All language subtitles for hinterland.s01e01.720p.bluray.x265-bvs_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,400 --> 00:01:27,519 Mathias. 2 00:02:49,080 --> 00:02:51,559 If I were you, I'd turn around and get back in your car 3 00:02:51,720 --> 00:02:53,319 and move off, all right? 4 00:02:53,480 --> 00:02:56,279 Sorry, sir. I didn't know. I wasn't here when you arrived. 5 00:02:56,280 --> 00:02:58,159 That's all right. 6 00:02:58,320 --> 00:03:01,439 DC Lloyd Elis, sir. I'm looking forward to meeting you. 7 00:03:03,480 --> 00:03:07,039 Yes, it's just around the corner, sir. 8 00:03:07,200 --> 00:03:09,279 See if traffic has a visual of the car leaving town, 9 00:03:09,440 --> 00:03:11,959 and then double check the admission list in the hospital. 10 00:03:11,960 --> 00:03:13,319 Yes, ma'am. 11 00:03:13,320 --> 00:03:15,639 - Good morning. - Hi. 12 00:03:17,560 --> 00:03:18,879 This way. 13 00:03:26,200 --> 00:03:27,839 Who's Johnny Cash? 14 00:03:28,000 --> 00:03:29,599 That's Eurof Daniel. 15 00:03:29,600 --> 00:03:31,359 Local preacher and friend of Helen Jenkins, 16 00:03:31,520 --> 00:03:32,759 the woman who lives here. 17 00:03:32,760 --> 00:03:34,879 - Mrs? - Miss. 18 00:03:34,880 --> 00:03:38,959 Mid 60s, devout chapel goer, no children, no close family. 19 00:03:39,120 --> 00:03:40,199 Wasn't at chapel this morning. 20 00:03:40,360 --> 00:03:42,479 He came to check to see she was OK. 21 00:03:42,480 --> 00:03:45,039 Found the door wide open and the carnage inside. 22 00:03:45,200 --> 00:03:46,479 I'll need to speak to him. 23 00:03:46,480 --> 00:03:48,519 He already knows that, sir. 24 00:03:57,920 --> 00:04:01,719 - You'll need these, sir. - Thanks. 25 00:04:27,040 --> 00:04:29,839 - You got a bag? - James, bag. 26 00:04:33,240 --> 00:04:36,879 A broken tooth. Nasty. 27 00:05:04,840 --> 00:05:08,159 - Vivid. - Not my color. 28 00:05:09,440 --> 00:05:12,279 Might just be another wild bath night in Aberystwyth, 29 00:05:12,280 --> 00:05:13,239 but I doubt it. 30 00:05:13,400 --> 00:05:16,959 DI Rhys. 31 00:05:19,360 --> 00:05:22,959 Get onto traffic. The victim and a car are missing. 32 00:06:12,080 --> 00:06:13,559 She's definitely not in the hospital, 33 00:06:13,560 --> 00:06:15,279 and there's still no sign of her car. 34 00:06:15,280 --> 00:06:17,159 But we've mobilized all available personnel 35 00:06:17,320 --> 00:06:18,359 and checking all possible leads. 36 00:06:18,520 --> 00:06:20,199 - What does she drive? - Red Rover. 37 00:06:20,200 --> 00:06:22,719 - Big enough to move a body? - Yes, sir. 38 00:06:24,560 --> 00:06:26,559 - That's cheerful? - Huh? 39 00:06:26,560 --> 00:06:29,279 Salem By Sydney Vosper. 40 00:06:29,440 --> 00:06:30,959 The devil's face is said to be hidden 41 00:06:31,120 --> 00:06:33,959 in the folds of the Welsh lady's shawl. 42 00:06:34,120 --> 00:06:36,199 My grandmother showed it to me when I was small. 43 00:06:36,360 --> 00:06:38,879 It still gives me the creeps. Do you see it? 44 00:06:40,400 --> 00:06:41,559 - No. - Perhaps you're not 45 00:06:41,720 --> 00:06:43,079 looking hard enough, sir. 46 00:06:43,240 --> 00:06:45,959 Perhaps I need the help of your grandmother? 47 00:06:54,360 --> 00:06:58,119 When was the last time you saw Helen Jenkins? 48 00:06:58,120 --> 00:06:59,439 Last Monday. 49 00:06:59,600 --> 00:07:01,359 You seem very sure about that. 50 00:07:01,520 --> 00:07:03,319 I see Helen every Monday. 51 00:07:03,480 --> 00:07:09,079 She cleans the chapel. Has done so for many years. 52 00:07:09,080 --> 00:07:10,959 Were you a regular visitor here, Mr Daniel? 53 00:07:11,120 --> 00:07:12,639 No. Helen likes her own company. 54 00:07:14,560 --> 00:07:17,399 Keen boat builder, was she? 55 00:07:17,560 --> 00:07:21,359 - Not as far as I know. - Well, someone she knows is. 56 00:07:21,520 --> 00:07:23,839 I can't imagine who. 57 00:07:24,000 --> 00:07:26,359 Where were you last night? 58 00:07:26,360 --> 00:07:30,199 - At home. I... - Can anybody verify that? 59 00:07:30,360 --> 00:07:31,839 Verify? 60 00:07:32,000 --> 00:07:36,119 Mr Daniel's his wife passed away less than a year ago, sir. 61 00:07:37,200 --> 00:07:39,519 I'm sorry to hear that, Eurof. 62 00:07:39,680 --> 00:07:41,359 We'll be in touch. 63 00:07:46,240 --> 00:07:47,519 How long have you known him? 64 00:07:47,680 --> 00:07:49,239 Most to my life. He's a family friend. 65 00:07:49,400 --> 00:07:51,159 - Good man? - Absolutely. 66 00:07:51,160 --> 00:07:52,919 - Further to fall, then. - Oh, for God's sake. 67 00:07:53,080 --> 00:07:54,839 You can't suspect him. 68 00:07:56,480 --> 00:07:58,599 Excuse me, sir. The super's here to see you. 69 00:07:58,600 --> 00:08:00,319 Thank you, Elis. 70 00:08:11,920 --> 00:08:14,679 Have you met most of the team, then? 71 00:08:14,840 --> 00:08:16,079 A little sooner than expected. 72 00:08:16,240 --> 00:08:18,159 I've got half the cognoscenti of Aberystwyth 73 00:08:18,320 --> 00:08:19,879 in their Sunday chinos 74 00:08:19,880 --> 00:08:22,359 waiting to meet you up at the university. 75 00:08:22,520 --> 00:08:24,359 It's been a busy day, sir. 76 00:08:24,520 --> 00:08:26,639 Not every Sunday's like this. 77 00:08:28,080 --> 00:08:29,439 I hear you've already mobilized 78 00:08:29,440 --> 00:08:32,439 most of the police resources of West Wales. 79 00:08:32,440 --> 00:08:35,279 - Do you have a body? - Not yet. 80 00:08:35,280 --> 00:08:37,879 Well, it's a big call for a missing person. 81 00:08:38,040 --> 00:08:39,999 It was a vicious attack, sir. 82 00:08:40,000 --> 00:08:41,679 And if the victim is Helen Jenkins, 83 00:08:41,680 --> 00:08:43,799 she's already lost a great deal of blood. 84 00:08:43,800 --> 00:08:46,119 Unless she's had medical attention in the last 12 hours, 85 00:08:46,120 --> 00:08:48,839 as far as I'm concerned, this is a murder inquiry. 86 00:08:49,000 --> 00:08:52,559 - OK. Keep me informed. - I will. 87 00:08:55,200 --> 00:08:57,799 Thank you, sir. 88 00:08:59,680 --> 00:09:01,479 Forensics say there may be three or four 89 00:09:01,640 --> 00:09:03,759 different shoe marks in the hallway of the chalet. 90 00:09:03,760 --> 00:09:05,359 There's no sign of forced entry or anything 91 00:09:05,520 --> 00:09:07,759 to suggest that it was a robbery that went wrong. 92 00:09:07,760 --> 00:09:10,079 So perhaps she knew her assailant. 93 00:09:10,240 --> 00:09:11,799 Sorry I'm late, sir. DS Owens. 94 00:09:11,960 --> 00:09:14,079 We expected you an hour ago. 95 00:09:14,240 --> 00:09:17,399 I know, but I had to travel back from Cardiff, and... 96 00:09:17,560 --> 00:09:19,079 Don't be late again. 97 00:09:19,080 --> 00:09:20,519 I won't be, sir. 98 00:09:20,520 --> 00:09:22,359 - Have you been briefed? - Yes, ma'am, by me. 99 00:09:22,520 --> 00:09:24,519 I'm up to speed. 100 00:09:27,840 --> 00:09:31,119 Saturday night, Helen Jenkins lays out some clean clothes 101 00:09:31,280 --> 00:09:33,399 and takes a bath. 102 00:09:33,560 --> 00:09:36,839 She puts on some red lipstick. She wants to look nice. 103 00:09:36,840 --> 00:09:38,519 - For who? - The boat builder? 104 00:09:38,520 --> 00:09:39,799 Or the preacher? 105 00:09:39,800 --> 00:09:42,079 But for some reason, is attacked violently, 106 00:09:42,080 --> 00:09:44,319 - her teeth are knocked out. - Stabbed? 107 00:09:44,480 --> 00:09:46,799 No weapon has been found, but the excessive blood loss 108 00:09:46,960 --> 00:09:48,839 would suggest that kind of attack. 109 00:09:49,000 --> 00:09:51,319 So there's a struggle. The Vosper painting is smashed, 110 00:09:51,480 --> 00:09:53,839 and she's dragged outside, put in the back of a car, 111 00:09:54,000 --> 00:09:56,319 and driven into the night. Why? 112 00:09:56,480 --> 00:09:58,479 - For dumping, sir? - Possibly. 113 00:09:58,640 --> 00:10:01,559 - If she's already dead. - And if not? 114 00:10:01,560 --> 00:10:03,959 The killer wanted her to suffer. 115 00:10:05,640 --> 00:10:07,799 Find out all you can about Helen Jenkins. 116 00:10:07,960 --> 00:10:10,679 From what we can gather, she lived a quiet, frugal existence, 117 00:10:10,840 --> 00:10:12,399 but who does she know? 118 00:10:12,560 --> 00:10:15,159 Or, more importantly, who might have a motive strong enough 119 00:10:15,160 --> 00:10:17,399 - to want to hurt her so badly? - Yes, sir. 120 00:10:17,400 --> 00:10:20,119 I've already done a bit of homework on Helen Jenkins, sir. 121 00:10:20,120 --> 00:10:23,159 She ran the Pontarfynach Children's Home from 1979 122 00:10:23,320 --> 00:10:24,839 'til it closed in '96. 