All language subtitles for new.amsterdam.2018.s01e04.1080p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:17,936 {\an8}== Synced by Smurf == 2 00:01:12,452 --> 00:01:15,754 Good morning s... 3 00:01:15,789 --> 00:01:18,232 A cruel person wrote these. 4 00:01:18,858 --> 00:01:22,594 A cruel person is going to put you back in bed. 5 00:01:26,966 --> 00:01:29,968 Do you remember how much I loved this bed when we got it? 6 00:01:30,003 --> 00:01:31,670 - I do. - Hmm. 7 00:01:31,704 --> 00:01:34,406 Now I want to set it on fire and laugh while it burns. 8 00:01:34,440 --> 00:01:36,842 That sounds dangerous, and bed rest is important. 9 00:01:36,876 --> 00:01:39,920 - It prevents the cervix from... - From having a life. 10 00:01:40,647 --> 00:01:43,615 Max, my cervix is so bored. 11 00:01:45,985 --> 00:01:48,429 Thank you for doing this. 12 00:01:49,556 --> 00:01:50,789 All of it. 13 00:01:54,694 --> 00:01:56,428 How's the couch? 14 00:01:57,831 --> 00:01:59,498 - Really good. - Hmm? 15 00:01:59,532 --> 00:02:00,766 Yeah, it's a little bit better than the bed, 16 00:02:00,800 --> 00:02:03,302 to be honest. 17 00:02:05,872 --> 00:02:08,115 I want to be ready, Max. 18 00:02:08,575 --> 00:02:10,576 I want to want you back. 19 00:02:11,544 --> 00:02:14,479 I'm just... I'm not... 20 00:02:17,350 --> 00:02:18,984 I got all the time in the world. 21 00:02:22,155 --> 00:02:25,742 == New Amsterdam == = S01E04 = 22 00:02:56,456 --> 00:02:59,458 Do you mind if I ask how long your foot's been hurting? 23 00:02:59,492 --> 00:03:02,894 It's nothing. I'm fine. 24 00:03:03,796 --> 00:03:05,664 I'm a doctor at New Amsterdam 25 00:03:05,698 --> 00:03:08,100 - right across the street. - No. 26 00:03:08,134 --> 00:03:10,802 Maybe you could take a walk with me. I could have a look at that. 27 00:03:10,837 --> 00:03:12,487 Maybe you could leave me alone. 28 00:03:13,072 --> 00:03:14,773 Your foot is badly infected. 29 00:03:14,807 --> 00:03:16,141 If you don't do something about it, it's going to get 30 00:03:16,175 --> 00:03:18,076 - a lot worse. - Can you get away from me? 31 00:03:28,988 --> 00:03:32,557 I love soil. Do you want to know why? 32 00:03:32,592 --> 00:03:35,027 I am at the edge of my metaphorical seat. 33 00:03:35,061 --> 00:03:37,129 Because it contains mycobacterium vaccae, 34 00:03:37,163 --> 00:03:39,231 which has been proven to promote serotonin production, 35 00:03:39,265 --> 00:03:41,533 which acts as a natural antidepressant. 36 00:03:41,567 --> 00:03:43,802 So does that hat. 37 00:03:43,836 --> 00:03:45,971 Can't bring me down, my friend. Not today. 38 00:03:46,005 --> 00:03:48,140 The HCC has funded my proposal. 39 00:03:48,174 --> 00:03:50,075 After two years, they funded it! 40 00:03:50,109 --> 00:03:52,511 - For the community garden? - Yes, exactly. 41 00:03:52,545 --> 00:03:54,079 You know, horticultural therapy dates back 42 00:03:54,113 --> 00:03:55,981 to ancient Mesopotamia, and... uh, 43 00:03:56,015 --> 00:03:58,150 oh, my gosh, are those your little homemade Indian donuts? 44 00:03:58,184 --> 00:04:00,752 They are not donuts. They are laddus. 45 00:04:00,787 --> 00:04:02,187 Well, I don't mind if I "laddu." 46 00:04:02,221 --> 00:04:06,925 They are not for you. They are for someone else. 47 00:04:06,959 --> 00:04:09,061 Not the girl from the coffee shop, though. 48 00:04:09,095 --> 00:04:10,495 Her name is Ella. 49 00:04:10,530 --> 00:04:11,830 It's my gesture of gratitude 50 00:04:11,864 --> 00:04:13,532 for someone who showed me kindness. 51 00:04:13,566 --> 00:04:15,000 Okay, let me see if I got this straight: 52 00:04:15,034 --> 00:04:16,668 you're gonna give pastries to someone who works 53 00:04:16,702 --> 00:04:18,837 - in a pastry shop. - Laddus are not pastries. 54 00:04:18,871 --> 00:04:20,597 - They are sweets. - Oh. 55 00:04:20,973 --> 00:04:23,175 Well, that doesn't make it any less weird. 56 00:04:32,885 --> 00:04:34,853 Gladys? 57 00:04:34,887 --> 00:04:36,221 Gladys, what is this? 58 00:04:36,255 --> 00:04:40,258 Volt cola swag. A gift from the new sponsor. 59 00:04:40,293 --> 00:04:42,027 What new sponsor? 60 00:04:42,061 --> 00:04:44,196 For your community garden. 61 00:04:51,070 --> 00:04:54,306 Bloom? What's the urgent page? 62 00:04:54,340 --> 00:04:56,641 Got an EMS notification 63 00:04:56,676 --> 00:04:58,243 asking to have thoracic standing by. 64 00:04:58,277 --> 00:05:00,645 - You okay? - Headache. 65 00:05:03,249 --> 00:05:06,051 45-year-old man, acute onset tearing chest pain. 66 00:05:06,085 --> 00:05:08,587 Heart rate 110; 140 over 56, right arm; 67 00:05:08,621 --> 00:05:11,056 100 over palp, left. Respiration's 18. 68 00:05:11,090 --> 00:05:14,092 - Gave him nitro... - Dissecting aortic aneurysm. 69 00:05:15,828 --> 00:05:17,295 Mateo? 70 00:05:18,831 --> 00:05:21,032 Hope you're on your game today, Floyd. 71 00:05:23,102 --> 00:05:25,570 - Who's... - Mateo Fernandez. 72 00:05:25,605 --> 00:05:27,305 The cardiothoracic from Baptist? 73 00:05:27,340 --> 00:05:29,641 - Yeah. - Isn't this week... 74 00:05:29,675 --> 00:05:31,943 Yeah. Hey, get Max down here now. 75 00:05:31,978 --> 00:05:33,745 Oh. 76 00:05:33,779 --> 00:05:37,015 Okay, as I fit you for the radiation mask, 77 00:05:37,049 --> 00:05:40,585 remember you have to keep absolutely still. 78 00:05:40,620 --> 00:05:42,687 I always found stillness to be a highly overrated 79 00:05:42,722 --> 00:05:45,690 - human ability. - Consider it practice 80 00:05:45,725 --> 00:05:48,026 for when we aim high energy external beam radiation 81 00:05:48,060 --> 00:05:50,262 at the cancer in your throat. 82 00:05:50,296 --> 00:05:53,798 If you move then, you die. 83 00:05:53,833 --> 00:05:55,800 Has anyone ever told you you would make 84 00:05:55,835 --> 00:05:57,769 a great James Bond villain? 85 00:05:57,803 --> 00:06:00,772 Uh, Max, you cannot move. 86 00:06:00,806 --> 00:06:02,607 Right. 