Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,576 --> 00:00:45,089
Senza Data, Senza Firma
2
00:01:59,427 --> 00:02:00,571
Bestia, sei cieco... che fai?
3
00:02:00,635 --> 00:02:03,498
Chiedo scusa non vi ho visto...
l'altro mi ha colpito lo specchietto
4
00:02:04,053 --> 00:02:05,063
e io vi sono venuto addosso.
5
00:02:05,190 --> 00:02:06,579
Incapace!
Non guidare se non ne sei in grado!
6
00:02:06,692 --> 00:02:09,279
Non insultare, mi sono venuti addosso,
Il bambino sta bene?
7
00:02:09,998 --> 00:02:13,100
Tesoro della mamma, stai bene?
Controlla la sua testa, fammi vedere.
8
00:02:15,898 --> 00:02:18,345
Non è niente tesoro.
9
00:02:19,864 --> 00:02:22,067
Fammi vedere il tuo braccio caro.
10
00:02:22,831 --> 00:02:24,065
Non è niente, passerà.
11
00:02:24,129 --> 00:02:25,627
Ti fa male qualcos'altro?
12
00:02:25,808 --> 00:02:26,423
La testa.
13
00:02:26,479 --> 00:02:27,455
Dove di preciso?
Vieni a sederti.
14
00:02:27,521 --> 00:02:28,475
Chiama la polizia.
15
00:02:29,128 --> 00:02:30,983
Lasciami fare, sono un medico.
16
00:02:31,408 --> 00:02:33,205
- Ti gira la testa? Un po'. Nausea?
- Hai la nausea?
17
00:02:33,379 --> 00:02:36,744
- Cioè; ti viene da rimettere?
- No, mi fa solo male qui.
18
00:02:36,803 --> 00:02:37,385
Dove?
19
00:02:38,813 --> 00:02:41,388
- Quanti sono questi?
- Uno
20
00:02:41,588 --> 00:02:43,103
Chiama la polizia.
21
00:02:43,168 --> 00:02:45,644
Va bene, lasciami prima visitare lui.
22
00:02:47,302 --> 00:02:48,849
Guidasse come si deve...
23
00:02:49,585 --> 00:02:51,341
Tirala su.
Sta piangendo.
24
00:02:52,362 --> 00:02:53,436
Cosa aspetti?
25
00:02:53,794 --> 00:02:56,012
- Dammi il tuo cellulare.
- È scarico.
26
00:02:56,116 --> 00:02:57,456
Non serve la polizia.
27
00:02:57,546 --> 00:03:00,467
Ti risarcisco io
e porto i ragazzi in ospedale.
28
00:03:00,684 --> 00:03:03,363
Niente ospedale.
Chiama la polizia per il sopralluogo.
29
00:03:03,642 --> 00:03:06,377
Vuoi che chiami un furgoncino
e portiamo il motorino in officina?
30
00:03:06,484 --> 00:03:08,632
È scassato di brutto!
Era in prestito.
31
00:03:11,157 --> 00:03:13,640
Accendi i fari della macchina.
32
00:03:37,553 --> 00:03:39,489
- Riesci ad aggiustarlo?
- E che ne so...
33
00:03:41,753 --> 00:03:45,390
- Signora si accomodi in macchina.
- Qui va benissimo.
34
00:03:47,368 --> 00:03:49,257
Caro, vuoi sederti in macchina?
35
00:03:50,595 --> 00:03:51,955
Lui può?
36
00:03:52,040 --> 00:03:53,717
Tesoro, se vuoi vai in macchina.
37
00:03:54,065 --> 00:03:56,623
- Invita anche la signora.
- Non serve!
38
00:04:07,668 --> 00:04:10,345
Pronto?
Azar?
39
00:04:12,364 --> 00:04:16,376
Non c'è campo... vai alla finestra.
Mi senti?
40
00:04:19,726 --> 00:04:21,820
Suo marito l'ha saputo?
Lei è lì?
41
00:04:24,488 --> 00:04:27,130
Se vuole lasciare le foto, puo farlo
ma io non lo faro...stasera poi..
42
00:04:27,944 --> 00:04:32,154
Azar, ora sono occupato.
Ne parliamo. Ciao.
43
00:04:35,988 --> 00:04:38,127
- Stai bene ragazzo mio?
- Si!
44
00:04:40,000 --> 00:04:41,901
- Come ti chiami?
- Amir Ali
45
00:04:43,063 --> 00:04:44,480
Amir Ali..
46
00:04:45,763 --> 00:04:47,277
Tira su la manica, su...
47
00:04:54,026 --> 00:04:56,570
- E di cognome?
- Khanroodi.
48
00:04:59,918 --> 00:05:02,319
- Hai freddo?
- Un pochino.
49
00:05:03,091 --> 00:05:04,822
Muovi il braccio così.
50
00:05:08,882 --> 00:05:11,704
- Che classe fai?
- L'anno prossimo vado in terza.
51
00:05:13,484 --> 00:05:15,335
Allora sei grande!
52
00:05:15,960 --> 00:05:20,444
- Muovi la mano così..
- Brucia.
53
00:05:20,567 --> 00:05:24,572
- La testa ti fa male ancora?
- Un po' qua...
54
00:05:26,253 --> 00:05:29,640
- Ti inclino il sedile così dormi un pò?
- No...
55
00:05:29,769 --> 00:05:31,175
Cosa sono questi?
56
00:05:31,320 --> 00:05:37,429
Per il riscaldamento, per il raffreddamento
e l'anti appannamento.
57
00:05:38,295 --> 00:05:40,999
- 5 marce?
- Si, metti la mano qui..
58
00:05:43,526 --> 00:05:45,312
1^, vieni giù.
59
00:05:46,515 --> 00:05:49,467
Campione, non hai la forza?
Vai su...
60
00:05:50,506 --> 00:05:53,515
3^ giù.
61
00:05:55,650 --> 00:05:56,981
Fa male?
62
00:05:58,694 --> 00:06:03,530
5^, è la retromarcia.
63
00:06:07,550 --> 00:06:10,102
Questo è il clacson?
No, è quello.
64
00:06:10,344 --> 00:06:12,011
Questo è il tergicristallo.
65
00:06:16,361 --> 00:06:17,594
Torno subito.
66
00:06:25,986 --> 00:06:27,376
È a posto?
67
00:06:27,648 --> 00:06:30,896
Non sembra avere problemi,
si sono rotti solo il visore e il faretto.
68
00:06:31,312 --> 00:06:34,572
Quanto può costare?
Non importa faccio da me.
69
00:06:35,166 --> 00:06:39,807
Dimmi dai.
Ora non saprei proprio.
70
00:06:40,738 --> 00:06:42,392
Va bene ora fai sedere i ragazzi in auto,
71
00:06:42,504 --> 00:06:45,629
vi porto al pronto soccorso,
lì mi dirai anche quanto ti devo risarcire.
72
00:06:45,711 --> 00:06:48,885
Vi porto io!
Vi do un passaggio.
73
00:06:50,718 --> 00:06:53,179
Scendi, scendi!
74
00:06:53,784 --> 00:06:54,919
Va bene...
75
00:06:55,407 --> 00:06:57,144
Prendi quello che vuoi.
76
00:06:58,047 --> 00:07:01,583
- Non sono uno che si fa risarcire.
- Non è un risarcimento! Prendi.
77
00:07:02,087 --> 00:07:03,868
Vai da tua madre.
78
00:07:05,914 --> 00:07:07,615
Prendi...
79
00:07:15,930 --> 00:07:17,295
Grazie.
80
00:07:17,400 --> 00:07:20,060
- Non sono troppi? Lei è d'accordo?
- Si, si... non ci sono problemi
81
00:07:21,483 --> 00:07:26,553
Tra 500/600 metri c'è un sottopasso.
Subito dopo c'è una clinica aperta 24 ore.
82
00:07:26,625 --> 00:07:28,168
So dove si trova.
83
00:07:28,302 --> 00:07:30,131
Dai su, tirati su il chador.
84
00:07:32,981 --> 00:07:34,103
- Ciao!
- Ciao!
85
00:07:34,210 --> 00:07:35,427
Non mi stringi la mano?
86
00:09:16,114 --> 00:09:20,308
Ogni due ore cambia la sua posizione.
Anche se non ha i riflessi non importa, spostalo.
87
00:09:20,367 --> 00:09:21,431
Sarà fatto!
88
00:09:21,581 --> 00:09:24,035
È arrivato il taxi.
Posso andare?
89
00:09:24,300 --> 00:09:25,519
Aspetta un momento.
90
00:09:26,699 --> 00:09:29,748
- Quando hai cambiato il catetere?
- Un paio d’ore fa.
91
00:09:32,307 --> 00:09:34,503
- Oggi ha scaricato?
- No.
92
00:09:34,987 --> 00:09:36,626
Non serve.
Non si disturbi.
93
00:09:37,225 --> 00:09:38,767
Grazie.
94
00:09:39,048 --> 00:09:41,171
- Sayeh ha portato gli scatoloni?
- Si.
95
00:09:41,269 --> 00:09:45,703
Sono dei vestiti.
Ha detto che si arrangia lei a sistemare tutto.
96
00:09:45,794 --> 00:09:52,026
Scusi, cosa devo dire a mia sorella?
Andando via ha lasciato le foto sul tavolo.
97
00:09:52,294 --> 00:09:54,086
Non è complicato.
98
00:09:54,305 --> 00:09:56,642
Si fa fare la perizia legale,
e loro calcolano l'ammenda.
99
00:09:56,735 --> 00:09:59,645
Mia sorella vorrebbe che fosse Lei a esaminare le foto,
dice che è passato del tempo.
100
00:10:01,409 --> 00:10:04,293
Ti avevo raccomandato
di non parlare con nessuno del mio lavoro.
101
00:10:04,806 --> 00:10:07,271
Lei non è un'estranea.
102
00:10:12,718 --> 00:10:14,110
Va bene.
103
00:10:15,484 --> 00:10:17,520
Dille di venire domattina
in Medicina Legale.
104
00:10:17,658 --> 00:10:21,882
- Quando?
- Verso le 8 e che mi aspetti all'informazione.
105
00:10:22,993 --> 00:10:25,780
Grazie tante.
Con permesso!
106
00:10:26,269 --> 00:10:29,116
- Chiudi bene il portone giù.
- Certo.
107
00:10:59,996 --> 00:11:01,378
Arrivo! Arrivo!
108
00:11:01,630 --> 00:11:04,948
Ti diverti a farmi aspettare!
109
00:11:05,279 --> 00:11:08,794
Già da un mese ho detto a tutti che me ne sarei andata,
mi sono dimessa anche dal fare l'amministratrice.
110
00:11:09,870 --> 00:11:11,980
Ogni volta che mi vedono si lamentano per qualcosa:
111
00:11:12,228 --> 00:11:14,867
l'ascensore non funziona, il giardiniere è assente,
le spese condominiali! “
112
00:11:15,807 --> 00:11:19,344
- Non hanno un nuovo amministratore?
- Si, si... un cretino!
113
00:11:20,264 --> 00:11:22,119
Cretino?
114
00:11:24,951 --> 00:11:26,267
Ai tempi nostri eravamo più educati.
115
00:11:26,371 --> 00:11:31,815
Dicevamo che il tizio ha la testa per aria!
116
00:11:32,186 --> 00:11:33,550
Ah, maleducati!
117
00:11:37,720 --> 00:11:40,823
- Hai messo solo il pane?!
- Chiuditi la cintura!
118
00:11:56,790 --> 00:11:59,732
Salve, dottore.
Ora prende la ricevuta e va via.
119
00:12:01,490 --> 00:12:05,436
Sayeh, cara?
Siamo arrivati.
120
00:12:05,542 --> 00:12:08,006
- Buongiorno dottoressa.
- Buongiorno!
121
00:12:08,092 --> 00:12:11,188
C'è una signora che chiede di Lei dottore.
Falla venire qui.
122
00:12:20,545 --> 00:12:22,159
- Buongiorno dottore.
- Buongiorno.
123
00:12:22,944 --> 00:12:26,613
- Non avrei voluto disturbarla.
- Non importa, togliti gli occhiali.
124
00:12:28,795 --> 00:12:31,986
- È quasi andato via, quando è successo?
- Una settimana forse 10 giorni fa.
125
00:12:32,252 --> 00:12:36,572
- Perché non sei venuta allora?
- Mi ha fatto pena, piangeva.
126
00:12:36,645 --> 00:12:41,641
- Indossava degli anelli?
- Non saprei, lui però porta gli anelli.
127
00:12:41,725 --> 00:12:44,507
- Solo in faccia?
