:46,492 --> 00:30:47,325 ¿Estás bien? 350 00:31:01,617 --> 00:31:05,330 ¿No habla por ellas? 351 00:31:10,825 --> 00:31:13,825 Ustedes los artistas son demasiado buenos. 352 00:31:13,908 --> 00:31:16,750 De ahora en más, pueden enviarme a mí a las trincheras 353 00:31:16,158 --> 00:31:18,242 a matar a sus enemigos. 354 00:31:23,867 --> 00:31:25,742 {\an8}NO TIENES QUE COMPRARME UN MUÑECO 355 00:31:34,330 --> 00:31:36,200 ¿De quién es este anillo? 356 00:31:40,575 --> 00:31:42,825 ¡Señor de los Mil Dedos! ¡Eres el Señor de los Mil Dedos! 357 00:31:59,992 --> 00:32:01,492 Me arrodillo ante ti. 358 00:32:05,908 --> 00:32:08,575 Soy tu seguidor desde hace mucho tiempo, Señor de los Mil Dedos. 359 00:32:08,908 --> 00:32:10,117 No puedo creer que seas tú. 360 00:32:10,658 --> 00:32:12,283 Comento todos tus videos. 361 00:32:14,450 --> 00:32:15,408 ¿Qué escribiste? 362 00:32:16,825 --> 00:32:17,658 Dilo. 363 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 Molesto a los otros. 364 00:32:23,283 --> 00:32:24,575 ¿No van a arrodillarse? 365 00:32:25,330 --> 00:32:27,783 - Ya lo sabíamos. - A veces tocamos su acompañamiento. 366 00:32:29,117 --> 00:32:30,330 ¡Quiero unirme a ustedes! 367 00:32:33,330 --> 00:32:33,867 ¡Quiero tocar con ustedes! 368 00:32:34,158 --> 00:32:37,408 Podemos hacer que lo que acabas de tocar sea una canción del ensamble. 369 00:32:38,867 --> 00:32:41,867 ¿Sabes cómo se llama la canción? 370 00:32:44,658 --> 00:32:46,283 Es un estilo ancestral. 371 00:32:46,992 --> 00:32:48,867 ¿Conocen la música ancestral? 372 00:32:53,950 --> 00:32:57,367 ¿Qué calificación obtuviste en tu examen de historia? 373 00:32:58,408 --> 00:32:59,533 Obtuve 66 de 100. 374 00:32:59,617 --> 00:33:02,750 No solo aprobé, sino que es un número de la suerte. 375 00:33:03,825 --> 00:33:05,742 No saben nada de nuestra música. 376 00:33:06,242 --> 00:33:07,117 Es solo una canción. 377 00:33:07,200 --> 00:33:09,617 No soy mala. Muevo las manos tan rápido como tú. 378 00:33:10,700 --> 00:33:12,575 Para tocar bien la música ancestral, 379 00:33:12,908 --> 00:33:14,283 Xiao-mai ha estudiado mucho de historia china. 380 00:33:14,742 --> 00:33:16,908 Es una experta. 381 00:33:17,408 --> 00:33:19,158 Ni los mejores estudiantes saben tanto como ella. 382 00:33:19,450 --> 00:33:22,750 Beibei y yo hemos estudiado textos chinos antiguos. 383 00:33:22,158 --> 00:33:25,575 Queremos poder escribir las mejores letras para Xiao-mai. 384 00:33:25,658 --> 00:33:28,325 Sakura ha estudiado la historia de los instrumentos folklóricos chinos, 385 00:33:28,658 --> 00:33:30,242 desde las dinastías Xia, Shang y Zhou hasta ahora. 386 00:33:30,325 --> 00:33:32,325 Conoce la evolución de todos los instrumentos. 387 00:33:34,330 --> 00:33:36,533 Amamos el folklore, amamos la segunda dimensión. 388 00:33:36,950 --> 00:33:38,492 Amamos la música ancestral. 389 00:33:39,750 --> 00:33:40,658 Eso es lo que me gusta. 390 00:33:41,450 --> 00:33:44,283 No sabes nada de nosotros. No permitiré que te unas a nosotros. 391 00:33:44,700 --> 00:33:46,325 ¡Comprendo, Señor de los Mil Dedos! 392 00:33:46,700 --> 00:33:48,492 Yo también he vivido en la segunda dimensión. 393 00:33:48,658 --> 00:33:51,533 Me avergonzaba admitirlo. Tengo la calificación más alta en Historia. 394 00:33:51,617 --> 00:33:53,750 He leído "El romance de los tres reinos" cuatro veces. 395 00:33:53,158 --> 00:33:54,867 Esa canción se llama "Dominio del mundo". 396 00:33:54,950 --> 00:33:56,330 Hay varias versiones. 397 00:33:56,117 --> 00:33:57,908 Sé que hay una nueva, muy reciente. 398 00:33:57,992 --> 00:33:58,992 Soy fanático de la historia. 399 00:34:01,492 --> 00:34:02,908 {\an8}HUMANOS IGNORANTES DE LA TERCERA DIMENSIÓN. 400 00:34:02,992 --> 00:34:04,325 QUÉ VIVA LA SEGUNDA DIMENSIÓN 401 00:34:05,658 --> 00:34:07,750 ¿Puedo unirme a ustedes ahora? 402 00:34:07,617 --> 00:34:08,450 ¡Eres un traidor! 403 00:34:10,200 --> 00:34:11,330 Eres... 404 00:34:12,992 --> 00:34:13,867 ...muy feo. 405 00:34:19,283 --> 00:34:20,617 ¿No lo sabías? 406 00:34:21,658 --> 00:34:25,325 - En la segunda dimensión... - La apariencia es lo más importante. 407 00:34:59,330 --> 00:35:00,450 LUCHA 408 00:35:27,950 --> 00:35:29,950 RUGEN 409 00:35:39,867 --> 00:35:41,617 ¿Logran entrar a la fortaleza? 410 00:35:47,492 --> 00:35:49,492 {\an8}MUERTE A QUIENES CUENTAN EL FINAL 411 00:36:27,408 --> 00:36:32,325 Las flores crecen en el monte Nan El musgo crece en las vallas 412 00:36:32,908 --> 00:36:37,533 Las flores cubren las montañas Cada primavera 413 00:36:38,533 --> 00:36:43,242 El césped cubre las planicies lejanas Los sauces bailan en el viento 414 00:36:43,325 --> 00:36:49,158 El césped crece en el campo Todos los años 415 00:36:50,283 --> 00:36:56,242 Por fin llega la primavera Que tanto esperaba 416 00:36:56,325 --> 00:37:01,783 Ha llegado la primavera El césped es verde 417 00:37:02,450 --> 00:37:07,867 Los retoños que esperaba Por fin han llegado 418 00:37:08,158 --> 00:37:14,158 Han llegado los retoños Las flores son rojas 419 00:37:14,992 --> 00:37:17,492 La novia hermosa busca flores 420 00:37:17,575 --> 00:37:21,533 Los años fluyen como el agua 421 00:37:24,408 --> 00:37:26,330 Es la canción ancestral "Césped en el campo", 422 00:37:26,492 --> 00:37:29,750 adaptación de "Sueño interrumpido", de la ópera El pabellón de las peonías. 