87 00:06:02,642 --> 00:06:05,010 So, uh, come here often? 88 00:06:05,044 --> 00:06:07,212 That includes your mouth. 89 00:06:07,246 --> 00:06:09,314 - All of it? Because... - Do I have to remind you 90 00:06:09,348 --> 00:06:11,249 that you need a throat to make jokes? 91 00:06:15,354 --> 00:06:17,464 Relax. 92 00:06:18,024 --> 00:06:19,658 You can close your eyes if you'd like. 93 00:06:20,693 --> 00:06:22,661 Stay still, Max. 94 00:06:30,670 --> 00:06:31,836 Done. 95 00:06:34,173 --> 00:06:37,042 I think it's fair to say that was torture for both of us. 96 00:06:39,178 --> 00:06:41,213 If my cancer gets anyone else killed besides me, 97 00:06:41,247 --> 00:06:43,490 then I'm really going to be upset. 98 00:06:44,250 --> 00:06:46,017 I got the 911. 99 00:06:46,052 --> 00:06:47,319 This week's the annual conference 100 00:06:47,353 --> 00:06:49,054 of Cardiothoracic Surgeons in San Diego. 101 00:06:49,088 --> 00:06:51,423 Everyone goes. All of my attendings are there. 102 00:06:51,457 --> 00:06:54,259 One unlucky surgeon stays behind at each hospital to cover. 103 00:06:54,293 --> 00:06:55,994 It's me here, It's Fernandez at Baptist, 104 00:06:56,028 --> 00:06:57,996 but only one of us has a dissecting aortic aneurysm. 105 00:06:58,030 --> 00:06:59,581 And since he's here, 106 00:06:59,615 --> 00:07:01,538 I'm guessing no one's covering Baptist. 107 00:07:01,572 --> 00:07:03,168 They still have general surgeons, transplant surgeons. 108 00:07:03,202 --> 00:07:04,669 Yeah, they can't cover for Fernandez. 109 00:07:04,704 --> 00:07:05,904 You want a gynecologist tagging in 110 00:07:05,938 --> 00:07:07,839 on your heart surgery? 111 00:07:10,209 --> 00:07:11,843 How can Baptist run their hospital 112 00:07:11,877 --> 00:07:13,411 without a cardiothoracic surgeon? 113 00:07:13,446 --> 00:07:15,080 They can't. Which means they're no longer 114 00:07:15,114 --> 00:07:16,214 a level-one trauma center. 115 00:07:16,249 --> 00:07:17,682 Without cardiothoracic backup, 116 00:07:17,717 --> 00:07:19,184 they can't treat myocardial infarctions, 117 00:07:19,218 --> 00:07:21,753 car accidents, GSWs... they can't accept ambulances. 118 00:07:21,787 --> 00:07:24,089 Guys, we're gonna have to pick up Baptist's full ambulance load. 119 00:07:24,123 --> 00:07:25,423 I knew you were gonna say that. 120 00:07:25,458 --> 00:07:26,458 - They'd do it for us. - Would they? 121 00:07:26,492 --> 00:07:27,926 We're short-staffed too. 122 00:07:27,960 --> 00:07:29,227 What about the network hospitals? 123 00:07:29,262 --> 00:07:30,729 They'll pick up the elective admits, 124 00:07:30,763 --> 00:07:32,130 but emergency patients will die waiting 125 00:07:32,164 --> 00:07:33,765 in cross-town traffic. We're the closest. 126 00:07:33,799 --> 00:07:35,734 - It's on us. - You really think we can 127 00:07:35,768 --> 00:07:38,303 shoulder their full ED plus all the cardiothoracic surgeries? 128 00:07:38,337 --> 00:07:40,038 Just the ones that need to be done today. 129 00:07:40,072 --> 00:07:42,073 - Yeah, just those. - Guys, this is what we do. 130 00:07:42,108 --> 00:07:44,476 We help everyone. Floyd, I trust you 131 00:07:44,510 --> 00:07:46,911 and I believe in you, so I am only going to do this 132 00:07:46,946 --> 00:07:48,380 if you tell me you can handle it. 133 00:07:48,414 --> 00:07:50,248 - I can handle it. - Okay, good, 134 00:07:50,283 --> 00:07:52,217 because if something goes wrong, we are both on the hook. 135 00:07:52,251 --> 00:07:53,952 But nothing will go wrong, all right? 136 00:07:53,986 --> 00:07:55,079 I'll make sure of it. 137 00:07:55,113 --> 00:07:57,389 ...upstairs, all right? 138 00:07:57,423 --> 00:07:59,124 Okay. 139 00:08:07,436 --> 00:08:10,604 Bloom, we're going to live or die today based on our ED load. 140 00:08:10,638 --> 00:08:12,904 So, any doc or nurse standing still in any part 141 00:08:12,939 --> 00:08:15,082 of this hospital needs to go down and pitch in. 142 00:08:15,107 --> 00:08:16,808 - I'll take it. - I already hear sirens, 143 00:08:16,843 --> 00:08:18,210 so unfortunately, you're going to have to miss the rest 144 00:08:18,244 --> 00:08:19,978 - of my big pep talk. - Aw, so sad. 145 00:08:20,012 --> 00:08:22,347 Iggy, psych wait times are the longest, so make sure 146 00:08:22,381 --> 00:08:24,649 you get your patients up to your ward early and often. 147 00:08:24,684 --> 00:08:27,219 All right. Good thing psych patients are so compliant. 148 00:08:27,253 --> 00:08:28,820 Kapoor, neurology wait times are second, 149 00:08:28,855 --> 00:08:30,188 so I need you to move double time today. 150 00:08:30,223 --> 00:08:32,324 - This is my double time. - Noted. 151 00:08:32,358 --> 00:08:34,326 - Sharpe. - This is a bad idea. 152 00:08:34,360 --> 00:08:36,027 So is sending every cardiothoracic surgeon 153 00:08:36,062 --> 00:08:37,696 in America to San Diego at the same time, 154 00:08:37,730 --> 00:08:39,331 but they do it every year. 155 00:08:39,365 --> 00:08:41,666 - Last year was Barcelona. - I do love sangria. 156 00:08:41,701 --> 00:08:43,368 - This is a bad idea. - So, are you telling me 157 00:08:43,402 --> 00:08:45,036 that you wouldn't have taken the extra patients? 158 00:08:45,071 --> 00:08:46,838 No, I wouldn't have. 159 00:08:46,873 --> 00:08:49,074 I try to make things simple, easy. 160 00:08:49,108 --> 00:08:51,009 - You know, like a normal person. - Ah. 161 00:08:51,043 --> 00:08:52,844 Why do you keep choosing the hardest road 162 00:08:52,879 --> 00:08:55,013 at every opportunity? 163 00:08:55,047 --> 00:08:57,349 Better views? 164 00:09:01,787 --> 00:09:04,022 Tall person, how long have you been with Reynolds? 165 00:09:04,056 --> 00:09:06,858 Three years. And it's Nottingham. 166 00:09:06,893 --> 00:09:09,127 - I'm a PGY-6, so... - Okay, today is not the day 167 00:09:09,161 --> 00:09:11,730 where I'm gonna be polite and remember your names. 