Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:17,936
{\an8}== Synced by Smurf ==
2
00:01:12,452 --> 00:01:15,754
Good morning s...
3
00:01:15,789 --> 00:01:18,232
A cruel person wrote these.
4
00:01:18,858 --> 00:01:22,594
A cruel person is going
to put you back in bed.
5
00:01:26,966 --> 00:01:29,968
Do you remember how much I
loved this bed when we got it?
6
00:01:30,003 --> 00:01:31,670
- I do.
- Hmm.
7
00:01:31,704 --> 00:01:34,406
Now I want to set it on fire
and laugh while it burns.
8
00:01:34,440 --> 00:01:36,842
That sounds dangerous,
and bed rest is important.
9
00:01:36,876 --> 00:01:39,920
- It prevents the cervix from...
- From having a life.
10
00:01:40,647 --> 00:01:43,615
Max, my cervix is so bored.
11
00:01:45,985 --> 00:01:48,429
Thank you for doing this.
12
00:01:49,556 --> 00:01:50,789
All of it.
13
00:01:54,694 --> 00:01:56,428
How's the couch?
14
00:01:57,831 --> 00:01:59,498
- Really good.
- Hmm?
15
00:01:59,532 --> 00:02:00,766
Yeah, it's a little bit
better than the bed,
16
00:02:00,800 --> 00:02:03,302
to be honest.
17
00:02:05,872 --> 00:02:08,115
I want to be ready, Max.
18
00:02:08,575 --> 00:02:10,576
I want to want you back.
19
00:02:11,544 --> 00:02:14,479
I'm just... I'm not...
20
00:02:17,350 --> 00:02:18,984
I got all the time in the world.
21
00:02:22,155 --> 00:02:25,742
== New Amsterdam ==
= S01E04 =
22
00:02:56,456 --> 00:02:59,458
Do you mind if I ask how long
your foot's been hurting?
23
00:02:59,492 --> 00:03:02,894
It's nothing. I'm fine.
24
00:03:03,796 --> 00:03:05,664
I'm a doctor at New Amsterdam
25
00:03:05,698 --> 00:03:08,100
- right across the street.
- No.
26
00:03:08,134 --> 00:03:10,802
Maybe you could take a walk with me.
I could have a look at that.
27
00:03:10,837 --> 00:03:12,487
Maybe you could leave me alone.
28
00:03:13,072 --> 00:03:14,773
Your foot is badly infected.
29
00:03:14,807 --> 00:03:16,141
If you don't do something
about it, it's going to get
30
00:03:16,175 --> 00:03:18,076
- a lot worse.
- Can you get away from me?
31
00:03:28,988 --> 00:03:32,557
I love soil. Do you want to know why?
32
00:03:32,592 --> 00:03:35,027
I am at the edge of my metaphorical seat.
33
00:03:35,061 --> 00:03:37,129
Because it contains mycobacterium vaccae,
34
00:03:37,163 --> 00:03:39,231
which has been proven to
promote serotonin production,
35
00:03:39,265 --> 00:03:41,533
which acts as a natural antidepressant.
36
00:03:41,567 --> 00:03:43,802
So does that hat.
37
00:03:43,836 --> 00:03:45,971
Can't bring me down, my friend.
Not today.
38
00:03:46,005 --> 00:03:48,140
The HCC has funded my proposal.
39
00:03:48,174 --> 00:03:50,075
After two years, they funded it!
40
00:03:50,109 --> 00:03:52,511
- For the community garden?
- Yes, exactly.
41
00:03:52,545 --> 00:03:54,079
You know, horticultural therapy
dates back
42
00:03:54,113 --> 00:03:55,981
to ancient Mesopotamia, and... uh,
43
00:03:56,015 --> 00:03:58,150
oh, my gosh, are those your
little homemade Indian donuts?
44
00:03:58,184 --> 00:04:00,752
They are not donuts. They are laddus.
45
00:04:00,787 --> 00:04:02,187
Well, I don't mind if I "laddu."
46
00:04:02,221 --> 00:04:06,925
They are not for you.
They are for someone else.
47
00:04:06,959 --> 00:04:09,061
Not the girl from
the coffee shop, though.
48
00:04:09,095 --> 00:04:10,495
Her name is Ella.
49
00:04:10,530 --> 00:04:11,830
It's my gesture of gratitude
50
00:04:11,864 --> 00:04:13,532
for someone who showed me kindness.
51
00:04:13,566 --> 00:04:15,000
Okay, let me see if I got this straight:
52
00:04:15,034 --> 00:04:16,668
you're gonna give pastries
to someone who works
53
00:04:16,702 --> 00:04:18,837
- in a pastry shop.
- Laddus are not pastries.
54
00:04:18,871 --> 00:04:20,597
- They are sweets.
- Oh.
55
00:04:20,973 --> 00:04:23,175
Well, that doesn't make it
any less weird.
56
00:04:32,885 --> 00:04:34,853
Gladys?
57
00:04:34,887 --> 00:04:36,221
Gladys, what is this?
58
00:04:36,255 --> 00:04:40,258
Volt cola swag.
A gift from the new sponsor.
59
00:04:40,293 --> 00:04:42,027
What new sponsor?
60
00:04:42,061 --> 00:04:44,196
For your community garden.
61
00:04:51,070 --> 00:04:54,306
Bloom? What's the urgent page?
62
00:04:54,340 --> 00:04:56,641
Got an EMS notification
63
00:04:56,676 --> 00:04:58,243
asking to have thoracic standing by.
64
00:04:58,277 --> 00:05:00,645
- You okay?
- Headache.
65
00:05:03,249 --> 00:05:06,051
45-year-old man, acute onset
tearing chest pain.
66
00:05:06,085 --> 00:05:08,587
Heart rate 110; 140 over 56, right arm;
67
00:05:08,621 --> 00:05:11,056
100 over palp, left. Respiration's 18.
68
00:05:11,090 --> 00:05:14,092
- Gave him nitro...
- Dissecting aortic aneurysm.
69
00:05:15,828 --> 00:05:17,295
Mateo?
70
00:05:18,831 --> 00:05:21,032
Hope you're on your game today, Floyd.
71
00:05:23,102 --> 00:05:25,570
- Who's...
- Mateo Fernandez.
72
00:05:25,605 --> 00:05:27,305
The cardiothoracic from Baptist?
73
00:05:27,340 --> 00:05:29,641
- Yeah.
- Isn't this week...
74
00:05:29,675 --> 00:05:31,943
Yeah. Hey, get Max down here now.
75
00:05:31,978 --> 00:05:33,745
Oh.
76
00:05:33,779 --> 00:05:37,015
Okay, as I fit you
for the radiation mask,
77
00:05:37,049 --> 00:05:40,585
remember you have to keep
absolutely still.
78
00:05:40,620 --> 00:05:42,687
I always found stillness
to be a highly overrated
79
00:05:42,722 --> 00:05:45,690
- human ability.
- Consider it practice
80
00:05:45,725 --> 00:05:48,026
for when we aim high energy
external beam radiation
81
00:05:48,060 --> 00:05:50,262
at the cancer in your throat.
82
00:05:50,296 --> 00:05:53,798
If you move then, you die.
83
00:05:53,833 --> 00:05:55,800
Has anyone ever told you you would make
84
00:05:55,835 --> 00:05:57,769
a great James Bond villain?
85
00:05:57,803 --> 00:06:00,772
Uh, Max, you cannot move.