423 00:37:29,158 --> 00:37:31,330 Nada mal, ¿verdad? No cometí ni un error. 424 00:37:31,242 --> 00:37:32,367 Sé todas las referencias. 425 00:37:33,325 --> 00:37:34,783 ¿Ya puedo ser parte del grupo? 426 00:37:35,825 --> 00:37:36,742 Eres desafinada. 427 00:37:43,742 --> 00:37:46,533 Los años fluyen como el agua 428 00:37:46,617 --> 00:37:51,992 Abrazo la luna Cuando ella me sonríe 429 00:37:52,408 --> 00:37:58,242 Abrazo a la niña En el palanquín de la novia 430 00:37:58,700 --> 00:38:05,325 Abrazo a la niña En el palanquín de la novia 431 00:38:07,742 --> 00:38:09,992 ¡Vaya, eso fue increíble! 432 00:38:10,492 --> 00:38:11,700 Adoro cantar, 433 00:38:12,750 --> 00:38:14,117 pero, cuando era joven, nunca pude hacerlo. 434 00:38:14,200 --> 00:38:16,992 Muchas gracias, músicos. 435 00:38:17,283 --> 00:38:19,200 No sea formal con nosotros. Nos alegra haberlo complacido. 436 00:38:20,283 --> 00:38:21,950 ¡Qué noche inolvidable! 437 00:38:22,330 --> 00:38:24,533 Realmente inolvidable. 438 00:38:29,325 --> 00:38:30,158 Bueno... 439 00:38:31,408 --> 00:38:33,825 ...habrá una convención de ACJ. Me invitaron para tocar. 440 00:38:33,908 --> 00:38:36,330 ¡Genial! Ahí estaremos. 441 00:38:36,117 --> 00:38:37,200 ¿Necesitas ayuda? 442 00:38:38,533 --> 00:38:41,117 ¿No tenemos nuestro ensamble? 443 00:38:41,908 --> 00:38:44,750 ¿Por qué no tocamos juntos? 444 00:38:44,700 --> 00:38:47,492 ¿Qué dices, Señor de los Mil Dedos? No escuché. 445 00:38:52,158 --> 00:38:54,158 Si no quieres ir, olvídalo. 446 00:38:59,825 --> 00:39:01,783 ¡Tocaremos en una convención de ACJ! 447 00:39:01,867 --> 00:39:02,992 ¿Qué es eso? 448 00:39:08,825 --> 00:39:10,158 FESTIVAL ACJ 2016 449 00:39:33,617 --> 00:39:34,950 ¡Ya llegamos! 450 00:39:36,450 --> 00:39:37,700 ¡Hola! 451 00:39:38,617 --> 00:39:40,950 Vamos, apúrense. 452 00:39:43,950 --> 00:39:45,450 Ustedes hacen una linda pareja. 453 00:39:46,617 --> 00:39:48,825 Pueden tomarse las fotos de la boda con esa ropa. 454 00:39:49,242 --> 00:39:50,783 ¿Tocaremos en un escenario? 455 00:39:50,867 --> 00:39:53,992 Esta ropa es del departamento de música folklórica. 456 00:39:54,533 --> 00:39:57,450 Sé que no son las más adecuadas para la ocasión. 457 00:39:58,750 --> 00:39:59,242 Es culpa de Jing Chen. 458 00:40:20,408 --> 00:40:23,992 Islas de siete colores Bañadas por la luz del sol 459 00:40:24,450 --> 00:40:27,200 Sonrisas iluminadas 460 00:40:27,825 --> 00:40:31,325 El cabello largo al viento Que se mueve con alegría 461 00:40:31,867 --> 00:40:34,992 Sean pájaros de libertad 462 00:40:35,750 --> 00:40:38,283 Corriendo lado a lado Con los brazos abiertos para un abrazo 463 00:40:39,242 --> 00:40:41,783 La brisa me acaricia la cara 464 00:40:42,408 --> 00:40:46,492 De ahora en más, Deja que los sueños brillen 465 00:40:46,575 --> 00:40:49,450 Esta es una declaración de juventud 466 00:40:50,533 --> 00:40:54,575 Gracias por sus aplausos y por seguirnos 467 00:40:54,658 --> 00:40:58,200 Gracias por regocijar mi corazón Me conmueven mucho 468 00:40:58,825 --> 00:41:02,242 Gracias por apoyarme 469 00:41:02,658 --> 00:41:05,908 Nunca me abandonaron Nunca dudaron de mí 470 00:41:05,992 --> 00:41:09,325 Son mis mejores amigos 471 00:41:09,408 --> 00:41:13,658 El amor es lo único que necesito 472 00:41:13,742 --> 00:41:18,783 Hacemos un pacto Y unimos nuestras manos 473 00:41:19,283 --> 00:41:23,658 Para seguir el viaje Juntos para siempre 474 00:41:42,492 --> 00:41:43,867 ¡S-I-N-G! 475 00:41:44,742 --> 00:41:46,408 ¡A-M-O-R! 476 00:41:46,492 --> 00:41:48,750 ¡S-I-N-G! 477 00:41:50,117 --> 00:41:52,950 Gracias, SING, por esa actuación maravillosa. 478 00:41:56,325 --> 00:42:01,450 Ahora tocará el ensamble Dimensión 2.5. 479 00:42:01,533 --> 00:42:05,992 En el guzheng, la estrella de la Internet, una pionera de la música ancestral, 480 00:42:06,492 --> 00:42:08,750 ¡El Señor de los Mil Dedos! 481 00:42:09,750 --> 00:42:10,742 ¿Qué? ¿Música folklórica? 482 00:42:10,825 --> 00:42:11,950 ¡Démosle la bienvenida! 483 00:42:15,992 --> 00:42:16,908 ¿Qué tienen puesto? 484 00:42:17,533 --> 00:42:19,742 ¿Son del movimiento del Cuatro de Mayo? 485 00:42:20,700 --> 00:42:22,408 ¿Por qué tocan en una convención de ACJ? 486 00:42:22,950 --> 00:42:25,200 ¡Que vuelva SING! 487 00:42:25,450 --> 00:42:27,283 La música folklórica me recuerda el templo. 488 00:42:51,658 --> 00:42:54,242 SEÑOR DE LOS MIL DEDOS 489 00:42:59,700 --> 00:43:01,330 Esperen. 490 00:43:05,908 --> 00:43:06,742 ¿De verdad? 491 00:43:07,283 --> 00:43:08,533 Oye, veo un chico lindo. 492 00:43:53,575 --> 00:43:54,575 SEÑOR DE LOS MIL DEDOS 493 00:44:30,492 --> 00:44:33,950 SER DÉBIL Y PEQUEÑO ESTÁ BIEN PORQUE TENEMOS AMIGOS 494 00:45:31,950 --> 00:45:35,908 ¡Señor de los Mil Dedos! ¿Me das tu autógrafo? 495 00:45:36,950 --> 00:45:39,750 ¡Disculpa! ¿Qué instrumento tocabas? 496 00:45:39,158 --> 00:45:41,742 - Quiero aprender a tocarlo. - ¡Yo también! 497 00:45:42,908 --> 00:45:44,742 Se llama yangqin. 