168 00:09:11,764 --> 00:09:13,965 When patients come in, I'm going to point and yell. 169 00:09:14,000 --> 00:09:16,735 Don't take it personally. You move on my orders only. 170 00:09:25,278 --> 00:09:27,245 - What'd you bring us? - Adaline Simon. 171 00:09:27,280 --> 00:09:28,880 53-year-old female, had a pleurodesis 172 00:09:28,915 --> 00:09:31,082 - on the books at Baptist. - Tall person, 173 00:09:31,117 --> 00:09:33,051 take Mrs. Simon to any empty bed 174 00:09:33,085 --> 00:09:34,286 and get her prepped for surgery. 175 00:09:34,320 --> 00:09:35,887 This is Mr. Gold, 47-year-old male 176 00:09:35,922 --> 00:09:37,389 in need of a VATS procedure. 177 00:09:37,423 --> 00:09:39,991 Casey and brown-haired woman. Any open bay. 178 00:09:40,026 --> 00:09:41,760 Name is Sherry Fletcher. 68-year-old female. 179 00:09:41,794 --> 00:09:43,495 She requires a mediastinoscopy. 180 00:09:43,529 --> 00:09:46,398 Stay with me. Okay, let's get her inside. 181 00:09:48,534 --> 00:09:51,289 Okay, put Mrs. Fletcher in bay 23. 182 00:09:52,371 --> 00:09:54,072 Has anybody seen my ibuprofen? 183 00:09:54,106 --> 00:09:55,740 Tell a nurse to grab you a bottle from the... 184 00:09:55,775 --> 00:09:58,076 What I need is for people to stop taking my stuff. 185 00:10:00,479 --> 00:10:03,014 Incoming! 186 00:10:06,152 --> 00:10:07,485 - Rib spreader. - Rib spreader. 187 00:10:07,520 --> 00:10:09,321 Fair warning: this is being recorded 188 00:10:09,355 --> 00:10:12,958 so that Dr. Fernandez can see my technique when he's awake. 189 00:10:12,992 --> 00:10:16,494 Um, Dr. Reynolds? 190 00:10:16,529 --> 00:10:20,318 Uh, Dr. Bloom asked me to, um... 191 00:10:21,167 --> 00:10:22,867 Start with the subject, then the verb, 192 00:10:22,902 --> 00:10:24,531 and see where the sentence goes from there. 193 00:10:25,571 --> 00:10:28,106 The cases from Baptist are crowding the ED. 194 00:10:28,140 --> 00:10:29,874 There's a pleurodesis. 195 00:10:29,909 --> 00:10:31,509 With your permission, I was thinking I could grab 196 00:10:31,544 --> 00:10:33,545 a general attending to supervise and handle it myself. 197 00:10:33,579 --> 00:10:36,904 Appreciate the enthusiasm, but prep the patient and wait for me. 198 00:10:36,938 --> 00:10:38,516 It's just the ED's awfully full, and I really think I can help out... 199 00:10:38,551 --> 00:10:40,743 You have a very promising future. 200 00:10:40,777 --> 00:10:42,120 I don't want you in over 201 00:10:42,154 --> 00:10:43,555 your head when I'm too busy to bail you out. 202 00:10:43,589 --> 00:10:45,957 A mistake like that can derail your entire career, 203 00:10:45,992 --> 00:10:47,859 so go ahead and prep the patient, 204 00:10:47,893 --> 00:10:49,294 and I'll get there when I'm done. 205 00:10:50,529 --> 00:10:51,975 Yes, sir. 206 00:10:53,099 --> 00:10:54,165 Thank you. 207 00:10:56,268 --> 00:10:58,536 Baptist's surgeons are on a flight back from San Diego. 208 00:10:58,571 --> 00:11:00,872 It lands in five hours. You got this, right? 209 00:11:00,906 --> 00:11:02,340 Do I have a choice? 210 00:11:02,375 --> 00:11:04,976 I could warp the space-time continuum. 211 00:11:05,011 --> 00:11:06,478 Hey, what patient is that for? 212 00:11:06,512 --> 00:11:08,046 A homeless woman outside. 213 00:11:08,080 --> 00:11:09,848 You couldn't find a patient inside to help? 214 00:11:09,882 --> 00:11:12,217 If I don't help her, she's going to lose her foot. 215 00:11:12,251 --> 00:11:14,319 - Send an intern. - She's skeptical of doctors 216 00:11:14,353 --> 00:11:16,888 and so am I, so we have an understanding. 217 00:11:16,922 --> 00:11:19,157 - I'll be back in five minutes. - What? 218 00:11:19,191 --> 00:11:22,027 Sorry, Doc! 219 00:11:24,563 --> 00:11:27,065 You and Ella have an asymmetric power structure. 220 00:11:27,099 --> 00:11:29,167 Giving her a gift can be misinterpreted 221 00:11:29,201 --> 00:11:32,070 as a deliberate extraction of reciprocal favors, 222 00:11:32,104 --> 00:11:33,338 sexual or otherwise. 223 00:11:33,372 --> 00:11:35,644 I see you talked to Dr. Frome. 224 00:11:37,376 --> 00:11:39,344 Mrs. Monaghan, I am Dr. Vijay Kapoor 225 00:11:39,378 --> 00:11:41,502 - and this is Dr., uh... - Kao. 226 00:11:41,537 --> 00:11:43,014 Dr. Kao. 227 00:11:43,049 --> 00:11:46,518 - I'm dizzy. - I'm so sorry to hear that. 228 00:11:46,552 --> 00:11:48,553 Dizzy can be awful. 229 00:11:48,587 --> 00:11:51,122 Can you explain to me... what do you mean by dizzy? 230 00:11:51,618 --> 00:11:53,558 You don't know "dizzy"? 231 00:11:53,592 --> 00:11:56,561 I do, I do, but I also know that it means different things 232 00:11:56,595 --> 00:11:58,897 - to different people. - Well, at Baptist, 233 00:11:58,931 --> 00:12:01,032 - they understand dizzy. - That may be true, 234 00:12:01,067 --> 00:12:03,401 but here at New Amsterdam, I want you to think about 235 00:12:03,436 --> 00:12:06,237 what exactly dizzy means to you. 236 00:12:06,272 --> 00:12:09,928 It means dizzy. 237 00:12:10,443 --> 00:12:13,545 The good news is that your CT scans are negative 238 00:12:13,579 --> 00:12:15,880 and preliminary lab tests all look fine. 239 00:12:15,915 --> 00:12:20,051 - She's a good doctor. - Yes, she is. 240 00:12:20,086 --> 00:12:22,053 So, while I examine my other patients, 241 00:12:22,088 --> 00:12:25,557 I want you to think about your kind of dizzy. 242 00:12:29,962 --> 00:12:31,563 Tell me you're admitting "dizzy chick." 243 00:12:31,597 --> 00:12:34,566 I cannot admit anyone without a proper diagnosis. 244 00:12:34,600 --> 00:12:36,201 And I don't have any yet. 245 00:12:38,671 --> 00:12:40,438 Maybe we should make it a multiple choice question? 246 00:12:40,473 --> 00:12:43,475 We cannot give her choices. It will influence her answers. 