123 00:10:25,000 --> 00:10:27,559 It's now the Devil's Bridge Hotel, sir. 124 00:10:27,560 --> 00:10:28,519 Devil's Bridge. 125 00:10:28,680 --> 00:10:30,479 On the A4120 out of Aberystwyth. 126 00:10:30,640 --> 00:10:34,199 It's about 20 minutes away. To the southeast. 127 00:10:34,360 --> 00:10:36,239 Hmm. 128 00:10:36,400 --> 00:10:39,399 It's as clear as day, when you know what you're looking for. 129 00:11:01,040 --> 00:11:02,359 If you don't eat your greens, 130 00:11:02,520 --> 00:11:05,039 we'll send you to Devil's Bridge. 131 00:11:06,400 --> 00:11:09,359 I was scared stiff of the place when I was a kid. 132 00:11:09,520 --> 00:11:12,199 - How come? - According to legend, 133 00:11:12,200 --> 00:11:15,919 it's where the devil was tricked by an old lady. 134 00:11:16,080 --> 00:11:20,359 One day, an old lady and her cow got separated. 135 00:11:20,520 --> 00:11:23,959 She was on one side the river, the cow was on the other. 136 00:11:24,120 --> 00:11:26,599 While she was standing there, wondering how to get it back, 137 00:11:26,760 --> 00:11:29,639 the devil appeared, and offered to build her a bridge. 138 00:11:29,800 --> 00:11:31,079 But his price was the soul 139 00:11:31,240 --> 00:11:33,599 of the first living thing to cross it. 140 00:11:33,760 --> 00:11:36,879 She agreed. Next morning, bingo. 141 00:11:37,040 --> 00:11:38,839 There's a bridge. 142 00:11:38,840 --> 00:11:42,119 The devil says I've kept my promise, now you keep yours. 143 00:11:42,120 --> 00:11:44,519 The old lady took a loaf of bread out of her basket, 144 00:11:44,680 --> 00:11:48,919 threw it across the bridge, and her dog ran after it. 145 00:11:49,080 --> 00:11:51,599 So the devil was tricked by an old lady. 146 00:11:51,760 --> 00:11:53,439 Yep. 147 00:11:53,600 --> 00:11:58,199 The devil was so embarrassed, he never set foot in Wales again. 148 00:11:58,200 --> 00:12:00,879 Some would say that he never left. 149 00:13:14,840 --> 00:13:16,679 Check out the back. 150 00:13:26,000 --> 00:13:27,479 Hello? 151 00:13:28,680 --> 00:13:30,679 Alfie! 152 00:13:36,240 --> 00:13:37,719 Alfie! 153 00:13:49,080 --> 00:13:51,759 Alfie! 154 00:13:53,360 --> 00:13:56,759 The bugger doesn't listen to a word I say. 155 00:13:56,920 --> 00:13:58,359 My dog. 156 00:13:58,520 --> 00:14:00,359 He's down there, somewhere. 157 00:14:00,520 --> 00:14:03,159 Oh, he'll come back when he's ready. 158 00:17:11,640 --> 00:17:14,959 I'll see you in my office at 5 o'clock. 159 00:17:16,080 --> 00:17:18,279 Why haul the body all the way out here? 160 00:17:18,440 --> 00:17:19,879 Why risk getting caught? 161 00:17:20,040 --> 00:17:21,719 Maybe it wasn't preplanned. 162 00:17:21,880 --> 00:17:23,119 He thought she was dead 163 00:17:23,280 --> 00:17:25,079 and panicked when he realized she was still alive. 164 00:17:25,240 --> 00:17:27,119 Alive or dead, the killer was making a statement. 165 00:17:27,280 --> 00:17:28,599 He was bringing Helen Jenkins home. 166 00:17:28,760 --> 00:17:30,199 You'd be pushed to call this home. 167 00:17:30,360 --> 00:17:32,199 Not if you're the devil. 168 00:17:39,320 --> 00:17:41,159 I need names of all the kids that went to the home 169 00:17:41,320 --> 00:17:42,759 during the time Helen Jenkins ran it. 170 00:17:42,920 --> 00:17:45,079 The children, staff, anyone connected with the place. 171 00:17:45,240 --> 00:17:47,079 I want to know who they were and where are they now. 172 00:17:47,240 --> 00:17:49,399 We're already working on it, sir. 173 00:17:49,560 --> 00:17:51,039 Good. 174 00:17:53,240 --> 00:17:55,039 Dr Haydn Blake's on his way in. 175 00:17:55,200 --> 00:17:57,679 Helen Jenkins was his cleaner for three years. 176 00:17:57,840 --> 00:18:00,039 I'll send someone down to talk to him. 177 00:18:00,200 --> 00:18:02,839 No. You do this one yourself, Tom. 178 00:18:03,000 --> 00:18:04,039 Haydn's a good friend. 179 00:18:04,200 --> 00:18:06,679 Plays a big part in our community here. 180 00:18:06,840 --> 00:18:09,439 He'll appreciate the personal touch. 181 00:18:09,440 --> 00:18:10,839 Right, sir. 182 00:18:19,560 --> 00:18:21,079 Helen was our cleaner. 183 00:18:21,240 --> 00:18:24,319 She worked at the surgery for three years. She was good. 184 00:18:24,320 --> 00:18:27,679 But we started to notice money was missing. 185 00:18:27,840 --> 00:18:29,919 - How much? - Only small sums. 186 00:18:30,080 --> 00:18:31,719 Ten pounds here, twenty pounds there. 187 00:18:31,880 --> 00:18:33,319 But it added up over the months. 188 00:18:33,480 --> 00:18:35,919 So you sacked her? 189 00:18:36,080 --> 00:18:38,319 It wasn't just the money. 190 00:18:38,480 --> 00:18:41,919 She started handing these out to some of my patients. 191 00:18:42,080 --> 00:18:44,359 Young women, mostly. 192 00:18:44,520 --> 00:18:47,279 Warning them of the perils of sin. 193 00:18:47,440 --> 00:18:50,199 I couldn't allow that. 194 00:18:50,200 --> 00:18:51,919 When was this? 195 00:18:51,920 --> 00:18:53,799 Six months ago. 196 00:18:53,800 --> 00:18:57,279 Pity. New cleaner's not a patch on Helen. 197 00:19:01,240 --> 00:19:03,919 Thank you very much, Dr Blake. 198 00:19:04,080 --> 00:19:06,239 We missed you this afternoon. 199 00:19:06,400 --> 00:19:08,799 At our little gathering. 200 00:19:08,800 --> 00:19:10,999 You were there? 201 00:19:11,160 --> 00:19:12,359 We were all there. 202 00:19:14,440 --> 00:19:15,879 Yeah? 203 00:19:18,480 --> 00:19:19,959 Excuse me, sir. 204 00:19:23,640 --> 00:19:26,519 I've been looking at Miss Jenkins's accounts, sir. 205 00:19:26,680 --> 00:19:28,919 No major debts. No mortgage. 206 00:19:28,920 --> 00:19:30,519 Makes regular, small contributions 207 00:19:30,680 --> 00:19:33,079 - to the chapel fund. - Forensics? Thanks. 208 00:19:33,080 --> 00:19:35,039 50 pound, usually less in recent months. 209 00:19:35,200 --> 00:19:36,319 She lost her job. 210 00:19:36,480 --> 00:19:37,959 But she made two other payments, sir. 211 00:19:38,120 --> 00:19:39,439 Big ones in April and September. 212 00:19:39,600 --> 00:19:42,719 Both for 500 pound, and both to a Hywel Maybury. 213 00:19:42,880 --> 00:19:45,559 He works at the amusements on the pier, sir. 214 00:19:46,880 --> 00:19:48,599 Good work. 215 00:19:50,440 --> 00:19:52,559 How's your accommodation, sir? 216 00:19:52,720 --> 00:19:55,839 Perfect, thank you, DC Elis. 217 00:19:55,840 --> 00:19:58,319 - How's yours? - Um... 218 00:19:58,480 --> 00:20:00,719 Very good, sir. Thank you. 219 00:20:06,720 --> 00:20:09,479 "The night is fast spent, the day is at hand." 220 00:20:09,640 --> 00:20:11,959 "Let us, therefore, cast off the works of darkness, 221 00:20:11,960 --> 00:20:14,639 and let us put on the amour of light." 222 00:20:14,800 --> 00:20:16,839 Not what you want to hear in the doctor's surgery 223 00:20:16,840 --> 00:20:18,679 on a Monday morning, with two screaming kids. 224 00:20:18,840 --> 00:20:20,319 A religious zealot. 225 00:20:20,480 --> 00:20:23,279 Or a devout woman who sincerely believed she was helping. 226 00:20:23,440 --> 00:20:25,759 By stealing the petty cash. 227 00:20:25,920 --> 00:20:26,919 Where's the quote from? 228 00:20:27,080 --> 00:20:29,319 Saint Paul to the Romans. 229 00:20:29,480 --> 00:20:32,599 - You went to Sunday school. - Perhaps I still do, sir. 230 00:20:44,000 --> 00:20:45,279 Hywel Maybury? 231 00:20:51,200 --> 00:20:54,599 - What about him? - I need to talk to him. 232 00:20:54,760 --> 00:20:57,799 Join the club, then. Haven't seen him since Friday. 233 00:21:13,680 --> 00:21:15,999 Is it unusual for him to miss work? 234 00:21:16,160 --> 00:21:18,599 I can't remember the last time. 235 00:21:18,600 --> 00:21:20,759 He'd come in on Christmas Day if I let him. 236 00:21:20,920 --> 00:21:23,679 - He's a good worker. Useful. - What do you mean? 237 00:21:23,840 --> 00:21:26,639 He can fix things we'd otherwise have to trash. 238 00:21:26,800 --> 00:21:29,839 - Saves us a fair bit. - Got an address for him? 239 00:21:29,840 --> 00:21:33,079 - Yeah, somewhere. - Can you get it for me? 240 00:21:46,680 --> 00:21:50,519 Hywel Maybury's flat is on the, uh, first floor. 241 00:21:55,680 --> 00:21:57,079 Any idea of his movements? 242 00:21:57,240 --> 00:21:59,079 Oh, I cant say. Hywel is that quiet, 243 00:21:59,080 --> 00:22:01,239 it's hard to tell if he's in or not. 244 00:22:05,360 --> 00:22:07,399 Try, Mr Latimer. 245 00:22:07,400 --> 00:22:11,519 Well... I let his mam in last Tuesday, if that's any help. 246 00:22:11,520 --> 00:22:12,879 - His mother? - Yeah. 247 00:22:13,040 --> 00:22:15,199 She comes in every week to clean. 