498 00:46:03,200 --> 00:46:05,783 ¡Vaya, es Jing Chen! ¡Es genial! 499 00:46:20,750 --> 00:46:22,242 - Vengan a ver. - ¿Qué ocurre? 500 00:46:22,325 --> 00:46:24,867 ¡Es fantástica! 501 00:46:28,992 --> 00:46:30,533 Pasen a la página 36. 502 00:46:32,617 --> 00:46:33,658 El poema titulado "Calmen las olas". 503 00:46:34,450 --> 00:46:36,825 "No escuchen a los árboles crujir ni a las hojas revolotear, 504 00:46:36,908 --> 00:46:39,750 ¿Por qué no silban y cantan mientras pasean relajados?". 505 00:46:39,617 --> 00:46:42,330 Es un poema importante. Memorícenlo. 506 00:46:48,575 --> 00:46:53,533 "Una capa de paja es mi escudo. La brisa de primavera me despeja". 507 00:47:14,200 --> 00:47:16,908 - Amigo. - ¿Qué? 508 00:47:17,575 --> 00:47:19,242 Planeo llevar la victoria a casa. 509 00:47:21,867 --> 00:47:23,658 No seas impulsiva. 510 00:47:24,367 --> 00:47:25,408 Tú solo mira. 511 00:47:25,658 --> 00:47:27,367 Ya he hablado con Beibei y Tata 512 00:47:27,450 --> 00:47:29,158 sobre las mejores tácticas de las chicas en los cómics. 513 00:47:29,242 --> 00:47:30,492 ¿Hablaste con ellas? Pero... 514 00:47:33,867 --> 00:47:35,117 ¿Confías en ellas? 515 00:47:36,117 --> 00:47:40,450 Los cómics que leen son ridículos y muy tontos. 516 00:47:51,658 --> 00:47:52,950 ES HORA DE LA VERDAD 517 00:47:53,330 --> 00:47:54,450 DÉJALO EN NUESTRAS MANOS 518 00:47:59,408 --> 00:48:01,408 ¡LISTO! 519 00:48:29,367 --> 00:48:31,575 ¿AHORA SABES LO QUE ES UN YANGQIN, WEN WANG? 520 00:48:31,825 --> 00:48:36,158 ¿Enamoraste a una chica de folklore? Wen Wang, tu encanto no tiene límites. 521 00:48:38,575 --> 00:48:40,117 Ya váyanse. Debo ensayar. 522 00:48:41,783 --> 00:48:42,617 Vamos. 523 00:48:46,992 --> 00:48:48,330 ¡Wen Wang! 524 00:49:00,750 --> 00:49:01,158 ¡Toma una foto! 525 00:49:03,330 --> 00:49:04,367 - Es hermoso. - ¡Qué lindo! 526 00:49:09,117 --> 00:49:11,450 - Otra vez perdió la cabeza. - Sí. 527 00:49:14,325 --> 00:49:15,783 Chicas, la harán pasar el ridículo. 528 00:49:29,325 --> 00:49:31,658 La música de folklore confesará su amor. 529 00:49:31,742 --> 00:49:32,575 Es cierto. 530 00:49:40,242 --> 00:49:41,750 ¡Wen Wang! 531 00:49:43,283 --> 00:49:45,750 ¡Me gustas mucho! 532 00:49:52,533 --> 00:49:55,742 Tengo la respuesta a la pregunta que me hiciste la última vez. 533 00:49:57,158 --> 00:49:58,950 ¿Tienes algo más para decir? 534 00:49:59,825 --> 00:50:00,867 Si no, 535 00:50:01,825 --> 00:50:03,408 - entonces... - Quiero decir algo. 536 00:50:08,783 --> 00:50:09,617 Tengo un problema. 537 00:50:10,617 --> 00:50:12,992 El problema es que no me gustas. 538 00:50:18,325 --> 00:50:20,492 Tú quieres ser mi novia, y yo quiero estudiar en el exterior. 539 00:50:20,867 --> 00:50:22,242 Ni siquiera nos conocemos. 540 00:50:22,325 --> 00:50:23,283 No sabotees mi vida. 541 00:50:24,700 --> 00:50:25,867 ¿Qué es esto? 542 00:50:26,200 --> 00:50:28,533 Hasta para una música de folklore, esto es demasiado. 543 00:50:29,117 --> 00:50:30,742 ¿Qué tiene de malo tocar folklore? 544 00:50:31,783 --> 00:50:34,450 Vete antes de que diga algo peor. 545 00:50:35,158 --> 00:50:36,158 No soy como ustedes. 546 00:50:36,575 --> 00:50:37,408 Tengo límites. 547 00:50:38,283 --> 00:50:39,533 ¿Eso qué significa? 548 00:50:39,617 --> 00:50:40,867 ¿Qué tiene de malo tocar folklore? 549 00:50:40,950 --> 00:50:42,283 Al menos Jing Chen tiene el valor de confesar su amor. 550 00:50:42,367 --> 00:50:43,992 Cobarde, solo piensas en tu futuro. 551 00:50:44,750 --> 00:50:45,575 ¡No seas tan engreído! 552 00:50:46,750 --> 00:50:48,825 Un caballero no lastimaría así a una chica. 553 00:50:51,825 --> 00:50:53,533 ¡No seas malo! 554 00:50:53,992 --> 00:50:55,992 ¡El problema es con ustedes, músicos de folklore! 555 00:50:56,783 --> 00:50:59,742 En vez de ensayar, gastan su tiempo en estas tonterías. 556 00:51:00,492 --> 00:51:01,325 ¡Cállense todos! 557 00:51:01,867 --> 00:51:03,242 ¡Tomen sus armas! ¡A luchar! 558 00:51:03,658 --> 00:51:04,492 ¡Protejan a Jing Chen! 559 00:51:04,825 --> 00:51:06,742 ¡No les tenemos miedo! ¡Protejan a Wen Wang! 560 00:51:08,992 --> 00:51:09,992 ¿Estás contenta? 561 00:51:25,783 --> 00:51:27,158 No deberías. 562 00:51:29,408 --> 00:51:31,283 - ¿Qué tenía? - Era aguarrás. 563 00:51:31,658 --> 00:51:32,492 Para limpiar instrumentos. 564 00:51:34,283 --> 00:51:35,283 ¡Sal de ahí! 565 00:51:49,242 --> 00:51:50,783 ¿Sabes lo que es un yangqin, Wen Wang? 566 00:51:51,533 --> 00:51:53,575 Al yangqin lo trajeron a China de Persia durante la dinastía Ming. 567 00:51:53,658 --> 00:51:54,658 Comparte sus raíces con el piano. 568 00:51:55,158 --> 00:51:57,700 El primer piano fue inventado en Alemania en 1709, 569 00:51:57,783 --> 00:52:01,330 ¡pero los chinos tocamos el yangqin desde hace 400 años! 570 00:52:01,117 --> 00:52:03,408 ¡400 años! ¿Quién eres para menospreciarla? 571 00:52:08,367 --> 00:52:10,908 ¿Has escuchado de verdad la música folklórica? 572 00:52:11,408 --> 00:52:13,158 ¿Sabes algo de Historia? 573 00:52:13,700 --> 00:52:14,617 Si es tan terrible, 574 00:52:15,750 --> 00:52:17,330 ¿por qué crees que pasamos tantos años para aprender a tocarlo? 