86
00:06:00,806 --> 00:06:02,607
Right.
87
00:06:02,642 --> 00:06:05,010
So, uh, come here often?
88
00:06:05,044 --> 00:06:07,212
That includes your mouth.
89
00:06:07,246 --> 00:06:09,314
- All of it? Because...
- Do I have to remind you
90
00:06:09,348 --> 00:06:11,249
that you need a throat to make jokes?
91
00:06:15,354 --> 00:06:17,464
Relax.
92
00:06:18,024 --> 00:06:19,658
You can close your eyes if you'd like.
93
00:06:20,693 --> 00:06:22,661
Stay still, Max.
94
00:06:30,670 --> 00:06:31,836
Done.
95
00:06:34,173 --> 00:06:37,042
I think it's fair to say that
was torture for both of us.
96
00:06:39,178 --> 00:06:41,213
If my cancer gets
anyone else killed besides me,
97
00:06:41,247 --> 00:06:43,490
then I'm really going to be upset.
98
00:06:44,250 --> 00:06:46,017
I got the 911.
99
00:06:46,052 --> 00:06:47,319
This week's the annual conference
100
00:06:47,353 --> 00:06:49,054
of Cardiothoracic Surgeons in San Diego.
101
00:06:49,088 --> 00:06:51,423
Everyone goes.
All of my attendings are there.
102
00:06:51,457 --> 00:06:54,259
One unlucky surgeon stays behind
at each hospital to cover.
103
00:06:54,293 --> 00:06:55,994
It's me here, It's Fernandez at Baptist,
104
00:06:56,028 --> 00:06:57,996
but only one of us has
a dissecting aortic aneurysm.
105
00:06:58,030 --> 00:06:59,581
And since he's here,
106
00:06:59,615 --> 00:07:01,538
I'm guessing no one's covering Baptist.
107
00:07:01,572 --> 00:07:03,168
They still have general
surgeons, transplant surgeons.
108
00:07:03,202 --> 00:07:04,669
Yeah, they can't cover for Fernandez.
109
00:07:04,704 --> 00:07:05,904
You want a gynecologist tagging in
110
00:07:05,938 --> 00:07:07,839
on your heart surgery?
111
00:07:10,209 --> 00:07:11,843
How can Baptist run their hospital
112
00:07:11,877 --> 00:07:13,411
without a cardiothoracic surgeon?
113
00:07:13,446 --> 00:07:15,080
They can't. Which means they're no longer
114
00:07:15,114 --> 00:07:16,214
a level-one trauma center.
115
00:07:16,249 --> 00:07:17,682
Without cardiothoracic backup,
116
00:07:17,717 --> 00:07:19,184
they can't treat myocardial infarctions,
117
00:07:19,218 --> 00:07:21,753
car accidents, GSWs...
they can't accept ambulances.
118
00:07:21,787 --> 00:07:24,089
Guys, we're gonna have to pick
up Baptist's full ambulance load.
119
00:07:24,123 --> 00:07:25,423
I knew you were gonna say that.
120
00:07:25,458 --> 00:07:26,458
- They'd do it for us.
- Would they?
121
00:07:26,492 --> 00:07:27,926
We're short-staffed too.
122
00:07:27,960 --> 00:07:29,227
What about the network hospitals?
123
00:07:29,262 --> 00:07:30,729
They'll pick up the elective admits,
124
00:07:30,763 --> 00:07:32,130
but emergency patients will die waiting
125
00:07:32,164 --> 00:07:33,765
in cross-town traffic. We're the closest.
126
00:07:33,799 --> 00:07:35,734
- It's on us.
- You really think we can
127
00:07:35,768 --> 00:07:38,303
shoulder their full ED plus all
the cardiothoracic surgeries?
128
00:07:38,337 --> 00:07:40,038
Just the ones that need to be done today.
129
00:07:40,072 --> 00:07:42,073
- Yeah, just those.
- Guys, this is what we do.
130
00:07:42,108 --> 00:07:44,476
We help everyone. Floyd, I trust you
131
00:07:44,510 --> 00:07:46,911
and I believe in you,
so I am only going to do this
132
00:07:46,946 --> 00:07:48,380
if you tell me you can handle it.
133
00:07:48,414 --> 00:07:50,248
- I can handle it.
- Okay, good,
134
00:07:50,283 --> 00:07:52,217
because if something goes
wrong, we are both on the hook.
135
00:07:52,251 --> 00:07:53,952
But nothing will go wrong, all right?
136
00:07:53,986 --> 00:07:55,079
I'll make sure of it.
137
00:07:55,113 --> 00:07:57,389
...upstairs, all right?
138
00:07:57,423 --> 00:07:59,124
Okay.
139
00:08:07,436 --> 00:08:10,604
Bloom, we're going to live or
die today based on our ED load.
140
00:08:10,638 --> 00:08:12,904
So, any doc or nurse
standing still in any part
141
00:08:12,939 --> 00:08:15,082
of this hospital
needs to go down and pitch in.
142
00:08:15,107 --> 00:08:16,808
- I'll take it.
- I already hear sirens,
143
00:08:16,843 --> 00:08:18,210
so unfortunately, you're going
to have to miss the rest
144
00:08:18,244 --> 00:08:19,978
- of my big pep talk.
- Aw, so sad.
145
00:08:20,012 --> 00:08:22,347
Iggy, psych wait times
are the longest, so make sure
146
00:08:22,381 --> 00:08:24,649
you get your patients up
to your ward early and often.
147
00:08:24,684 --> 00:08:27,219
All right. Good thing psych
patients are so compliant.
148
00:08:27,253 --> 00:08:28,820
Kapoor, neurology wait times are second,
149
00:08:28,855 --> 00:08:30,188
so I need you to move double time today.
150
00:08:30,223 --> 00:08:32,324
- This is my double time.
- Noted.
151
00:08:32,358 --> 00:08:34,326
- Sharpe.
- This is a bad idea.
152
00:08:34,360 --> 00:08:36,027
So is sending every
cardiothoracic surgeon
153
00:08:36,062 --> 00:08:37,696
in America to San Diego at the same time,
154
00:08:37,730 --> 00:08:39,331
but they do it every year.
155
00:08:39,365 --> 00:08:41,666
- Last year was Barcelona.
- I do love sangria.
156
00:08:41,701 --> 00:08:43,368
- This is a bad idea.
- So, are you telling me
157
00:08:43,402 --> 00:08:45,036
that you wouldn't have taken
the extra patients?
158
00:08:45,071 --> 00:08:46,838
No, I wouldn't have.
159
00:08:46,873 --> 00:08:49,074
I try to make things simple, easy.
160
00:08:49,108 --> 00:08:51,009
- You know, like a normal person.
- Ah.
161
00:08:51,043 --> 00:08:52,844
Why do you keep choosing the hardest road
162
00:08:52,879 --> 00:08:55,013
at every opportunity?
163
00:08:55,047 --> 00:08:57,349
Better views?
164
00:09:01,787 --> 00:09:04,022
Tall person, how long have
you been with Reynolds?
165
00:09:04,056 --> 00:09:06,858
Three years. And it's Nottingham.
166
00:09:06,893 --> 00:09:09,127
- I'm a PGY-6, so...
- Okay, today is not the day
167
00:09:09,161 --> 00:09:11,730
where I'm gonna be polite
and remember your names.
168
00:09:11,764 --> 00:09:13,965
When patients come in,
I'm going to point and yell.