- No anche sul dorso e la schiena.
128
00:12:44,622 --> 00:12:46,691
Quelle foto sono sul mio cellulare.
129
00:12:52,702 --> 00:12:56,398
- Conosci via Behesht?.. Vicino al parco?
- La troverò.
130
00:12:59,084 --> 00:13:02,842
- Vai al piano terra e chiedi del Dr. Gorusi, lo chiamerò.
- Non può fare tutto Lei stesso?
131
00:13:03,018 --> 00:13:05,960
No la perizia si fa lì.
Stampa anche queste foto.
132
00:13:06,268 --> 00:13:08,469
Fanno i conti da oggi
o da 10 giorni fa?
133
00:13:08,546 --> 00:13:13,459
Se risulta chiaro il fatto, credo da 10 giorni fa.
134
00:13:13,698 --> 00:13:16,723
- Porto i risultati a Lei?
- No, non serve. Faranno tutto loro.
135
00:13:17,044 --> 00:13:18,765
La ringrazio.
136
00:13:31,667 --> 00:13:33,468
Dottore, mi firma questo?
È ancora quello di ieri.
137
00:13:33,797 --> 00:13:35,898
- Cosa è?
- Quel ragazzo dell'incidente.
138
00:13:39,392 --> 00:13:41,409
C'è scritto ancora incidente auto!
139
00:13:41,644 --> 00:13:44,583
Il Dr Moshiri dice che i tagli sono causati
dai vetri e dal guardrail.
140
00:13:45,739 --> 00:13:47,908
I tagli dietro le sue orecchie sono netti.
141
00:13:49,201 --> 00:13:51,117
- Ma che fai?!
- Scusi signore.
142
00:13:52,060 --> 00:13:54,425
Tira via le schegge.
143
00:13:55,493 --> 00:13:57,261
- Non ti sei tagliato la mano, vero?
- No, signore.
144
00:13:57,700 --> 00:13:59,156
Cosa faccio con questo?
lo non lo firmo.
145
00:13:59,530 --> 00:14:01,875
Mandalo alla commissione,
oppure fallo firmare dallo stesso Dr. Salehi.
146
00:14:01,967 --> 00:14:05,086
- Forse oggi il Dr. Salehi non viene.
- Farrokh! lo non lo firmerò.
147
00:14:15,417 --> 00:14:16,919
Dottore, venga ad assaggiare un boccone.
148
00:14:19,010 --> 00:14:20,083
Non ho appetito, grazie.
149
00:14:26,597 --> 00:14:28,238
Te ne pentirai.
Sono allevate a terra!
150
00:14:28,375 --> 00:14:30,887
Non dategli tutti i giorni le uova,
visto il fegato grasso che si ritrova.
151
00:14:30,978 --> 00:14:34,371
- Mettilo a dieta a casa vostra,
- Per ora siamo dei senza tetto.
152
00:14:34,484 --> 00:14:36,982
- Non hai ancora traslocato?
- Un po' alla volta.
153
00:14:37,077 --> 00:14:40,636
- Altri quattro specializzandi? Perché tutte queste richieste?
- Sono ancora dello scorso semestre.
154
00:14:42,861 --> 00:14:45,708
Vengono qui e se ne pentono...
dopo due giorni!
155
00:14:47,156 --> 00:14:48,819
Doc, che devo fare con questo?
156
00:14:49,365 --> 00:14:50,715
Qual'è il problema?
157
00:14:50,845 --> 00:14:53,300
La famiglia dice di non aver fatto la denuncia,
e non vuole l’autopsia
158
00:14:54,289 --> 00:14:56,314
- È arrivato il Dr. Salehi?
- Non ancora.
159
00:14:56,491 --> 00:14:59,655
- Il Giudice cosa ha ordinato?
- C'è un mandato legale.
160
00:14:59,856 --> 00:15:01,611
Allora non si discute più.
161
00:15:02,410 --> 00:15:04,773
Spiega la situazione alla sua famiglia.
162
00:15:04,873 --> 00:15:06,217
Pronto?
163
00:15:09,163 --> 00:15:10,513
Chi lo vuole vedere?
164
00:15:11,896 --> 00:15:13,340
Lui ora è qui?
165
00:15:16,669 --> 00:15:20,933
Che vada a fare l'esame del DNA
Se è suo padre, glielo farò vedere
166
00:15:22,387 --> 00:15:23,988
Nessun problema.
167
00:15:24,735 --> 00:15:26,297
Ciao!
168
00:15:29,755 --> 00:15:32,486
- Non ne prendi un po'?
- No, ho le mani sporche, fammelo portare da Farrokh.
169
00:15:32,570 --> 00:15:35,398
- Hai tagliato le carte?
- Dai tira, piccolino!
170
00:15:35,860 --> 00:15:39,183
- N. Shahvardi, maschio, 30 anni. Ustioni gravi
- Immolazione?
171
00:15:39,392 --> 00:15:41,887
la famiglia non si pronuncia
Ma è possibile.
172
00:15:42,089 --> 00:15:44,357
D. Bekaii, maschio 67enne
173
00:15:44,442 --> 00:15:46,153
- Buongiorno prof.
- Buongiorno
174
00:15:49,024 --> 00:15:50,670
- Stai meglio?
- Si prof. Grazie
175
00:15:55,225 --> 00:15:56,650
Vai avanti.
176
00:15:57,641 --> 00:16:03,241
Bekaii anni 67. L'ospedale ha scritto fibrosi cistica
S. Amani, maschio anni 23. Ictus
177
00:16:03,350 --> 00:16:07,156
Farrokj, hai portato i documenti di Moshiri al Dr.
Si, ha mandato tutto in commissione.
178
00:16:09,108 --> 00:16:12,396
- Firma prima che succeda il pandemonio
- Perché il pandemonio?
179
00:16:12,789 --> 00:16:17,203
leri si lamentava che tu
mandi tutte le sue autopsie alla commissione.
180
00:16:17,292 --> 00:16:21,309
- Se facesse bene il suo lavoro non lo farei.
- Ti sei puntato!
181
00:16:22,511 --> 00:16:27,052
M. Ashkzar, anni 31. Avvelenamento.
182
00:16:27,224 --> 00:16:29,242
- Co2?
- No, fosfato di allumino
183
00:16:29,517 --> 00:16:33,652
Poi, K. Roohi. Maschio anni49
Affetto da malattie cardiache.
184
00:16:33,806 --> 00:16:38,459
L'ospedale conferma l’arresto cardiaco
ma la famiglia attribuisce la morte a una rissa
185
00:16:38,554 --> 00:16:40,907
- È arrivata la polizia investigativa?
- Non ancora
186
00:16:41,154 --> 00:16:43,973
Amir Ali Khanroodi, maschio, anni 8
causa della morte sconosciuta.
187
00:16:44,066 --> 00:16:46,057
Morto prima di arrivare in ospedale
188
00:16:46,654 --> 00:16:50,692
Poi, J. Ashtiani, maschio, 52 anni
Morto in casa.
189
00:16:50,779 --> 00:16:52,231
Chi?
190
00:16:52,628 --> 00:16:55,134
- L'ultimo?
- No! quello prima.
191
00:16:58,572 --> 00:17:00,747
Amir Ali Khanroodi, 8 anni,
causa della morte, sconosciuta.
192
00:17:00,839 --> 00:17:02,728
Morto prima di arrivare in ospedale.
193
00:17:05,734 --> 00:17:08,429
- Quando l'hanno portato?
- Questa mattina.
194
00:17:09,853 --> 00:17:12,099
- È in sala?
- Si.
195
00:17:16,209 --> 00:17:17,616
È un conoscente?
196
00:18:13,465 --> 00:18:15,660
Mazyar?
Hai visto il Dr. Naryman?
197
00:18:15,866 --> 00:18:16,836
Era nel cortile quello dietro le celle frigorifere.
198
00:18:18,958 --> 00:18:20,492
- Posso venire con Lei?
- No, vado da sola!
199
00:18:29,952 --> 00:18:31,932
Farrokh dice che sei giù.
200
00:18:34,469 --> 00:18:35,980
Non è niente.
Starò bene.
201
00:18:36,637 --> 00:18:38,499
Conoscevi il bambino?
202
00:18:40,216 --> 00:18:41,790
Chi è quel bambino?
203
00:18:44,398 --> 00:18:48,177
Il figlio di un conoscente.
204
00:18:49,627 --> 00:18:51,085
Un conoscente vicino?
205
00:18:51,951 --> 00:18:54,362
No, non vicino.
Conoscevo suo padre, e anche il ragazzo.
206
00:18:55,936 --> 00:18:57,961
Cosa hanno annotato?
207
00:18:58,983 --> 00:19:02,211
Non si conoscono le cause.
Dicono solo che aveva un forte vomito.
208
00:19:02,548 --> 00:19:04,966
È morto alle 3 di notte
nella strada verso l'ospedale.
209
00:19:07,217 --> 00:19:10,653
- Aveva precedenti?
- Non lo so.
210
00:19:11,859 --> 00:19:14,317
- Vuoi vedere la sua famiglia?
- No!
211
00:19:15,066 --> 00:19:18,759
- Sanno che lavori qui?
- Non credo, no.
212
00:19:20,997 --> 00:19:24,558
- Bene, faccio io l'autopsia
- No, perché?
213
00:19:24,724 --> 00:19:28,716
- Ma cosa ti prende?
- Nulla!
214
00:19:33,794 --> 00:19:35,617
Farrokh ha la sua scheda?
215
00:19:48,283 --> 00:19:53,311
Portate il ragazzino nella sala dell'autopsia femminile
216
00:19:55,605 --> 00:19:57,404
- Le devo parlare.
- Più tardi.
217
00:19:57,493 --> 00:19:58,734
Adesso!
218
00:20:00,547 --> 00:20:03,356
- Che modi sono?
- Non sono un suo dipendente.
219
00:20:03,467 --> 00:20:05,061
Perché manda tutti i risultati delle mie autopsie
alla commissione?
220
00:20:05,147 --> 00:20:07,036
lo faccio,
lo faccio ogni volta che lo ritengo opportuno.
221
00:20:07,096 --> 00:20:08,966
Chi siamo noi? Delle bestie?
Solo Lei sa analizzare?
222
00:20:09,044 --> 00:20:10,841
Moderi il linguaggio!
223
00:20:11,211 --> 00:20:14,648
Ho raccomandato cento volte
di controllare qualsiasi cosa.
224
00:20:14,731 --> 00:20:15,858
Come fa a sapere che non l'ho fatto?
225
00:20:15,942 --> 00:20:19,828
La povera famiglia del deceduto
aspetta qui fuori per vedere il tuo rapporto.
226
00:20:19,897 --> 00:20:22,470
Ho fatto un'autopsia completa.
227
00:20:22,537 --> 00:20:25,669
Si?! Dietro alle orecchie aveva i segni del
coltello, hai certificato l'incidente stradale!
228
00:20:25,747 --> 00:20:26,837
Parlo io con lui.
229
00:20:27,577 --> 00:20:29,609
Soltanto se capisse.
230
00:20:33,999 --> 00:20:35,811
- Porta la scheda del ragazzo.
- La porto, ok.
231
00:20:35,893 --> 00:20:38,067
Ascolta!
Cosa ti prende?
232
00:20:38,279 --> 00:20:40,010
- Lui mi innervosisce.
- D'accordo.
233
00:20:40,108 --> 00:20:41,747
Cosa ti prende oggi?
234
00:20:42,471 --> 00:20:45,555
Ho detto che faccio io l'autopsia.
235
00:20:46,281 --> 00:20:49,055
- Va bene, fai portare la sua scheda
- Non serve.
236
00:20:49,181 --> 00:20:50,902
Passerò tutti i tuoi casi al Dr. Salehi.
237
00:20:50,985 --> 00:20:54,161
- Ho da lavorare!
- Così riesci a lavorare?
238
00:20:54,570 --> 00:20:55,884
Dammi retta per una volta!
239
00:20:55,964 --> 00:20:58,318
- Sayeh, non insistere
- Vado!
240
00:20:58,401 --> 00:21:01,682
Per un giorno non succede nulla senza di te.
Ti chiamo quando l'autopsia sarà terminata.
241
00:21:01,851 --> 00:21:02,947
Va!
242
00:21:12,208 --> 00:21:15,850
Kaveh!
Guardami.
243
00:21:17,822 --> 00:21:19,458
Non stare lì seduto
Vai via!
244
00:23:24,920 --> 00:23:26,795
- Cosa c'è?
- Non lo so.