575 00:52:18,492 --> 00:52:19,492 Cuando vayas al exterior, 576 00:52:20,117 --> 00:52:23,908 ¿no quieres decirle a todos lo grandiosa que es nuestra música? 577 00:52:24,367 --> 00:52:26,750 Puedes decirles, pero solo quieres aprender su música 578 00:52:26,158 --> 00:52:27,283 porque te gusta. 579 00:52:28,242 --> 00:52:30,617 ¿No es mejor decirles eso? 580 00:52:35,408 --> 00:52:36,575 ¡Oye! 581 00:52:40,992 --> 00:52:43,325 Cuando seas mayor y pienses en este momento, 582 00:52:43,408 --> 00:52:44,908 te arrepentirás de muchas cosas. 583 00:53:31,242 --> 00:53:32,950 Gracias por todo. 584 00:53:38,200 --> 00:53:40,492 ¿El ensamble ha terminado? 585 00:53:41,825 --> 00:53:42,700 Hemos terminado. 586 00:53:42,783 --> 00:53:46,450 Wen Wang ya sabe lo que es un yangqin, y me ha rechazado. 587 00:53:46,533 --> 00:53:48,283 Estoy satisfecha. 588 00:53:48,908 --> 00:53:50,158 Te contentas con poco. 589 00:53:53,742 --> 00:53:55,867 Es una de mis mejores cualidades. 590 00:53:55,950 --> 00:53:57,492 Siempre sé cuándo renunciar. 591 00:53:58,533 --> 00:53:59,533 Eso no fue un cumplido. 592 00:54:00,330 --> 00:54:01,450 ¿No crees que es una pena no tocar más? 593 00:54:01,533 --> 00:54:04,867 Trabajamos muy duro para ser un equipo. 594 00:54:06,533 --> 00:54:09,750 Todavía podemos tocar juntos. Toquemos algo. 595 00:54:09,617 --> 00:54:11,242 Olvídense de esta banda. 596 00:54:11,533 --> 00:54:13,325 Sus muñecos con muy costosos. 597 00:54:13,408 --> 00:54:15,533 Casi me quejo con la Asociación de Consumidores. 598 00:54:15,617 --> 00:54:16,617 ¿Y si no queremos más muñecos? 599 00:54:18,367 --> 00:54:19,408 ¿Entonces por qué lo harán? 600 00:54:19,492 --> 00:54:22,950 Formé la banda por Wen Wang. Ustedes lo hicieron por los muñecos. 601 00:54:23,283 --> 00:54:24,700 ¿Por qué seguiríamos sin objetivos? 602 00:54:27,325 --> 00:54:28,533 Me gusta tocar el guzheng. 603 00:54:29,992 --> 00:54:32,283 Nos gusta tocar nuestros instrumentos. 604 00:54:38,408 --> 00:54:39,783 Si no te gusta el yangqin, 605 00:54:40,492 --> 00:54:42,367 ¿por qué lo estudiaste durante tantos años? 606 00:54:44,200 --> 00:54:45,658 Mi mamá me dijo que lo hiciera. 607 00:54:46,117 --> 00:54:48,283 Hago lo que me piden. 608 00:54:50,325 --> 00:54:51,158 ¿Y tú? 609 00:54:51,742 --> 00:54:52,867 ¿Tú también quieres irte? 610 00:54:53,367 --> 00:54:54,200 Yo... 611 00:54:55,158 --> 00:54:56,750 Bueno... 612 00:54:57,158 --> 00:54:58,825 Quería decirles algo. 613 00:54:59,450 --> 00:55:00,992 Mi familia quiere que estudie en el exterior. 614 00:55:10,867 --> 00:55:12,117 ¡Traidora! 615 00:55:12,783 --> 00:55:13,617 Sí. 616 00:55:14,200 --> 00:55:15,330 Eres un traidor. 617 00:55:16,700 --> 00:55:19,700 - ¡Me refería a ti, traidora! - ¿A mí? 618 00:55:21,658 --> 00:55:24,200 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 619 00:55:25,158 --> 00:55:27,117 No tomas nada en serio. 620 00:55:27,825 --> 00:55:29,242 Una cosa es que otros nos menosprecien, 621 00:55:29,325 --> 00:55:30,575 pero tú también lo haces. 622 00:55:31,750 --> 00:55:32,742 Estás satisfecha con intentar algo nuevo un minuto. 623 00:55:33,330 --> 00:55:34,533 ¡No le pones tu corazón a nada! 624 00:55:34,617 --> 00:55:36,992 ¿Qué crees que es la vida? ¿Una muestra barata? 625 00:55:39,117 --> 00:55:40,330 Sí. 626 00:55:40,700 --> 00:55:42,750 Soy así. 627 00:55:43,450 --> 00:55:46,908 No sé por qué me enamoré de ese idiota de Wen Wang durante tanto tiempo. 628 00:55:47,658 --> 00:55:49,492 No sé por qué empecé a estudiar el yangqin. 629 00:55:49,575 --> 00:55:51,783 Pasé muchos años sin preguntármelo. 630 00:55:52,533 --> 00:55:56,950 Ahora saben que hay personas como yo en este mundo. 631 00:55:59,908 --> 00:56:01,575 Vayan con otros como ustedes. 632 00:56:02,700 --> 00:56:04,742 ¿Qué tiene que me guste la música folklórica? 633 00:56:04,825 --> 00:56:06,867 ¿Crees que un par de personas pueden causar una revolución? 634 00:56:06,950 --> 00:56:09,908 ¿Cuál es la gloria de hacer algo que está destinado al fracaso? 635 00:56:10,450 --> 00:56:12,242 Admite que lo haces por tu propia gratificación. 636 00:56:12,325 --> 00:56:13,950 Dejas que todos esos cómics se vayan a tu cabeza. 637 00:56:28,617 --> 00:56:30,330 IDENTIFICACIÓN DE ESTUDIANTE 638 00:56:55,450 --> 00:56:57,325 - Jinx. - Vete. 639 00:56:58,742 --> 00:56:59,575 Eres un traidor. 640 00:57:14,408 --> 00:57:16,408 ¡VACACIONES DE VERANO! 641 00:57:56,242 --> 00:57:58,617 ¿Qué harás con la universidad, Sakura? 642 00:58:01,325 --> 00:58:03,908 {\an8} Mi destino está en mis manos. 643 00:58:04,283 --> 00:58:06,617 ¿Seguirás tocando el erhu? No puede ser. 644 00:58:07,492 --> 00:58:09,200 No ganas dinero con eso. 645 00:58:09,658 --> 00:58:12,283 Olvídenlo, no se molesten por ella. Veamos TV. 646 00:58:13,867 --> 00:58:15,325 TRABAJARÉ HASTA TARDE. PIDE COMIDA. 647 00:58:15,408 --> 00:58:17,330 CIERRA LA PUERTA ANTES DE DORMIR. MAMÁ. 648 00:58:18,908 --> 00:58:20,783 - Perdón por llegar tarde. - ¿Qué pasó? 649 00:58:20,867 --> 00:58:21,867 Desde que tienes novio siempre llegas tarde. 650 00:58:22,908 --> 00:58:24,908 ¿Por qué sigues vistiéndote así, Beibei? 