248 00:22:15,200 --> 00:22:16,999 His mammy cleans for him, does she? 249 00:22:17,160 --> 00:22:18,559 Well, I think so. 250 00:22:18,720 --> 00:22:20,879 Did he have any other visitors? Girlfriend? 251 00:22:44,960 --> 00:22:46,679 Coch-y-bonddu. 252 00:22:47,840 --> 00:22:49,799 Classic trout fly. 253 00:22:51,000 --> 00:22:53,039 Good, isn't he? 254 00:22:54,720 --> 00:22:57,759 You into fishing, inspector? 255 00:22:57,920 --> 00:22:59,359 No. 256 00:23:38,680 --> 00:23:40,199 Sir? 257 00:23:51,600 --> 00:23:53,319 Is this Hywel Maybury? 258 00:23:56,800 --> 00:23:58,279 Yes. 259 00:23:59,040 --> 00:24:01,039 And that's his mam. 260 00:24:10,440 --> 00:24:12,519 Helen Jenkins was brutally assaulted 261 00:24:12,680 --> 00:24:15,479 in her own home, then taken to Devil's Bridge, 262 00:24:15,480 --> 00:24:18,159 where we believe she was dumped in a river. 263 00:24:18,320 --> 00:24:23,639 She ran Pontarfynach Children's Home between 1979 and 1996, 264 00:24:23,800 --> 00:24:26,799 and we're very keen to speak to ex-residents of the home, 265 00:24:26,960 --> 00:24:29,359 especially Hywel Maybury, 266 00:24:29,360 --> 00:24:33,119 who we believe was a close acquaintance of Miss Jenkins. 267 00:24:33,280 --> 00:24:36,319 The victim's car, a red Rover 100, 268 00:24:36,480 --> 00:24:39,879 registration N347 EPO, 269 00:24:39,880 --> 00:24:42,799 was are used by the killer to move her. 270 00:24:42,960 --> 00:24:47,639 The car is still missing and it is vital that we find it. 271 00:24:47,640 --> 00:24:49,079 Any questions? 272 00:24:49,240 --> 00:24:51,279 Helen Jenkins cleaned for Maybury, gave him money. 273 00:24:51,440 --> 00:24:53,559 Was she his lover? Is that why she wore the lipstick? 274 00:24:53,720 --> 00:24:55,839 Maybe the lipstick wasn't for him and he got jealous? 275 00:24:56,000 --> 00:24:57,759 Or was she the mother he never had? 276 00:24:57,920 --> 00:25:00,599 Helen Jenkins had several assistants at Pontarfynach, 277 00:25:00,760 --> 00:25:02,919 but it seems she was the only one who lived in. 278 00:25:02,920 --> 00:25:04,679 How many children went through there 279 00:25:04,680 --> 00:25:06,399 - during Helen Jenkins's time? - Almost 50. 280 00:25:06,560 --> 00:25:08,239 How many have you traced? 281 00:25:08,400 --> 00:25:09,919 - Seven so far. - No, eight. 282 00:25:10,080 --> 00:25:12,879 Only one still in Aberystwyth, most have moved away, sir. 283 00:25:13,040 --> 00:25:14,999 Getting as far away from the place as possible, 284 00:25:15,160 --> 00:25:17,639 - if you ask me. - But we're not asking you. 285 00:25:17,800 --> 00:25:20,279 - It's just an opinion. - If you're unhappy here... 286 00:25:20,280 --> 00:25:21,959 I didn't say I was unhappy. I just... 287 00:25:22,120 --> 00:25:24,319 Just give us that facts, Sian, please. 288 00:25:26,960 --> 00:25:28,719 Didn't mean to snap. 289 00:25:28,880 --> 00:25:30,399 - Where were we? - Catrin John. 290 00:25:30,560 --> 00:25:32,879 She's the only one we've traced who's still in Aberystwyth. 291 00:25:33,040 --> 00:25:35,239 She lives on the Glanrhyd estate now. 292 00:25:35,240 --> 00:25:37,239 - Number? - 32. 293 00:25:52,560 --> 00:25:54,599 Would you mind keeping your voices down? 294 00:25:54,600 --> 00:25:56,719 Only the little one's upstairs and asleep. 295 00:25:56,880 --> 00:25:59,999 Of course. We're talking to everyone who knew Miss Jenkins. 296 00:26:00,160 --> 00:26:01,959 Trying to get an idea of her movements 297 00:26:02,120 --> 00:26:04,279 over the last week or so. 298 00:26:04,440 --> 00:26:07,759 Pontarfynach kids are a good place to start. 299 00:26:07,920 --> 00:26:10,079 Plenty of them will be glad she's dead. 300 00:26:10,080 --> 00:26:12,279 Including you? 301 00:26:12,440 --> 00:26:15,599 Once, definitely. Not now. 302 00:26:15,600 --> 00:26:17,159 What's changed? 303 00:26:19,120 --> 00:26:20,319 Me. 304 00:26:20,480 --> 00:26:22,839 I've made something of my life. 305 00:26:23,000 --> 00:26:25,039 Nice house, happy marriage. 306 00:26:25,040 --> 00:26:26,879 And a baby? 307 00:26:27,040 --> 00:26:29,599 My little Awen, yes. 308 00:26:29,760 --> 00:26:32,279 That bad start made me what I am. 309 00:26:32,440 --> 00:26:35,639 Now I'm a mother, so something good came out of it. 310 00:26:37,800 --> 00:26:40,599 Have you had any contact with Helen Jenkins recently? 311 00:26:42,120 --> 00:26:45,559 No. She's part of my past. 312 00:26:45,720 --> 00:26:48,279 I'd rather she stayed there. 313 00:26:48,440 --> 00:26:50,959 Did she treat you badly? 314 00:26:51,120 --> 00:26:53,639 There were rumors of cruelty. 315 00:26:54,640 --> 00:26:56,279 They were true. 316 00:26:56,440 --> 00:26:59,399 And not just to the kids either. 317 00:26:59,560 --> 00:27:03,199 She was horrible to everyone there. 318 00:27:03,200 --> 00:27:06,159 - Especially Byron. - Byron? 319 00:27:06,160 --> 00:27:10,319 Byron Rogers. Our job man and gardener. 320 00:27:10,480 --> 00:27:12,959 Did anything she told him. 321 00:27:13,120 --> 00:27:15,279 Does Byron still live locally? 322 00:27:15,440 --> 00:27:17,039 I've no idea. Sorry. 323 00:27:17,200 --> 00:27:18,879 Where were you last Saturday evening? 324 00:27:18,880 --> 00:27:21,599 I was... here. 325 00:27:21,760 --> 00:27:24,159 Can anyone vouch for that? 326 00:27:24,160 --> 00:27:27,999 Only Awen, but she can't talk yet, bless her. 327 00:27:28,160 --> 00:27:29,319 Where was your husband? 328 00:27:29,480 --> 00:27:31,719 Dyfed? Away. 329 00:27:31,880 --> 00:27:34,719 Singing. He's in a choir. 330 00:27:36,480 --> 00:27:38,599 I'm really sorry but Awen's due a feed. 331 00:27:38,760 --> 00:27:39,919 Do you mind if I see to her? 332 00:27:40,080 --> 00:27:44,239 No, not at all. Carry on. 333 00:27:50,040 --> 00:27:52,639 - Tidy in there. - Very. 334 00:27:52,800 --> 00:27:55,599 My house was a tip when my daughter Elin was a baby. 335 00:27:55,600 --> 00:27:57,759 Elin. Nice name. 336 00:27:57,920 --> 00:27:59,599 She's a nice girl. 337 00:28:44,560 --> 00:28:47,599 I hope you're not looking for guests. 338 00:28:47,760 --> 00:28:50,279 - Business bad? - Bloody awful. 339 00:28:50,280 --> 00:28:53,719 And bodies in the ravine won't help. Horrible. 340 00:28:53,720 --> 00:28:55,559 We should never have bought this place. 341 00:28:55,720 --> 00:28:59,599 - We? - Me and Daf. Daft bugger. 342 00:28:59,600 --> 00:29:02,519 - When was that? - '98. 343 00:29:02,680 --> 00:29:05,559 You should've seen the place when we moved in. 344 00:29:05,720 --> 00:29:07,519 The authority couldn't afford the repairs, 345 00:29:07,680 --> 00:29:09,599 so they just locked up and walked away. 346 00:29:09,760 --> 00:29:11,879 It was six months before we were able to take 347 00:29:12,040 --> 00:29:12,919 our first paying guests. 348 00:29:13,080 --> 00:29:15,119 - How many rooms? - 15. 349 00:29:15,120 --> 00:29:17,079 - Staff? - Just me. 350 00:29:17,080 --> 00:29:20,319 Getting people out here is a bit of a nightmare. 351 00:29:22,480 --> 00:29:24,439 - What's through there? - Top floor. 352 00:29:24,600 --> 00:29:29,119 Daf had big plans, but they didn't include dying. 353 00:29:29,280 --> 00:29:30,839 It's not been touched. 354 00:29:31,000 --> 00:29:34,959 It's still the Pontarfynach Children's Home up there. 355 00:30:12,920 --> 00:30:15,719 - Celtic? - What? 356 00:30:15,720 --> 00:30:17,079 That spiral. 357 00:30:17,080 --> 00:30:19,999 It looks more like a walnut whip to me. 358 00:30:22,520 --> 00:30:25,639 The kids who were here, we assumed. 359 00:30:46,960 --> 00:30:50,159 The authority promised to take it all away. 360 00:30:51,560 --> 00:30:53,959 Looks like case notes. 361 00:30:56,120 --> 00:30:59,639 - Can I take these? - Take them all, love. 362 00:31:04,400 --> 00:31:06,439 I hate it up here. 363 00:31:06,600 --> 00:31:12,999 Dav used to tease, but I swear, some nights... 364 00:31:16,040 --> 00:31:18,039 I'll leave you to it. 365 00:31:51,000 --> 00:31:53,319 Everyone who's stayed here in the last three years 366 00:31:53,320 --> 00:31:55,039 is in there. 367 00:31:56,400 --> 00:31:58,759 Perfect. Can I borrow this, too? 368 00:31:58,760 --> 00:32:00,239 Be my guest. 369 00:32:02,200 --> 00:32:03,679 Thanks. 370 00:32:06,680 --> 00:32:08,959 Hope you catch him soon. 371 00:32:19,840 --> 00:32:21,159 See if any of the names in there 372 00:32:21,160 --> 00:32:23,199 match those in the Pontarfynach list. 373 00:32:23,360 --> 00:32:26,199 - And find a Super 8 projector. - Super 8, sir. Right. 374 00:32:26,360 --> 00:32:28,799 Dyfed Williams was exactly where Catrin says he was. 375 00:32:28,960 --> 00:32:30,399 Choral trip to Lampeter. 