245
00:23:27,008 --> 00:23:28,725
È la terra di nessuno, ognuno urla come vuole.
246
00:23:29,178 --> 00:23:33,908
- Qui noi lavoriamo.
- Le guardie non possono fare nulla.
247
00:23:34,248 --> 00:23:37,578
Chiediamo sempre di tenere chiusa questa porta,
ma figuriamoci!
248
00:23:37,661 --> 00:23:40,683
Urla, grida, insulti
ad ogni momento!
249
00:23:41,002 --> 00:23:46,046
- Che succede qui?
- Non lasciate entrare nessuno.
250
00:23:46,732 --> 00:23:49,563
- Chiama la Dr.ssa Behbahani.
- È uscita.
251
00:23:49,635 --> 00:23:52,866
- Perché?
- Per parlare con i genitori del ragazzo.
252
00:23:52,940 --> 00:23:55,628
- Per cosa?
- Non lo so.
253
00:23:56,444 --> 00:23:58,013
- L'autopsia è finita?
- Si, e da tanto. Quasi a mezzogiorno.
254
00:23:58,098 --> 00:23:59,837
Ha mandato i campioni al laboratorio a mezzogiorno.
255
00:24:00,030 --> 00:24:03,083
- Perché al laboratorio?
- Mi scusi.
256
00:24:04,416 --> 00:24:08,618
Sanno solo insultare.
257
00:24:08,810 --> 00:24:10,235
Va bene
Dr.ssa ora torni dentro, per favore.
258
00:24:28,985 --> 00:24:30,260
Cosa c'è?
259
00:24:32,651 --> 00:24:35,057
Perché dobbiamo rispondere alle vostre domande?
Questo è il vostro lavoro dopotutto.
260
00:24:35,398 --> 00:24:38,544
Cosa avete fatto a mio figlio
da stamattina fino adesso?
261
00:24:38,738 --> 00:24:42,767
Perché non parla come un essere umano?
Tanto da farci capire?
262
00:24:42,971 --> 00:24:46,814
Calmo! Ordine!
Sto facendo il mio lavoro.
263
00:24:50,873 --> 00:24:52,491
Capisco che siate tristi, avete pure ragione.
264
00:24:55,670 --> 00:24:59,713
I risultati delle analisi sono già pronti, vista l’urgenza.
Se vuole venga a ritirarli
265
00:25:02,001 --> 00:25:03,742
Per favore state qui.
266
00:25:07,439 --> 00:25:09,576
Perché sei venuto?
Ti avrei chiamato, come promesso.
267
00:25:09,652 --> 00:25:11,880
- Non sono riuscito ad andarmene, che è successo?
- Successo cosa?! Ho fatto l'autopsia-
268
00:25:11,974 --> 00:25:15,196
Chiudete il bambino, mando i genitori per identificazione.
269
00:25:15,834 --> 00:25:18,189
- Quando è stata l'ultima volta che hai visto il bambino?
- Non me lo ricordo.
270
00:25:18,291 --> 00:25:21,126
- Negli ultimi 7/10 giorni?
- Credo di si.
271
00:25:21,195 --> 00:25:23,472
- Ptosi palpebrale?
- Non me lo ricordo di preciso.
272
00:25:23,540 --> 00:25:25,438
- La respirazione era normale?
- Stanchezza?
273
00:25:25,645 --> 00:25:26,972
Era un po' debole.
274
00:25:27,089 --> 00:25:29,947
- Era...
- Basta con le domande. Parla!
275
00:25:30,632 --> 00:25:32,147
Sto dicendo, perché ti comporti così?
276
00:25:32,285 --> 00:25:35,915
- lo l'ho visto solo 5 minuti.
- Va bene!
277
00:25:36,303 --> 00:25:37,968
Lui aveva avuto la diarrea
e vomito per una settimana.
278
00:25:38,018 --> 00:25:39,635
Era stato debole.
L'avevano portato all'ospedale.
279
00:25:39,764 --> 00:25:41,634
Gli avevano somministrato una flebo
e spedito a casa.
280
00:25:41,993 --> 00:25:45,153
- Cosa significa questo?
- Probabilmente avvelenamento acuto.
281
00:25:45,407 --> 00:25:49,149
- Sei sicura?
- No, ho fatto fare delle analisi.
282
00:25:50,166 --> 00:25:51,947
Perché quell’uomo ha alzato la voce?
283
00:25:52,057 --> 00:25:54,383
Quell’ uomo?
Il tuo amico?
284
00:25:55,200 --> 00:25:57,592
Te l’ho detto, lo conosco appena.
285
00:26:00,029 --> 00:26:02,209
Tu mi devi dire qualcosa
e non lo stai facendo?
286
00:26:02,897 --> 00:26:04,868
No!
No Perché?
287
00:26:06,904 --> 00:26:08,052
Niente!
288
00:26:14,020 --> 00:26:15,514
È un caso speciale?
289
00:26:15,697 --> 00:26:18,501
No, il Dr Nariman conosce la famiglia.
I genitori sono qui.
290
00:26:18,616 --> 00:26:21,544
Mandali a fare il test.
Possono avere la stessa cosa.
291
00:26:21,660 --> 00:26:23,583
Se è botulismo,
forse c'è l'avranno anche loro.
292
00:26:23,684 --> 00:26:25,307
Il ragazzo di sicuro.
293
00:26:25,429 --> 00:26:28,947
Può darsi che abbiano mangiato lo stesso cibo.
Le reazioni possono essere differenti.
294
00:26:29,401 --> 00:26:34,823
- È solo un'intossicazione alimentare?
- A volte può essere anche un'infezione del sangue.
295
00:26:34,918 --> 00:26:36,419
Generalmente è molto rara.
296
00:26:36,983 --> 00:26:39,922
- Poteva essere salvato?
- Non si può dire con certezza.
297
00:26:40,020 --> 00:26:42,518
Se non è diagnosticato,
uccide entro 10 giorni.
298
00:26:43,341 --> 00:26:47,452
- Da quanti giorni lui ne era affetto?
- Probabilmente era al 6^ o 7^ giorno.
299
00:27:02,615 --> 00:27:04,489
Non senti che squilla?
300
00:27:11,365 --> 00:27:12,467
Pronto!
301
00:27:13,492 --> 00:27:15,383
Ciao, Zahra.
302
00:27:22,248 --> 00:27:24,333
Ho perso il mio bambino!
303
00:27:25,763 --> 00:27:28,089
L'ho perso!
304
00:27:33,378 --> 00:27:35,693
Ora mi vesto di nero!
305
00:27:40,090 --> 00:27:42,226
Non so.
306
00:27:43,717 --> 00:27:48,439
Aveva la diarrea
e il vomito da una settimana.
307
00:27:50,528 --> 00:27:54,033
Sveniva, non mangiava.
308
00:27:56,556 --> 00:27:59,186
leri notte non aveva neanche la forza per lamentarsi.
309
00:28:00,261 --> 00:28:03,752
Ho svegliato Moosa per portarlo all'ospedale.
Strada facendo era già freddo.
310
00:28:14,264 --> 00:28:18,389
Noi di solito non informiamo la famiglia
della causa della morte.
311
00:28:18,489 --> 00:28:23,605
Mandiamo i risultati alle autorità.
Ma questo è un caso particolare.
312
00:28:25,080 --> 00:28:27,620
- Avete un'altro figlio?
- Si.
313
00:28:28,269 --> 00:28:33,110
- Mangiate gli stessi cibi?
- Cosa intende?
314
00:28:33,177 --> 00:28:38,237
- Anche lei mangia i vostri cibi?
- No, lei beve latte materno.
315
00:28:38,347 --> 00:28:43,027
- Qualcun altro vive con voi?
- No, perché?
316
00:28:43,240 --> 00:28:50,726
Lui ha mangiato cibo avvelenato.
È un veleno che si chiamo botulino.
317
00:28:51,588 --> 00:28:52,917
Mi scusi.
318
00:28:53,178 --> 00:28:56,548
- Tu stai fuori, dopo vengo.
- No, no invece venga a sedersi.
319
00:29:02,449 --> 00:29:04,381
Stavo spiegando a suo marito.
320
00:29:04,482 --> 00:29:07,158
Vostro figlio era affetto da botulismo,
una rara malattia.
321
00:29:07,264 --> 00:29:10,173
È una specie di intossicazione,
di solito causata dai cibi contaminati.
322
00:29:10,428 --> 00:29:13,488
Nell'ultima settimana avete consumato
il tonno?
323
00:29:13,747 --> 00:29:14,871
No.
324
00:29:14,954 --> 00:29:18,877
- E neanche vostro figlio?
- A lui non piaceva proprio il pesce.
325
00:29:18,972 --> 00:29:20,669
Altri tipi di conserva?
326
00:29:21,089 --> 00:29:24,469
Carne avariata?
Qualcosa di origine sconosciuta?
327
00:29:25,484 --> 00:29:26,883
No.
328
00:29:27,811 --> 00:29:30,122
Comunque tutti e due dovete fare il test.
329
00:29:30,384 --> 00:29:35,922
Nella scorsa settimana vi siete sentiti stanchi!?
O con difficoltà a deglutire?
330
00:29:36,405 --> 00:29:38,356
I sintomi che aveva vostro figlio.
331
00:29:38,480 --> 00:29:42,496
Cosa intende Lei per
carne avariata?
332
00:29:42,612 --> 00:29:49,288
Tutti i tipi di carne¬, rossa o bianca o di pesce,
se tenuti in un ambiente chiuso possono produrre il botulino.
333
00:29:49,578 --> 00:29:52,886
Se il veleno entra nel corpo
causa la morte entro 10 giorni.
334
00:29:53,142 --> 00:29:55,324
- Moosa!
- Aspetta!
335
00:29:55,442 --> 00:29:57,554
- Va bene?
- Questo è tutto.
336
00:30:00,693 --> 00:30:02,258
- Vi viene in mente qualcos'altro?
- No.
337
00:30:04,965 --> 00:30:06,747
Lo dico per la vostra sicurezza.
338
00:30:07,398 --> 00:30:08,697
No.
339
00:30:08,950 --> 00:30:10,468
Non c'è nulla!
340
00:30:12,535 --> 00:30:14,447
Dovete fare il test tutti e due.
341
00:30:14,619 --> 00:30:18,013
Alla comparsa di qualsiasi sintomo
andate immediatamente dal medico.
342
00:30:19,469 --> 00:30:23,918
È pronto per l’identificazione.
L’ autorizzazione alla sepoltura è stata emessa.
343
00:30:24,861 --> 00:30:25,794
Le mie condoglianze.
344
00:30:25,996 --> 00:30:31,526
- Vorrei restare seduto un attimo.
- Va bene.
345
00:30:31,894 --> 00:30:34,667
Non tardate,
altrimenti l'ambulanza va via e si rimanda a domani.
346
00:30:43,189 --> 00:30:46,163
- Moosa! Lei cosa dice?
- Ora non parlare!
347
00:30:48,309 --> 00:30:51,120
- Lei parlava di carne avariata.
- Solo un attimo!
348
00:30:54,476 --> 00:30:56,365
- Moosa? Amir Ali...
- Zitta!
349
00:31:09,446 --> 00:31:11,255
Quanto gli conosci?
350
00:31:13,174 --> 00:31:14,401
Chi?
351
00:31:14,689 --> 00:31:16,651
Tu non lasci mai perdere?
352
00:31:17,378 --> 00:31:21,123
lo ti chiedo spiegazioni su ogni cosa?
353
00:31:23,386 --> 00:31:24,393
No.
354
00:31:27,868 --> 00:31:33,042
- Volevo solo dirti che il padre nasconde qualcosa...
- In che senso?
355
00:31:33,535 --> 00:31:36,980
La moglie voleva dire qualcosa sul cibo
ma lui l'ha zittita.
356
00:31:38,448 --> 00:31:40,996
- Sei sicura?
- L'ho percepito.
357
00:31:42,196 --> 00:31:44,593
Se pensi che sia importante,
scrivilo sul rapporto.
358
00:31:49,028 --> 00:31:51,062
- Cos’ è questo?
- Cosa?
359
00:31:51,151 --> 00:31:53,659
Gonfiore superficiale
sulla basa del cranio.
360
00:31:53,910 --> 00:31:57,794
Non era nulla di importante.
361
00:31:59,433 --> 00:32:02,062
- Emoraggia?
- No, affatto!
362
00:32:02,509 --> 00:32:04,791
- Fratture?
- No.
363
00:32:07,668 --> 00:32:09,943
Hai chiesto alla famiglia
di questo gonfiore?
364
00:32:10,023 --> 00:32:11,525
No, perché?