247 00:12:43,509 --> 00:12:46,077 We just need to know what dizzy means to her, 248 00:12:46,112 --> 00:12:48,383 and we will get our diagnosis. 249 00:12:49,982 --> 00:12:52,183 So then I call HCC, 250 00:12:52,218 --> 00:12:54,285 and they say I take the money from Volt Cola 251 00:12:54,320 --> 00:12:55,653 or I can kiss my garden goodbye. 252 00:12:55,688 --> 00:12:57,589 More than half of the sugar kids consume 253 00:12:57,623 --> 00:13:00,191 - comes directly from soda. - I know. 254 00:13:00,226 --> 00:13:02,460 Volt Cola spends millions each year to defeat 255 00:13:02,495 --> 00:13:04,996 public health legislation that could actually help. 256 00:13:05,030 --> 00:13:06,664 - I know. - So, unless you want to hurry 257 00:13:06,699 --> 00:13:08,600 along the epidemic of childhood obesity, 258 00:13:08,634 --> 00:13:11,002 then there is no way you can take their money. 259 00:13:11,036 --> 00:13:12,437 - I know. - Great. 260 00:13:12,471 --> 00:13:14,439 Now you can focus on the epidemic of overcrowding 261 00:13:14,473 --> 00:13:16,007 in my ED. 262 00:13:16,041 --> 00:13:18,643 Your psych patients are in bays 2, 8; 263 00:13:18,677 --> 00:13:22,113 rooms 12, 22, and 28. Get them out of here. 264 00:13:22,148 --> 00:13:24,182 Okeydoke, Doc. 265 00:13:26,385 --> 00:13:28,620 Okay, I'm just gonna check if the numbing medication 266 00:13:28,654 --> 00:13:30,879 has worked, Tianna. Can you feel this? 267 00:13:30,913 --> 00:13:32,479 - No. - How about this? 268 00:13:32,513 --> 00:13:33,679 Mm-mm. 269 00:13:33,714 --> 00:13:36,361 She was in pain, so we called 911. 270 00:13:36,395 --> 00:13:38,129 We didn't want to take any chances. 271 00:13:38,164 --> 00:13:40,398 Should we have just driven her to Baptist? 272 00:13:40,432 --> 00:13:42,066 No, no. You did the right thing. 273 00:13:42,101 --> 00:13:44,202 I've read Tianna's file. I'm all caught up. 274 00:13:44,236 --> 00:13:46,638 - Mommy, you're not watching. - I am, sweetheart. 275 00:13:46,672 --> 00:13:48,473 Oh, don't move, Tianna. 276 00:13:48,507 --> 00:13:51,476 I'm just gathering the cells I need for the biopsy right now. 277 00:13:51,510 --> 00:13:54,212 Those are gonna tell you if my cancer's back? 278 00:13:54,246 --> 00:13:55,547 That's right. 279 00:13:59,518 --> 00:14:02,082 What's it like when you die? 280 00:14:07,793 --> 00:14:10,995 Baby, you don't need to know that. 281 00:14:11,030 --> 00:14:13,064 That's not going to happen for a long, long time. 282 00:14:13,098 --> 00:14:15,053 All right, baby girl? 283 00:14:15,847 --> 00:14:17,448 Right, Dr. Sharpe? 284 00:14:19,205 --> 00:14:23,374 Do you want the elephant or the tiger Band-Aid? 285 00:14:23,409 --> 00:14:25,710 Nobody tells me anything. 286 00:14:35,721 --> 00:14:38,523 - Miss me? - Nope, nope, nope, nope. 287 00:14:38,557 --> 00:14:41,726 - I can't afford your help! - My help is free. 288 00:14:43,395 --> 00:14:45,530 Not taking it is gonna cost you your foot, 289 00:14:45,564 --> 00:14:48,878 so either way, you're gonna have to deal with me. 290 00:14:49,735 --> 00:14:51,881 You're relentless. 291 00:14:52,571 --> 00:14:54,134 I'm Max. 292 00:14:57,243 --> 00:15:00,557 - I'm Faye. - It's nice to meet you, Faye. 293 00:15:01,146 --> 00:15:06,651 Okay, take one of these a day until the bottle is gone. 294 00:15:06,685 --> 00:15:09,024 I have to go, but, uh, 295 00:15:09,755 --> 00:15:11,589 I'll come back to check on you. 296 00:15:14,193 --> 00:15:17,574 I have a brother who's very sick. 297 00:15:20,266 --> 00:15:22,412 He won't go to the hospital. 298 00:15:24,370 --> 00:15:26,541 Can you help him too? 299 00:15:28,274 --> 00:15:30,964 I have a hospital full of patients who need me. 300 00:15:48,460 --> 00:15:50,395 How can I help? 301 00:16:00,454 --> 00:16:03,321 - Faye, I really can't go far. - We're close. 302 00:16:03,356 --> 00:16:04,616 I promise. 303 00:16:05,458 --> 00:16:06,958 You have to see him. 304 00:16:19,238 --> 00:16:21,007 This way. 305 00:16:31,150 --> 00:16:32,984 Hey, how much longer? I'm backing up downstairs. 306 00:16:33,019 --> 00:16:34,653 I'm holding this man's aorta together 307 00:16:34,687 --> 00:16:36,655 with string and Scotch tape. I'm doing everything I can. 308 00:16:36,689 --> 00:16:38,690 Well, your seven surgeries waiting in my ED 309 00:16:38,724 --> 00:16:40,959 - would disagree. - Take it up with Max. 310 00:16:40,993 --> 00:16:43,237 - I would if I could find him. - I'm going as fast as I can. 311 00:16:43,272 --> 00:16:45,197 I'm the only cardiothoracic here. 312 00:16:45,231 --> 00:16:46,631 Well, what about one of your residents? 313 00:16:46,666 --> 00:16:48,467 I mean, the tall one looked semi-competent. 314 00:16:48,501 --> 00:16:50,502 Nottingham and, look, for all these patients, 315 00:16:50,536 --> 00:16:52,304 this is the scariest day of their lives. 316 00:16:52,338 --> 00:16:53,538 They woke up needing major surgery, 317 00:16:53,573 --> 00:16:55,307 then they were thrown into an ambulance 318 00:16:55,341 --> 00:16:57,375 and dragged across town so that a doctor they don't know 319 00:16:57,410 --> 00:16:59,010 can cut open their hearts. 320 00:16:59,045 --> 00:17:01,379 They're trusting me, just like Max is trusting me. 321 00:17:01,414 --> 00:17:02,981 And I'm not putting that kind of pressure on 322 00:17:03,015 --> 00:17:04,983 a first-year resident straight out of med school. 323 00:17:05,017 --> 00:17:06,651 Oh, we got a bleeder. 324 00:17:06,686 --> 00:17:08,487 Are the patients downstairs stable? 325 00:17:08,521 --> 00:17:10,489 - Yeah. - Then they can wait. 326 00:17:10,523 --> 00:17:12,090 I am giving you one hour 327 00:17:12,125 --> 00:17:13,558 and then I am sending them somewhere else. 328 00:17:13,593 --> 00:17:16,495 All right, here we go. 329 00:17:16,529 --> 00:17:17,662 Suction. 330 00:17:17,697 --> 00:17:19,231 Mrs. Monaghan, 331 00:17:19,265 --> 00:17:22,000 can you describe your symptoms now? 332 00:17:22,034 --> 00:17:24,170 Dizzy! 