376 00:32:30,560 --> 00:32:33,319 Coach dropped him off just after half eleven on Saturday. 377 00:32:33,480 --> 00:32:35,039 Read this. Any progress? 378 00:32:35,200 --> 00:32:37,359 Getting there, but it's slow. 379 00:32:37,520 --> 00:32:40,959 These all joined the army, these emigrated or moved abroad. 380 00:32:40,960 --> 00:32:43,279 - And these? - Dead. 381 00:32:43,440 --> 00:32:44,839 Any news on Byron Rogers? 382 00:32:44,840 --> 00:32:46,919 Does odd jobs around the place, sir. 383 00:32:47,080 --> 00:32:48,479 Got an address for him. 384 00:32:48,640 --> 00:32:51,239 Listen to this. "He's bed wetting now on a nightly basis." 385 00:32:51,400 --> 00:32:53,399 "Constant demands for attention." 386 00:32:53,400 --> 00:32:57,319 "Confined to hard room for weekend." Hard room? 387 00:32:57,480 --> 00:33:00,879 Signed "Helen Jenkins". No wonder they hated her. 388 00:33:48,600 --> 00:33:51,719 - Byron Rogers? - Yes. 389 00:33:54,080 --> 00:33:55,719 Have you got a minute? 390 00:33:55,720 --> 00:33:58,239 I'd like to talk to you about to Helen Jenkins. 391 00:34:01,240 --> 00:34:04,079 I looked after the house and gardens, 392 00:34:04,080 --> 00:34:07,519 drove the minibus to chapel on Sundays. 393 00:34:07,680 --> 00:34:09,119 Did you and Helen get on? 394 00:34:09,280 --> 00:34:12,399 - She was my boss. - That's not what I asked. 395 00:34:14,280 --> 00:34:17,799 Yes. I got on with her. 396 00:34:17,800 --> 00:34:19,639 When did you last speak with her? 397 00:34:19,640 --> 00:34:22,319 I haven't spoken to her in years. 398 00:34:22,480 --> 00:34:24,559 But you were her right-hand man. 399 00:34:24,720 --> 00:34:26,479 I was just doing my job. 400 00:34:28,000 --> 00:34:29,999 Do you remember Hywel Maybury? 401 00:34:32,560 --> 00:34:33,999 - Yes. - Did Helen Jenkins 402 00:34:34,000 --> 00:34:35,679 treat him differently to the other children? 403 00:34:35,840 --> 00:34:37,439 - Differently? - Well, did she favor him 404 00:34:37,600 --> 00:34:39,599 or mistreat him more than the others? 405 00:34:39,760 --> 00:34:40,639 No. 406 00:34:40,800 --> 00:34:43,119 Did you agree with her methods? 407 00:34:43,280 --> 00:34:45,919 Wasn't my place to agree or disagree. 408 00:34:48,560 --> 00:34:50,679 When was the last time you saw Maybury? 409 00:34:53,760 --> 00:34:55,399 The day the home closed. 410 00:34:55,560 --> 00:34:57,759 Anyone else from the home? 411 00:34:57,920 --> 00:35:00,199 Where were you Saturday night? 412 00:35:01,320 --> 00:35:03,519 - Here. - Alone? 413 00:35:03,680 --> 00:35:06,759 - Yes. - Doing what? 414 00:35:08,200 --> 00:35:10,159 Working on this. 415 00:35:14,800 --> 00:35:17,159 Have you ever built a boat? 416 00:35:18,080 --> 00:35:20,519 Why would I need a boat? 417 00:39:44,880 --> 00:39:49,159 I found that motor car, VRM November 347, 418 00:39:49,160 --> 00:39:50,919 Echo Kappa Oscar. 419 00:39:51,080 --> 00:39:52,959 Refers to a Rover 100, red in color, 420 00:39:53,120 --> 00:39:54,559 registered to Helen Jenkins. 421 00:39:54,720 --> 00:39:57,439 Yeah, that's received. Delta Charlie Zero. 422 00:40:38,880 --> 00:40:42,559 Catrin John's best friend at the home was Jenny James. 423 00:40:42,720 --> 00:40:44,239 They were quite a pair. 424 00:40:44,400 --> 00:40:47,639 The tabloids christened them Satan's daughters. 425 00:40:47,800 --> 00:40:50,759 In 1987, they set light to their school. 426 00:40:50,920 --> 00:40:53,599 Both had records with difficult, violent behavior. 427 00:40:53,600 --> 00:40:56,239 Pontarfynach was last chance saloon. 428 00:40:56,400 --> 00:40:58,039 Next stop, the remand home. 429 00:40:58,040 --> 00:40:59,839 Helen Jenkins made an off-the-cuff comment 430 00:41:00,000 --> 00:41:03,919 about them being proof of innate evil, original sin, 431 00:41:04,080 --> 00:41:05,959 and the need to drive out the devil. 432 00:41:06,120 --> 00:41:08,279 - The press leapt on it. - Salem. 433 00:41:08,440 --> 00:41:09,879 She said they were possessed, 434 00:41:10,040 --> 00:41:12,599 but they were just two nine-year-old foster kids 435 00:41:12,760 --> 00:41:14,519 who'd been badly let down by the system. 436 00:41:14,520 --> 00:41:16,279 Jenny James? 437 00:41:16,280 --> 00:41:18,279 A regular customer over the years, sir. 438 00:41:18,280 --> 00:41:21,679 Minor stuff mostly. Petty theft, D&D. 439 00:41:21,840 --> 00:41:23,399 Initially we traced her to an address 440 00:41:23,560 --> 00:41:26,439 in the Grangetown area of Cardiff but I double checked. 441 00:41:26,600 --> 00:41:29,399 She's back in Aberystwyth, not far from the harbor. 442 00:41:57,080 --> 00:42:01,039 - Does Jenny James live here? - Now what? 443 00:42:05,080 --> 00:42:09,319 Last time I saw her was Saturday morning. We had a row. 444 00:42:09,480 --> 00:42:12,919 - What was it about? - What it's always about. 445 00:42:12,920 --> 00:42:15,239 This. And this. 446 00:42:15,240 --> 00:42:17,439 And this. 447 00:42:17,440 --> 00:42:21,279 She'll be back in a day or so, in a right mess. 448 00:42:21,280 --> 00:42:26,119 "I'm so sorry, Lee. Please forgive me, Lee." 449 00:42:26,280 --> 00:42:28,919 Yeah, right. Till the next time. 450 00:42:31,840 --> 00:42:36,679 Only, she's never stayed away this long before. 451 00:42:47,520 --> 00:42:49,999 She sleeps in here when we've had a ruck, 452 00:42:50,160 --> 00:42:53,519 which is like always these days. 453 00:42:54,680 --> 00:42:57,279 Did you run out of paint? 454 00:42:57,440 --> 00:43:01,559 I was trying to cheer her up a bit. She went mental. 455 00:43:01,560 --> 00:43:04,719 Ranting on about how she didn't deserve nothing 456 00:43:04,880 --> 00:43:06,999 apart from a hard room. 457 00:43:07,160 --> 00:43:09,679 And then she just buggered off. 458 00:43:13,280 --> 00:43:15,879 I just want her to be happy. 459 00:43:17,400 --> 00:43:19,239 We'll need a photo. 460 00:43:21,840 --> 00:43:25,679 It was mischief, a prank. 461 00:43:25,840 --> 00:43:30,599 But the papers made out it was some sort of satanic ritual. 462 00:43:33,120 --> 00:43:36,199 The truth is, Jenny and I were never taught the difference 463 00:43:36,360 --> 00:43:37,719 between right and wrong. 464 00:43:37,880 --> 00:43:41,599 Until you met Helen Jenkins. 465 00:43:41,600 --> 00:43:44,799 She certainly thought she knew the difference, 466 00:43:44,960 --> 00:43:47,199 and how to teach us. 467 00:43:49,120 --> 00:43:51,479 Why didn't you mention this before? 468 00:43:51,640 --> 00:43:53,519 Didn't seem relevant. 469 00:43:55,720 --> 00:43:59,239 It was such a long time ago, and we were kids. 470 00:44:01,320 --> 00:44:02,759 When the home closed, 471 00:44:02,760 --> 00:44:05,839 I wanted to get as far away from it is possible. 472 00:44:07,840 --> 00:44:09,359 I knew I'd been bad, 473 00:44:09,520 --> 00:44:12,839 but it seemed like an ideal moment to make a new start. 474 00:44:14,000 --> 00:44:16,599 The problem was, Jenny couldn't. 475 00:44:16,760 --> 00:44:20,119 She got in with the wrong crowd, and we went our separate ways. 476 00:44:20,280 --> 00:44:23,039 But you were close once. 477 00:44:25,120 --> 00:44:26,959 Once. 478 00:44:27,120 --> 00:44:31,079 She was the only friend I had in the world, Mr Matthias. 479 00:44:34,600 --> 00:44:36,719 Helen was very proud 480 00:44:36,880 --> 00:44:39,879 of how well Catrin had done for herself. 481 00:44:42,280 --> 00:44:45,959 She felt that she'd really achieved something. 482 00:44:46,120 --> 00:44:48,559 She wasn't so successful with Jenny. 483 00:44:48,560 --> 00:44:50,559 Oh, well. 484 00:44:50,720 --> 00:44:54,479 Jenny was already a lost soul, Mared. 485 00:44:54,640 --> 00:44:56,799 Did she ever confide in you? 486 00:44:58,480 --> 00:45:02,879 I tried to encourage the children to talk to me, but... 487 00:45:02,880 --> 00:45:06,079 . .they didn't always tell me the truth. 488 00:45:07,480 --> 00:45:09,359 I'll need the shoes you were wearing last Sunday, 489 00:45:09,520 --> 00:45:12,439 to eliminate you from our inquiries. 490 00:45:15,200 --> 00:45:17,079 Yes, of course. 491 00:45:18,040 --> 00:45:21,399 I'll get them for you now. 492 00:45:21,560 --> 00:45:23,599 Help yourself to some tea. 493 00:45:27,760 --> 00:45:31,359 Helen was really fundamental in her beliefs. 494 00:45:31,360 --> 00:45:34,359 She believed the devil needed driving out of the children. 495 00:45:34,360 --> 00:45:38,239 Yeah, well... He was very real to her, you see. 496 00:45:38,400 --> 00:45:41,159 Perhaps all she did was drive him deeper into them. 497 00:45:47,120 --> 00:45:51,479 - Send mam and dad my best. - I will. 498 00:47:19,360 --> 00:47:20,839 Agnes? 