651 00:58:25,283 --> 00:58:26,742 ¿Piensas que tienes 13 años? 652 00:58:33,742 --> 00:58:34,992 ¿Sabes lo ridícula que te ves? 653 00:58:35,533 --> 00:58:38,367 A ella le gusta. ¿Por qué no la dejas tranquila? 654 00:58:39,242 --> 00:58:40,117 ¡La malcrías demasiado! 655 00:58:42,242 --> 00:58:43,242 Vamos. 656 00:58:51,242 --> 00:58:53,330 ¡Aprobar los exámenes! 657 00:58:53,117 --> 00:58:55,750 ¡Una vez más! 658 00:58:55,158 --> 00:58:57,658 ¡Aprobar los exámenes! 659 00:58:58,408 --> 00:59:01,158 ¿Y cómo los aprobarán? 660 00:59:01,950 --> 00:59:04,908 ¡Abran los ojos y enfrenten a nuestra competencia! 661 00:59:04,992 --> 00:59:08,658 ¡Un año de sacrificio por una vida de éxito! 662 00:59:08,742 --> 00:59:11,325 ¡Bien! Con esta pasión, 663 00:59:11,408 --> 00:59:13,492 abramos los libros. 664 01:00:05,950 --> 01:00:09,117 ¡Cielos! Me asustaste. Bien, lo apagué. 665 01:00:26,200 --> 01:00:27,200 Ya no quiero tocar el yangqin. 666 01:00:33,117 --> 01:00:35,533 Mamá, dije que ya no quiero tocar el yangqin. 667 01:00:40,330 --> 01:00:43,200 - Dime algo. - Te escuché. 668 01:00:44,700 --> 01:00:47,742 ¿Qué reacción esperabas? ¿Debería estar contenta o enojada? 669 01:00:48,408 --> 01:00:51,742 ¿No fuiste tú quien quería que yo tocara el yangqin? 670 01:00:51,825 --> 01:00:54,325 - ¿Quién te dijo eso? - Papá. 671 01:00:54,658 --> 01:00:55,575 - ¿De verdad? - Sí. 672 01:00:56,325 --> 01:00:57,867 Ese día estaba muy dolorido. 673 01:00:59,950 --> 01:01:01,408 Se confundió. 674 01:01:01,658 --> 01:01:03,575 AÑO 1998 675 01:01:06,908 --> 01:01:09,330 ¡No grites! ¿Quién está dando a luz? 676 01:01:10,283 --> 01:01:12,783 - Los dos. - Si no sale, moriré. 677 01:01:12,867 --> 01:01:14,450 No puedes morir. 678 01:01:14,783 --> 01:01:15,617 Debemos tener a este bebé. 679 01:01:15,908 --> 01:01:16,742 ¡Empuja más! 680 01:01:16,992 --> 01:01:18,750 Vamos. 681 01:01:18,325 --> 01:01:19,783 Empuja. 682 01:01:25,450 --> 01:01:29,408 - ¿Qué ocurre? - ¡Suenas horrible! 683 01:01:34,242 --> 01:01:35,450 Empuja. 684 01:01:38,950 --> 01:01:42,117 ¡Empuja! 685 01:01:44,283 --> 01:01:47,492 ¡Empuja! 686 01:01:47,575 --> 01:01:48,783 ¡Aquí viene! 687 01:02:01,450 --> 01:02:05,750 Quieres dejar de tocar el yangqin, pero la decisión no es tuya. 688 01:02:06,992 --> 01:02:07,825 ¿Por qué no? 689 01:02:08,700 --> 01:02:10,867 Porque te ha guiado a este mundo. 690 01:02:11,950 --> 01:02:13,492 Ha estado en tu vida por 11 años. 691 01:02:16,283 --> 01:02:18,658 Están destinados a estar juntos. 692 01:02:19,575 --> 01:02:21,158 Ahora ya no lo quieres, 693 01:02:23,200 --> 01:02:24,658 pero aún tienen un lazo emocional. 694 01:02:26,325 --> 01:02:29,325 Háblale con tu yangqin. Si él está de acuerdo, yo también lo estaré. 695 01:02:29,408 --> 01:02:30,242 No me opondré. 696 01:02:38,408 --> 01:02:45,408 Le doy la espalda a las estrellas Ya no quiero pedir deseos 697 01:02:45,492 --> 01:02:47,158 Con mi capa 698 01:02:48,700 --> 01:02:52,117 Volaré sola 699 01:02:52,950 --> 01:02:58,992 Quiero estar orgullosa De mi verdadero yo 700 01:02:59,825 --> 01:03:02,450 Aunque solo esté de paso 701 01:03:03,283 --> 01:03:07,658 Por el cielo en el que vives En mis sueños 702 01:03:10,450 --> 01:03:13,158 El amor nutre el centelleo 703 01:03:13,242 --> 01:03:16,867 No hay que dudar 704 01:03:16,950 --> 01:03:19,575 Es hora de volver a empezar 705 01:03:20,117 --> 01:03:23,825 No vale la pena arrepentirse 706 01:03:23,908 --> 01:03:30,283 ¿Qué ganará mi vida al final? 707 01:03:30,367 --> 01:03:36,825 Mientras canto la canción de juventud 708 01:03:38,750 --> 01:03:39,200 El año escolar vuelve a empezar. 709 01:03:40,367 --> 01:03:42,950 Es hora de enfocarse en el estudio. 710 01:03:44,367 --> 01:03:45,533 Haré dos anuncios. 711 01:03:46,283 --> 01:03:47,950 Primero, la Oficina de Educación 712 01:03:48,330 --> 01:03:50,750 dará un concierto de jóvenes para el Festival de Otoño. 713 01:03:50,450 --> 01:03:52,700 Los estudiantes de música clásica 714 01:03:52,783 --> 01:03:54,950 deben aprovechar la oportunidad para enorgullecernos. 715 01:03:56,200 --> 01:03:59,325 Segundo, después de muchos debates, 716 01:03:59,408 --> 01:04:03,742 el departamento de música folklórica no admitirá estudiantes el año que viene. 717 01:04:04,450 --> 01:04:07,617 Lo decidimos porque somos responsables con los estudiantes. 718 01:04:08,575 --> 01:04:12,367 Espero que los alumnos actuales 719 01:04:12,450 --> 01:04:14,658 aprovechen al máximo su tiempo aquí. 720 01:04:18,367 --> 01:04:19,908 ¿Ya no admitirán estudiantes porque no es popular? 721 01:04:21,117 --> 01:04:21,992 Si la escuela deja de enseñar, 722 01:04:22,750 --> 01:04:23,158 ¿no será cada vez menos popular? 723 01:04:23,867 --> 01:04:25,330 ¿No es un círculo vicioso? 724 01:04:25,867 --> 01:04:27,283 Por favor, siéntese. 725 01:04:27,367 --> 01:04:28,283 ¡Quizá en unos años 726 01:04:28,742 --> 01:04:30,450 ya no quede ni un estudiante de música folklórica! 727 01:04:30,867 --> 01:04:33,492 La música folklórica no es popular y no atrae a nadie. 