365
00:32:11,949 --> 00:32:13,634
Non era necessario.
366
00:32:27,958 --> 00:32:28,992
Grazie.
367
00:32:29,659 --> 00:32:31,815
lo vado sono stanca. Vieni?
368
00:32:32,584 --> 00:32:36,001
No, devo controllare alcune
cartelle di ieri.
369
00:32:37,040 --> 00:32:38,097
Va bene, ciao.
370
00:32:52,252 --> 00:32:54,862
Khanroodi Amir Ali.
371
00:32:56,217 --> 00:32:57,326
Vieni qui.
372
00:33:06,386 --> 00:33:09,344
È lui?
373
00:33:09,548 --> 00:33:10,301
Si
374
00:33:10,396 --> 00:33:11,687
Che Dio l'abbia in gloria!
375
00:33:16,566 --> 00:33:18,155
Dai, non sostare lì.
376
00:33:19,151 --> 00:33:20,907
Che Dio ti dia pazienza.
377
00:33:22,730 --> 00:33:25,141
Vai giù a ritirare il permesso di sepoltura.
378
00:34:59,568 --> 00:35:02,159
Pronto, sig.ra Sahragard.
Sono Nariman.
379
00:35:02,588 --> 00:35:04,533
Si, grazie.
380
00:35:04,703 --> 00:35:07,157
Avrei una domanda.
381
00:35:08,971 --> 00:35:12,199
All'autopsia del ragazzo di oggi
Lei era il prosettore?
382
00:35:13,324 --> 00:35:14,987
Si quello di 8 anni.
383
00:35:15,876 --> 00:35:20,421
La Dr.ssa Behbahani aveva annotato
un gonfiore superficiale alla testa, giusto?
384
00:35:21,939 --> 00:35:24,448
Il cranio riportava fratture?
385
00:35:26,343 --> 00:35:27,783
Emorragia?
386
00:35:29,008 --> 00:35:31,863
Ha esaminato le vertebre cervicali?
Fratture?
387
00:35:35,096 --> 00:35:37,280
Voglio dire,
l'avete aperto?
388
00:35:38,968 --> 00:35:40,639
Non è un buon motivo.
389
00:35:45,688 --> 00:35:47,748
Si, lo so dell'avvelenamento.
390
00:35:49,621 --> 00:35:52,915
Tante grazie.
391
00:35:53,457 --> 00:35:54,955
Arrivederci.
392
00:36:25,173 --> 00:36:26,973
Vieni dentro.
Chiedono di te.
393
00:36:31,518 --> 00:36:32,577
Vengo.
394
00:36:36,974 --> 00:36:39,188
Sono le 10.
Non credo che se ne andranno.
395
00:36:44,420 --> 00:36:45,723
Perché sono rimasti?
396
00:36:48,914 --> 00:36:50,859
Per venire domani al cimitero.
397
00:36:54,113 --> 00:36:55,499
A fare cosa?
398
00:36:58,532 --> 00:37:00,402
A fare quello che fanno tutti.
399
00:37:04,298 --> 00:37:06,198
Dove erano
quando lui era vivo?
400
00:37:06,299 --> 00:37:09,386
Eri muto?
Potevi dirli della nostra brutta situazione.
401
00:37:09,572 --> 00:37:10,752
Bada a come parli.
402
00:37:10,868 --> 00:37:14,938
Ogni volta che venivano,
tu te ne andavi via.
403
00:37:15,057 --> 00:37:17,378
Leila?
Dov'è la pattumiera?
404
00:37:18,078 --> 00:37:20,139
All'entrata, dietro la tenda.
405
00:37:26,074 --> 00:37:28,192
Porta qualcosa per cena,
avranno fame.
406
00:37:28,425 --> 00:37:29,831
Non me ne frega!
407
00:37:31,545 --> 00:37:34,450
- Sono venuti per noi.
- Non ho soldi.
408
00:37:34,548 --> 00:37:37,456
- Vuoi litigare?
- No! Non ho soldi.
409
00:37:38,960 --> 00:37:43,286
C'è ancora dell'immondizia che portavi a casa.
La offro a loro come cena?
410
00:37:48,484 --> 00:37:51,169
- Frecciate?
- Non dovrei?
411
00:37:51,662 --> 00:37:54,556
- Giuro! Non lo sapevo..
- Se non lo sapevi, facevi a meno di comprarla!
412
00:37:54,640 --> 00:37:55,760
Piano!
Ti possono sentire.
413
00:37:55,848 --> 00:37:57,560
Devo stare zitta?
Vergognati!
414
00:37:57,647 --> 00:38:00,676
- Giuro, quel bastardo cornuto diceva che erano sani.
- Se fossero sani te li avrebbero dati gratis?
415
00:38:00,752 --> 00:38:05,047
- Giuro non lo sapevo.
- Quando giuri ti odio ancora di più.
416
00:40:06,080 --> 00:40:07,337
Leila?
417
00:40:09,642 --> 00:40:10,855
Leila?
418
00:40:41,980 --> 00:40:43,680
Perché sei seduta qui?
419
00:40:47,778 --> 00:40:49,220
Tu lo hai visto?
420
00:40:50,019 --> 00:40:51,349
Visto chi?
421
00:40:53,653 --> 00:40:54,992
Amir Ali.
422
00:40:58,843 --> 00:40:59,934
Si.
423
00:41:02,450 --> 00:41:04,946
Perché hai impedito che nella tomba
scoprissero il suo volto?
424
00:41:07,373 --> 00:41:08,821
Andiamo dentro.
425
00:41:11,824 --> 00:41:13,951
Dico a te! Andiamo dentro.
426
00:41:14,236 --> 00:41:17,100
Non voglio!
Vacci tu.
427
00:41:20,674 --> 00:41:22,877
Dopo il settimo
me ne andrò.
428
00:41:24,892 --> 00:41:26,974
Che significa! Dove vai?
429
00:41:27,096 --> 00:41:29,889
Non so.
Forse torno a Garmsar.
430
00:41:30,503 --> 00:41:31,975
Porto Raheleh con me.
431
00:41:32,084 --> 00:41:34,754
Non dire assurdità.
Dipende forse da te?
432
00:41:34,837 --> 00:41:36,306
Si!
433
00:41:37,086 --> 00:41:38,980
Non voglio stare qui.
434
00:41:39,738 --> 00:41:44,093
Più taccio
più prendi coraggio!
435
00:41:44,175 --> 00:41:47,097
Che vuoi fare? Picchiarmi?
Avanti!
436
00:41:48,927 --> 00:41:51,066
Stupida!
Ti dico che non lo sapevo!
437
00:41:51,168 --> 00:41:53,741
- Cosa non sapevi?
- Giuro, non ne sapevo nulla.
438
00:41:53,853 --> 00:41:56,080
Pensavi che avessero pietà per te?
439
00:41:56,311 --> 00:41:57,590
Shh! Ti sentono.
440
00:41:57,728 --> 00:42:00,150
Non hai pensato
come mai costassero così poco?
441
00:42:00,252 --> 00:42:03,127
Lui diceva che altre 10 persone ne compravano
e solo perché non erano maccellati.
442
00:42:03,210 --> 00:42:04,549
Perché no?
443
00:42:04,641 --> 00:42:06,101
Se fossero stati sani perché non venivano macellati?
444
00:42:06,184 --> 00:42:07,637
Shh!
445
00:42:11,507 --> 00:42:14,397
Quale sano di mente mette un pollo intero in un sacchetto
e te lo da per 2000 Tuman?!
446
00:42:14,486 --> 00:42:15,486
Tu...
447
00:42:15,591 --> 00:42:17,595
Cosa?
Non ragiono? Sono stupida?
448
00:42:17,905 --> 00:42:19,255
Stupido sei tu che mi hai portato via il figlio.
449
00:42:19,341 --> 00:42:22,433
Shh!
Ti possono sentire.
450
00:42:22,522 --> 00:42:25,063
Non importa!
Pensi che la gente sia scema e non capisca?
451
00:42:26,135 --> 00:42:28,108
Ascoltami un attimo.
452
00:42:28,183 --> 00:42:29,997
Sei un uomo?
453
00:42:31,310 --> 00:42:33,152
Hai l'orgoglio?
454
00:42:43,922 --> 00:42:45,244
Guardami!
455
00:42:51,766 --> 00:42:54,082
Dico a te, guardami!
456
00:42:55,313 --> 00:42:56,850
Non voglio.
457
00:42:57,060 --> 00:43:01,699
Perché non vuoi capirmi?
Non riesco a guardarti in faccia.
458
00:43:09,382 --> 00:43:11,159
Hai ucciso mio figlio!
459
00:43:11,836 --> 00:43:13,453
Il mio Amir Ali.
460
00:43:15,575 --> 00:43:17,318
Mio Dio!
461
00:44:26,986 --> 00:44:28,439
- Ciao.
- Ciao
462
00:44:51,722 --> 00:44:52,996
Perché non vai via?
463
00:44:54,923 --> 00:44:56,050
Ora vado.
464
00:45:03,429 --> 00:45:04,586
È successo qualcosa?
465
00:45:07,881 --> 00:45:11,656
leri, quando hai fatto l'autopsia
466
00:45:12,453 --> 00:45:15,480
hai visto qualche segno
di spostamento delle vertebre?
467
00:45:16,719 --> 00:45:19,092
L'hai già chiesto a Sahargard,
perché lo chiedi anche a me?
468
00:45:19,181 --> 00:45:21,707
- Mi dispiace tanto, io...
- Lascia perdere!
469
00:45:22,906 --> 00:45:25,058
Mi hai detto di non fare domande,
e io non le faccio.
470
00:45:26,863 --> 00:45:32,285
Non chiederò chi è lui
o perché non ti sei fatto vedere ai suoi genitori.
471
00:45:32,807 --> 00:45:34,951
lo non chiedo nulla
e tu non continuare.
472
00:45:37,352 --> 00:45:39,609
Però non sottovalutare la mia intelligenza!
473
00:45:49,085 --> 00:45:51,327
lo... due sere fa
ho avuto un'incidente con loro.
474
00:45:54,733 --> 00:45:55,818
Dove?
475
00:46:01,888 --> 00:46:03,079
Possiamo andare su?
476
00:46:10,289 --> 00:46:12,467
Perché non hai chiamato
un'ambulanza?
477
00:46:12,723 --> 00:46:17,051
Avevo l’assicurazione scaduta,
sarebbero sorti dei problemi con la polizia.
478
00:46:18,940 --> 00:46:21,636
Nella sua cartella, invece, avevano scritto
che era stato portato al pronto soccorso.
479
00:46:21,752 --> 00:46:25,888
L'hanno portato alle 3 del mattino
e lui è morto strada facendo.
480
00:46:26,180 --> 00:46:28,014
Allora tu cosa c'entri?
481
00:46:28,305 --> 00:46:32,785
Ho esaminato il cranio.
Nessuna frattura o emorragia.
482
00:46:34,198 --> 00:46:37,016
Sahargard ha detto che
non hai controllato il collo.
483
00:46:37,111 --> 00:46:38,391
L'ho fatto.
484
00:46:38,504 --> 00:46:42,552
- Non l'hai aperto.
- Non era necessario.
485
00:46:43,464 --> 00:46:45,892
Per tutta la notte ho letto e riletto la relazione.
486
00:46:46,225 --> 00:46:49,607
Tutti i sintomi che hai scritto
corrispondono ad un movimento vertebrale.
487
00:46:49,693 --> 00:46:53,294
Lui aveva avuto nausea, debolezza
e la ptosi da una settimana.
488
00:46:53,498 --> 00:46:55,595
Laboratorio ha certificato;
è un caso di botulismo.
489
00:46:55,708 --> 00:46:58,733
lo è, ma non è detto
che sia la causa principale della morte.
490
00:46:58,882 --> 00:47:02,027
Se lui nell'incidente avesse riportato una frattura
nascosta al collo?
491
00:47:02,122 --> 00:47:03,848
Come li hai urtati?
492
00:47:05,982 --> 00:47:07,021
Non me lo ricordo di preciso.
493
00:47:07,149 --> 00:47:09,771
Quando l'ho fatto sedere
era instabile.
494
00:47:10,124 --> 00:47:13,083
- Si sarebbe notato a prima visita,
- ma non è stato così.
495
00:47:13,423 --> 00:47:17,037
No, se interessa 1^ e 2^ vertebra,
si ha solo il movimento limitato.
496
00:47:17,419 --> 00:47:19,320
Perché non me l'hai detto ieri?
497
00:47:19,791 --> 00:47:21,782
Se l'avessi fatto
avrei fatto accertamenti approfonditi.