169
00:09:14,000 --> 00:09:16,735
Don't take it personally.
You move on my orders only.
170
00:09:25,278 --> 00:09:27,245
- What'd you bring us?
- Adaline Simon.
171
00:09:27,280 --> 00:09:28,880
53-year-old female, had a pleurodesis
172
00:09:28,915 --> 00:09:31,082
- on the books at Baptist.
- Tall person,
173
00:09:31,117 --> 00:09:33,051
take Mrs. Simon to any empty bed
174
00:09:33,085 --> 00:09:34,286
and get her prepped for surgery.
175
00:09:34,320 --> 00:09:35,887
This is Mr. Gold, 47-year-old male
176
00:09:35,922 --> 00:09:37,389
in need of a VATS procedure.
177
00:09:37,423 --> 00:09:39,991
Casey and brown-haired woman.
Any open bay.
178
00:09:40,026 --> 00:09:41,760
Name is Sherry Fletcher.
68-year-old female.
179
00:09:41,794 --> 00:09:43,495
She requires a mediastinoscopy.
180
00:09:43,529 --> 00:09:46,398
Stay with me. Okay, let's get her inside.
181
00:09:48,534 --> 00:09:51,289
Okay, put Mrs. Fletcher in bay 23.
182
00:09:52,371 --> 00:09:54,072
Has anybody seen my ibuprofen?
183
00:09:54,106 --> 00:09:55,740
Tell a nurse to grab you
a bottle from the...
184
00:09:55,775 --> 00:09:58,076
What I need is for
people to stop taking my stuff.
185
00:10:00,479 --> 00:10:03,014
Incoming!
186
00:10:06,152 --> 00:10:07,485
- Rib spreader.
- Rib spreader.
187
00:10:07,520 --> 00:10:09,321
Fair warning: this is being recorded
188
00:10:09,355 --> 00:10:12,958
so that Dr. Fernandez can see
my technique when he's awake.
189
00:10:12,992 --> 00:10:16,494
Um, Dr. Reynolds?
190
00:10:16,529 --> 00:10:20,318
Uh, Dr. Bloom asked me to, um...
191
00:10:21,167 --> 00:10:22,867
Start with the subject, then the verb,
192
00:10:22,902 --> 00:10:24,531
and see where the sentence
goes from there.
193
00:10:25,571 --> 00:10:28,106
The cases from Baptist
are crowding the ED.
194
00:10:28,140 --> 00:10:29,874
There's a pleurodesis.
195
00:10:29,909 --> 00:10:31,509
With your permission,
I was thinking I could grab
196
00:10:31,544 --> 00:10:33,545
a general attending to
supervise and handle it myself.
197
00:10:33,579 --> 00:10:36,904
Appreciate the enthusiasm, but
prep the patient and wait for me.
198
00:10:36,938 --> 00:10:38,516
It's just the ED's awfully full,
and I really think I can help out...
199
00:10:38,551 --> 00:10:40,743
You have a very promising future.
200
00:10:40,777 --> 00:10:42,120
I don't want you in over
201
00:10:42,154 --> 00:10:43,555
your head when
I'm too busy to bail you out.
202
00:10:43,589 --> 00:10:45,957
A mistake like that can
derail your entire career,
203
00:10:45,992 --> 00:10:47,859
so go ahead and prep the patient,
204
00:10:47,893 --> 00:10:49,294
and I'll get there when I'm done.
205
00:10:50,529 --> 00:10:51,975
Yes, sir.
206
00:10:53,099 --> 00:10:54,165
Thank you.
207
00:10:56,268 --> 00:10:58,536
Baptist's surgeons are on
a flight back from San Diego.
208
00:10:58,571 --> 00:11:00,872
It lands in five hours.
You got this, right?
209
00:11:00,906 --> 00:11:02,340
Do I have a choice?
210
00:11:02,375 --> 00:11:04,976
I could warp the space-time continuum.
211
00:11:05,011 --> 00:11:06,478
Hey, what patient is that for?
212
00:11:06,512 --> 00:11:08,046
A homeless woman outside.
213
00:11:08,080 --> 00:11:09,848
You couldn't find
a patient inside to help?
214
00:11:09,882 --> 00:11:12,217
If I don't help her,
she's going to lose her foot.
215
00:11:12,251 --> 00:11:14,319
- Send an intern.
- She's skeptical of doctors
216
00:11:14,353 --> 00:11:16,888
and so am I, so we have an understanding.
217
00:11:16,922 --> 00:11:19,157
- I'll be back in five minutes.
- What?
218
00:11:19,191 --> 00:11:22,027
Sorry, Doc!
219
00:11:24,563 --> 00:11:27,065
You and Ella have
an asymmetric power structure.
220
00:11:27,099 --> 00:11:29,167
Giving her a gift can be misinterpreted
221
00:11:29,201 --> 00:11:32,070
as a deliberate extraction
of reciprocal favors,
222
00:11:32,104 --> 00:11:33,338
sexual or otherwise.
223
00:11:33,372 --> 00:11:35,644
I see you talked to Dr. Frome.
224
00:11:37,376 --> 00:11:39,344
Mrs. Monaghan, I am Dr. Vijay Kapoor
225
00:11:39,378 --> 00:11:41,502
- and this is Dr., uh...
- Kao.
226
00:11:41,537 --> 00:11:43,014
Dr. Kao.
227
00:11:43,049 --> 00:11:46,518
- I'm dizzy.
- I'm so sorry to hear that.
228
00:11:46,552 --> 00:11:48,553
Dizzy can be awful.
229
00:11:48,587 --> 00:11:51,122
Can you explain to me...
what do you mean by dizzy?
230
00:11:51,618 --> 00:11:53,558
You don't know "dizzy"?
231
00:11:53,592 --> 00:11:56,561
I do, I do, but I also know
that it means different things
232
00:11:56,595 --> 00:11:58,897
- to different people.
- Well, at Baptist,
233
00:11:58,931 --> 00:12:01,032
- they understand dizzy.
- That may be true,
234
00:12:01,067 --> 00:12:03,401
but here at New Amsterdam,
I want you to think about
235
00:12:03,436 --> 00:12:06,237
what exactly dizzy means to you.
236
00:12:06,272 --> 00:12:09,928
It means dizzy.
237
00:12:10,443 --> 00:12:13,545
The good news is that
your CT scans are negative
238
00:12:13,579 --> 00:12:15,880
and preliminary lab tests all look fine.
239
00:12:15,915 --> 00:12:20,051
- She's a good doctor.
- Yes, she is.
240
00:12:20,086 --> 00:12:22,053
So, while I examine my other patients,
241
00:12:22,088 --> 00:12:25,557
I want you to think about
your kind of dizzy.
242
00:12:29,962 --> 00:12:31,563
Tell me you're admitting "dizzy chick."
243
00:12:31,597 --> 00:12:34,566
I cannot admit anyone
without a proper diagnosis.
244
00:12:34,600 --> 00:12:36,201
And I don't have any yet.
245
00:12:38,671 --> 00:12:40,438
Maybe we should make it
a multiple choice question?
246
00:12:40,473 --> 00:12:43,475
We cannot give her choices.
It will influence her answers.
247
00:12:43,509 --> 00:12:46,077
We just need to know
what dizzy means to her,
248
00:12:46,112 --> 00:12:48,383
and we will get our diagnosis.