499 00:48:38,160 --> 00:48:40,599 Maybury! 500 00:49:29,200 --> 00:49:31,079 I need to talk to someone. 501 00:49:35,760 --> 00:49:37,919 Mathias. 502 00:49:37,920 --> 00:49:39,559 You better get back here 503 00:49:39,560 --> 00:49:41,199 - as soon as possible. - Why, what is it? 504 00:49:41,200 --> 00:49:43,479 Jenny James has just turned herself in. 505 00:49:48,040 --> 00:49:51,599 She says she killed Helen Jenkins. 506 00:50:07,840 --> 00:50:10,239 Why were you hiding in that hole? 507 00:50:15,280 --> 00:50:17,119 Were you scared? 508 00:50:20,400 --> 00:50:22,639 Were you running away because you did something 509 00:50:22,800 --> 00:50:24,439 you were ashamed of? 510 00:50:30,440 --> 00:50:32,999 Did you kill Helen Jenkins, Hywel? 511 00:50:36,160 --> 00:50:38,399 - How did you kill her? - I hit her. 512 00:50:38,400 --> 00:50:40,479 - With what? - Vase. 513 00:50:40,640 --> 00:50:43,639 Smashed her head in, knocked the bitch's teeth out. 514 00:50:43,800 --> 00:50:45,479 What did you do that? 515 00:50:46,960 --> 00:50:49,919 She took out our teeth with no anesthetic. 516 00:50:50,080 --> 00:50:52,439 Liked seeing us suffer. 517 00:50:52,600 --> 00:50:55,519 I gave her a taste of her own meds. 518 00:50:55,680 --> 00:50:57,559 Then what did you do? 519 00:50:57,560 --> 00:50:59,959 Stabbed her. 520 00:51:00,120 --> 00:51:02,999 Dragged her out the front door and put her in the car. 521 00:51:03,000 --> 00:51:07,519 - What sort of car? - A little red one. 522 00:51:07,520 --> 00:51:10,479 Then I drove it up to Devil's Bridge. 523 00:51:10,640 --> 00:51:13,359 And then what you do? 524 00:51:13,520 --> 00:51:16,479 Stopped on the bridge, pulled her out 525 00:51:16,640 --> 00:51:17,879 and shoved her into the river. 526 00:51:18,040 --> 00:51:21,439 - Did you have help? - No. 527 00:51:22,320 --> 00:51:23,759 You took her out of the car, 528 00:51:23,760 --> 00:51:27,759 and lifted her over the parapet on your own? 529 00:51:27,920 --> 00:51:29,479 Yeah. 530 00:51:33,240 --> 00:51:35,319 You look happy, the both of you. 531 00:51:42,600 --> 00:51:44,439 I was happy. 532 00:51:46,560 --> 00:51:48,119 She was happy. 533 00:51:49,440 --> 00:51:52,279 - It was a happy day. - Sounds lovely. 534 00:51:52,440 --> 00:51:54,039 Tell me about it. 535 00:51:55,840 --> 00:51:58,039 It was my birthday. 536 00:51:59,400 --> 00:52:00,959 So I went out fishing. 537 00:52:02,760 --> 00:52:04,919 Caught a sea bass and she cooked it for me. 538 00:52:05,080 --> 00:52:08,959 Helen? Did Helen cook the fish? 539 00:52:09,120 --> 00:52:11,039 Is that why you went around there on Saturday, 540 00:52:11,200 --> 00:52:13,359 so she could cook for you? 541 00:52:13,520 --> 00:52:16,159 What happened on Saturday, Hywel? 542 00:52:17,320 --> 00:52:19,239 I was scared. 543 00:52:20,160 --> 00:52:21,479 That's why I ran away. 544 00:52:21,480 --> 00:52:24,479 Did she do something that made you angry? 545 00:52:25,680 --> 00:52:27,839 It wasn't my fault. 546 00:52:29,200 --> 00:52:30,839 I went there because I used to live there. 547 00:52:30,840 --> 00:52:34,399 - To Helen's house. - The hotel. 548 00:52:34,560 --> 00:52:37,199 We lived there once. It was our home. 549 00:52:38,640 --> 00:52:41,079 I thought I'd be safe. 550 00:52:41,240 --> 00:52:43,879 But nowhere's safe. They always spit in your face. 551 00:52:44,040 --> 00:52:46,559 - Who does? - Everyone! 552 00:52:46,560 --> 00:52:48,559 They blame me. 553 00:52:48,720 --> 00:52:51,519 It wasn't my fault. 554 00:52:51,680 --> 00:52:54,079 Did Helen blame you, Hywel? 555 00:52:55,080 --> 00:52:58,079 Is that why you were angry? 556 00:52:58,080 --> 00:53:00,999 Did she shout at you? Did she call you names? 557 00:53:01,160 --> 00:53:03,799 Is that why you hurt her? 558 00:53:04,760 --> 00:53:07,279 - Hywel! - I didn't hurt her! 559 00:53:07,280 --> 00:53:10,079 I didn't touch her! I didn't! I didn't! 560 00:53:10,240 --> 00:53:11,559 That's enough. 561 00:53:15,800 --> 00:53:17,199 He was there. 562 00:53:17,360 --> 00:53:19,319 His waders match the prints in the chalet. 563 00:53:19,480 --> 00:53:21,199 - He was there. - Did he kill her? 564 00:53:21,360 --> 00:53:22,879 He's certainly capable of killing her. 565 00:53:23,040 --> 00:53:24,599 But whatever he did, whatever he saw, 566 00:53:24,760 --> 00:53:26,119 he's deeply traumatized by it. 567 00:53:26,120 --> 00:53:28,399 - Maybe an act? - No, no, I think it's genuine. 568 00:53:29,720 --> 00:53:32,559 DCI Mathias. I'm sorry, 569 00:53:32,560 --> 00:53:35,479 but my client isn't in any fit mental state to be interviewed. 570 00:53:35,640 --> 00:53:37,199 I'd like him psychologically assessed 571 00:53:37,360 --> 00:53:38,759 before further questioning. 572 00:53:38,920 --> 00:53:41,399 With respect, I think you're being a little premature. 573 00:53:41,560 --> 00:53:43,999 Let me continue the interview. If he breaks down again... 574 00:53:44,160 --> 00:53:45,919 I'm sorry. It has to stop now. 575 00:53:45,920 --> 00:53:47,519 Miss Walters, this is a murder inquiry. 576 00:53:47,680 --> 00:53:51,679 Our primary concern is... is to find the killer. 577 00:53:51,680 --> 00:53:53,359 Can I suggest that we trust the judgment 578 00:53:53,520 --> 00:53:55,039 of Dr Haydn Blake, our police surgeon, 579 00:53:55,200 --> 00:53:58,879 in assessing Mr Maybury's fitness to continue? 580 00:53:59,040 --> 00:54:01,839 Feel free to use the phone in my office, please. 581 00:54:15,680 --> 00:54:17,679 Jenny, hi. 582 00:54:17,840 --> 00:54:19,439 Do you know this picture? 583 00:54:22,000 --> 00:54:24,159 Yeah. 584 00:54:24,160 --> 00:54:27,479 She had one hanging on the wall at the home. 585 00:54:27,640 --> 00:54:30,239 Did she have one anywhere else? 586 00:54:31,960 --> 00:54:33,839 How would I know? 587 00:54:37,520 --> 00:54:39,119 Devil's Bridge is a long way to go 588 00:54:39,280 --> 00:54:40,759 with a body in the back of the car. 589 00:54:40,760 --> 00:54:42,519 Weren't you worried about being caught? 590 00:54:42,680 --> 00:54:44,719 Never thought about it. 591 00:54:44,880 --> 00:54:47,359 Why Devil's Bridge, Jenny? 592 00:54:49,200 --> 00:54:52,039 It's where she took us when we'd been bad. 593 00:54:53,000 --> 00:54:54,799 Down the bottom. 594 00:54:54,960 --> 00:54:58,839 Said the devil lived there. 595 00:54:58,840 --> 00:55:02,399 If we didn't repent, he'd take our souls, 596 00:55:02,560 --> 00:55:05,359 and we'd burn in hell forever. 597 00:55:06,920 --> 00:55:09,159 Well, she's lying. 598 00:55:10,320 --> 00:55:12,079 There's a knack. 599 00:55:13,120 --> 00:55:14,519 Thanks. 600 00:55:16,520 --> 00:55:18,359 She's lying to protect someone. 601 00:55:18,360 --> 00:55:19,799 Who? Maybury? 602 00:55:19,960 --> 00:55:21,879 Well, he was definitely at the scene. 603 00:55:23,840 --> 00:55:26,159 That's something else you'll have to get used to around here. 604 00:55:26,320 --> 00:55:27,839 Do you think I came here by choice? 605 00:55:27,840 --> 00:55:31,239 The official line is that you did. Yep. 606 00:55:31,960 --> 00:55:34,119 And unofficially? 607 00:55:34,280 --> 00:55:36,999 We're in luck. You can question Maybury again. 608 00:55:37,160 --> 00:55:38,519 Oh, thank you, sir. 609 00:55:38,680 --> 00:55:41,359 Dr Blake's a valuable resource to have at our disposal. 610 00:55:41,360 --> 00:55:42,879 So I see. 611 00:55:43,040 --> 00:55:45,279 Right. Let's get on with it. 612 00:55:56,280 --> 00:55:58,639 I should have told her. 613 00:55:58,800 --> 00:56:00,919 - Her? - Helen. 614 00:56:02,080 --> 00:56:03,599 Miss Jenkins. I should've told her, 615 00:56:03,600 --> 00:56:06,439 and not been ashamed of what they'd say. 616 00:56:10,520 --> 00:56:11,919 She helped me. 617 00:56:13,680 --> 00:56:15,239 She gave me money, 618 00:56:15,400 --> 00:56:18,799 and she hardly had any for herself. 619 00:56:20,720 --> 00:56:22,719 She cared for me. 620 00:56:26,040 --> 00:56:28,679 He had a boat. 621 00:56:28,840 --> 00:56:30,839 Who did? 622 00:56:30,840 --> 00:56:33,039 Her grandfather. 623 00:56:34,040 --> 00:56:36,639 He used to take her out in his boat. 624 00:56:36,640 --> 00:56:40,239 They use to catch fish and cook it on the fire. 625 00:56:41,960 --> 00:56:43,959 She said she was happy then. 626 00:56:45,080 --> 00:56:48,239 But when he died, she lost the boat too. 627 00:56:48,400 --> 00:56:50,079 I said I'd build her a boat, 628 00:56:50,240 --> 00:56:54,119 and take her out fishing, like she used to. 629 00:56:54,280 --> 00:56:56,199 To pay her back for helping me. 630 00:57:00,040 --> 00:57:03,239 I wanted her to know that I needed her, 631 00:57:03,400 --> 00:57:05,879 to be like a mother is. 632 00:57:07,800 --> 00:57:11,159 I wanted her to need me like a son. 633 00:57:12,720 --> 00:57:14,399 She did. 634 00:57:15,520 --> 00:57:17,719 It was our secret. 