498
00:47:21,890 --> 00:47:23,948
Non voglio incolpare te,
499
00:47:24,055 --> 00:47:28,176
ma ogni persona dopo un incidente
va vicino al corpo e racconta quel ch'è successo?
500
00:47:28,256 --> 00:47:31,821
lo ho fatto quello che faccio solitamente.
501
00:47:32,025 --> 00:47:34,086
L’autopsia generica
non prevede una cosa così.
502
00:47:34,183 --> 00:47:37,377
- Era un caso di incidente.
- Chi avrebbe dovuto dirmelo?
503
00:47:38,236 --> 00:47:40,442
Quando dovevi parlare
sei rimasto in silenzio.
504
00:47:41,651 --> 00:47:44,097
Nessuno riesce a chiuderti
la bocca!
505
00:47:44,525 --> 00:47:45,740
Si?
506
00:47:48,460 --> 00:47:50,003
Prego.
507
00:47:50,832 --> 00:47:52,270
Per cosa?
508
00:47:53,799 --> 00:47:56,130
Sig.ra Azar,
ho già detto a sua sorella cosa fare
509
00:47:56,214 --> 00:47:58,147
e l'ho anche raccomandata.
510
00:47:59,892 --> 00:48:01,938
No, sono molto occupato,
non ho proprio il tempo.
511
00:48:03,172 --> 00:48:05,106
Prego.
512
00:48:05,915 --> 00:48:07,984
Arrivederci.
513
00:48:16,396 --> 00:48:17,955
L'altra notte, seduto in macchina,
514
00:48:18,212 --> 00:48:20,901
massaggiava dietro la sua testa,
sono stato stupido a non farci caso.
515
00:48:22,031 --> 00:48:23,521
Non sei sicuro.
516
00:48:25,146 --> 00:48:27,507
Ora, anche se ti torturi
nulla cambia.
517
00:48:29,845 --> 00:48:31,997
Potrebbe essere morto
per incidente.
518
00:48:32,115 --> 00:48:34,962
Lo so!
Ma ora cosa si può fare?
519
00:48:37,196 --> 00:48:39,936
Il ragazzo
non avrebbe vissuto più di 10 giorni.
520
00:48:40,212 --> 00:48:43,763
era in 6^ o 7^ giorno, gliene sarebbero rimasti altri 3.
521
00:48:45,539 --> 00:48:47,613
Magari
se ieri avessi parlato con loro.
522
00:48:47,685 --> 00:48:50,397
Per dire cosa?
Questa è solo una probabilità.
523
00:48:51,666 --> 00:48:54,916
Conoscendo il padre, non ti avrebbe lasciato in pace.
524
00:48:57,876 --> 00:49:02,271
Non voglio giustificarti,
ma... ad ogni modo ora non puoi più fare nulla.
525
00:49:06,076 --> 00:49:07,907
Dai su!
Siamo in ritardo.
526
00:49:09,340 --> 00:49:11,139
Non posso venire.
Tu vai.
527
00:49:11,894 --> 00:49:13,545
La chiave è lì.
528
00:49:21,588 --> 00:49:23,483
Ti lascio qualcosa da mangiare?
529
00:49:24,732 --> 00:49:26,028
No, vai.
530
00:50:08,576 --> 00:50:10,550
- Dove vai?
- Ho da fare con Habib.
531
00:51:08,683 --> 00:51:09,798
Hai visto Habib? Basso, capelli scuri.
532
00:51:11,829 --> 00:51:14,317
- In cortile.
- Non è lì.
533
00:51:14,608 --> 00:51:16,262
Dai un'occhiata nello spogliatoio
534
00:51:30,596 --> 00:51:31,698
Prego?
535
00:51:51,651 --> 00:51:53,351
Bastardo!
536
00:52:01,333 --> 00:52:04,006
- Non ti lascio vivo, lo giuro!
- Che c'è? Selvaggio!
537
00:52:07,489 --> 00:52:13,068
Dov'è l'immondizia
che dai alla gente?
538
00:52:13,838 --> 00:52:17,056
- Parla bastardo! Giuro, porto fuori da qua il tuo cadavere.
- Bada a come parli!
539
00:52:17,205 --> 00:52:19,919
Quanta gente hai rovinato?
540
00:52:20,513 --> 00:52:24,149
Dov'è la merda
che dai alla gente?
541
00:52:25,441 --> 00:52:30,217
Lasciatemi! Lasciatemi!
Dove sono le schifezze? Dove?
542
00:52:31,783 --> 00:52:34,179
Lo uccido! Bastardo, cornuto!
543
00:52:48,918 --> 00:52:53,413
Zitto!
Che diavolo dici?
544
00:52:53,526 --> 00:52:55,117
Lasciatemi!
545
00:52:55,592 --> 00:52:57,311
Voi siete essere umani?
546
00:52:57,403 --> 00:52:58,817
Sapete cos’ è l'onore?
547
00:52:58,919 --> 00:53:00,189
Ma cosa stai dicendo?
548
00:53:00,287 --> 00:53:02,362
Cosa vuoi capire tu?
549
00:53:02,721 --> 00:53:06,651
Nessuno ti capisce!
Porto il lutto di mio figlio.
550
00:53:07,741 --> 00:53:12,780
Bastardo!
Mio figlio è morto.
551
00:53:14,745 --> 00:53:16,237
Habib, cosa sta dicendo lui?
552
00:53:18,380 --> 00:53:19,731
Dice cazzate!
553
00:53:19,855 --> 00:53:22,800
Dico cazzate? Figlio di un cane!
554
00:53:25,883 --> 00:53:28,494
Dove è quella merda?
555
00:53:29,486 --> 00:53:33,604
Ti picchio così tanto da farti vomitare sangue.
556
00:53:34,378 --> 00:53:37,006
- Rispondigli.
- lo non lo conosco.
557
00:53:37,105 --> 00:53:39,857
Non mi conosci? Figlio di un cane!
558
00:53:40,855 --> 00:53:42,605
Cosa è questo chiasso?
559
00:53:44,260 --> 00:53:45,442
Cosa sta dicendo?
560
00:53:45,563 --> 00:53:49,473
Non so, mi ha attaccato e insultato
senza ragione.
561
00:53:49,851 --> 00:53:52,045
Chiama la polizia.
562
00:53:54,403 --> 00:53:55,807
Cosa sono questi?
563
00:53:56,999 --> 00:53:58,296
Cosa sono questi?
564
00:54:01,119 --> 00:54:04,095
Sentiamo cosa dice. Andate a lavorare.
Andate!
565
00:54:04,168 --> 00:54:06,680
Siete esseri umani?
566
00:54:07,442 --> 00:54:09,800
Animali!
567
00:54:11,560 --> 00:54:13,503
Non urlare, fatti capire?
568
00:54:14,180 --> 00:54:15,905
Siete musulmani?
569
00:54:16,258 --> 00:54:17,622
Umani?
570
00:54:18,174 --> 00:54:20,475
Date merda alla gente!
571
00:54:21,426 --> 00:54:26,987
- Disgraziato! Parla! Cosa sta dicendo lui?
- Niente! Sono... i polli morti..schiacciati...
572
00:54:27,174 --> 00:54:28,749
E cosa ci fanno qui?
573
00:54:28,904 --> 00:54:34,560
Gli raccogliamo
un po' li buttiamo via, un po' li buttiamo ai cani.
574
00:54:34,644 --> 00:54:35,643
Cani?! Cani?!
575
00:54:35,865 --> 00:54:38,651
Cane sei tu e la tua stirpe!
576
00:54:38,889 --> 00:54:44,297
Cane era mio figlio!
577
00:54:44,571 --> 00:54:50,739
Sono io un cane
che ha dato la merda da mangiare alla famiglia.
578
00:54:50,840 --> 00:54:53,768
Cane sono io
che sono ancora in vita!
579
00:54:54,200 --> 00:54:57,264
Zitto!
Chiamate il polizia!
580
00:54:57,353 --> 00:54:59,582
Credi di spaventarmi?
581
00:54:59,812 --> 00:55:04,648
lo ieri ho messo la mia intera vita sotto 2 metri di terra.
582
00:55:05,688 --> 00:55:07,064
Eccoti!
583
00:55:07,950 --> 00:55:10,387
Porta questi alla tua famiglia.
584
00:55:10,510 --> 00:55:15,510
2000 Tuman ad uno!
Ti sto facendo un favore!
585
00:55:17,923 --> 00:55:20,245
Habib! Cosa sta dicendo?
Cosa gli hai venduto?
586
00:55:20,450 --> 00:55:22,504
Nulla! Mente!
Non lo conosco.
587
00:55:22,604 --> 00:55:24,760
Non mi conosci? Bastardo!
588
00:55:25,521 --> 00:55:29,692
Non hai detto
che altri 10 ne compravano?
589
00:55:30,154 --> 00:55:31,895
Non mi conosci?
590
00:55:32,335 --> 00:55:35,345
Non state qui.
Andatevene via!
591
00:55:36,819 --> 00:55:39,880
Vado via da qui trascinando il suo cadavere!
592
00:55:40,320 --> 00:55:43,260
Ho detto basta!
Vai fuori di qua e se vuoi fai una denuncia.
593
00:55:43,415 --> 00:55:44,808
Portatelo fuori.
594
00:55:44,929 --> 00:55:47,833
Via! Non state qui.
595
00:55:58,336 --> 00:55:59,571
Non picchiarlo!
596
00:56:04,715 --> 00:56:08,506
- Che cazzata hai combinato ancora?
- Giuro! Mente!
597
00:56:08,596 --> 00:56:11,214
Lui?
Hai venduto polli morti alla gente?
598
00:56:11,385 --> 00:56:12,525
È una calunnia.
599
00:56:12,655 --> 00:56:14,493
Chiudi la bocca pezzo di merda!
600
00:56:14,620 --> 00:56:16,360
Vattene via!
601
00:56:17,125 --> 00:56:18,442
Prendi le tue cose. Sparisci!
602
00:56:18,753 --> 00:56:23,360
- Giuro su Dio...
- Zitto! È già tanto che non ti consegno alla polizia.
603
00:56:24,477 --> 00:56:29,105
Ho venduto i polli morti
e ho comprato un giardino!
604
00:56:29,462 --> 00:56:32,226
Fuori!
605
00:56:46,336 --> 00:56:47,608
Prendilo.
606
00:56:55,486 --> 00:56:57,062
Denuncialo.
607
00:56:59,737 --> 00:57:01,105
A cosa serve?
608
00:57:01,425 --> 00:57:03,769
Dice di non conoscermi.
609
00:57:06,867 --> 00:57:11,337
- Dove li vendeva?
- Alla porta.
610
00:57:13,285 --> 00:57:15,192
Quando è successo al tuo bambino?
611
00:57:19,897 --> 00:57:21,669
Che Dio li maledica!
612
00:57:22,072 --> 00:57:24,476
Fai la denuncia e fatti almeno risarcire.
613
00:57:25,419 --> 00:57:26,929
Vieni dentro. Il capo ti vuole.
614
00:57:27,768 --> 00:57:30,935
Alzati.
Che Dio ti doni pazienza!
615
00:57:33,600 --> 00:57:36,040
Nell'aldilà non so come faranno
a rispondere.
616
00:57:44,387 --> 00:57:46,217
Puoi portare subito qualcuno qui?
617
00:57:47,970 --> 00:57:50,664
- Chi?
- Non so il polizia.
618
00:57:50,767 --> 00:57:52,741
Stanno raccogliendo i polli morti.
619
00:57:58,425 --> 00:58:00,782
Da me non hai sentito nulla.
620
00:58:42,041 --> 00:58:43,014
Sig. Oladi!
621
00:58:46,603 --> 00:58:47,626
Hai chiesto?
622
00:58:47,715 --> 00:58:50,538
Ha detto che hanno menzionato
solo il nome di quella malattia e non il perchè.
623
00:58:50,618 --> 00:58:54,020
Te l'avevo detto.
Medicina legale non lo scriverebbe.
624
00:58:54,127 --> 00:58:55,922
Scrivono solo la causa della morte.
625
00:58:56,008 --> 00:58:57,400
Cambia qualcosa se lo scrivono?
626
00:58:57,504 --> 00:59:01,636
Dipende dal giudice.
Bisogna accertare il crimine.
627
00:59:01,736 --> 00:59:03,940
Come?
Lui li vendeva a mio marito.
628
00:59:04,046 --> 00:59:06,784
Questo lo dici tu.
Si deve dimostrare.
629
00:59:06,876 --> 00:59:08,316
Che devo fare?