249
00:12:49,982 --> 00:12:52,183
So then I call HCC,
250
00:12:52,218 --> 00:12:54,285
and they say I take the money
from Volt Cola
251
00:12:54,320 --> 00:12:55,653
or I can kiss my garden goodbye.
252
00:12:55,688 --> 00:12:57,589
More than half of the sugar kids consume
253
00:12:57,623 --> 00:13:00,191
- comes directly from soda.
- I know.
254
00:13:00,226 --> 00:13:02,460
Volt Cola spends millions
each year to defeat
255
00:13:02,495 --> 00:13:04,996
public health legislation
that could actually help.
256
00:13:05,030 --> 00:13:06,664
- I know.
- So, unless you want to hurry
257
00:13:06,699 --> 00:13:08,600
along the epidemic of childhood obesity,
258
00:13:08,634 --> 00:13:11,002
then there is no way
you can take their money.
259
00:13:11,036 --> 00:13:12,437
- I know.
- Great.
260
00:13:12,471 --> 00:13:14,439
Now you can focus on
the epidemic of overcrowding
261
00:13:14,473 --> 00:13:16,007
in my ED.
262
00:13:16,041 --> 00:13:18,643
Your psych patients are in bays 2, 8;
263
00:13:18,677 --> 00:13:22,113
rooms 12, 22, and 28.
Get them out of here.
264
00:13:22,148 --> 00:13:24,182
Okeydoke, Doc.
265
00:13:26,385 --> 00:13:28,620
Okay, I'm just gonna check
if the numbing medication
266
00:13:28,654 --> 00:13:30,879
has worked, Tianna. Can you feel this?
267
00:13:30,913 --> 00:13:32,479
- No.
- How about this?
268
00:13:32,513 --> 00:13:33,679
Mm-mm.
269
00:13:33,714 --> 00:13:36,361
She was in pain, so we called 911.
270
00:13:36,395 --> 00:13:38,129
We didn't want to take any chances.
271
00:13:38,164 --> 00:13:40,398
Should we have just
driven her to Baptist?
272
00:13:40,432 --> 00:13:42,066
No, no. You did the right thing.
273
00:13:42,101 --> 00:13:44,202
I've read Tianna's file.
I'm all caught up.
274
00:13:44,236 --> 00:13:46,638
- Mommy, you're not watching.
- I am, sweetheart.
275
00:13:46,672 --> 00:13:48,473
Oh, don't move, Tianna.
276
00:13:48,507 --> 00:13:51,476
I'm just gathering the cells I
need for the biopsy right now.
277
00:13:51,510 --> 00:13:54,212
Those are gonna tell you
if my cancer's back?
278
00:13:54,246 --> 00:13:55,547
That's right.
279
00:13:59,518 --> 00:14:02,082
What's it like when you die?
280
00:14:07,793 --> 00:14:10,995
Baby, you don't need to know that.
281
00:14:11,030 --> 00:14:13,064
That's not going to happen
for a long, long time.
282
00:14:13,098 --> 00:14:15,053
All right, baby girl?
283
00:14:15,847 --> 00:14:17,448
Right, Dr. Sharpe?
284
00:14:19,205 --> 00:14:23,374
Do you want the elephant
or the tiger Band-Aid?
285
00:14:23,409 --> 00:14:25,710
Nobody tells me anything.
286
00:14:35,721 --> 00:14:38,523
- Miss me?
- Nope, nope, nope, nope.
287
00:14:38,557 --> 00:14:41,726
- I can't afford your help!
- My help is free.
288
00:14:43,395 --> 00:14:45,530
Not taking it is gonna
cost you your foot,
289
00:14:45,564 --> 00:14:48,878
so either way, you're
gonna have to deal with me.
290
00:14:49,735 --> 00:14:51,881
You're relentless.
291
00:14:52,571 --> 00:14:54,134
I'm Max.
292
00:14:57,243 --> 00:15:00,557
- I'm Faye.
- It's nice to meet you, Faye.
293
00:15:01,146 --> 00:15:06,651
Okay, take one of these a day
until the bottle is gone.
294
00:15:06,685 --> 00:15:09,024
I have to go, but, uh,
295
00:15:09,755 --> 00:15:11,589
I'll come back to check on you.
296
00:15:14,193 --> 00:15:17,574
I have a brother who's very sick.
297
00:15:20,266 --> 00:15:22,412
He won't go to the hospital.
298
00:15:24,370 --> 00:15:26,541
Can you help him too?
299
00:15:28,274 --> 00:15:30,964
I have a hospital full
of patients who need me.
300
00:15:48,460 --> 00:15:50,395
How can I help?
301
00:16:00,454 --> 00:16:03,321
- Faye, I really can't go far.
- We're close.
302
00:16:03,356 --> 00:16:04,616
I promise.
303
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
You have to see him.
304
00:16:19,238 --> 00:16:21,007
This way.
305
00:16:31,150 --> 00:16:32,984
Hey, how much longer?
I'm backing up downstairs.
306
00:16:33,019 --> 00:16:34,653
I'm holding this man's aorta together
307
00:16:34,687 --> 00:16:36,655
with string and Scotch tape.
I'm doing everything I can.
308
00:16:36,689 --> 00:16:38,690
Well, your seven surgeries
waiting in my ED
309
00:16:38,724 --> 00:16:40,959
- would disagree.
- Take it up with Max.
310
00:16:40,993 --> 00:16:43,237
- I would if I could find him.
- I'm going as fast as I can.
311
00:16:43,272 --> 00:16:45,197
I'm the only cardiothoracic here.
312
00:16:45,231 --> 00:16:46,631
Well, what about one of your residents?
313
00:16:46,666 --> 00:16:48,467
I mean, the tall one
looked semi-competent.
314
00:16:48,501 --> 00:16:50,502
Nottingham and, look,
for all these patients,
315
00:16:50,536 --> 00:16:52,304
this is the scariest day of their lives.
316
00:16:52,338 --> 00:16:53,538
They woke up needing major surgery,
317
00:16:53,573 --> 00:16:55,307
then they were thrown into an ambulance
318
00:16:55,341 --> 00:16:57,375
and dragged across town so that
a doctor they don't know
319
00:16:57,410 --> 00:16:59,010
can cut open their hearts.
320
00:16:59,045 --> 00:17:01,379
They're trusting me, just like
Max is trusting me.
321
00:17:01,414 --> 00:17:02,981
And I'm not putting
that kind of pressure on
322
00:17:03,015 --> 00:17:04,983
a first-year resident straight
out of med school.
323
00:17:05,017 --> 00:17:06,651
Oh, we got a bleeder.
324
00:17:06,686 --> 00:17:08,487
Are the patients downstairs stable?
325
00:17:08,521 --> 00:17:10,489
- Yeah.
- Then they can wait.
326
00:17:10,523 --> 00:17:12,090
I am giving you one hour
327
00:17:12,125 --> 00:17:13,558
and then I am sending them
somewhere else.
328
00:17:13,593 --> 00:17:16,495
All right, here we go.
329
00:17:16,529 --> 00:17:17,662
Suction.
330
00:17:17,697 --> 00:17:19,231
Mrs. Monaghan,
331
00:17:19,265 --> 00:17:22,000
can you describe your symptoms now?
332
00:17:22,034 --> 00:17:24,170
Dizzy!
333
00:17:25,438 --> 00:17:27,272
Are you even a real doctor?
334
00:17:27,306 --> 00:17:29,207
Yes, and I'm trying to help you.