333 00:17:25,438 --> 00:17:27,272 Are you even a real doctor? 334 00:17:27,306 --> 00:17:29,207 Yes, and I'm trying to help you. 335 00:17:29,242 --> 00:17:32,344 Good, then give me something for dizzy so I can go home. 336 00:17:32,378 --> 00:17:34,079 I would love to do that, 337 00:17:34,113 --> 00:17:36,548 but I want to give you the right something. 338 00:17:38,384 --> 00:17:41,720 - I'll give you more time. - You... 339 00:17:42,380 --> 00:17:44,022 She's gonna be here all day. 340 00:17:44,056 --> 00:17:47,025 Maybe, but fast and wrong is not a service to her 341 00:17:47,059 --> 00:17:49,220 or to anyone else. 342 00:17:54,233 --> 00:17:57,602 Dr. Bloom? What are you looking for? 343 00:17:57,637 --> 00:18:00,572 Are you getting her out of my ED? 344 00:18:00,606 --> 00:18:02,374 Not as yet. 345 00:18:02,408 --> 00:18:03,901 Can you get some other patients out of here? 346 00:18:03,935 --> 00:18:05,612 Something's gotta give. 347 00:18:06,078 --> 00:18:09,648 Oh, and you should totally give Ella your pastry. 348 00:18:09,682 --> 00:18:12,217 So, you do understand it was a harmless gesture. 349 00:18:12,251 --> 00:18:13,451 Oh, I think it's a huge mistake, 350 00:18:13,486 --> 00:18:16,755 but I want to see you suffer. 351 00:18:16,789 --> 00:18:18,723 Oh! 352 00:18:18,758 --> 00:18:20,877 Laddus are not pastries! 353 00:18:21,761 --> 00:18:23,562 It's like my college sit-in days. 354 00:18:23,596 --> 00:18:26,631 Every chair occupied, so people just lie on the floor. 355 00:18:26,666 --> 00:18:30,804 Almost done. Tilt and four hours to go. 356 00:18:32,205 --> 00:18:34,639 Go steal the chemo chairs from onc'. 357 00:18:34,674 --> 00:18:36,841 Oh, a grab and go. 358 00:18:36,876 --> 00:18:39,729 Also like my college days. On it. 359 00:18:49,155 --> 00:18:52,090 Jemma. Jemma, wait. Hey, whoa, whoa. Are you okay? 360 00:18:52,124 --> 00:18:54,593 No, I'm not okay. None of this is okay. 361 00:18:54,627 --> 00:18:57,087 Jemma, hang on. We're trying our best here. 362 00:18:57,121 --> 00:18:59,598 Okay? It's an uphill battle. I just... what? 363 00:19:00,250 --> 00:19:01,600 What's this? What's happening here? 364 00:19:01,634 --> 00:19:03,668 - Transfers from the ED. - No, no. 365 00:19:03,703 --> 00:19:05,270 Uh-uh, no. No vacancies. 366 00:19:05,304 --> 00:19:06,805 - We're all full up. - So is the ED. 367 00:19:06,839 --> 00:19:08,306 I'm not their safety valve. 368 00:19:08,341 --> 00:19:09,674 - All right, let's go. - I just... 369 00:19:09,709 --> 00:19:11,810 Yeah, come in. 370 00:19:11,844 --> 00:19:14,446 This is exactly why we needed the community garden. 371 00:19:14,480 --> 00:19:17,115 - What happened to the garden? - I have to kill it. 372 00:19:17,149 --> 00:19:19,451 You have been wanting that garden for years. 373 00:19:19,485 --> 00:19:21,720 Yeah, just not with Volt Cola attached. 374 00:19:21,754 --> 00:19:24,823 In India, Volt Cola builds playgrounds, football fields, 375 00:19:24,857 --> 00:19:26,891 cricket pitches for kids to play on. 376 00:19:26,926 --> 00:19:28,827 Which means land, which takes money. 377 00:19:28,861 --> 00:19:31,730 Would a garden make a difference to these kids too? 378 00:19:31,764 --> 00:19:33,533 Yeah. 379 00:19:34,767 --> 00:19:37,168 Yeah, it would. 380 00:19:44,677 --> 00:19:47,212 Tianna's cancer's back. 381 00:19:49,615 --> 00:19:51,801 Ewing's Sarcoma. 382 00:19:52,852 --> 00:19:55,513 It's extremely aggressive. 383 00:19:57,223 --> 00:19:58,892 I'm very sorry. 384 00:20:04,105 --> 00:20:07,400 What about something experimental? 385 00:20:08,151 --> 00:20:11,703 Unfortunately, there are no clinical trials for kids her age. 386 00:20:11,737 --> 00:20:14,739 There has to be more out there... um... 387 00:20:14,774 --> 00:20:17,776 other countries, um... 388 00:20:17,810 --> 00:20:19,878 there has to be something else. 389 00:20:23,883 --> 00:20:26,002 I think... 390 00:20:27,386 --> 00:20:29,554 that we should discuss... 391 00:20:29,588 --> 00:20:31,856 palliative care options. 392 00:20:36,221 --> 00:20:40,532 - How do we tell her? - We don't. 393 00:20:40,566 --> 00:20:42,393 We can't. 394 00:20:43,311 --> 00:20:45,537 Tianna is smart. 395 00:20:45,571 --> 00:20:50,308 She is asking questions. She is looking for answers. 396 00:20:50,735 --> 00:20:54,446 - The best course of act... - I can't tell her. 397 00:20:58,617 --> 00:21:00,015 Can you? 398 00:21:11,864 --> 00:21:13,732 Who are you? What'd you bring this guy here for? 399 00:21:13,766 --> 00:21:15,633 He's a doctor and his name is Max. 400 00:21:15,668 --> 00:21:17,001 You brought a doctor to our house? 401 00:21:17,036 --> 00:21:18,737 Hey, hey, hey. He can help. 402 00:21:18,771 --> 00:21:20,238 We don't need his kind of help. 403 00:21:20,272 --> 00:21:21,973 Give him a chance, Paul. 404 00:21:27,947 --> 00:21:29,482 Just... 405 00:21:30,649 --> 00:21:31,916 it's okay. 406 00:21:42,495 --> 00:21:44,038 Where are you from? 407 00:21:46,240 --> 00:21:47,432 Are you from the Midwest? 408 00:21:47,466 --> 00:21:50,802 Hamilton, Ohio. Born and raised. 409 00:21:51,436 --> 00:21:52,503 Why? 410 00:21:55,708 --> 00:21:57,809 Vance, you may have a fungal infection, 411 00:21:57,843 --> 00:22:00,445 and if it's the kind that I think it is, 412 00:22:00,479 --> 00:22:01,880 we need to get you into New Amsterdam right now. 413 00:22:01,914 --> 00:22:05,316 No, man. No hospital. 414 00:22:05,351 --> 00:22:07,426 All right, what you got to do now is just get the hell out of here. 415 00:22:07,460 --> 00:22:09,854 I don't know what you have against hospitals, but if we don't take 416 00:22:09,889 --> 00:22:11,623 your brother to New Amsterdam right now, 417 00:22:11,657 --> 00:22:13,358 - he is going to die. - Oh, that's exactly 418 00:22:13,392 --> 00:22:15,860 what the other doctors said when Mom was sick. 419 00:22:15,895 --> 00:22:19,136 Except rather than help, they just kept bringing bills. 