635 00:57:18,920 --> 00:57:21,239 So I told nobody. 636 00:57:21,400 --> 00:57:24,039 But you've told us, Hywel. 637 00:57:24,200 --> 00:57:25,679 That's a good thing. 638 00:57:27,720 --> 00:57:30,839 Because we're going to find out who hurt her. 639 00:57:32,080 --> 00:57:35,039 So you need to tell us what happened. 640 00:57:35,200 --> 00:57:39,679 What you saw when you went to Helen's house. 641 00:57:39,840 --> 00:57:42,239 Will you do that for us? 642 00:57:43,120 --> 00:57:44,719 Hywel? 643 00:57:46,000 --> 00:57:47,919 For Helen's sake. 644 00:57:52,520 --> 00:57:54,559 I'd been fishing. 645 00:57:56,880 --> 00:58:00,239 I caught two fish. 646 00:58:00,240 --> 00:58:02,999 I came up from the beach to Helen's house. 647 00:58:05,000 --> 00:58:08,719 The door was open, banging in the wind. 648 00:58:10,760 --> 00:58:14,719 I saw a car leave. Helen's car. 649 00:58:14,880 --> 00:58:17,719 - Could you see who was driving? - No. 650 00:58:17,720 --> 00:58:20,079 No, too dark. 651 00:58:22,440 --> 00:58:24,839 I went into the house. 652 00:58:25,960 --> 00:58:28,679 It was bad. There was blood. 653 00:58:28,840 --> 00:58:30,079 Where? 654 00:58:30,080 --> 00:58:32,559 On the floor. 655 00:58:32,720 --> 00:58:34,999 All over the bathroom. 656 00:58:35,160 --> 00:58:37,639 Everywhere. Lots of blood. 657 00:58:39,560 --> 00:58:41,599 I ran away. 658 00:58:42,520 --> 00:58:44,719 I knew they'd blame me. 659 00:58:46,080 --> 00:58:47,239 But I didn't hurt her. 660 00:58:49,800 --> 00:58:53,039 - I should've told her. - Told her what, Hywel? 661 00:58:55,040 --> 00:58:57,799 I wanted to tell her, but I couldn't. 662 00:59:00,640 --> 00:59:02,599 I didn't kill her! 663 00:59:03,840 --> 00:59:05,719 I loved her. 664 00:59:37,160 --> 00:59:39,119 What should we do about Jenny? 665 00:59:39,120 --> 00:59:41,319 We've still got plenty of time to question her. 666 00:59:41,480 --> 00:59:42,839 Let her stew for now 667 00:59:42,840 --> 00:59:45,039 and see what she has to say in the morning. 668 01:00:06,160 --> 01:00:09,719 Just think what kind of lives those kids would have had 669 01:00:09,720 --> 01:00:13,599 if their parents would have done their job. 670 01:00:13,600 --> 01:00:15,999 It's not rocket science, it's just basic care. 671 01:00:18,520 --> 01:00:20,279 Put your hand over your mouth when you cough. 672 01:00:20,440 --> 01:00:23,959 Don't pick your nose in public. All that small stuff. 673 01:00:23,960 --> 01:00:25,919 It all adds up. 674 01:00:29,560 --> 01:00:33,999 The only thing a child needs is to feel safe and warm... 675 01:00:35,000 --> 01:00:37,439 ..and to know that they're loved. 676 01:02:11,080 --> 01:02:12,759 Scilly Automatic. 677 01:02:12,760 --> 01:02:14,519 Northwest by north 2. 678 01:02:14,680 --> 01:02:20,919 27 miles, 1,018 rising more slowly. 679 01:02:21,080 --> 01:02:24,599 Milford Haven, west, northwest 2. 680 01:02:24,760 --> 01:02:30,559 18 miles, 1,017 rising slowly. 681 01:02:42,920 --> 01:02:44,519 Christ. 682 01:02:49,040 --> 01:02:51,199 Who pulled them out, you or Helen? 683 01:02:51,360 --> 01:02:53,479 - What? - It's a simple question. 684 01:02:53,480 --> 01:02:55,199 Who was it? 685 01:02:57,680 --> 01:02:59,439 Who pulled their teeth out? 686 01:02:59,440 --> 01:03:01,799 You or her? 687 01:03:03,280 --> 01:03:05,399 She did. 688 01:03:05,400 --> 01:03:07,199 Miss Jenkins. 689 01:03:07,200 --> 01:03:09,599 A lot of the children had bad teeth. 690 01:03:09,760 --> 01:03:11,079 They needed to come out. 691 01:03:11,240 --> 01:03:14,759 It wasn't worth bothering the tooth fairy for? 692 01:03:14,760 --> 01:03:17,359 Or worth giving them anything for the pain? 693 01:03:18,640 --> 01:03:21,159 I didn't like her doing it. 694 01:03:22,120 --> 01:03:24,079 Perhaps I should have stopped her. 695 01:03:25,920 --> 01:03:28,119 So why didn't you? 696 01:03:28,280 --> 01:03:29,799 Were you scared of her, too? 697 01:03:29,960 --> 01:03:33,039 Did she threaten to lock you in the hard room? 698 01:03:33,200 --> 01:03:35,679 Did she say that the devil would come and take away your soul, 699 01:03:35,840 --> 01:03:38,239 that you'd burn in hell forever for your sins? 700 01:03:39,680 --> 01:03:41,639 I think she was murdered because of something 701 01:03:41,640 --> 01:03:43,399 that happened in that home, Byron. 702 01:03:43,560 --> 01:03:45,519 Something you know about. 703 01:03:46,400 --> 01:03:48,719 I didn't kill her. 704 01:03:48,720 --> 01:03:51,119 Then who did? 705 01:03:52,320 --> 01:03:54,839 I don't know. 706 01:04:03,960 --> 01:04:07,839 There's a pattern in the lawn at Pontarfynach. 707 01:04:08,000 --> 01:04:11,199 A spiral. You remember it? 708 01:04:12,800 --> 01:04:15,559 Yes. It's been there for years. 709 01:04:16,760 --> 01:04:18,479 What does it mean? 710 01:04:19,440 --> 01:04:21,999 It's about the journey you make 711 01:04:22,160 --> 01:04:24,279 between life and death. 712 01:04:26,640 --> 01:04:28,839 What happened at the home, Byron? 713 01:04:34,240 --> 01:04:36,119 You know something,... 714 01:04:38,240 --> 01:04:40,479 ...and you are going to tell me. 715 01:05:05,760 --> 01:05:07,639 Someone's been sending the hotel register, 716 01:05:07,800 --> 01:05:10,999 using Jenny James's old address in Grangetown. 717 01:05:13,080 --> 01:05:15,159 - Emma Jones? - Yeah. 718 01:05:15,160 --> 01:05:18,199 You think it could be Jenny James, using a false name? 719 01:05:18,200 --> 01:05:19,479 Could be. 720 01:05:19,640 --> 01:05:21,279 Better phone Mathias. 721 01:05:22,840 --> 01:05:25,439 I've been going through the hotel register, sir. 722 01:05:25,440 --> 01:05:26,919 - And? - An Emma Jones 723 01:05:26,920 --> 01:05:28,399 has been staying at the Devil's Bridge Hotel 724 01:05:28,560 --> 01:05:30,479 every year, for the last three years. 725 01:05:30,640 --> 01:05:32,879 She stays in the same room, on the same date. 726 01:05:33,040 --> 01:05:35,119 January 28th, except for this year. 727 01:05:35,120 --> 01:05:37,079 The same day Helen Jenkins was killed. 728 01:05:37,080 --> 01:05:39,879 Yes, sir. She calls herself Emma Jones. 729 01:05:40,040 --> 01:05:43,359 But she uses the same address we traced Jenny James to 730 01:05:43,520 --> 01:05:46,359 - in Grangetown. - You think it might be her? 731 01:05:46,520 --> 01:05:48,279 Yes, sir, using a false name. 732 01:05:48,440 --> 01:05:50,519 I think you're right, Lloyd. 733 01:05:58,880 --> 01:06:00,319 Yes. Room 10. 734 01:06:00,480 --> 01:06:02,439 Every January 28th. 735 01:06:02,440 --> 01:06:05,719 She arrives at tea time, comes straight up here, 736 01:06:05,880 --> 01:06:10,759 emerges the next morning, has an early breakfast, 737 01:06:10,920 --> 01:06:12,839 see you next year, gone. 738 01:06:13,000 --> 01:06:15,639 You have no idea why she comes on that particular date? 739 01:06:15,800 --> 01:06:17,639 No, and I've never asked. 740 01:06:17,800 --> 01:06:19,959 As long as she pays, and doesn't nick the towels, 741 01:06:20,120 --> 01:06:21,519 I don't much care. 742 01:06:31,440 --> 01:06:33,479 Is this Emma Jones? 743 01:06:34,760 --> 01:06:36,159 No. 744 01:06:37,080 --> 01:06:39,279 What about her? 745 01:06:39,440 --> 01:06:40,679 When was this taken? 746 01:06:40,840 --> 01:06:42,359 When she was about 17. 747 01:06:42,520 --> 01:06:44,679 Well, she hasn't changed that much. 748 01:06:44,840 --> 01:06:46,839 Yeah. That's her. 749 01:06:47,000 --> 01:06:49,839 Definitely. That's Emma Jones. 750 01:06:52,200 --> 01:06:53,999 Catrin John. 751 01:06:54,160 --> 01:06:56,479 You've got to talk to Jenny James. 752 01:06:56,480 --> 01:06:59,799 Do not release her. You got me? Arrest her if you have to, 753 01:06:59,800 --> 01:07:02,919 but Jenny James must not leave the premises. 754 01:07:03,640 --> 01:07:05,039 Ask her about Catrin. 755 01:07:05,200 --> 01:07:07,359 She's our Emma Jones. 756 01:07:29,440 --> 01:07:30,719 Where's Catrin? 