728 01:04:33,825 --> 01:04:35,658 ¿La escuela no puede resolver eso? 729 01:04:36,200 --> 01:04:38,450 - Siéntese, por favor. - Está bien. 730 01:04:38,992 --> 01:04:41,117 Me ofrezco como voluntaria para tocar en el concierto. 731 01:04:41,200 --> 01:04:43,325 Si ustedes no promueven el folklore, yo lo haré. 732 01:04:43,408 --> 01:04:46,200 El concierto es para ensambles, no para solistas. 733 01:04:46,742 --> 01:04:47,950 Siéntese. 734 01:04:49,325 --> 01:04:51,367 - Tenemos un ensamble. - ¿Lo tienen? 735 01:04:52,242 --> 01:04:53,117 ¿Dónde está? 736 01:04:54,742 --> 01:04:55,950 Aquí. 737 01:05:01,330 --> 01:05:02,533 ¡Por favor! Eso no es un ensamble. 738 01:05:02,950 --> 01:05:05,408 Son una banda de acompañamiento. 739 01:05:17,825 --> 01:05:19,408 ¡Siéntense todos! 740 01:05:19,825 --> 01:05:21,908 Señor, ahora tenemos un ensamble. 741 01:05:24,533 --> 01:05:27,450 ¿Podemos tocar en el concierto? 742 01:05:27,742 --> 01:05:29,992 La reputación de la escuela está en juego. 743 01:05:30,617 --> 01:05:32,742 La orquesta ha estado ensayando sin parar. 744 01:05:32,825 --> 01:05:35,325 ¿Creen que ese pobre ensamble puede tocar a la par de ellos? 745 01:05:36,117 --> 01:05:37,950 ¿Quién asumirá la culpa si algo sale mal? 746 01:05:38,367 --> 01:05:40,950 No podemos permitir que arruinen la reputación de la escuela. 747 01:05:41,575 --> 01:05:42,533 ¡Pueden retirarse! 748 01:05:45,330 --> 01:05:48,242 Vamos, debemos representar a la escuela. 749 01:05:48,908 --> 01:05:52,330 - No dejaremos que nos hagan fracasar. - Ya cállate. 750 01:05:52,700 --> 01:05:53,992 Los hemos soportado por mucho tiempo. 751 01:05:54,750 --> 01:05:57,283 ¿Quiénes son para decidir si podemos tocar en un escenario? 752 01:05:57,367 --> 01:05:58,700 ¡Cuida lo que dices! Son un grupo de aficionados. 753 01:05:58,783 --> 01:05:59,617 ¿A quién llamas aficionados? 754 01:05:59,700 --> 01:06:01,700 Nuestra música ha sido heredada de nuestros ancestros. 755 01:06:02,750 --> 01:06:02,992 La de ustedes es música de extranjeros. 756 01:06:03,492 --> 01:06:04,992 Búsquense un padre extranjero. 757 01:06:08,825 --> 01:06:10,992 Cálmense todos. 758 01:06:11,408 --> 01:06:13,408 Si peleamos, nos castigarán a todos. 759 01:06:13,908 --> 01:06:16,408 ¿Por qué arruinaríamos nuestro futuro por ustedes? 760 01:06:16,867 --> 01:06:17,700 Vamos. 761 01:06:20,908 --> 01:06:22,330 ¡Oigan! 762 01:06:23,158 --> 01:06:24,825 Menosprecian la música folklórica, ¿verdad? 763 01:06:24,908 --> 01:06:26,242 No podemos resolver todo con peleas. 764 01:06:27,325 --> 01:06:30,325 Elijan sus instrumentos y compitan con nosotros. 765 01:06:30,408 --> 01:06:31,825 ¿Una competencia de música? 766 01:06:32,283 --> 01:06:36,330 Cualquiera de nosotros puede derrotarlos. 767 01:06:36,117 --> 01:06:38,658 ¡Qué tontería! ¿Hace cuánto que no te cepillas los dientes? 768 01:06:38,742 --> 01:06:40,533 Quieren humillarnos. 769 01:06:40,617 --> 01:06:42,700 Conocerán la humillación cuando acabemos. 770 01:06:42,783 --> 01:06:43,617 Sí. 771 01:06:45,200 --> 01:06:46,330 Hagámoslo. 772 01:06:46,658 --> 01:06:50,242 Cuando pierdan, deberán admitir que esta música es mejor. 773 01:06:51,700 --> 01:06:54,617 Si pierden, deberán tocar en el puente peatonal 774 01:06:54,700 --> 01:06:56,783 y filmaremos todo con nuestros teléfonos. 775 01:06:57,283 --> 01:06:58,908 - ¡No te atreverías! - ¡Claro que sí! 776 01:07:00,200 --> 01:07:01,330 Es una apuesta. 777 01:07:01,908 --> 01:07:04,950 Si ustedes pierden, ¿harán lo mismo? 778 01:07:05,992 --> 01:07:08,408 No perderemos. 779 01:07:08,492 --> 01:07:10,950 No se acobarden cuando llegue el momento. 780 01:07:11,283 --> 01:07:12,450 No lo haremos. 781 01:07:13,200 --> 01:07:18,283 En el futuro, quizá debamos ir a un museo para ver sus instrumentos. 782 01:07:23,533 --> 01:07:24,367 GRAN COMPETENCIA, NO SE ACOBARDEN 783 01:07:24,450 --> 01:07:26,575 ¿Una declaración de guerra? Es interesante. 784 01:07:26,658 --> 01:07:27,867 Lo piden a gritos. 785 01:07:28,950 --> 01:07:30,330 ¿Se volvieron locos? 786 01:07:30,492 --> 01:07:32,992 - Están desesperados. - ¿Qué haremos? 787 01:07:33,750 --> 01:07:34,950 ¿Por qué debemos competir? 788 01:07:37,330 --> 01:07:39,325 Que la música sea nuestra marcha de guerra. 789 01:07:40,950 --> 01:07:42,325 Chopin dijo eso. 790 01:07:46,867 --> 01:07:48,950 Este es nuestro edificio de música. 791 01:07:49,330 --> 01:07:53,330 A esta hora, los estudiantes están ensayando. 792 01:07:53,117 --> 01:07:55,158 Somos muy estrictos con la disciplina, 793 01:07:55,242 --> 01:07:57,950 No permitimos que se reúnan en grupos en las salas de ensayo. 794 01:07:59,408 --> 01:08:03,908 Hay un gran sentido del arte. 795 01:08:03,992 --> 01:08:05,330 Así es. 796 01:08:07,575 --> 01:08:08,617 ¿Qué es esto? 797 01:08:10,117 --> 01:08:12,283 Es el área de música folklórica. 798 01:08:12,825 --> 01:08:15,242 Esta puerta es para prevenir conflictos entre los departamentos. 799 01:08:15,575 --> 01:08:16,742 ¿De verdad? 800 01:08:17,450 --> 01:08:19,283 Ambos lados son casi iguales. 801 01:08:19,867 --> 01:08:22,700 Casi no hay diferencias, podemos prescindir de visitar esa área. 802 01:08:23,700 --> 01:08:25,742 ¿Visitamos el área de música clásica? 