335
00:17:29,242 --> 00:17:32,344
Good, then give me something
for dizzy so I can go home.
336
00:17:32,378 --> 00:17:34,079
I would love to do that,
337
00:17:34,113 --> 00:17:36,548
but I want to give you
the right something.
338
00:17:38,384 --> 00:17:41,720
- I'll give you more time.
- You...
339
00:17:42,380 --> 00:17:44,022
She's gonna be here all day.
340
00:17:44,056 --> 00:17:47,025
Maybe, but fast and wrong
is not a service to her
341
00:17:47,059 --> 00:17:49,220
or to anyone else.
342
00:17:54,233 --> 00:17:57,602
Dr. Bloom? What are you looking for?
343
00:17:57,637 --> 00:18:00,572
Are you getting her out of my ED?
344
00:18:00,606 --> 00:18:02,374
Not as yet.
345
00:18:02,408 --> 00:18:03,901
Can you get some
other patients out of here?
346
00:18:03,935 --> 00:18:05,612
Something's gotta give.
347
00:18:06,078 --> 00:18:09,648
Oh, and you should totally
give Ella your pastry.
348
00:18:09,682 --> 00:18:12,217
So, you do understand
it was a harmless gesture.
349
00:18:12,251 --> 00:18:13,451
Oh, I think it's a huge mistake,
350
00:18:13,486 --> 00:18:16,755
but I want to see you suffer.
351
00:18:16,789 --> 00:18:18,723
Oh!
352
00:18:18,758 --> 00:18:20,877
Laddus are not pastries!
353
00:18:21,761 --> 00:18:23,562
It's like my college sit-in days.
354
00:18:23,596 --> 00:18:26,631
Every chair occupied, so people
just lie on the floor.
355
00:18:26,666 --> 00:18:30,804
Almost done. Tilt and four hours to go.
356
00:18:32,205 --> 00:18:34,639
Go steal the chemo chairs from onc'.
357
00:18:34,674 --> 00:18:36,841
Oh, a grab and go.
358
00:18:36,876 --> 00:18:39,729
Also like my college days. On it.
359
00:18:49,155 --> 00:18:52,090
Jemma. Jemma, wait.
Hey, whoa, whoa. Are you okay?
360
00:18:52,124 --> 00:18:54,593
No, I'm not okay. None of this is okay.
361
00:18:54,627 --> 00:18:57,087
Jemma, hang on.
We're trying our best here.
362
00:18:57,121 --> 00:18:59,598
Okay? It's an uphill battle.
I just... what?
363
00:19:00,250 --> 00:19:01,600
What's this? What's happening here?
364
00:19:01,634 --> 00:19:03,668
- Transfers from the ED.
- No, no.
365
00:19:03,703 --> 00:19:05,270
Uh-uh, no. No vacancies.
366
00:19:05,304 --> 00:19:06,805
- We're all full up.
- So is the ED.
367
00:19:06,839 --> 00:19:08,306
I'm not their safety valve.
368
00:19:08,341 --> 00:19:09,674
- All right, let's go.
- I just...
369
00:19:09,709 --> 00:19:11,810
Yeah, come in.
370
00:19:11,844 --> 00:19:14,446
This is exactly why we needed
the community garden.
371
00:19:14,480 --> 00:19:17,115
- What happened to the garden?
- I have to kill it.
372
00:19:17,149 --> 00:19:19,451
You have been wanting
that garden for years.
373
00:19:19,485 --> 00:19:21,720
Yeah, just not with Volt Cola attached.
374
00:19:21,754 --> 00:19:24,823
In India, Volt Cola builds
playgrounds, football fields,
375
00:19:24,857 --> 00:19:26,891
cricket pitches for kids to play on.
376
00:19:26,926 --> 00:19:28,827
Which means land, which takes money.
377
00:19:28,861 --> 00:19:31,730
Would a garden make
a difference to these kids too?
378
00:19:31,764 --> 00:19:33,533
Yeah.
379
00:19:34,767 --> 00:19:37,168
Yeah, it would.
380
00:19:44,677 --> 00:19:47,212
Tianna's cancer's back.
381
00:19:49,615 --> 00:19:51,801
Ewing's Sarcoma.
382
00:19:52,852 --> 00:19:55,513
It's extremely aggressive.
383
00:19:57,223 --> 00:19:58,892
I'm very sorry.
384
00:20:04,105 --> 00:20:07,400
What about something experimental?
385
00:20:08,151 --> 00:20:11,703
Unfortunately, there are no
clinical trials for kids her age.
386
00:20:11,737 --> 00:20:14,739
There has to be more out there... um...
387
00:20:14,774 --> 00:20:17,776
other countries, um...
388
00:20:17,810 --> 00:20:19,878
there has to be something else.
389
00:20:23,883 --> 00:20:26,002
I think...
390
00:20:27,386 --> 00:20:29,554
that we should discuss...
391
00:20:29,588 --> 00:20:31,856
palliative care options.
392
00:20:36,221 --> 00:20:40,532
- How do we tell her?
- We don't.
393
00:20:40,566 --> 00:20:42,393
We can't.
394
00:20:43,311 --> 00:20:45,537
Tianna is smart.
395
00:20:45,571 --> 00:20:50,308
She is asking questions.
She is looking for answers.
396
00:20:50,735 --> 00:20:54,446
- The best course of act...
- I can't tell her.
397
00:20:58,617 --> 00:21:00,015
Can you?
398
00:21:11,864 --> 00:21:13,732
Who are you? What'd you bring
this guy here for?
399
00:21:13,766 --> 00:21:15,633
He's a doctor and his name is Max.
400
00:21:15,668 --> 00:21:17,001
You brought a doctor to our house?
401
00:21:17,036 --> 00:21:18,737
Hey, hey, hey. He can help.
402
00:21:18,771 --> 00:21:20,238
We don't need his kind of help.
403
00:21:20,272 --> 00:21:21,973
Give him a chance, Paul.
404
00:21:27,947 --> 00:21:29,482
Just...
405
00:21:30,649 --> 00:21:31,916
it's okay.
406
00:21:42,495 --> 00:21:44,038
Where are you from?
407
00:21:46,240 --> 00:21:47,432
Are you from the Midwest?
408
00:21:47,466 --> 00:21:50,802
Hamilton, Ohio. Born and raised.
409
00:21:51,436 --> 00:21:52,503
Why?
410
00:21:55,708 --> 00:21:57,809
Vance, you may have a fungal infection,
411
00:21:57,843 --> 00:22:00,445
and if it's the kind that I think it is,
412
00:22:00,479 --> 00:22:01,880
we need to get you
into New Amsterdam right now.
413
00:22:01,914 --> 00:22:05,316
No, man. No hospital.
414
00:22:05,351 --> 00:22:07,426
All right, what you got to do now
is just get the hell out of here.
415
00:22:07,460 --> 00:22:09,854
I don't know what you have against
hospitals, but if we don't take
416
00:22:09,889 --> 00:22:11,623
your brother to New Amsterdam right now,
417
00:22:11,657 --> 00:22:13,358
- he is going to die.
- Oh, that's exactly
418
00:22:13,392 --> 00:22:15,860
what the other doctors said
when Mom was sick.
419
00:22:15,895 --> 00:22:19,136
Except rather than help, they
just kept bringing bills.
420
00:22:19,170 --> 00:22:20,799
We lost our apartment.