630
00:59:08,568 --> 00:59:10,842
Hai un testimone?
Qualcuno lo ha visto vendere?
631
00:59:10,936 --> 00:59:12,299
Non lo so.
632
00:59:12,863 --> 00:59:16,622
Se venisse dimostrata la sua colpevolezza
la sentenza di tuo marito potrebbe cambiare.
633
00:59:16,685 --> 00:59:21,374
Sono 15 anni che vivo con lui.
Non ha mai fatto del male neanche a una mosca.
634
00:59:21,462 --> 00:59:24,484
lo so,
ma ora ha un carico pendente.
635
00:59:24,611 --> 00:59:28,938
Lei cosa avrebbe fatto
se fosse successo a suo figlio?
636
00:59:29,031 --> 00:59:30,230
Ma che discorsi?
637
00:59:32,413 --> 00:59:37,976
Non si può fare quel che si vuole
solo per aver subito un torto.
638
00:59:38,052 --> 00:59:41,938
Cosa devo fare io?
È una settimana che vengo qui.
639
00:59:42,138 --> 00:59:44,234
Ho una bambina piccola.
640
00:59:44,340 --> 00:59:49,485
Che devo dire? Parla con un avvocato.
Vedi se trova una soluzione.
641
00:59:49,571 --> 00:59:53,877
- Cosa costerà?
- È gratis.
642
00:59:53,959 --> 00:59:56,785
Vai all'ufficio consulenza legale.
643
00:59:57,004 --> 01:00:00,728
- Dove si trova?
- Al piano terra, accanto alla stanza della preghiera.
644
01:00:01,986 --> 01:00:06,164
- Ora ci sono?
- Non saprei.
645
01:00:32,438 --> 01:00:33,985
- Ciao.
- Ciao.
646
01:00:34,604 --> 01:00:38,172
- Cosa voleva quella donna
- all'ingresso?
647
01:00:39,307 --> 01:00:42,164
Ci chiedeva di modificare il certificato di medicina legale!
648
01:00:42,602 --> 01:00:43,770
Cosa significa?
649
01:00:46,170 --> 01:00:47,460
Si?
650
01:00:48,169 --> 01:00:49,710
No, sono nel mio ufficio.
651
01:00:50,229 --> 01:00:51,776
Lo guardo dopo.
652
01:00:54,040 --> 01:00:56,114
Cosa vuole dire cambiare il certificato legale?
653
01:00:56,439 --> 01:00:59,369
Lei vuole che scrivessimo chiaramente
la causa della morte.
654
01:01:00,887 --> 01:01:02,056
Pronto Doc?
655
01:01:02,159 --> 01:01:04,490
grazie, mandamelo tramite Sagargard.
656
01:01:06,006 --> 01:01:07,754
Parlava in modo confuso, non ho capito bene.
657
01:01:07,845 --> 01:01:10,029
Sayeh! Ripetimi esattamente quello che diceva.
658
01:01:10,921 --> 01:01:12,539
Te lo sto dicendo!
659
01:01:16,010 --> 01:01:17,665
Vuole che scrivessimo sul certificato
660
01:01:17,752 --> 01:01:20,448
che la causa della morte fosse
il consumo di pollo avariato.
661
01:01:22,266 --> 01:01:23,881
Perché proprio il pollo avariato?
662
01:01:27,450 --> 01:01:30,484
Sembrerebbe
che il padre portasse a casa dei polli morti.
663
01:01:34,686 --> 01:01:37,468
Qualcuno li vendeva a basso costo
e lui li comprava.
664
01:01:40,344 --> 01:01:43,596
- Comprava dei polli morti?!
- Non ho capito bene.
665
01:01:44,711 --> 01:01:46,587
Grazie. Mettili lì.
666
01:01:49,480 --> 01:01:54,823
- Perché vogliono che sia scritto nel certificato?
- Sembra che glielo abbiano suggerito i consulenti del tribunale.
667
01:01:58,255 --> 01:02:01,090
- Sono cartelle provvisorie, porteranno le revisionate. Quando?
- Non lo so, ci pensa Ali.
668
01:02:01,768 --> 01:02:03,064
E poi?
669
01:02:04,308 --> 01:02:06,710
Era disperata-
Non ho capito un granché.
670
01:02:08,713 --> 01:02:10,727
Non ci stanno nello scaffale.
Mi dia le cartelle.
671
01:02:11,279 --> 01:02:13,185
Per favore esca!
672
01:02:14,325 --> 01:02:16,131
- Il Dr. Salehi mi ha chiesto di...
- Per favore esca!
673
01:02:16,313 --> 01:02:17,976
Rientri quando avrò finito io.
674
01:02:25,064 --> 01:02:26,513
Ti stai comportando malissimo!
675
01:02:26,627 --> 01:02:29,338
- Dimmi cosa diceva la donna.
- Stai esagerando.
676
01:02:29,454 --> 01:02:31,583
Rispondimi!
Cosa diceva esattamente quella donna.
677
01:02:35,877 --> 01:02:39,011
Sembra che suo marito abbia fatto una visita
a chi gli vendeva i polli.
678
01:02:39,490 --> 01:02:40,647
E poi?
679
01:02:44,131 --> 01:02:46,515
L'ha menato
e ora il tizio è in coma.
680
01:02:47,273 --> 01:02:48,783
Chi è in coma?
681
01:02:49,856 --> 01:02:51,642
Quello che vendeva i polli.
682
01:02:54,928 --> 01:02:56,435
Dove sta il padre?
683
01:02:58,459 --> 01:03:00,495
In prigione.
In prigione, l'hanno arrestato subito.
684
01:03:10,697 --> 01:03:11,833
Kaveh!
685
01:03:11,956 --> 01:03:13,280
Kaveh!
686
01:03:38,965 --> 01:03:40,082
Kaveh Nariman.
687
01:03:40,248 --> 01:03:42,463
- Da dove?
- Medicina legale.
688
01:03:42,913 --> 01:03:46,890
- Ho parlato con giudice Ahmadi; ha autorizzato la visita.
- Un momento.
689
01:03:48,294 --> 01:03:49,727
Armi? Cellulari?
690
01:04:26,267 --> 01:04:29,503
Ma quel giorno eri era
in medicina legale?
691
01:04:32,049 --> 01:04:33,650
Si.
692
01:04:36,395 --> 01:04:38,524
Perché non me lo hai detto quel giorno?
693
01:04:40,969 --> 01:04:42,800
Non ero sicuro.
694
01:04:43,933 --> 01:04:46,693
Non lo sono neanche ora.
È solo un dubbio.
695
01:04:49,459 --> 01:04:51,697
Se fosse solo un dubbio,
non saresti qui.
696
01:04:53,006 --> 01:04:54,574
Non è proprio così.
697
01:04:58,871 --> 01:05:02,555
Che sia un caso di botulismo
è accertato.
698
01:05:03,430 --> 01:05:06,932
Ma i sintomi somigliano anche
ad una frattura al collo.
699
01:05:07,054 --> 01:05:11,400
Assurdo! Con il collo rotto
camminava dritto, dritto.
700
01:05:11,514 --> 01:05:13,585
No, è una terminologia medica.
701
01:05:14,118 --> 01:05:16,255
Se il trauma è forte
le vertebre si muovono e
702
01:05:17,084 --> 01:05:23,261
un lieve movimento può causare la morte.
703
01:05:24,590 --> 01:05:26,585
Noi non capiamo questi ragionamenti,
704
01:05:27,174 --> 01:05:29,775
e voi scrivete quel che volete sui certificati.
705
01:05:29,857 --> 01:05:33,813
- Guarda! Il laboratorio ha confermato l'intossicazione alimentare.
- Perché sei qui?
706
01:05:41,775 --> 01:05:44,628
Perché la causa della morte potrebbe
essere qualcos'altro.
707
01:05:45,508 --> 01:05:47,070
E me lo dici adesso?
708
01:05:49,196 --> 01:05:55,824
Scrivete su un pezzo di carta che mio figlio è morto
perché gli davo dell’immondizia da mangiare.
709
01:05:58,025 --> 01:06:00,690
Mi avete gettato la merda addosso,
mi avete buttato nei rifiuti.
710
01:06:04,121 --> 01:06:07,183
Mia moglie non mi guarda più in faccia.
711
01:06:08,106 --> 01:06:09,925
Sai che significa?
712
01:06:11,982 --> 01:06:14,216
Ascolta! È solo una probabilità.
713
01:06:14,299 --> 01:06:17,028
Perché non hai detto di questa probabilità subito?
714
01:06:19,480 --> 01:06:22,235
Non ho fatto io l'autopsia.
L'ha fatto un mio collega.
715
01:06:22,310 --> 01:06:24,916
Dopo che l'hai saputo,
che hai fatto?
716
01:06:27,688 --> 01:06:29,144
Nulla? Perché?
717
01:06:38,381 --> 01:06:39,603
Non so.
718
01:06:41,397 --> 01:06:43,680
Tanti conflitti tra me e me.
719
01:06:45,128 --> 01:06:49,579
Ho compilato anche una richiesta di riesumazione,
ma non l'ho spedito.
720
01:06:49,982 --> 01:06:52,797
- Hai avuto paura?
- Non ne ero sicuro.
721
01:06:52,898 --> 01:06:56,107
Avevi paura di essere licenziato?
Temevi per la tua reputazione?
722
01:07:04,091 --> 01:07:05,523
Sei in ritardo!
723
01:07:09,837 --> 01:07:11,873
Sei arrivato in ritardo Doc.
724
01:07:12,012 --> 01:07:14,464
Perché quella notte
non l'hai portato all'ospedale?
725
01:07:16,818 --> 01:07:19,083
Ti ho suonato il clacson,
lampeggiato con gli abbaglianti,
726
01:07:19,905 --> 01:07:21,773
hai tirato dritto al pronto soccorso.
727
01:07:23,883 --> 01:07:28,099
- Ti devo 200,000 tuman?
- Non è per i soldi!
728
01:07:30,234 --> 01:07:33,446
Ma.. se ti fossi fermato
il ragazzo, forse...
729
01:07:36,935 --> 01:07:38,813
Perché non ti sei fermato?
730
01:07:54,505 --> 01:07:56,492
Stava bene quella notte,
731
01:08:00,291 --> 01:08:05,171
dopo 3 o 4 anni
li avevo portati fuori a cena.
732
01:08:13,646 --> 01:08:20,285
Se l'avessi portato all'ospedale,
sarebbe sopravvissuto?
733
01:08:25,412 --> 01:08:26,582
Non saprei.
734
01:08:27,862 --> 01:08:29,368
Non so proprio!
735
01:09:13,534 --> 01:09:14,990
Signore! Vuole che lo facciamo dopo?
736
01:09:16,712 --> 01:09:18,230
No, continuate.
737
01:09:32,404 --> 01:09:36,119
- Ha bisogno di me?
- No, grazie.
738
01:09:38,962 --> 01:09:42,360
- Domani gli tagli le unghie.
- Sarà fatto.
739
01:09:42,788 --> 01:09:45,653
- Arrivederci.
- Si riguardi.
740
01:10:05,640 --> 01:10:08,243
- Cosa sta dicendo il Dr. Salehi?
- Cosa dice?
741
01:10:08,421 --> 01:10:10,337
- Scendi un attimo.
- Cosa dice?
742
01:10:10,417 --> 01:10:11,807
Scendi un attimo!
743
01:10:16,960 --> 01:10:17,843
Parla!
744
01:10:17,932 --> 01:10:20,241
- Dice che hai richiesto la riesumazione al giudice.
- Si.
745
01:10:20,543 --> 01:10:22,220
Sai quello che fai?
746
01:10:22,882 --> 01:10:26,729
- L'autopsia sospetta va accertata.
- Cosa pensi che cambi con una nuova autopsia?
747
01:10:26,852 --> 01:10:29,238
Pensaci! Anche se ci fosse l'1% di probabilità
che lui fosse morto a causa dell'incidente.
748
01:10:29,426 --> 01:10:31,012
Intanto non è vero. Ma anche se fosse?
749
01:10:31,096 --> 01:10:34,736
Come fai ad essere così sicura?
L'altro giorno non gli hai esaminato bene il collo.
750
01:10:34,825 --> 01:10:36,279
Questo è un tuo errore, non il mio.
751
01:10:36,359 --> 01:10:39,237
Mica ogni persona che si sdraia su quel lettino
ha qualcuno vicino che spiega come sono andati i fatti.
752
01:10:39,337 --> 01:10:42,060
Ancora? Ti stai ripetendo.