420 00:22:19,170 --> 00:22:20,799 We lost our apartment. 421 00:22:20,833 --> 00:22:23,369 The debt collectors took the rest. 422 00:22:25,037 --> 00:22:27,358 I promise you will never see a single bill 423 00:22:27,393 --> 00:22:29,000 from New Amsterdam. 424 00:22:29,875 --> 00:22:31,878 What do you say, Vance? 425 00:22:32,545 --> 00:22:36,648 I took a gamble on you coming here, leaving my own hospital. 426 00:22:36,682 --> 00:22:38,349 You want to take a gamble on me? 427 00:22:42,054 --> 00:22:44,182 Go away, man. 428 00:22:45,858 --> 00:22:47,560 You heard him. 429 00:22:48,360 --> 00:22:49,978 Get out of here. 430 00:23:10,343 --> 00:23:13,084 The graft's pulling taut. It's too damn small. 431 00:23:19,725 --> 00:23:21,392 What? 432 00:23:21,427 --> 00:23:23,111 Everyone is prepped, so I thought I'd scrub in. 433 00:23:23,145 --> 00:23:24,796 No. 434 00:23:24,830 --> 00:23:26,464 I've watched you do this surgery four times. 435 00:23:26,499 --> 00:23:27,932 I know to ligate the internal mammary 436 00:23:27,967 --> 00:23:30,134 before transecting the intercostal, I know... 437 00:23:30,169 --> 00:23:32,704 I don't need you in here. I need you out there. 438 00:23:32,738 --> 00:23:33,945 Go! 439 00:23:37,076 --> 00:23:38,142 Suture. 440 00:23:46,819 --> 00:23:48,386 Excuse me. 441 00:23:48,420 --> 00:23:50,655 Excuse me! That is my chair! 442 00:23:52,424 --> 00:23:54,592 Wha... 443 00:23:56,161 --> 00:23:57,785 I said I ain't moving. 444 00:23:57,819 --> 00:24:00,131 You're not the only dumb-ass that needs space! 445 00:24:01,600 --> 00:24:04,068 Fight, fight, fight! 446 00:24:04,103 --> 00:24:05,970 Thanks. Over there. 447 00:24:06,005 --> 00:24:07,505 Not now. 448 00:24:12,878 --> 00:24:15,647 Goodwin! Where the hell have you been? 449 00:24:15,681 --> 00:24:17,682 It's like a damn MASH unit in here. 450 00:24:17,716 --> 00:24:19,584 - Dean, I had to take... - What were you thinking? 451 00:24:19,618 --> 00:24:22,754 Bloom, get all of the department heads down here. 452 00:24:22,788 --> 00:24:24,994 Now. 453 00:24:25,024 --> 00:24:27,076 Here you go, Doctor. 454 00:24:33,250 --> 00:24:36,656 Okay, I'll make this quick and clear. 455 00:24:37,044 --> 00:24:38,411 I screwed up. 456 00:24:38,445 --> 00:24:40,513 All this chaos, it's on me. 457 00:24:40,547 --> 00:24:42,415 I overcommitted us and then went out looking for more. 458 00:24:42,449 --> 00:24:45,885 I thought I could help everyone and ended up helping no one. 459 00:24:45,919 --> 00:24:47,887 I'm not asking for understanding or forgiveness, 460 00:24:47,921 --> 00:24:51,257 but I am asking you to help me fix this. 461 00:24:51,291 --> 00:24:53,559 So, here's the plan. 462 00:24:53,594 --> 00:24:56,029 Reynolds, I am sorry that I put so much pressure on you. 463 00:24:56,063 --> 00:24:57,499 How can I take some of it off? 464 00:24:57,534 --> 00:24:59,799 Are any of the surgeries waiting in the ED stable enough 465 00:24:59,833 --> 00:25:01,300 - to go to Mount Zion? - Two. 466 00:25:01,335 --> 00:25:03,269 I'll send them. Bloom, anywhere there's an open bed, 467 00:25:03,303 --> 00:25:05,271 admit a patient to it. Admit everyone you can. 468 00:25:05,305 --> 00:25:07,874 And if we don't get reimbursed for the beds? 469 00:25:07,908 --> 00:25:09,575 I'll send Baptist the bill. Iggy. 470 00:25:09,610 --> 00:25:11,210 - Captain? - Take your patients 471 00:25:11,245 --> 00:25:13,212 to the cafeteria, to the roof, for a walk... 472 00:25:13,247 --> 00:25:15,114 anywhere to keep them busy and out of the ward. 473 00:25:15,149 --> 00:25:16,416 - Aye-aye. - Sharpe. 474 00:25:16,450 --> 00:25:18,584 - I know what I have to do. - Great. 475 00:25:18,619 --> 00:25:20,134 Any questions? 476 00:25:20,988 --> 00:25:24,457 Any questions not about Kapoor's laddu situation? 477 00:25:24,491 --> 00:25:26,092 - No. - Go. 478 00:25:31,165 --> 00:25:35,168 Max, I don't know how you're gonna pull this off. 479 00:25:35,202 --> 00:25:38,404 We're all gonna work together. 480 00:25:38,439 --> 00:25:39,939 Including you. 481 00:25:39,973 --> 00:25:43,376 I could really use your help, Dr. Fulton. 482 00:25:49,550 --> 00:25:54,253 The flat metal part goes on the patient's chest. 483 00:26:08,535 --> 00:26:10,267 How're you holding up? 484 00:26:11,905 --> 00:26:15,230 I thought getting the news would be the hard part, but... 485 00:26:16,543 --> 00:26:19,526 telling Tianna's a million times harder. 486 00:26:23,484 --> 00:26:25,282 You shouldn't have to. 487 00:26:26,053 --> 00:26:27,701 You be her mum. 488 00:26:28,989 --> 00:26:30,371 I'll be her doctor. 489 00:26:32,526 --> 00:26:34,293 I'll tell her. 490 00:26:40,934 --> 00:26:43,035 In for a little treat here. 491 00:26:43,070 --> 00:26:44,385 Come on. Come on out. 492 00:26:46,039 --> 00:26:47,673 Okay. 493 00:26:47,708 --> 00:26:50,309 So, it's not a garden, but, you know, 494 00:26:50,344 --> 00:26:52,411 it's outside. It's fresh-air therapy. 495 00:26:52,446 --> 00:26:55,882 We got a wonderful view of the city, so, you know, 496 00:26:55,916 --> 00:26:59,452 spread out, feel the space. Find your own spot, all right? 497 00:27:01,421 --> 00:27:03,222 Jemma, hi. 498 00:27:03,257 --> 00:27:05,030 What's going on? Talk to me. 499 00:27:05,592 --> 00:27:07,491 There's nothing to say. 500 00:27:07,928 --> 00:27:10,329 Well, I heard that Blanca's background check 501 00:27:10,364 --> 00:27:12,398 came through clean. 502 00:27:12,432 --> 00:27:14,039 That's good news, right? 503 00:27:15,435 --> 00:27:16,917 Yeah. 504 00:27:20,107 --> 00:27:22,408 But, like, the site visit keeps getting pushed back. 505 00:27:22,442 --> 00:27:24,110 It isn't for months. 