421
00:22:20,833 --> 00:22:23,369
The debt collectors took the rest.
422
00:22:25,037 --> 00:22:27,358
I promise you will
never see a single bill
423
00:22:27,393 --> 00:22:29,000
from New Amsterdam.
424
00:22:29,875 --> 00:22:31,878
What do you say, Vance?
425
00:22:32,545 --> 00:22:36,648
I took a gamble on you coming
here, leaving my own hospital.
426
00:22:36,682 --> 00:22:38,349
You want to take a gamble on me?
427
00:22:42,054 --> 00:22:44,182
Go away, man.
428
00:22:45,858 --> 00:22:47,560
You heard him.
429
00:22:48,360 --> 00:22:49,978
Get out of here.
430
00:23:10,343 --> 00:23:13,084
The graft's pulling taut.
It's too damn small.
431
00:23:19,725 --> 00:23:21,392
What?
432
00:23:21,427 --> 00:23:23,111
Everyone is prepped,
so I thought I'd scrub in.
433
00:23:23,145 --> 00:23:24,796
No.
434
00:23:24,830 --> 00:23:26,464
I've watched you do
this surgery four times.
435
00:23:26,499 --> 00:23:27,932
I know to ligate the internal mammary
436
00:23:27,967 --> 00:23:30,134
before transecting
the intercostal, I know...
437
00:23:30,169 --> 00:23:32,704
I don't need you in here.
I need you out there.
438
00:23:32,738 --> 00:23:33,945
Go!
439
00:23:37,076 --> 00:23:38,142
Suture.
440
00:23:46,819 --> 00:23:48,386
Excuse me.
441
00:23:48,420 --> 00:23:50,655
Excuse me! That is my chair!
442
00:23:52,424 --> 00:23:54,592
Wha...
443
00:23:56,161 --> 00:23:57,785
I said I ain't moving.
444
00:23:57,819 --> 00:24:00,131
You're not the only
dumb-ass that needs space!
445
00:24:01,600 --> 00:24:04,068
Fight, fight, fight!
446
00:24:04,103 --> 00:24:05,970
Thanks. Over there.
447
00:24:06,005 --> 00:24:07,505
Not now.
448
00:24:12,878 --> 00:24:15,647
Goodwin! Where the hell have you been?
449
00:24:15,681 --> 00:24:17,682
It's like a damn MASH unit in here.
450
00:24:17,716 --> 00:24:19,584
- Dean, I had to take...
- What were you thinking?
451
00:24:19,618 --> 00:24:22,754
Bloom, get all of
the department heads down here.
452
00:24:22,788 --> 00:24:24,994
Now.
453
00:24:25,024 --> 00:24:27,076
Here you go, Doctor.
454
00:24:33,250 --> 00:24:36,656
Okay, I'll make this quick and clear.
455
00:24:37,044 --> 00:24:38,411
I screwed up.
456
00:24:38,445 --> 00:24:40,513
All this chaos, it's on me.
457
00:24:40,547 --> 00:24:42,415
I overcommitted us and then
went out looking for more.
458
00:24:42,449 --> 00:24:45,885
I thought I could help everyone
and ended up helping no one.
459
00:24:45,919 --> 00:24:47,887
I'm not asking for
understanding or forgiveness,
460
00:24:47,921 --> 00:24:51,257
but I am asking you to help me fix this.
461
00:24:51,291 --> 00:24:53,559
So, here's the plan.
462
00:24:53,594 --> 00:24:56,029
Reynolds, I am sorry that I put
so much pressure on you.
463
00:24:56,063 --> 00:24:57,499
How can I take some of it off?
464
00:24:57,534 --> 00:24:59,799
Are any of the surgeries
waiting in the ED stable enough
465
00:24:59,833 --> 00:25:01,300
- to go to Mount Zion?
- Two.
466
00:25:01,335 --> 00:25:03,269
I'll send them. Bloom,
anywhere there's an open bed,
467
00:25:03,303 --> 00:25:05,271
admit a patient to it.
Admit everyone you can.
468
00:25:05,305 --> 00:25:07,874
And if we don't
get reimbursed for the beds?
469
00:25:07,908 --> 00:25:09,575
I'll send Baptist the bill. Iggy.
470
00:25:09,610 --> 00:25:11,210
- Captain?
- Take your patients
471
00:25:11,245 --> 00:25:13,212
to the cafeteria, to the roof,
for a walk...
472
00:25:13,247 --> 00:25:15,114
anywhere to keep them busy
and out of the ward.
473
00:25:15,149 --> 00:25:16,416
- Aye-aye.
- Sharpe.
474
00:25:16,450 --> 00:25:18,584
- I know what I have to do.
- Great.
475
00:25:18,619 --> 00:25:20,134
Any questions?
476
00:25:20,988 --> 00:25:24,457
Any questions not about
Kapoor's laddu situation?
477
00:25:24,491 --> 00:25:26,092
- No.
- Go.
478
00:25:31,165 --> 00:25:35,168
Max, I don't know how you're
gonna pull this off.
479
00:25:35,202 --> 00:25:38,404
We're all gonna work together.
480
00:25:38,439 --> 00:25:39,939
Including you.
481
00:25:39,973 --> 00:25:43,376
I could really use your help, Dr. Fulton.
482
00:25:49,550 --> 00:25:54,253
The flat metal part goes on
the patient's chest.
483
00:26:08,535 --> 00:26:10,267
How're you holding up?
484
00:26:11,905 --> 00:26:15,230
I thought getting the news
would be the hard part, but...
485
00:26:16,543 --> 00:26:19,526
telling Tianna's a million times harder.
486
00:26:23,484 --> 00:26:25,282
You shouldn't have to.
487
00:26:26,053 --> 00:26:27,701
You be her mum.
488
00:26:28,989 --> 00:26:30,371
I'll be her doctor.
489
00:26:32,526 --> 00:26:34,293
I'll tell her.
490
00:26:40,934 --> 00:26:43,035
In for a little treat here.
491
00:26:43,070 --> 00:26:44,385
Come on. Come on out.
492
00:26:46,039 --> 00:26:47,673
Okay.
493
00:26:47,708 --> 00:26:50,309
So, it's not a garden, but, you know,
494
00:26:50,344 --> 00:26:52,411
it's outside. It's fresh-air therapy.
495
00:26:52,446 --> 00:26:55,882
We got a wonderful view
of the city, so, you know,
496
00:26:55,916 --> 00:26:59,452
spread out, feel the space.
Find your own spot, all right?
497
00:27:01,421 --> 00:27:03,222
Jemma, hi.
498
00:27:03,257 --> 00:27:05,030
What's going on? Talk to me.
499
00:27:05,592 --> 00:27:07,491
There's nothing to say.
500
00:27:07,928 --> 00:27:10,329
Well, I heard that
Blanca's background check
501
00:27:10,364 --> 00:27:12,398
came through clean.
502
00:27:12,432 --> 00:27:14,039
That's good news, right?
503
00:27:15,435 --> 00:27:16,917
Yeah.
504
00:27:20,107 --> 00:27:22,408
But, like, the site visit
keeps getting pushed back.
505
00:27:22,442 --> 00:27:24,110
It isn't for months.
506
00:27:24,144 --> 00:27:25,945
And there's, like, 100 other things
507
00:27:25,979 --> 00:27:28,381
that could go wrong
before I get out of here.
508
00:27:28,415 --> 00:27:30,016
Hey.