753
01:10:42,291 --> 01:10:46,093
Il ragazzo non riportava nessun segno di un incidente,
ed i segni dell'avvelenamento erano evidenti.
754
01:10:46,179 --> 01:10:48,211
L'unica persona che avrebbe dovuto dire qualcosa
eri tu, e non l'hai fatto.
755
01:10:48,301 --> 01:10:50,258
- Che cazzata ho fatto.
- Sii educato!
756
01:10:50,327 --> 01:10:52,066
Ho fatto una cazzata
e ne pago le conseguenze.
757
01:10:52,145 --> 01:10:53,822
Sarebbe morto lo stesso.
758
01:10:53,952 --> 01:10:57,345
Quell’ uomo sta impazzendo
al pensiero di aver ucciso il proprio figlio.
759
01:10:57,461 --> 01:11:01,422
Supponiamo che io mi sbagli
e non si tratta nemmeno di un caso di botulismo,
760
01:11:01,710 --> 01:11:05,471
- perche quella sera stessa non l'ha portato da un medico?
- Non e un buon motivo per scrivere delle baggianate sul certificato.
761
01:11:05,572 --> 01:11:06,732
Ho certificato delle baggianate?
762
01:11:06,815 --> 01:11:09,655
- Sei sicura che sia morto a causa del botulismo?
- Il ragazzo sicuramente ne era affetto.
763
01:11:09,725 --> 01:11:12,312
- Lo so, puoi essere certa che fosse morto per questo?
- Tanta gente ogni giorno...
764
01:11:12,382 --> 01:11:17,602
Lascia perdere tanta gente. Ne sei sicura?
Ho rovinato la sua vita.
765
01:11:17,997 --> 01:11:21,964
Suo figlio è morto, lui è in prigione
e qualcun altro è in coma.
766
01:11:22,458 --> 01:11:25,771
Se mi fossi presentato sin dal primo giorno,
lui non avrebbe aggredito un'altra persona.
767
01:11:26,247 --> 01:11:27,721
La colpevole di tutto questo sono io?!
768
01:11:27,807 --> 01:11:29,378
Non vuoi proprio capirmi!
769
01:11:29,462 --> 01:11:31,347
Avrei capito se fosse stato utile a cambiare le cose.
770
01:11:31,438 --> 01:11:37,741
Lui è uno stupido, un negligente
ma noi abbiamo certificato che ha ucciso il proprio figlio.
771
01:11:37,835 --> 01:11:40,976
Se tu non avessi lavorato qui
saresti stato presente all'autopsia per raccontare dell'incidente?
772
01:11:41,088 --> 01:11:42,695
È quello che sto dicendo.
773
01:11:42,800 --> 01:11:44,516
Faccio un incidente
e il giorno dopo finisce qui.
774
01:11:44,676 --> 01:11:46,394
- Cosa significa questo?
- Nulla!
775
01:11:46,504 --> 01:11:48,747
Sei un medico,
non c'entra il caso!
776
01:11:49,462 --> 01:11:53,333
Questo è l'unico centro di medicina legale
e tutti i corpi arrivano qui e passano con la tua firma.
777
01:11:53,629 --> 01:11:55,639
- Ascoltami.
- No! ascoltami tu!
778
01:11:55,791 --> 01:11:57,122
Vuoi riesumare la salma? Fallo.
779
01:11:57,211 --> 01:12:02,053
Ma se i risultati non dovessero cambiare,
aggiungi il dolore al dolore.
780
01:14:30,247 --> 01:14:31,698
Dalla medicina legale.
781
01:14:33,136 --> 01:14:34,483
Parcheggia qui.
782
01:14:40,386 --> 01:14:42,266
Lui era qui, l'ho chiamato.
783
01:14:42,861 --> 01:14:45,225
È corso giù e io l'ho inseguito.
784
01:14:45,360 --> 01:14:46,724
Facci vedere.
785
01:14:47,119 --> 01:14:51,186
Come faccio?
Ho corso verso di lui.
786
01:14:51,666 --> 01:14:56,865
Fai vedere bene.
Soldato, vieni qui.
787
01:15:05,576 --> 01:15:10,149
L'ho preso per il collo da dietro,
si è girato e gli ho dato un colpo di pugno sulla fronte.
788
01:15:10,974 --> 01:15:12,627
Sulla fronte o sul timpano?
789
01:15:12,836 --> 01:15:16,543
Proprio qui.
790
01:15:17,700 --> 01:15:19,900
- Dove è la guardia?
- Signore sono qui.
791
01:15:20,845 --> 01:15:23,235
- Dove ti trovavi tu?
- Ero in guardiola.
792
01:15:23,326 --> 01:15:26,510
Li ho sentiti
e li ho visti lottare.
793
01:15:26,769 --> 01:15:29,395
Questo signore urlava
di chiamare il polizia.
794
01:15:31,274 --> 01:15:34,262
La sua maglietta si è strappata.
795
01:15:34,331 --> 01:15:38,815
Si è liberato, si è girato e con la testa mi ha colpito in faccia.
796
01:15:39,270 --> 01:15:40,569
Fai vedere.
797
01:15:41,759 --> 01:15:52,252
Poi mi ha spinto verso il muro
e mi ha stretto il collo.
798
01:15:53,003 --> 01:15:54,433
Lei li stava guardando?
799
01:15:54,519 --> 01:15:58,756
Si, stavo dando l'indirizzo al polizia
ma li vedevo dalla guardiola.
800
01:16:00,141 --> 01:16:01,377
Poi?
801
01:16:02,119 --> 01:16:11,381
Aveva affondato le sue dita
nel mio collo.
802
01:16:15,447 --> 01:16:24,420
Volevo liberarmi girandolo
ma lui è caduto qui dentro.
803
01:16:26,562 --> 01:16:28,238
L'hai spinto oppure è caduto da solo?
804
01:16:28,681 --> 01:16:32,493
Volevo solo aprirgli le mani e liberarmi.
805
01:16:34,164 --> 01:16:35,166
Tu cosa hai visto?
806
01:16:35,371 --> 01:16:38,327
Stavo uscendo.
Non ho visto bene.
807
01:16:39,297 --> 01:16:41,281
L'altro testimone?
808
01:16:41,731 --> 01:16:44,023
- Signor Hesari.
- Si signore.
809
01:16:45,988 --> 01:16:47,309
Cosa hai visto?
810
01:16:47,540 --> 01:16:52,210
Stavo andando in deposito. Li ho visti picchiarsi.
811
01:16:52,568 --> 01:16:56,617
- Dove è il deposito?
- Dopo quella grande porta.
812
01:16:58,398 --> 01:17:01,879
Si erano presi per il collo
e poi lui ha spinto Habib qui dentro.
813
01:17:01,968 --> 01:17:06,324
- È caduto o lui l'ha spinto?
- Ho visto lui spingerlo.
814
01:17:06,433 --> 01:17:08,772
Perché menti?
Come hai fatto vedere da così lontano?
815
01:17:08,841 --> 01:17:09,783
Signora stia zitta.
816
01:17:10,962 --> 01:17:12,141
Indietro!
817
01:17:12,219 --> 01:17:15,493
Perché? Come ha fatto vedere da così lontano?
Lui non parla e loro dicono quel che vogliono.
818
01:17:15,598 --> 01:17:16,879
Stia indietro.
819
01:17:16,965 --> 01:17:19,212
Quando interrogo, Lei deve stare zitta.
820
01:17:19,281 --> 01:17:21,429
Come ha fatto a vedere lui da così lontano?
821
01:17:22,879 --> 01:17:26,163
Mi ascolti!
Loro sono amici, ovvio che lui è di parte.
822
01:17:26,253 --> 01:17:28,426
- Lei non dovrebbe essere qui.
- Perchè no?
823
01:17:28,600 --> 01:17:33,244
Legalmente non può.
Le avevo chiesto di stare zitta.
824
01:17:33,324 --> 01:17:37,894
- Va bene starò zitta.
- No, vada via altrimenti interrompo tutto.
825
01:17:39,386 --> 01:17:40,194
Mi ascolti...
826
01:17:40,282 --> 01:17:41,923
Ziatta
Fuori!
827
01:17:46,213 --> 01:17:48,119
Risponderete per tutto questo.
828
01:17:48,675 --> 01:17:50,895
Giuro sul Corano, risponderete per questo.
829
01:18:04,486 --> 01:18:07,421
- Venga più vicino.
- Dica!
830
01:18:09,062 --> 01:18:10,815
Lui è caduto o è stato spinto?
831
01:18:10,916 --> 01:18:15,164
Ho visto lui spingerlo.
Credo che l'abbia spinto lui!
832
01:18:15,299 --> 01:18:17,406
Habib non era mica un mio amico.
833
01:18:23,272 --> 01:18:24,416
Cosa sta dicendo lui?
834
01:18:26,540 --> 01:18:28,156
Lui dice che l'hai spinto tu.
835
01:18:28,354 --> 01:18:33,776
Ho detto mille volte anche alla polizia
mi stava soffocando.
836
01:18:33,892 --> 01:18:38,794
Ho preso le sue mani e l'ho girato.
Cosa volete sentirmi dire?
837
01:18:38,927 --> 01:18:40,470
Non fare confusione.
838
01:18:41,890 --> 01:18:43,416
Questa botola è sempre aperta?
839
01:18:43,536 --> 01:18:45,178
Spesso.
840
01:18:45,248 --> 01:18:48,670
La lasciamo aperta
per far fuoriuscire l'odore del gasolio.
841
01:18:49,625 --> 01:18:53,304
- Dove è caduto esattamente?
- Non ho visto.
842
01:18:53,773 --> 01:18:56,484
- Non sento. Alza la voce.
- Non ho visto.
843
01:18:56,784 --> 01:18:58,737
Come è possibile?
Eri qua.
844
01:18:58,824 --> 01:19:02,400
Cosa mi vuoi far dire?
Volevo solo tenerlo fermo fino all'arrivo della polizia.
845
01:19:02,464 --> 01:19:05,503
- Rispondi quando ti faccio una domanda.
- Non ho una risposta.
846
01:19:05,895 --> 01:19:07,268
Non rendere tutto più difficile.
847
01:19:08,689 --> 01:19:11,065
Rispondi alle mie domande.
848
01:19:12,995 --> 01:19:15,166
Perché ti sei rivolto a mia moglie in quel modo?
849
01:19:15,430 --> 01:19:17,791
Legalmente non deve essere presente.
850
01:19:17,949 --> 01:19:20,447
Qualunque cosa io dico,
per te è una cazzata illegale.
851
01:19:20,524 --> 01:19:22,685
- Rispondi alle mie domande.
- Non lo farò-
852
01:19:22,794 --> 01:19:24,130
Cosa mi potete fare?
853
01:19:24,258 --> 01:19:25,636
Impiccarmi?
854
01:19:26,136 --> 01:19:31,261
Se venissi fuori, m'impiccherò da solo.
855
01:19:31,802 --> 01:19:36,166
Se fossi un uomo, dopo aver seppellito mio figlio,
non starei davanti a uno come te.
856
01:19:36,652 --> 01:19:41,952
Portatelo via.
Quanta gente stai prendendo in giro?
857
01:19:42,136 --> 01:19:44,708
Basta!
Portatelo via!
858
01:19:47,211 --> 01:19:50,896
Mi stava soffocando, soffocando!
859
01:19:51,307 --> 01:19:52,953
L'ho ripetuto cento volte.
860
01:20:01,713 --> 01:20:03,093
Venga qui.
861
01:20:05,711 --> 01:20:09,670
- Dove era esattamente?
- Qui vicino al serbatoio.
862
01:20:09,780 --> 01:20:15,274
Penso che abbia preso lo spigolo con la testa.
Sanguinava.
863
01:20:16,216 --> 01:20:17,708
- Amiri?
- Si?
864
01:20:18,419 --> 01:20:20,452
Scrivi la testimonianza.
865
01:20:21,688 --> 01:20:24,005
Voi due venite qui.
866
01:21:43,709 --> 01:21:47,153
Dai signori, dai. Tornate al lavoro.
867
01:21:49,713 --> 01:21:50,946
Chiudete il cancello.
868
01:22:54,873 --> 01:22:56,283
Sono per strada.
869
01:22:58,601 --> 01:23:00,226
Parleremo quando arrivo.
870
01:23:00,778 --> 01:23:02,460
Ora non posso parlare.
871
01:23:03,420 --> 01:23:04,681
Va bene
872
01:23:05,083 --> 01:23:06,451
Ciao.
Mi scusi
873
01:23:17,292 --> 01:23:24,554
Quella signora, quel giorno disse
che lui avrebbe avuto solo qualche giorno.