506 00:27:24,144 --> 00:27:25,945 And there's, like, 100 other things 507 00:27:25,979 --> 00:27:28,381 that could go wrong before I get out of here. 508 00:27:28,415 --> 00:27:30,016 Hey. 509 00:27:30,050 --> 00:27:31,984 Are those facts or those feelings? 510 00:27:33,620 --> 00:27:36,455 - It's feelings. - Right, they're feelings, 511 00:27:36,490 --> 00:27:39,125 so why don't we try sticking to the facts? 512 00:27:39,159 --> 00:27:41,427 Okay, I'll make some phone calls. 513 00:27:41,461 --> 00:27:43,861 We're going to get you the home you deserve. 514 00:27:44,464 --> 00:27:46,155 I promise. 515 00:27:47,668 --> 00:27:49,235 All right. 516 00:28:09,289 --> 00:28:11,638 Dr. Frome? 517 00:28:17,431 --> 00:28:19,665 Don't we have wheelchairs for that? 518 00:28:19,700 --> 00:28:21,400 They're all taken, but don't need one. 519 00:28:21,435 --> 00:28:23,069 This is how we did it in Afghanistan. 520 00:28:23,103 --> 00:28:25,137 My man right here's on his way to X-ray. 521 00:28:25,172 --> 00:28:26,639 Got a lateral malleolus fracture 522 00:28:26,673 --> 00:28:28,241 playing indoor soccer, but he's going to be fine. 523 00:28:28,275 --> 00:28:29,275 Right, Camden? 524 00:28:29,309 --> 00:28:31,410 Did you take my ibuprofen? 525 00:28:31,445 --> 00:28:33,379 Yeah. Thanks 526 00:28:40,721 --> 00:28:44,357 - Ah, Dr. Kapoor. - Oh, Dean. 527 00:28:44,391 --> 00:28:48,027 Mrs. Monaghan has been telling me a very interesting story. 528 00:28:48,061 --> 00:28:51,130 How you don't seem to understand the word "dizzy." 529 00:28:52,666 --> 00:28:55,601 I do understand. Do you? 530 00:28:55,636 --> 00:28:57,136 Do you see what I mean? 531 00:28:57,170 --> 00:28:59,538 I should have walked out of here an hour ago. 532 00:28:59,573 --> 00:29:02,946 - Why didn't you? - Because when I tried to stand up, 533 00:29:02,981 --> 00:29:05,144 I feel like I'm going to fall over. 534 00:29:05,178 --> 00:29:07,364 Like my feet aren't even there. 535 00:29:09,683 --> 00:29:13,552 Mrs. Monaghan, you have Guillain-Barré syndrome. 536 00:29:13,587 --> 00:29:14,837 Excuse me? 537 00:29:14,871 --> 00:29:17,290 The anti-bodies your system made to fight your cold 538 00:29:17,324 --> 00:29:18,814 are attacking the nerves in your feet. 539 00:29:18,848 --> 00:29:20,499 That's why you can't feel them. 540 00:29:20,760 --> 00:29:22,761 Uh... 541 00:29:23,196 --> 00:29:26,265 I can now officially admit you and get you taken care of. 542 00:29:31,405 --> 00:29:32,571 Help! 543 00:29:32,606 --> 00:29:34,473 We... we need help! 544 00:29:34,508 --> 00:29:37,310 Max... Max... 545 00:29:37,344 --> 00:29:40,680 Max said he would help him. Max? Max? 546 00:29:40,714 --> 00:29:42,548 We've got an arterial bleed. 547 00:29:42,582 --> 00:29:45,851 Ready an intubation tray and page Max to Trauma One, now! 548 00:29:45,886 --> 00:29:47,386 - Max! - Come on, stay with us. 549 00:29:47,421 --> 00:29:51,223 Come on. 550 00:29:53,560 --> 00:29:55,428 Class-one airway. Get 20 milligrams of Etomidate 551 00:29:55,462 --> 00:29:57,396 and 100 milligrams Succinylcholine 552 00:29:57,431 --> 00:29:59,565 and let's start a propofol drip. 553 00:30:01,902 --> 00:30:04,403 Gonna be a 7.5 on the hockey stick. 554 00:30:04,438 --> 00:30:06,639 7.5 on the hockey stick. 555 00:30:14,214 --> 00:30:15,387 I'm in. 556 00:30:28,729 --> 00:30:31,278 Now we find the bleeder. 557 00:30:40,407 --> 00:30:41,774 There it is. 558 00:30:41,808 --> 00:30:43,776 The bleeding is coming from that bronchiole. 559 00:30:45,512 --> 00:30:47,413 Don't say it. 560 00:30:47,447 --> 00:30:49,582 We need Reynolds. 561 00:30:52,252 --> 00:30:54,286 Uh, elbow deep in a tricky closure. 562 00:30:54,321 --> 00:30:56,288 A man's bleeding out in the ED. 563 00:30:56,323 --> 00:30:57,851 Is this your idea of relieving pressure? 564 00:30:57,885 --> 00:30:59,892 I know, Floyd. I'm sorry. I don't know what else to do. 565 00:30:59,926 --> 00:31:01,627 - I don't know who else to ask. - Well, I can't be 566 00:31:01,661 --> 00:31:03,229 - in two places at once. - Well, I hope you can 567 00:31:03,263 --> 00:31:05,398 figure out how, or someone is going to die. 568 00:31:22,786 --> 00:31:25,387 - Blood pressure's dropping. - Push more fluid. 569 00:31:25,422 --> 00:31:27,890 - Got two liters wide open. - It's not enough. 570 00:31:27,924 --> 00:31:30,426 Grab a bag of O-negative out of the trauma fridge. 571 00:31:30,460 --> 00:31:32,394 There's too much blood. I can't see anything. 572 00:31:32,429 --> 00:31:33,595 There's a pumper in there somewhere. 573 00:31:33,630 --> 00:31:34,730 I just can't find it. 574 00:31:34,764 --> 00:31:36,014 Suction. 575 00:31:37,567 --> 00:31:39,193 Will you get the Richardson and lift up 576 00:31:39,227 --> 00:31:40,836 the middle lobe, please? 577 00:31:42,472 --> 00:31:44,513 There it is. I got that bad boy. 578 00:31:44,547 --> 00:31:46,649 Hey Max, can you give me a little light over here? 579 00:31:49,179 --> 00:31:50,813 - There we go. - It's ready. 580 00:31:54,576 --> 00:31:55,909 Bleeding stopped. 581 00:31:56,945 --> 00:32:00,872 Heart rate's steady. Oxygenation stabilizing. 582 00:32:01,816 --> 00:32:03,625 Nice work, boys. 583 00:32:04,953 --> 00:32:07,154 So, what, you just let Dr. Fernandez 584 00:32:07,188 --> 00:32:08,789 just bleed out in the OR? 585 00:32:08,823 --> 00:32:12,342 I left him in the hands of a top-notch surgeon. 586 00:32:18,934 --> 00:32:21,302 One more running suture. 587 00:32:21,336 --> 00:32:23,895 Respiration is spontaneous. 588 00:32:24,806 --> 00:32:26,573 That should hold. 589 00:32:26,608 --> 00:32:30,778 All right! 590 00:32:49,864 --> 00:32:52,333 Surgeons landed at JFK an hour ago. 591 00:32:52,367 --> 00:32:54,335 Baptist is up and running. 592 00:32:54,369 --> 00:32:56,337 You did it, Max. 593 00:32:56,371 --> 00:32:59,940 It was fun, being back in the trenches. 594 00:33:01,343 --> 00:33:02,684 And Max... 595 00:33:03,878 --> 00:33:06,580 don't ever do that again. 