509
00:27:30,050 --> 00:27:31,984
Are those facts or those feelings?
510
00:27:33,620 --> 00:27:36,455
- It's feelings.
- Right, they're feelings,
511
00:27:36,490 --> 00:27:39,125
so why don't we try
sticking to the facts?
512
00:27:39,159 --> 00:27:41,427
Okay, I'll make some phone calls.
513
00:27:41,461 --> 00:27:43,861
We're going to get you
the home you deserve.
514
00:27:44,464 --> 00:27:46,155
I promise.
515
00:27:47,668 --> 00:27:49,235
All right.
516
00:28:09,289 --> 00:28:11,638
Dr. Frome?
517
00:28:17,431 --> 00:28:19,665
Don't we have wheelchairs for that?
518
00:28:19,700 --> 00:28:21,400
They're all taken, but don't need one.
519
00:28:21,435 --> 00:28:23,069
This is how we did it in Afghanistan.
520
00:28:23,103 --> 00:28:25,137
My man right here's on his way to X-ray.
521
00:28:25,172 --> 00:28:26,639
Got a lateral malleolus fracture
522
00:28:26,673 --> 00:28:28,241
playing indoor soccer,
but he's going to be fine.
523
00:28:28,275 --> 00:28:29,275
Right, Camden?
524
00:28:29,309 --> 00:28:31,410
Did you take my ibuprofen?
525
00:28:31,445 --> 00:28:33,379
Yeah. Thanks
526
00:28:40,721 --> 00:28:44,357
- Ah, Dr. Kapoor.
- Oh, Dean.
527
00:28:44,391 --> 00:28:48,027
Mrs. Monaghan has been telling
me a very interesting story.
528
00:28:48,061 --> 00:28:51,130
How you don't seem
to understand the word "dizzy."
529
00:28:52,666 --> 00:28:55,601
I do understand. Do you?
530
00:28:55,636 --> 00:28:57,136
Do you see what I mean?
531
00:28:57,170 --> 00:28:59,538
I should have walked out
of here an hour ago.
532
00:28:59,573 --> 00:29:02,946
- Why didn't you?
- Because when I tried to stand up,
533
00:29:02,981 --> 00:29:05,144
I feel like I'm going to fall over.
534
00:29:05,178 --> 00:29:07,364
Like my feet aren't even there.
535
00:29:09,683 --> 00:29:13,552
Mrs. Monaghan, you have
Guillain-Barré syndrome.
536
00:29:13,587 --> 00:29:14,837
Excuse me?
537
00:29:14,871 --> 00:29:17,290
The anti-bodies your system
made to fight your cold
538
00:29:17,324 --> 00:29:18,814
are attacking the nerves in your feet.
539
00:29:18,848 --> 00:29:20,499
That's why you can't feel them.
540
00:29:20,760 --> 00:29:22,761
Uh...
541
00:29:23,196 --> 00:29:26,265
I can now officially admit
you and get you taken care of.
542
00:29:31,405 --> 00:29:32,571
Help!
543
00:29:32,606 --> 00:29:34,473
We... we need help!
544
00:29:34,508 --> 00:29:37,310
Max... Max...
545
00:29:37,344 --> 00:29:40,680
Max said he would help him. Max? Max?
546
00:29:40,714 --> 00:29:42,548
We've got an arterial bleed.
547
00:29:42,582 --> 00:29:45,851
Ready an intubation tray and
page Max to Trauma One, now!
548
00:29:45,886 --> 00:29:47,386
- Max!
- Come on, stay with us.
549
00:29:47,421 --> 00:29:51,223
Come on.
550
00:29:53,560 --> 00:29:55,428
Class-one airway.
Get 20 milligrams of Etomidate
551
00:29:55,462 --> 00:29:57,396
and 100 milligrams Succinylcholine
552
00:29:57,431 --> 00:29:59,565
and let's start a propofol drip.
553
00:30:01,902 --> 00:30:04,403
Gonna be a 7.5 on the hockey stick.
554
00:30:04,438 --> 00:30:06,639
7.5 on the hockey stick.
555
00:30:14,214 --> 00:30:15,387
I'm in.
556
00:30:28,729 --> 00:30:31,278
Now we find the bleeder.
557
00:30:40,407 --> 00:30:41,774
There it is.
558
00:30:41,808 --> 00:30:43,776
The bleeding is coming from
that bronchiole.
559
00:30:45,512 --> 00:30:47,413
Don't say it.
560
00:30:47,447 --> 00:30:49,582
We need Reynolds.
561
00:30:52,252 --> 00:30:54,286
Uh, elbow deep in a tricky closure.
562
00:30:54,321 --> 00:30:56,288
A man's bleeding out in the ED.
563
00:30:56,323 --> 00:30:57,851
Is this your idea of relieving pressure?
564
00:30:57,885 --> 00:30:59,892
I know, Floyd. I'm sorry.
I don't know what else to do.
565
00:30:59,926 --> 00:31:01,627
- I don't know who else to ask.
- Well, I can't be
566
00:31:01,661 --> 00:31:03,229
- in two places at once.
- Well, I hope you can
567
00:31:03,263 --> 00:31:05,398
figure out how, or someone
is going to die.
568
00:31:22,786 --> 00:31:25,387
- Blood pressure's dropping.
- Push more fluid.
569
00:31:25,422 --> 00:31:27,890
- Got two liters wide open.
- It's not enough.
570
00:31:27,924 --> 00:31:30,426
Grab a bag of O-negative out
of the trauma fridge.
571
00:31:30,460 --> 00:31:32,394
There's too much blood.
I can't see anything.
572
00:31:32,429 --> 00:31:33,595
There's a pumper in there somewhere.
573
00:31:33,630 --> 00:31:34,730
I just can't find it.
574
00:31:34,764 --> 00:31:36,014
Suction.
575
00:31:37,567 --> 00:31:39,193
Will you get the Richardson and lift up
576
00:31:39,227 --> 00:31:40,836
the middle lobe, please?
577
00:31:42,472 --> 00:31:44,513
There it is. I got that bad boy.
578
00:31:44,547 --> 00:31:46,649
Hey Max, can you give me
a little light over here?
579
00:31:49,179 --> 00:31:50,813
- There we go.
- It's ready.
580
00:31:54,576 --> 00:31:55,909
Bleeding stopped.
581
00:31:56,945 --> 00:32:00,872
Heart rate's steady.
Oxygenation stabilizing.
582
00:32:01,816 --> 00:32:03,625
Nice work, boys.
583
00:32:04,953 --> 00:32:07,154
So, what, you just let Dr. Fernandez
584
00:32:07,188 --> 00:32:08,789
just bleed out in the OR?
585
00:32:08,823 --> 00:32:12,342
I left him in the hands
of a top-notch surgeon.
586
00:32:18,934 --> 00:32:21,302
One more running suture.
587
00:32:21,336 --> 00:32:23,895
Respiration is spontaneous.
588
00:32:24,806 --> 00:32:26,573
That should hold.
589
00:32:26,608 --> 00:32:30,778
All right!
590
00:32:49,864 --> 00:32:52,333
Surgeons landed at JFK an hour ago.
591
00:32:52,367 --> 00:32:54,335
Baptist is up and running.
592
00:32:54,369 --> 00:32:56,337
You did it, Max.
593
00:32:56,371 --> 00:32:59,940
It was fun, being back in the trenches.
594
00:33:01,343 --> 00:33:02,684
And Max...