874
01:23:30,086 --> 01:23:31,284
Ha detto la verità?
875
01:23:33,719 --> 01:23:34,749
No.
876
01:23:36,324 --> 01:23:38,132
Non si può essere certi.
877
01:23:51,876 --> 01:23:57,387
Quando... devono fare quella cosa?
878
01:24:05,005 --> 01:24:07,449
L'esumazione è per questo martedi.
879
01:24:16,708 --> 01:24:20,288
- Suo marito lo sa?
- Si.
880
01:24:24,004 --> 01:24:26,344
Sono sceso proprio per dirle questo;
881
01:24:26,826 --> 01:24:29,753
se ci fosse un'altra soluzione
non avrei mai fatto questo.
882
01:24:30,303 --> 01:24:34,808
Le chiedo solo di dire a suo marito
quando gli fa visita..
883
01:24:35,260 --> 01:24:37,068
Non vado a fargli visita.
884
01:24:38,639 --> 01:24:42,342
Sono andata diverse volte
ma lui non si è presentato.
885
01:24:44,112 --> 01:24:48,971
Il suo compagno di cella ha detto
che lui si vergogna a presentarsi.
886
01:26:21,355 --> 01:26:22,805
Era sua madre?
887
01:26:25,485 --> 01:26:26,366
Si.
888
01:26:26,472 --> 01:26:27,808
Cosa voleva?
889
01:26:28,662 --> 01:26:30,463
Voleva conoscere l'esito.
890
01:26:32,101 --> 01:26:33,718
Le avevi dato il tuo numero?
891
01:26:36,127 --> 01:26:37,119
si.
892
01:27:15,185 --> 01:27:18,918
Quel giorno che sei andato sulla scena del crimine
hai parlato con l'ispettore?
893
01:27:19,718 --> 01:27:20,971
si.
Perché?
894
01:27:21,558 --> 01:27:22,905
Cosa ha detto?
895
01:27:24,244 --> 01:27:27,294
Probabilmente è un’azione involontaria.
Perché?
896
01:27:29,013 --> 01:27:31,910
Avrei voluto dirtelo prima ma eri già agitato.
897
01:27:33,482 --> 01:27:39,203
La madre mi ha chiamato stanotte.
898
01:27:39,762 --> 01:27:41,584
Sembra che il tizio sia morto.
899
01:27:42,268 --> 01:27:43,955
Chi? Quello che vendeva i polli?
900
01:27:53,100 --> 01:27:56,359
Scusami, non avrei dovuto dirtelo ora.
901
01:27:59,426 --> 01:28:02,510
- Non vieni?
- Si, vengo.
902
01:28:41,704 --> 01:28:42,863
Pronto?
903
01:28:44,549 --> 01:28:45,801
Sono il dottor Nariman.
904
01:28:46,415 --> 01:28:48,871
Chi è di turno stanotte?
905
01:28:49,802 --> 01:28:51,047
Chi?
906
01:28:51,889 --> 01:28:53,661
Passami l'interno.
907
01:29:01,497 --> 01:29:02,621
Pronto?
908
01:29:16,007 --> 01:29:17,427
- Buonasera dottore.
- Buonasera.
909
01:29:18,011 --> 01:29:19,198
Il Dottor Rafaii è già andato via?
910
01:29:19,303 --> 01:29:21,526
Si sta cambiando.
Ha detto che Lei lo sostituisce.
911
01:29:22,281 --> 01:29:24,473
Stanno portando un corpo.
È una riesumazione.
912
01:29:25,033 --> 01:29:27,292
- Raccomanda massima cautela.
- Certamente.
913
01:29:28,863 --> 01:29:31,077
- Mettilo nell'obitorio del piano terra.
- Certamente.
914
01:33:40,847 --> 01:33:41,927
Loro sono qui.
915
01:33:43,487 --> 01:33:44,489
Arrivo.
916
01:34:05,344 --> 01:34:09,036
Il querelante dichiara
di avervi chiesto ripetutamente di chiamare la polizia.
917
01:34:10,022 --> 01:34:11,014
Si.
918
01:34:11,144 --> 01:34:12,648
Perché non l'ha fatto?
919
01:34:14,610 --> 01:34:20,835
Mi era scaduta l'assicurazione per conto terzi,
avrebbero sequestrato l'auto.
920
01:34:21,055 --> 01:34:24,112
- Quando è scaduta la Sua assicurazione?
- A Maggio.
921
01:34:24,843 --> 01:34:27,053
Perché non l'ha portato
all'ospedale?
922
01:34:28,006 --> 01:34:33,196
Avrei voluto, ma sembrava che stesse bene
e non volevano che gli accompagnassi.
923
01:34:33,687 --> 01:34:37,117
Aveva visto la famiglia della vittima
a medicina legale?
924
01:34:38,801 --> 01:34:39,902
Si.
925
01:34:40,006 --> 01:34:42,679
- Anche loro l'avevano visto?
- No.
926
01:34:42,758 --> 01:34:44,733
Non sapevamo proprio che lavorasse lì. La signora...
927
01:34:44,840 --> 01:34:47,176
Lei ha già depositato.
928
01:34:47,990 --> 01:34:50,183
Allora Lei non ha mai parlato con la famiglia?
929
01:34:52,056 --> 01:34:53,177
No!
930
01:34:54,006 --> 01:34:56,272
Chi ha fatto l'autopsia la seconda volta?
931
01:34:57,014 --> 01:34:58,993
lo.
932
01:35:04,866 --> 01:35:06,262
Non mi risulta.
933
01:35:07,486 --> 01:35:15,455
Il Dr. Salehi, 20 giorni fa, ha presentato
la copia alla corte.
934
01:35:15,542 --> 01:35:17,706
Un po' piano,
sta scrivendo.
935
01:35:20,373 --> 01:35:22,315
Cioè, non era affetto da questa malattia?
936
01:35:22,671 --> 01:35:27,143
Si, medicina legale ha confermato la malattia,
lui era nel 6^ o 7^ giorno del decorso.
937
01:35:28,308 --> 01:35:30,928
Però la causa principale della morte...
938
01:35:32,088 --> 01:35:37,427
sembra essere stato
l'incidente.
939
01:35:38,337 --> 01:35:40,656
Questo non si dimostra
subito?
940
01:35:41,263 --> 01:35:43,832
Non si vede nell'autopsia
generale.
941
01:35:43,929 --> 01:35:46,560
lo ho avuto dei dubbi
sapendo che si trattava di un incidente.
942
01:35:46,641 --> 01:35:48,161
Quando ha cominciato ad avere dei dubbi?
943
01:35:48,474 --> 01:35:51,017
La stessa sera dopo aver consegnato il corpo alla famiglia.
944
01:35:51,122 --> 01:35:53,317
E quando ha chiesto la riesumazione?
945
01:35:55,657 --> 01:35:57,347
Dopo 10 o 12 giorni.
946
01:35:58,041 --> 01:36:01,109
13 giorni, giusto? Ho la data sotto mano.
947
01:36:01,503 --> 01:36:05,214
Lei ha dubitato la sera stessa
e ha chiesto la riesumazione dopo 13 giorni?
948
01:36:05,656 --> 01:36:06,824
Si.
949
01:36:07,354 --> 01:36:08,610
Perché?
950
01:36:12,147 --> 01:36:13,275
Non saprei.
951
01:36:15,358 --> 01:36:18,508
Sei membro di
Il sistema giudiziario.
952
01:36:18,699 --> 01:36:21,320
Lei fa parte del corpo giudiziario,
sa che quel che dice è una confessione?
953
01:36:21,894 --> 01:36:23,180
Si.
954
01:36:23,490 --> 01:36:25,649
Vuole aggiungere
qualcos'altro?
955
01:36:27,701 --> 01:36:29,552
Non mi viene in mente niente.
956
01:36:37,949 --> 01:36:38,788
Va bene.
957
01:36:38,902 --> 01:36:42,868
È libero su cauzione
fino alla sentenza.
958
01:36:43,657 --> 01:36:45,777
Firmi la dichiarazione.
959
01:36:50,666 --> 01:36:52,533
Anche Lei, firmi.
960
01:37:28,344 --> 01:37:29,637
Dammi le chiavi.
961
01:37:33,632 --> 01:37:36,003
- Hai il mio cellulare?
- Si.
962
01:38:10,469 --> 01:38:12,537
Perché non hai detto
di aver dato loro dei soldi?
963
01:38:13,150 --> 01:38:14,430
Cosa?
964
01:38:15,088 --> 01:38:17,927
I soldi che quella notte
li hai dato.
965
01:38:19,124 --> 01:38:20,683
Non era necessario.
966
01:38:20,944 --> 01:38:23,100
Non era necessario
o non l'hai voluto dire?
967
01:38:23,837 --> 01:38:25,669
Non me lo ricordo.
968
01:38:27,991 --> 01:38:30,721
Non era necessario dire nemmeno che
lui volontariamente non si è fermato all'ospedale?!
969
01:38:31,135 --> 01:38:33,970
Il giudice non me lo ha proprio chiesto.
970
01:38:44,851 --> 01:38:45,932
Cosa?
971
01:38:49,519 --> 01:38:50,937
Accostati.
972
01:39:02,765 --> 01:39:05,302
Perché sei tornato di notte
e hai voluto fare l'autopsia?
973
01:39:06,091 --> 01:39:07,907
Me lo hai chiesto 10 volte.
974
01:39:08,008 --> 01:39:10,242
Ero stressato,
volevo avere i risultati il prima possibile.
975
01:39:10,346 --> 01:39:11,536
Perché me lo chiedi in continuazione?
976
01:39:11,662 --> 01:39:14,369
Faccio questo lavoro da 11 anni,
non sono alle prime armi.
977
01:39:16,061 --> 01:39:17,646
Non capisco
978
01:39:18,245 --> 01:39:19,605
Un attimo!
979
01:39:20,544 --> 01:39:21,748
Fermati!
980
01:39:35,827 --> 01:39:37,072
Guardami negli occhi.
981
01:39:44,070 --> 01:39:46,088
La causa della morte
era veramente l'incidente?
982
01:40:04,706 --> 01:40:07,529
Senza Data, Senza Firma
983
01:40:08,729 --> 01:40:12,202
Regia di
Vahid Jalilvand
984
01:40:13,216 --> 01:40:16,697
Produttori
Ali Jalilvand
Ehsan Alikhani
985
01:40:17,449 --> 01:40:20,855
Sceneggiatori
Ali Zarnegar
Vahid Jalilvand
986
01:40:22,146 --> 01:40:25,458
Cast
Hediyyeh Tehrani
Amir Aqa'ee
987
01:40:26,733 --> 01:40:29,843
Navid Mohammadzadeh
988
01:40:31,541 --> 01:40:34,900
Saeed Dakh
Alireza Ostadi
Ehsan Rahimdel
Ali Rahimdel
989
01:40:35,155 --> 01:40:37,766
Zakieh Behbahani
990
01:40:38,623 --> 01:40:41,675
Direttore della fotografia
Peiman Shadmanfar
991
01:40:41,933 --> 01:40:44,634
Trucco
Abdollah Eskandari
992
01:40:44,844 --> 01:40:47,779
Musiche composte da
Peiman Yazdaniyan
993
01:40:47,937 --> 01:40:50,974
Suono e missaggio
Seyyed Alireza Alaviyan
994
01:40:51,123 --> 01:40:54,246
Tecnico del suono
Amin Mirshekari
Si ringrazia Dariosh Sadeq poor
995
01:40:54,386 --> 01:40:57,473
Montaggio
Vahid Jalilvand
Sepehr Vakili
996
01:40:57,571 --> 01:41:00,609
Scenografo
Mohsen Nasrollahi
997
01:41:00,736 --> 01:41:03,927
Direttore di produzione
Mohammad Sadeq Azin
998
01:41:04,215 --> 01:41:07,067
Assistente di produzione
Neda Gaedi
999
01:41:07,378 --> 01:41:10,507
Direttore di Coordinamento
Mohammad Heidar Goli
1000
01:41:10,798 --> 01:41:12,602
Consulente Medicina Legale
Dr. Babak Sadeghi
Si ringrazia Dr. Kahani
1001
01:41:12,751 --> 01:41:14,346
Consulente Medico
Dr. Alireza Yargoli
1002
01:41:14,622 --> 01:41:16,262
Consulente Legale
Dr. Ahmad Zarnegar
Si ringrazia Dr. Mohammad Gaffari
1003
01:41:16,585 --> 01:41:18,435
Consulente Forza dell'Ordine
Sovrintendente Ramezani
73981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.