757 01:07:35,600 --> 01:07:37,439 It's just a name she picked at random, 758 01:07:37,440 --> 01:07:39,279 as far as I know. 759 01:07:39,440 --> 01:07:41,399 She was Catrin John when I met her. 760 01:07:41,400 --> 01:07:43,679 And room 10. Every January 28th. 761 01:07:43,840 --> 01:07:45,399 Why that room? That day? 762 01:07:45,400 --> 01:07:47,319 I don't know. 763 01:07:47,480 --> 01:07:50,319 Perhaps it was to remind herself of who she once was. 764 01:07:50,480 --> 01:07:51,999 Why would she do that? 765 01:07:52,000 --> 01:07:54,959 When she's tried so long to forget her past. 766 01:07:54,960 --> 01:07:56,919 - I don't know. - You don't seem to know much 767 01:07:56,920 --> 01:07:59,599 about your own wife at all, Mr. Williams. 768 01:08:02,360 --> 01:08:04,199 I thought I knew her. 769 01:08:05,840 --> 01:08:08,799 Catrin only wanted to be married and have a family. 770 01:08:12,760 --> 01:08:15,519 But having a baby must've meant so much to you. 771 01:08:17,600 --> 01:08:19,479 Awen, isn't it? 772 01:08:20,600 --> 01:08:22,439 - Yes. - Where is she now? 773 01:08:22,600 --> 01:08:24,959 - She's upstairs. - Well, she's very quiet. 774 01:08:24,960 --> 01:08:26,439 - Is she asleep? - Yes. 775 01:08:26,600 --> 01:08:28,519 Can I see her photograph? 776 01:08:28,680 --> 01:08:30,679 I... took them all down. 777 01:08:30,680 --> 01:08:33,039 Why, Dyfed? 778 01:08:34,320 --> 01:08:37,759 I left Catrin two months ago. 779 01:08:43,120 --> 01:08:46,119 Where were you on Saturday night? 780 01:08:46,280 --> 01:08:48,719 Singing with the choir. 781 01:08:48,880 --> 01:08:51,519 Minibus dropped me off outside, like always. 782 01:08:51,680 --> 01:08:53,199 Did you come into the house? 783 01:08:53,360 --> 01:08:55,319 I walked back to the B&B. 784 01:08:58,640 --> 01:09:02,119 I tried to understand. I tried to protect her. 785 01:09:02,120 --> 01:09:07,399 But... it's like there's a part of her locked away 786 01:09:07,560 --> 01:09:09,199 I just can't reach. 787 01:09:13,920 --> 01:09:15,919 Catrin was raped. 788 01:09:17,960 --> 01:09:19,479 The home. 789 01:09:21,000 --> 01:09:23,359 She was 13. She got pregnant. 790 01:09:23,520 --> 01:09:25,559 Who was it, Jenny? 791 01:09:25,560 --> 01:09:28,999 We don't know. Neither does she. 792 01:09:30,000 --> 01:09:31,519 You've no idea, have you? 793 01:09:31,680 --> 01:09:34,799 Haven't a clue what that place was like. 794 01:09:34,960 --> 01:09:37,479 We were drugged most of the time. 795 01:09:38,600 --> 01:09:41,159 Diazepam and pinned down. 796 01:09:41,320 --> 01:09:42,559 Locked up in the hard room 797 01:09:42,720 --> 01:09:45,439 if we so much as raised our voices. 798 01:09:46,480 --> 01:09:47,999 The hard room? 799 01:09:48,160 --> 01:09:50,359 On the first floor. 800 01:09:51,360 --> 01:09:52,719 That's where it happened. 801 01:09:52,880 --> 01:09:54,239 Room 10. 802 01:09:55,720 --> 01:09:59,119 As soon as the baby started to show, 803 01:09:59,280 --> 01:10:01,919 Catrin was hidden away, out of sight. 804 01:10:04,880 --> 01:10:07,599 That's when she started to change. 805 01:10:09,520 --> 01:10:11,919 Wasn't interested in me anymore. 806 01:10:11,920 --> 01:10:13,479 Only her baby. 807 01:10:17,400 --> 01:10:19,399 She was everything to me. 808 01:10:20,800 --> 01:10:23,079 I was nothing to her after that. 809 01:10:24,080 --> 01:10:25,599 Nothing. 810 01:10:27,200 --> 01:10:29,679 And the baby? 811 01:10:29,840 --> 01:10:31,959 Catrin had the baby. 812 01:10:32,120 --> 01:10:34,999 Jenkins let her hold her for a bit. 813 01:10:37,080 --> 01:10:40,039 Then she took the little thing away. 814 01:10:47,000 --> 01:10:49,479 Catrin's never seen Emma since. 815 01:10:49,480 --> 01:10:51,639 Emma Jones. 816 01:10:52,640 --> 01:10:54,879 That was the baby's name. 817 01:10:57,160 --> 01:10:59,199 Fresh air? 818 01:10:59,360 --> 01:11:01,119 Just a walk around the block. 819 01:11:01,280 --> 01:11:03,519 Haven't you forgotten something? 820 01:11:03,520 --> 01:11:06,359 The baby. 821 01:11:06,360 --> 01:11:08,199 - She's with Catrin. - You said you were 822 01:11:08,360 --> 01:11:09,999 - looking after her. - I am. 823 01:11:10,160 --> 01:11:11,919 I was. 824 01:11:11,920 --> 01:11:14,399 - Shall I check if she's there? - No, please. 825 01:11:14,560 --> 01:11:16,319 I'd rather you didn't. 826 01:11:43,080 --> 01:11:45,199 Where's Catrin gone, Dyfed? 827 01:11:48,040 --> 01:11:50,639 I only lied cos I love her. 828 01:11:51,920 --> 01:11:54,599 I wrote to her when I was in Cardiff. 829 01:11:54,760 --> 01:11:56,439 Told her how much I missed her. 830 01:11:56,600 --> 01:11:58,759 She never wrote back. 831 01:12:00,200 --> 01:12:02,839 So I came back to see her. 832 01:12:03,920 --> 01:12:05,399 She wasn't interested in me. 833 01:12:05,560 --> 01:12:08,479 All she wanted to know was what happened to Emma. 834 01:12:08,480 --> 01:12:13,039 I told her I didn't know where her baby was. 835 01:12:16,400 --> 01:12:20,119 She said she'd do to me what she'd done to Helen Jenkins 836 01:12:20,280 --> 01:12:21,639 if I didn't tell her. 837 01:12:23,760 --> 01:12:25,359 I was scared. 838 01:12:26,800 --> 01:12:28,639 She was gonna kill me. 839 01:12:31,400 --> 01:12:32,719 I just told her... 840 01:12:32,880 --> 01:12:34,959 What did you tell her, Jenny? 841 01:12:38,760 --> 01:12:40,919 Byron Rogers. 842 01:12:41,080 --> 01:12:43,279 Interview suspended. 18:10. 843 01:12:48,280 --> 01:12:49,759 The more we can get out of Dyfed about Catrin, 844 01:12:49,920 --> 01:12:51,439 the more likely we are to find her. 845 01:12:51,600 --> 01:12:54,079 Get Ellis to meet me outside Byron Rogers's house. 846 01:12:54,240 --> 01:12:57,199 I'm on my way. Lloyd. 847 01:13:15,400 --> 01:13:17,079 Byron? 848 01:13:31,680 --> 01:13:33,239 Ambulance, please. 849 01:13:33,400 --> 01:13:35,799 Wine Street. SY23. 850 01:13:51,760 --> 01:13:54,479 Catrin got here first. 851 01:13:54,480 --> 01:13:56,839 I've mobilized all units and alerted the press. 852 01:13:57,000 --> 01:13:59,759 Catrin John is an extremely disturbed individual. 853 01:13:59,920 --> 01:14:02,119 She's killed once and is likely to kill again. 854 01:14:02,280 --> 01:14:03,999 Catrin and Jenny suffered at the hands 855 01:14:04,160 --> 01:14:05,319 of the gutter press as children. 856 01:14:05,480 --> 01:14:08,239 I'm just asking that we keep this low key. 857 01:14:08,240 --> 01:14:09,119 Restrain, sir. 858 01:14:09,280 --> 01:14:10,999 I can assure you, Tom. 859 01:14:11,160 --> 01:14:13,759 Anything I issue to the press will reflect your concerns. 860 01:14:13,920 --> 01:14:16,399 That's all I ask. Thank you. 861 01:14:40,200 --> 01:14:41,759 Jenny! 862 01:15:21,600 --> 01:15:24,879 Catrin wanted a baby more than breath. 863 01:15:27,080 --> 01:15:28,319 Tried for years. 864 01:15:31,040 --> 01:15:33,079 And then it just happened. 865 01:15:33,240 --> 01:15:34,999 Suddenly, she was pregnant, 866 01:15:35,160 --> 01:15:36,959 and it was like Christmas every day. 867 01:15:37,120 --> 01:15:38,519 She was so happy. 868 01:15:41,520 --> 01:15:45,879 Three weeks before full term, the baby stopped moving. 869 01:15:48,080 --> 01:15:49,999 She had the scan and... 870 01:15:54,800 --> 01:15:56,199 ...the baby had died. 871 01:15:59,520 --> 01:16:01,639 Called it Awen. 872 01:16:04,880 --> 01:16:08,599 She insisted on keeping the nursery 873 01:16:08,600 --> 01:16:10,479 and going through the whole routine. 874 01:16:10,640 --> 01:16:13,759 Feeding, changing nappies. 875 01:16:15,440 --> 01:16:16,759 On a doll. 876 01:16:19,640 --> 01:16:22,399 Then she became obsessed by Emma. 877 01:16:23,520 --> 01:16:24,919 Had to find her. 878 01:16:25,080 --> 01:16:28,679 As if it would compensate somehow for the loss of Awen. 879 01:16:30,440 --> 01:16:32,079 I couldn't hack it. 880 01:16:35,800 --> 01:16:40,679 Maybe if I'd tried harder, Helen Jenkins would still be alive. 881 01:16:47,360 --> 01:16:49,919 Byron Rogers is in theater now, sir. 882 01:16:50,080 --> 01:16:52,319 Touch and go, I'm afraid. 883 01:16:52,320 --> 01:16:55,439 - Any news on Catrin? - Nothing yet, sir. 884 01:18:17,480 --> 01:18:20,239 Will you come and help me find Catrin? 885 01:20:03,640 --> 01:20:05,679 Hello, Emma. 886 01:20:10,040 --> 01:20:11,839 Is something wrong? 887 01:20:12,000 --> 01:20:14,559 You've never missed before. 888 01:20:18,320 --> 01:20:21,199 That room is very special to me. 889 01:20:26,360 --> 01:20:28,519 I was a mother here. 890 01:20:31,320 --> 01:20:33,039 In room 10. 891 01:20:38,880 --> 01:20:42,399 For the first time in my life, 892 01:20:42,400 --> 01:20:45,239 I knew what it was like to be loved. 893 01:20:54,000 --> 01:20:55,639 But I lost her. 894 01:21:01,400 --> 01:21:03,399 Are you alright? 895 01:21:05,920 --> 01:21:09,239 Why don't you come inside for a while? 