595
00:33:03,878 --> 00:33:06,580
don't ever do that again.
596
00:33:14,022 --> 00:33:17,224
Good news: Vance will be
in the ICU a few days,
597
00:33:17,258 --> 00:33:20,861
then a course of pills, then he
should make a full recovery.
598
00:33:20,895 --> 00:33:22,363
What was wrong with him?
599
00:33:22,397 --> 00:33:24,665
Histoplasmosis. It's a fungal infection
600
00:33:24,699 --> 00:33:26,467
we see in the soil around Ohio.
601
00:33:26,501 --> 00:33:29,370
It must have been dormant
in Vance his whole life,
602
00:33:29,404 --> 00:33:30,804
and I'm sure living on the streets
603
00:33:30,839 --> 00:33:32,873
weakened his immune system.
The fungus reemerged,
604
00:33:32,907 --> 00:33:34,842
and attacked his lungs and his liver.
605
00:33:34,876 --> 00:33:37,211
I would like to test you both as well.
606
00:33:37,245 --> 00:33:40,514
We can't possibly pay for all this.
607
00:33:40,548 --> 00:33:41,849
You don't have to.
608
00:33:41,883 --> 00:33:44,418
This is why public hospitals exist.
609
00:33:44,452 --> 00:33:45,865
This is why I work here.
610
00:33:45,899 --> 00:33:48,813
This is why all these doctors work here.
611
00:33:49,577 --> 00:33:51,357
We don't say no to anyone.
612
00:33:52,627 --> 00:33:53,994
We don't know how.
613
00:34:01,036 --> 00:34:02,526
Thank you.
614
00:34:06,441 --> 00:34:09,510
- Casey, hydrate.
- Why?
615
00:34:09,544 --> 00:34:11,412
Because water plays a vital role
616
00:34:11,446 --> 00:34:13,247
in nearly every bodily function.
617
00:34:13,281 --> 00:34:14,415
Mm.
618
00:34:14,449 --> 00:34:16,216
Ah, I needed that.
619
00:34:17,285 --> 00:34:19,520
My ibuprofen wasn't ibuprofen.
620
00:34:19,554 --> 00:34:21,262
It was Adderall.
621
00:34:22,057 --> 00:34:24,458
That explains why I thought
I was covered in lice.
622
00:34:24,492 --> 00:34:26,293
And my headache never went away.
623
00:34:26,327 --> 00:34:28,562
- I have ADHD.
- Listen, you don't have to...
624
00:34:28,596 --> 00:34:29,963
I had it my whole life.
625
00:34:29,998 --> 00:34:32,728
Adderall got me through med
school, through my residency.
626
00:34:32,763 --> 00:34:34,600
I mean, I couldn't do
this job without it.
627
00:34:34,635 --> 00:34:37,004
So, why do you keep it
in an ibuprofen bottle?
628
00:34:39,641 --> 00:34:41,775
You're killing yourself for this job.
629
00:34:41,810 --> 00:34:43,826
Everyone here is.
630
00:34:45,980 --> 00:34:48,164
Everyone looks sad.
631
00:34:50,418 --> 00:34:54,754
Sweetheart... your cancer is back.
632
00:35:01,429 --> 00:35:02,887
Tianna.
633
00:35:03,598 --> 00:35:05,599
You asked what it's like when you die.
634
00:35:07,669 --> 00:35:11,145
I think that it's like this.
635
00:35:24,886 --> 00:35:26,494
Come.
636
00:35:39,834 --> 00:35:42,760
So, when it happens,
637
00:35:43,705 --> 00:35:46,597
you won't be able to see
your mum and dad,
638
00:35:47,509 --> 00:35:49,726
and they won't be able to see you.
639
00:35:50,378 --> 00:35:53,104
But they will always be there.
640
00:35:58,486 --> 00:36:01,955
And I'll always be here?
641
00:36:02,891 --> 00:36:04,282
Yes.
642
00:36:05,426 --> 00:36:08,578
You'll never stop thinking of each other.
643
00:36:10,098 --> 00:36:12,749
You'll never stop talking to each other.
644
00:36:14,669 --> 00:36:17,871
You'll just be on
a different side of the room.
645
00:36:24,045 --> 00:36:27,847
Mommy, can you hear me?
646
00:36:28,583 --> 00:36:32,886
- Yes, baby doll.
- We can hear you, little one.
647
00:36:32,921 --> 00:36:34,661
I can hear you too.
648
00:37:25,205 --> 00:37:27,441
You okay?
649
00:37:31,846 --> 00:37:34,581
I took the hard road.
650
00:37:36,651 --> 00:37:38,084
And?
651
00:37:39,954 --> 00:37:41,955
Better views.
652
00:38:24,032 --> 00:38:25,699
You know, my attending
wouldn't even let me look
653
00:38:25,733 --> 00:38:28,035
in the OR the first three
months of my residency?
654
00:38:28,069 --> 00:38:31,305
I can still hear him in my head.
655
00:38:31,339 --> 00:38:33,874
"Reynolds, you're
more likely to cut yourself
656
00:38:33,908 --> 00:38:35,349
than the patient."
657
00:38:36,711 --> 00:38:38,978
I don't know.
Old habits die hard, I guess.
658
00:38:39,714 --> 00:38:42,523
Well, the difference is
you trained these residents.
659
00:38:42,984 --> 00:38:47,195
Yeah, well, but... you know,
if something had gone wrong...
660
00:38:47,989 --> 00:38:50,624
Okay, do you know what feels even better
661
00:38:50,658 --> 00:38:52,559
than being in control?
662
00:38:52,593 --> 00:38:53,993
Letting go of it.
663
00:39:14,182 --> 00:39:18,118
Don't start what you can't finish.
664
00:39:25,490 --> 00:39:30,694
Well, on the bright side,
I can finally take up fencing.
665
00:39:34,936 --> 00:39:37,571
In a few weeks, we'll start
chemo in the morning
666
00:39:37,605 --> 00:39:39,239
and radiation at night.
667
00:39:39,273 --> 00:39:41,108
- By few weeks, you mean...
- Two.
668
00:39:41,142 --> 00:39:42,676
'Cause sometimes a few can mean...
669
00:39:42,710 --> 00:39:44,378
- Two.
- Right.
670
00:39:49,283 --> 00:39:51,885
There's so much to do.
671
00:39:53,955 --> 00:39:56,389
You're going to have to prioritize.
672
00:39:58,760 --> 00:40:00,961
You mean start saying no?
673
00:40:00,995 --> 00:40:03,646
I mean start saying yes.
674
00:40:05,933 --> 00:40:07,400
To you.
675
00:40:09,303 --> 00:40:11,405
What do you need, Max?
676
00:41:40,228 --> 00:41:41,827
Max.
677
00:41:45,900 --> 00:41:48,709
It's 9:30. You're going to be late.
678
00:41:50,171 --> 00:41:52,963
No, I'm not.
679
00:41:53,941 --> 00:41:57,343
Oh, my God. Did you get fired?
680
00:41:58,045 --> 00:42:00,096
That was fast, even for you.
681
00:42:01,282 --> 00:42:03,557
I'm taking the day off.
682
00:42:06,087 --> 00:42:08,270
Thought I'd spend the day here...
683
00:42:10,098 --> 00:42:11,224
with you.
684
00:42:11,702 --> 00:42:21,749
{\an8}== Synced by Smurf ==
SubScene: Smurf
50505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.