803 01:08:26,825 --> 01:08:27,658 Por supuesto. 804 01:09:31,242 --> 01:09:34,492 ¿Esto es parte de la visita? 805 01:09:35,367 --> 01:09:38,575 Sí. Muy bien. 806 01:09:39,533 --> 01:09:40,408 Vuelva a la sala de ensayo. 807 01:09:42,533 --> 01:09:43,492 Nadie salió. 808 01:09:44,158 --> 01:09:47,825 ¡Lo sabía! Son más cobardes que las pulgas. 809 01:09:48,742 --> 01:09:49,575 ¿Qué hacemos? 810 01:09:50,330 --> 01:09:52,783 Espera. No podrán contenerse. 811 01:09:53,950 --> 01:09:57,242 Jovencita, ¿tiene algo para decir? 812 01:09:58,950 --> 01:10:02,330 Los músicos son un poco excéntricos. 813 01:10:02,908 --> 01:10:05,492 Quizá está demasiado concentrada en su música. 814 01:13:32,700 --> 01:13:35,742 Muy bien. Es refrescante. 815 01:13:37,330 --> 01:13:38,742 Oriente y Occidente se unen. 816 01:13:40,700 --> 01:13:41,950 ¿Por qué pondría una puerta? 817 01:13:42,575 --> 01:13:43,408 Es inútil. 818 01:13:45,742 --> 01:13:48,742 No existen los conflictos en la música. ¿No lo cree? 819 01:13:48,825 --> 01:13:50,408 Claro que sí. 820 01:13:52,575 --> 01:13:53,450 Saquen la puerta. 821 01:13:55,158 --> 01:13:56,492 Es un santuario del arte. 822 01:13:57,783 --> 01:14:02,283 - No lo haga ver como una cárcel. - Sí, la quitaremos. 823 01:14:09,783 --> 01:14:12,367 La inspección era muy importante para la reputación de la escuela. 824 01:14:12,700 --> 01:14:14,283 ¡Fueron muy imprudentes! 825 01:14:15,330 --> 01:14:16,783 Les daré una sanción verbal. 826 01:14:17,700 --> 01:14:19,408 Estudiantes de folklore, 827 01:14:20,533 --> 01:14:23,200 sé que quieren probar su talento, 828 01:14:24,330 --> 01:14:27,330 pero la escuela no es un patio de juegos. 829 01:14:28,575 --> 01:14:31,867 Si quieren probarse, deben hacerlo de forma legítima. 830 01:14:33,450 --> 01:14:34,283 ¡Pueden retirarse! 831 01:14:53,367 --> 01:14:54,367 Compañeros músicos. 832 01:14:56,330 --> 01:14:57,325 ¿Cuándo es... 833 01:14:59,867 --> 01:15:01,617 ...la actuación en el puente peatonal? 834 01:15:04,242 --> 01:15:07,330 A pesar de todo, dieron una buena batalla. 835 01:15:07,117 --> 01:15:09,325 - Estuvimos cerca. - Es cierto. 836 01:15:10,450 --> 01:15:12,950 Todos son oponentes dignos. 837 01:15:13,867 --> 01:15:16,575 Por eso, tienen otra opción. 838 01:15:34,492 --> 01:15:35,658 ¿Lo vieron bien? 839 01:15:36,658 --> 01:15:39,867 A nuestro ensamble le falta un instrumento. 840 01:15:43,158 --> 01:15:44,825 ¡Nos faltan campanas chinas! 841 01:15:45,367 --> 01:15:48,750 No puedo pensar en una solución ahora. 842 01:15:49,617 --> 01:15:53,117 Percusionistas, deberán compensarlo de alguna manera. 843 01:15:53,867 --> 01:15:56,992 No será perfecto, pero será mejor que nada. 844 01:15:59,575 --> 01:16:01,492 Lo siento, queridos músicos. 845 01:16:02,283 --> 01:16:06,200 Iba a escucharlos por diversión, 846 01:16:07,750 --> 01:16:09,700 pero escuché que les falta algo. 847 01:16:10,492 --> 01:16:11,992 No pude evitar entrometerme. 848 01:16:40,408 --> 01:16:45,408 A estas campanas chinas las trajeron cuando el ensamble de folklore municipal 849 01:16:45,492 --> 01:16:46,325 se desarmó hace 20 años. 850 01:16:46,658 --> 01:16:48,867 Desde entonces, nadie las ha reclamado. 851 01:16:50,200 --> 01:16:54,700 Ya nadie recuerda que están aquí. 852 01:16:57,700 --> 01:16:59,200 ¿Podrán tocarlas? 853 01:17:37,575 --> 01:17:38,492 ¡Está listo! 854 01:17:40,242 --> 01:17:41,367 Pon un poco de tofú. 855 01:17:41,742 --> 01:17:42,575 ¡Vegetales! 856 01:17:42,742 --> 01:17:43,575 Pon comida. 857 01:17:43,908 --> 01:17:44,742 Estoy ocupado. 858 01:17:57,117 --> 01:17:57,950 EL SEÑOR DE LOS MIL DEDOS LOS NECESITA CON LOS PODERES 859 01:17:58,330 --> 01:17:58,867 DE LA SEGUNDA DIMENSIÓN DESPIERTEN A LA TERCERA DIMENSIÓN 860 01:18:00,908 --> 01:18:02,575 ¡El Señor de los Mil Dedos me ha llamado! 861 01:18:03,408 --> 01:18:04,867 ¡El Señor de los Mil Dedos me ha llamado! 862 01:18:09,283 --> 01:18:10,200 QUE EL FOLKLORE SE ESCUCHE EN EL CENTRO NACIONAL DE ARTES 863 01:18:20,658 --> 01:18:22,200 - ¡Señor, mire! - ¡Quiero esto! 864 01:18:22,283 --> 01:18:23,242 - Muy lindo. - Este. 865 01:18:23,325 --> 01:18:24,658 - Mire. - Quiero esta pluma y esta falda. 866 01:18:49,242 --> 01:18:50,450 Comprémoslo juntas. 867 01:19:58,408 --> 01:20:00,450 Nuestro festival de música está por empezar. 868 01:20:00,533 --> 01:20:05,617 Seguramente, la magia de la música tocará a estos niños algún día. 869 01:20:06,330 --> 01:20:10,742 Algunos de estos niños estarán sobre el escenario en unos años 870 01:20:11,750 --> 01:20:13,575 y tocarán melodías hermosas. 871 01:20:18,492 --> 01:20:23,992 Brillando y centelleando como las estrellas 872 01:20:24,492 --> 01:20:30,450 No sabemos eso 873 01:20:30,533 --> 01:20:33,492 Son pequeñas luciérnagas 874 01:20:33,992 --> 01:20:36,408 Que vuelan por doquier 875 01:20:37,408 --> 01:20:40,750 ¡Mamá, mira! Sus trajes son muy divertidos. 876 01:20:42,742 --> 01:20:44,908 No seas como ellos cuando crezcas. Mira al frente. 877 01:21:03,992 --> 01:21:06,325 Todos fueron oponentes dignos. 878 01:21:07,330 --> 01:21:09,700 Dieron una batalla digna. Estuvimos muy cerca. 