896 01:21:10,680 --> 01:21:12,999 You can go into the room. 897 01:21:15,160 --> 01:21:18,559 Sir, we found Catrin John's car. 898 01:21:18,720 --> 01:21:20,599 It was abandoned in the woods at Devil's Bridge. 899 01:21:20,760 --> 01:21:22,319 Tell Agnes to lock all the doors 900 01:21:22,320 --> 01:21:23,879 and get any units we have up there now. 901 01:21:24,040 --> 01:21:25,559 - I'm on my way, - Sir, wait. 902 01:21:25,560 --> 01:21:28,199 - What? - Byron Rogers didn't make it. 903 01:21:28,360 --> 01:21:30,559 He died half an hour ago. 904 01:21:55,520 --> 01:21:57,319 Stay here. Don't move. 905 01:22:05,480 --> 01:22:06,999 Agnes? 906 01:22:22,360 --> 01:22:25,039 Agnes? 907 01:22:39,640 --> 01:22:40,759 Agnes? 908 01:22:47,880 --> 01:22:49,919 Oh, God! Am I glad to see you. 909 01:22:50,080 --> 01:22:52,839 - Where's Catrin? - I saw her in the garden. 910 01:22:53,000 --> 01:22:55,679 We talked, and she flipped! 911 01:22:55,680 --> 01:22:57,519 When she saw one of the prints in the hotel, 912 01:22:57,680 --> 01:23:00,919 she smashed it to pieces, and she dragged me up here. 913 01:23:01,080 --> 01:23:02,919 Where's she gone? 914 01:24:02,800 --> 01:24:04,159 Catrin? 915 01:24:12,440 --> 01:24:15,519 I used to like coming here, Mr. Daniel. 916 01:24:17,560 --> 01:24:19,839 - All of us did. - Yes. 917 01:24:21,080 --> 01:24:22,919 We used to share our secrets with you. 918 01:24:23,080 --> 01:24:24,719 Do you remember, Mr. Daniel? 919 01:24:24,720 --> 01:24:26,959 Yes, I do. I do. 920 01:24:29,640 --> 01:24:31,479 I felt safe here. 921 01:24:35,320 --> 01:24:38,159 It was how I felt heaven must be. 922 01:24:41,640 --> 01:24:43,439 Is it like heaven, Mr. Daniel? 923 01:24:45,640 --> 01:24:47,319 Yes. 924 01:24:55,720 --> 01:24:59,079 - I trusted you. - Yes. 925 01:24:59,240 --> 01:25:01,919 I needed you to believe me. 926 01:25:02,800 --> 01:25:04,919 And you didn't. Do you remember? 927 01:25:06,240 --> 01:25:07,839 - I want her in a stab vest. - Jenny? 928 01:25:08,000 --> 01:25:09,959 She's our backup, if plan A fails. 929 01:25:10,120 --> 01:25:11,599 She knows Catrin better than any of us. 930 01:25:11,600 --> 01:25:13,959 It's a risk, but I'll take full responsibility. 931 01:25:13,960 --> 01:25:15,479 You know we shouldn't be doing this. 932 01:25:15,640 --> 01:25:18,239 - Come on, Mared. - Right. Let's do it, then. 933 01:25:18,400 --> 01:25:20,559 Make sure that everyone stays back. 934 01:25:20,720 --> 01:25:23,639 I told you a bad thing happened. 935 01:25:24,800 --> 01:25:27,359 That someone had attacked me. 936 01:25:27,360 --> 01:25:29,199 Raped me. 937 01:25:31,640 --> 01:25:34,039 And you wouldn't believe me. 938 01:25:36,360 --> 01:25:39,239 I was pregnant, Mr. Daniel! 939 01:25:48,240 --> 01:25:50,399 You know where she is, don't you? 940 01:25:53,080 --> 01:25:55,839 Where's Emma? Tell me, you bastard! 941 01:25:56,000 --> 01:25:58,719 No, Catrin, don't. 942 01:26:03,080 --> 01:26:05,679 What are you doing here? 943 01:26:05,840 --> 01:26:08,279 I'm here to help you. 944 01:26:08,440 --> 01:26:10,719 This is between me and Mr. Daniel. 945 01:26:10,720 --> 01:26:13,199 Mr. Daniel doesn't know where Emma is. 946 01:26:15,080 --> 01:26:17,679 But I might be able to find her. 947 01:26:21,360 --> 01:26:22,839 How? 948 01:26:23,600 --> 01:26:25,399 I'm a detective. 949 01:26:25,560 --> 01:26:28,279 Finding people is what I do. 950 01:26:31,800 --> 01:26:34,279 We've already started looking for her. 951 01:26:35,760 --> 01:26:37,599 Where? 952 01:26:37,600 --> 01:26:41,479 Give me the scissors, and we can go and find her together. 953 01:26:43,560 --> 01:26:46,399 I'm not gonna hurt you. Trust me. 954 01:26:49,240 --> 01:26:50,879 I don't trust anyone. 955 01:26:50,880 --> 01:26:53,079 They just... 956 01:26:54,760 --> 01:26:56,559 Was it you? 957 01:26:56,720 --> 01:26:59,839 Was it you who raped me? 958 01:27:00,000 --> 01:27:01,439 No. 959 01:27:02,360 --> 01:27:04,279 No, it wasn't me. 960 01:27:10,520 --> 01:27:13,439 He hurt me. 961 01:27:15,480 --> 01:27:17,559 Jenny heard him. 962 01:27:19,520 --> 01:27:21,679 She tried to help me. 963 01:27:22,840 --> 01:27:24,719 She loves you. 964 01:27:26,920 --> 01:27:27,999 I know. 965 01:27:28,160 --> 01:27:30,319 Right, come with me. 966 01:27:34,400 --> 01:27:36,039 She misses you. 967 01:27:38,440 --> 01:27:41,919 That's why she's come with me to see you. 968 01:27:41,920 --> 01:27:44,239 She's outside, waiting to talk to you. 969 01:27:44,400 --> 01:27:45,879 Would you like to see her? 970 01:27:49,160 --> 01:27:50,559 Give me your hand 971 01:27:50,720 --> 01:27:53,599 and we'll go out together to see her. 972 01:27:53,760 --> 01:27:54,999 No! 973 01:27:55,160 --> 01:27:56,799 Catrin, it's OK. 974 01:27:56,800 --> 01:27:58,279 Jenny! 975 01:27:58,440 --> 01:27:59,319 No. 976 01:27:59,480 --> 01:28:00,959 Are you out there? 977 01:28:01,120 --> 01:28:02,679 I've got to talk to her. 978 01:28:02,840 --> 01:28:04,479 Please, let me go in and talk to her. 979 01:28:04,640 --> 01:28:05,839 No, it's too risky. 980 01:28:05,840 --> 01:28:06,839 You're lying. 981 01:28:07,000 --> 01:28:09,199 She's not out there. 982 01:28:09,360 --> 01:28:10,599 Jenny! 983 01:28:11,400 --> 01:28:13,479 Jenny, stop! 984 01:28:13,640 --> 01:28:14,799 Jenny! 985 01:28:14,960 --> 01:28:16,239 Catrin! 986 01:28:32,400 --> 01:28:36,159 We've been looking for Catrin, haven't we, Jenny? 987 01:28:36,160 --> 01:28:37,719 Yeah, we have. 988 01:28:41,280 --> 01:28:42,839 I missed you. 989 01:28:44,320 --> 01:28:46,639 I've been looking for Emma. 990 01:28:48,120 --> 01:28:49,799 I know. 991 01:28:51,520 --> 01:28:53,439 I can't find her. 992 01:28:55,800 --> 01:28:57,839 Byron wouldn't tell me. 993 01:29:00,080 --> 01:29:02,439 I didn't want to hurt him. 994 01:29:02,600 --> 01:29:05,839 But he just wouldn't say. 995 01:29:06,000 --> 01:29:08,919 He didn't know, Catrin. 996 01:29:08,920 --> 01:29:10,599 That's why. 997 01:29:13,320 --> 01:29:15,959 Then why did you tell me he did? 998 01:29:16,120 --> 01:29:18,599 Because I was scared. 999 01:29:18,760 --> 01:29:21,399 I thought you'd hurt me. 1000 01:29:23,640 --> 01:29:25,199 Jenny, as if. 1001 01:29:31,160 --> 01:29:32,999 But I know now. 1002 01:29:33,160 --> 01:29:35,119 I know where Emma is. 1003 01:29:37,480 --> 01:29:39,039 Where? 1004 01:29:39,200 --> 01:29:41,759 They took her away. 1005 01:29:41,920 --> 01:29:44,879 And I could hear you screaming for her. 1006 01:29:45,760 --> 01:29:47,759 I was under the stairs. 1007 01:29:47,920 --> 01:29:50,319 You know that little place? 1008 01:29:50,480 --> 01:29:51,999 Where we used to hide? 1009 01:29:53,200 --> 01:29:55,359 Where is she, Jenny? 1010 01:29:55,360 --> 01:29:56,839 Where's my baby? 1011 01:29:59,640 --> 01:30:02,239 I went in to the room, 1012 01:30:02,400 --> 01:30:04,279 where little Emma was. 1013 01:30:06,320 --> 01:30:07,839 She was asleep. 1014 01:30:10,280 --> 01:30:12,879 And she was beautiful. 1015 01:30:12,880 --> 01:30:15,199 So beautiful. 1016 01:30:20,240 --> 01:30:26,399 And I knew... that you'd love her more than me. 1017 01:30:28,560 --> 01:30:31,639 I didn't want you to stop loving me. 1018 01:30:34,000 --> 01:30:38,119 I was afraid that she'd take my place. 1019 01:30:39,400 --> 01:30:41,079 Little angel. 1020 01:30:46,560 --> 01:30:49,319 So I took her breath away. 1021 01:30:51,240 --> 01:30:53,999 So that she'd be with angels. 1022 01:30:55,440 --> 01:30:57,799 Always with the angels. 1023 01:30:59,600 --> 01:31:02,039 And I would be with you. 1024 01:31:03,720 --> 01:31:05,279 No. 1025 01:31:05,280 --> 01:31:07,399 It's the truth. 1026 01:31:08,440 --> 01:31:10,639 I did it because I love you. 1027 01:31:12,400 --> 01:31:13,999 I love you. 1028 01:31:56,200 --> 01:32:00,079 Helen told me the child had died in its sleep. 1029 01:32:00,240 --> 01:32:02,919 I had no reason not to believe her. 1030 01:32:03,920 --> 01:32:06,279 She thought that the bad publicity 1031 01:32:06,440 --> 01:32:08,919 would lead to the closure of the home. 1032 01:32:11,040 --> 01:32:14,239 She begged me not to say anything. 1033 01:32:15,960 --> 01:32:20,239 I blessed the child and the ground. 1034 01:32:21,760 --> 01:32:24,199 And then we laid her to rest. 1035 01:32:26,520 --> 01:32:28,399 We buried her. 1036 01:32:30,520 --> 01:32:35,839 Myself, Helen and Byron. 1037 01:32:43,800 --> 01:32:45,719 I think I know where. 1038 01:32:47,560 --> 01:32:49,439 Where he was trying to tell us. 73976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.