596 00:33:14,022 --> 00:33:17,224 Good news: Vance will be in the ICU a few days, 597 00:33:17,258 --> 00:33:20,861 then a course of pills, then he should make a full recovery. 598 00:33:20,895 --> 00:33:22,363 What was wrong with him? 599 00:33:22,397 --> 00:33:24,665 Histoplasmosis. It's a fungal infection 600 00:33:24,699 --> 00:33:26,467 we see in the soil around Ohio. 601 00:33:26,501 --> 00:33:29,370 It must have been dormant in Vance his whole life, 602 00:33:29,404 --> 00:33:30,804 and I'm sure living on the streets 603 00:33:30,839 --> 00:33:32,873 weakened his immune system. The fungus reemerged, 604 00:33:32,907 --> 00:33:34,842 and attacked his lungs and his liver. 605 00:33:34,876 --> 00:33:37,211 I would like to test you both as well. 606 00:33:37,245 --> 00:33:40,514 We can't possibly pay for all this. 607 00:33:40,548 --> 00:33:41,849 You don't have to. 608 00:33:41,883 --> 00:33:44,418 This is why public hospitals exist. 609 00:33:44,452 --> 00:33:45,865 This is why I work here. 610 00:33:45,899 --> 00:33:48,813 This is why all these doctors work here. 611 00:33:49,577 --> 00:33:51,357 We don't say no to anyone. 612 00:33:52,627 --> 00:33:53,994 We don't know how. 613 00:34:01,036 --> 00:34:02,526 Thank you. 614 00:34:06,441 --> 00:34:09,510 - Casey, hydrate. - Why? 615 00:34:09,544 --> 00:34:11,412 Because water plays a vital role 616 00:34:11,446 --> 00:34:13,247 in nearly every bodily function. 617 00:34:13,281 --> 00:34:14,415 Mm. 618 00:34:14,449 --> 00:34:16,216 Ah, I needed that. 619 00:34:17,285 --> 00:34:19,520 My ibuprofen wasn't ibuprofen. 620 00:34:19,554 --> 00:34:21,262 It was Adderall. 621 00:34:22,057 --> 00:34:24,458 That explains why I thought I was covered in lice. 622 00:34:24,492 --> 00:34:26,293 And my headache never went away. 623 00:34:26,327 --> 00:34:28,562 - I have ADHD. - Listen, you don't have to... 624 00:34:28,596 --> 00:34:29,963 I had it my whole life. 625 00:34:29,998 --> 00:34:32,728 Adderall got me through med school, through my residency. 626 00:34:32,763 --> 00:34:34,600 I mean, I couldn't do this job without it. 627 00:34:34,635 --> 00:34:37,004 So, why do you keep it in an ibuprofen bottle? 628 00:34:39,641 --> 00:34:41,775 You're killing yourself for this job. 629 00:34:41,810 --> 00:34:43,826 Everyone here is. 630 00:34:45,980 --> 00:34:48,164 Everyone looks sad. 631 00:34:50,418 --> 00:34:54,754 Sweetheart... your cancer is back. 632 00:35:01,429 --> 00:35:02,887 Tianna. 633 00:35:03,598 --> 00:35:05,599 You asked what it's like when you die. 634 00:35:07,669 --> 00:35:11,145 I think that it's like this. 635 00:35:24,886 --> 00:35:26,494 Come. 636 00:35:39,834 --> 00:35:42,760 So, when it happens, 637 00:35:43,705 --> 00:35:46,597 you won't be able to see your mum and dad, 638 00:35:47,509 --> 00:35:49,726 and they won't be able to see you. 639 00:35:50,378 --> 00:35:53,104 But they will always be there. 640 00:35:58,486 --> 00:36:01,955 And I'll always be here? 641 00:36:02,891 --> 00:36:04,282 Yes. 642 00:36:05,426 --> 00:36:08,578 You'll never stop thinking of each other. 643 00:36:10,098 --> 00:36:12,749 You'll never stop talking to each other. 644 00:36:14,669 --> 00:36:17,871 You'll just be on a different side of the room. 645 00:36:24,045 --> 00:36:27,847 Mommy, can you hear me? 646 00:36:28,583 --> 00:36:32,886 - Yes, baby doll. - We can hear you, little one. 647 00:36:32,921 --> 00:36:34,661 I can hear you too. 648 00:37:25,205 --> 00:37:27,441 You okay? 649 00:37:31,846 --> 00:37:34,581 I took the hard road. 650 00:37:36,651 --> 00:37:38,084 And? 651 00:37:39,954 --> 00:37:41,955 Better views. 652 00:38:24,032 --> 00:38:25,699 You know, my attending wouldn't even let me look 653 00:38:25,733 --> 00:38:28,035 in the OR the first three months of my residency? 654 00:38:28,069 --> 00:38:31,305 I can still hear him in my head. 655 00:38:31,339 --> 00:38:33,874 "Reynolds, you're more likely to cut yourself 656 00:38:33,908 --> 00:38:35,349 than the patient." 657 00:38:36,711 --> 00:38:38,978 I don't know. Old habits die hard, I guess. 658 00:38:39,714 --> 00:38:42,523 Well, the difference is you trained these residents. 659 00:38:42,984 --> 00:38:47,195 Yeah, well, but... you know, if something had gone wrong... 660 00:38:47,989 --> 00:38:50,624 Okay, do you know what feels even better 661 00:38:50,658 --> 00:38:52,559 than being in control? 662 00:38:52,593 --> 00:38:53,993 Letting go of it. 663 00:39:14,182 --> 00:39:18,118 Don't start what you can't finish. 664 00:39:25,490 --> 00:39:30,694 Well, on the bright side, I can finally take up fencing. 665 00:39:34,936 --> 00:39:37,571 In a few weeks, we'll start chemo in the morning 666 00:39:37,605 --> 00:39:39,239 and radiation at night. 667 00:39:39,273 --> 00:39:41,108 - By few weeks, you mean... - Two. 668 00:39:41,142 --> 00:39:42,676 'Cause sometimes a few can mean... 669 00:39:42,710 --> 00:39:44,378 - Two. - Right. 670 00:39:49,283 --> 00:39:51,885 There's so much to do. 671 00:39:53,955 --> 00:39:56,389 You're going to have to prioritize. 672 00:39:58,760 --> 00:40:00,961 You mean start saying no? 673 00:40:00,995 --> 00:40:03,646 I mean start saying yes. 674 00:40:05,933 --> 00:40:07,400 To you. 675 00:40:09,303 --> 00:40:11,405 What do you need, Max? 676 00:41:40,228 --> 00:41:41,827 Max. 677 00:41:45,900 --> 00:41:48,709 It's 9:30. You're going to be late. 678 00:41:50,171 --> 00:41:52,963 No, I'm not. 679 00:41:53,941 --> 00:41:57,343 Oh, my God. Did you get fired? 680 00:41:58,045 --> 00:42:00,096 That was fast, even for you. 681 00:42:01,282 --> 00:42:03,557 I'm taking the day off. 682 00:42:06,087 --> 00:42:08,270 Thought I'd spend the day here... 683 00:42:10,098 --> 00:42:11,224 with you. 684 00:42:11,702 --> 00:42:21,749 {\an8}== Synced by Smurf == SubScene: Smurf 50505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.