879 01:21:11,242 --> 01:21:12,742 Por eso, tienen otra opción. 880 01:21:15,367 --> 01:21:17,950 Pueden hacernos un favor. 881 01:21:19,700 --> 01:21:21,408 Vamos, denme sus pases. 882 01:21:22,408 --> 01:21:24,117 - Toma. - Ten cuidado. 883 01:21:24,617 --> 01:21:25,450 Cuídalo. 884 01:21:32,408 --> 01:21:33,408 Están en tus manos. 885 01:21:34,450 --> 01:21:35,283 Vamos. 886 01:21:35,742 --> 01:21:42,200 Ahora, la última actuación de la noche, el Concierto para Piano n. 27 de Mozart. 887 01:21:42,783 --> 01:21:46,367 Reciban a los estudiantes de la orquesta juvenil 888 01:21:46,450 --> 01:21:48,200 de la secundaria afiliada de la Academia de Música Zhongxia. 889 01:21:48,658 --> 01:21:53,750 El primer pianista, Wen Wang. La primera violinista, You-en Zheng. 890 01:22:16,825 --> 01:22:17,658 Aquí vienen. 891 01:22:38,950 --> 01:22:39,783 ¡Rápido! 892 01:22:59,200 --> 01:23:00,158 ¿Quiénes son ustedes? 893 01:23:25,330 --> 01:23:26,408 ¿Hay una actuación sorpresa? 894 01:23:26,575 --> 01:23:27,992 Esto no está en el programa. 895 01:24:04,617 --> 01:24:06,242 Están listos, Wen Wang. 896 01:24:26,533 --> 01:24:29,200 ¿Qué ocurre? Es un grupo diferente. 897 01:24:44,617 --> 01:24:45,450 Buena suerte. 898 01:24:50,492 --> 01:24:51,325 ¡Disfruta el espectáculo! 899 01:26:07,742 --> 01:26:12,325 Callo mi deseo de cantar la Canción del Gran Viento 900 01:26:13,158 --> 01:26:17,575 Pienso en mis días de juventud 901 01:26:18,158 --> 01:26:24,750 Los ancestros son sabios 902 01:26:24,450 --> 01:26:31,450 El valiente siempre le gana al malvado 903 01:28:08,825 --> 01:28:10,200 - Yo lo haré. - ¡Por supuesto! 904 01:30:48,783 --> 01:30:49,617 Oye, 905 01:30:50,325 --> 01:30:53,330 ¿cuánto te pagaron los mosquitos para que me trajeras aquí? 906 01:30:56,783 --> 01:31:00,750 A las luciérnagas les gusta venir a este parque de noche. 907 01:31:00,908 --> 01:31:03,325 Me gustan muchas cosas, también algunas estrellas de TV. 908 01:31:03,408 --> 01:31:05,325 ¿Por qué no me llevas de visita a sus casas? 909 01:31:10,617 --> 01:31:11,867 ¿Por qué te gustan las luciérnagas? 910 01:31:14,783 --> 01:31:16,658 Porque brillan. 911 01:31:16,742 --> 01:31:18,742 La cabeza del director de la escuela también brilla. 912 01:31:21,330 --> 01:31:22,367 Porque las luciérnagas son geniales. 913 01:31:22,867 --> 01:31:25,408 - ¿De verdad? - Sí. 914 01:31:26,158 --> 01:31:27,783 Son criaturas muy pequeñas. 915 01:31:29,200 --> 01:31:33,750 Deberían esconderse para protegerse. 916 01:31:33,783 --> 01:31:38,330 Pero insisten en brillar para que todos las vean. 917 01:31:40,533 --> 01:31:43,750 Por eso, soy una luciérnaga. 918 01:31:46,158 --> 01:31:47,533 - Jinx. - Dime. 919 01:31:47,950 --> 01:31:49,325 Leí en un libro 920 01:31:49,825 --> 01:31:53,658 que las luciérnagas brillan para atraer a algún compañero. 921 01:31:54,950 --> 01:31:57,408 ¿Pensaste otra cosa? 922 01:32:01,742 --> 01:32:04,450 Este lugar me asusta, y no veo ninguna luciérnaga. 923 01:32:05,750 --> 01:32:06,408 Quizá aparezca un fantasma. 924 01:32:07,283 --> 01:32:09,533 Bien, me iré. Puedes quedarte si quieres. 925 01:32:10,992 --> 01:32:12,283 Debo decirte algo. 926 01:32:14,867 --> 01:32:15,700 Hazlo. 927 01:32:21,117 --> 01:32:23,492 ¿Qué ocurre? Te quedaste callado. 928 01:32:26,783 --> 01:32:27,658 ¿Dónde tienes tu teléfono? 929 01:32:30,533 --> 01:32:32,750 Fíjate tus fotos en las redes sociales. 930 01:32:34,750 --> 01:32:35,408 Mira más de cerca. 931 01:32:37,408 --> 01:32:39,367 ¿Qué ocurre? Son selfis. 932 01:32:41,492 --> 01:32:45,617 Me tomo selfis porque me tengo confianza. 933 01:32:45,700 --> 01:32:47,283 Esta soy yo, así es como me veo. 934 01:32:58,408 --> 01:33:00,617 ¿Por qué enviaste tantos mensajes? 935 01:33:04,750 --> 01:33:06,367 Así es como te ves para mí. 936 01:33:31,533 --> 01:33:34,950 ¿Por qué no dices algo? 937 01:33:46,283 --> 01:33:48,283 Envíame la foto original. 938 01:34:04,283 --> 01:34:05,617 ¿Por qué no guardas las fotos? 939 01:34:13,158 --> 01:34:15,330 No me hace falta. 940 01:34:16,950 --> 01:34:21,158 Siempre se pueden tomar más. 941 01:34:35,700 --> 01:34:36,533 Vamos. 942 01:34:48,783 --> 01:34:50,158 Qué pena que hayamos llegado tarde. 943 01:34:53,867 --> 01:34:57,750 Quería ver las luciérnagas contigo. 944 01:35:00,992 --> 01:35:02,117 ¡Nunca es tarde! 945 01:35:02,700 --> 01:35:04,825 Aún nos quedan muchos veranos juntos. 946 01:35:19,750 --> 01:35:22,992 Espera, ¿no estamos yendo rápido? 947 01:35:24,450 --> 01:35:25,283 ¡Mira! 948 01:36:20,575 --> 01:36:21,658 - ¿Lista? - Sí. 949 01:36:22,158 --> 01:36:22,992 Bien. 950 01:36:26,700 --> 01:36:27,617 - Adiós. - ¡Adiós! 951 01:37:03,950 --> 01:37:06,950 BIENVENIDOS, ESTUDIANTES NUEVOS, AL MUNDO DE LA MÚSICA 952 01:37:50,325 --> 01:37:53,750 ¡Señor de los Mil Dedos! Lo siento. 953 01:37:58,242 --> 01:37:59,992 ¡No puedo hacerlo! 954 01:38:09,408 --> 01:38:13,617 Fa, sol, la, sol 955 01:38:24,158 --> 01:38:26,158 Otra vez. 956 01:38:35,783 --> 01:38:37,492 Me río solo. 957 01:38:38,408 --> 01:38:40,117 Yo solo. 958 01:42:45,330 --> 01:42:47,867 Subtítulos: P. Arias 71204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.