All language subtitles for goodson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,473 --> 00:02:22,476 Get the ball! That's good! 2 00:02:23,269 --> 00:02:25,312 - Pass it to me! - Mark! 3 00:02:25,396 --> 00:02:28,232 Come on, Mark! Mark! 4 00:02:28,274 --> 00:02:30,276 Jimmy! Come on! 5 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 Mark! Mark! 6 00:02:40,494 --> 00:02:42,788 Hit it in! Hit it in! 7 00:02:42,830 --> 00:02:46,083 Yes! Yes! 8 00:02:46,125 --> 00:02:48,544 Good job. 9 00:02:49,920 --> 00:02:51,839 Okay, Good enough! Bring the ball out! 10 00:03:19,450 --> 00:03:23,537 Paging Dr. Hahn. Paging Dr. Hahn. 11 00:03:40,179 --> 00:03:43,641 Jack, I just wanted to say that she's not doing too well right now. 12 00:03:43,682 --> 00:03:46,560 Her condition has gotten a lot worse. 13 00:03:46,602 --> 00:03:50,814 I've given her something for the pain. 14 00:04:26,058 --> 00:04:30,437 Mark? Hi, sweetie. 15 00:04:30,521 --> 00:04:32,940 Hi, Mom. 16 00:04:33,023 --> 00:04:35,442 Why didn't you wake me? 17 00:04:35,484 --> 00:04:37,945 Thought you should sleep. 18 00:04:39,571 --> 00:04:42,241 Rather see you. 19 00:04:44,576 --> 00:04:46,870 Has Dad told you everything? 20 00:04:47,371 --> 00:04:49,623 Yeah. 21 00:04:49,665 --> 00:04:52,543 I know you'll be okay. 22 00:04:52,584 --> 00:04:54,878 Mom- 23 00:04:54,920 --> 00:04:58,007 I'll always be with you, Mark. 24 00:04:58,090 --> 00:05:00,050 Always. 25 00:05:03,762 --> 00:05:07,016 I love you. 26 00:05:07,099 --> 00:05:11,353 I love you too, Mom. 27 00:05:21,447 --> 00:05:24,533 You're not gonna die, Mom. 28 00:05:24,575 --> 00:05:27,161 I promise. 29 00:05:28,495 --> 00:05:31,457 You're not gonna die, 'cause I won't let you. 30 00:05:39,006 --> 00:05:44,595 Earth to earth. Ashes to ashes. Dust to dust. 31 00:05:44,636 --> 00:05:47,264 Lord bless her and keep her. 32 00:05:47,306 --> 00:05:51,810 Lord make his faith to shine upon her and be gracious to her. 33 00:05:54,563 --> 00:05:56,523 And give her peace. Amen. 34 00:06:47,783 --> 00:06:50,077 I can't leave him. 35 00:06:50,119 --> 00:06:53,956 He needs me. 36 00:06:54,039 --> 00:06:56,667 It's two weeks, Jack. 37 00:06:56,708 --> 00:06:59,586 I can't do it. 38 00:06:59,670 --> 00:07:02,631 It's not like you'd be leaving him with strangers. 39 00:07:02,673 --> 00:07:05,968 - I'm your brother. We're family. - Mm-hmm. 40 00:07:06,051 --> 00:07:09,263 You said if you could close this deal in Tokyo, you and Mark would be set. 41 00:07:09,346 --> 00:07:11,557 You'd never have to leave him again. 42 00:07:11,598 --> 00:07:14,184 I only want what's best for him. 43 00:07:14,226 --> 00:07:18,021 I know this is tough, but this is your chance, Jack. 44 00:07:18,105 --> 00:07:21,733 You have to take it- for you and for Mark. 45 00:07:24,278 --> 00:07:29,241 Besides, it'll do him good to be around other kids right now. 46 00:07:31,869 --> 00:07:35,080 I'll bring him to Maine myself. 47 00:07:35,122 --> 00:07:38,876 We need to spend some time together. 48 00:08:04,776 --> 00:08:06,695 Hey, you, copilot. 49 00:08:06,778 --> 00:08:08,989 If you ever get tired of bombing the universe, 50 00:08:09,072 --> 00:08:12,576 you're missing a lot of great stuff out here. 51 00:08:32,262 --> 00:08:36,058 Mark, I know you're hurting, 52 00:08:36,099 --> 00:08:38,894 but please don't shut me out like this. 53 00:08:38,936 --> 00:08:38,977 But please don't shut me out like this. 54 00:08:40,771 --> 00:08:43,357 - She's coming back. - No. Mark... 55 00:08:43,398 --> 00:08:47,694 Maybe not as herself, but she's gonna come back. 56 00:08:47,778 --> 00:08:50,489 Mark, I miss her too, 57 00:08:52,491 --> 00:08:54,993 but she's gone. 58 00:08:55,035 --> 00:08:59,164 - No. - Mark... 59 00:08:59,206 --> 00:09:02,334 Mark! 60 00:10:43,352 --> 00:10:48,482 They're here! You made it. 61 00:10:48,565 --> 00:10:52,110 Oh, man. What a haul- 11 states in three days. 62 00:10:52,194 --> 00:10:54,612 - Connie, say hello to your Uncle Jack. - Hello, Uncle Jack. 63 00:10:54,613 --> 00:10:57,324 - Hey, Connie. She's beautiful, Wallace. - Thanks. 64 00:10:57,407 --> 00:11:00,452 - Takes after her mother. How's it goin', Mark? - Pretty good. 65 00:11:00,494 --> 00:11:02,621 Mom said I can show you the house. Come on. 66 00:11:02,663 --> 00:11:06,958 Don't fight her, Mark. She always gets her way. Things are gonna be okay, Jack. 67 00:11:08,418 --> 00:11:10,837 Mom! Mom! Guess who's here! 68 00:11:12,381 --> 00:11:14,508 Mark? 69 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 Hi. 70 00:11:16,718 --> 00:11:20,681 Oh, my gosh. Look at you. 71 00:11:23,433 --> 00:11:27,396 Oh, I can't believe it's been 10 years. 72 00:11:27,437 --> 00:11:29,731 Jack. 73 00:11:29,815 --> 00:11:31,858 Hi. 74 00:11:31,942 --> 00:11:33,901 I really appreciate everything you're doing. 75 00:11:33,902 --> 00:11:36,196 - Janice would have done the same. - Aaah! 76 00:11:37,739 --> 00:11:40,283 Henry, come on down here. 77 00:11:47,499 --> 00:11:50,877 Hospitality, Henry. 78 00:11:50,919 --> 00:11:54,840 Here. Made two of 'em, so we could be brothers. 79 00:11:54,881 --> 00:11:58,677 Oh, well, as if one wasn't enough. 80 00:12:03,223 --> 00:12:06,351 Okay. Oh, you know I spoke with Alice Davenport this morning. 81 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 Oh, she's the therapist who works with Wallace at the hospital. 82 00:12:09,271 --> 00:12:13,316 Right. And, um, she said she'd be glad to talk with Mark while you're gone. 83 00:12:13,358 --> 00:12:17,988 I think it's a good idea. I can't seem to reach him. 84 00:12:20,365 --> 00:12:25,078 - All right. Does everyone have everything you need? - Sure, Mom. 85 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 This is really beautiful. 86 00:12:27,205 --> 00:12:30,167 - Thanks. You want some salad, Jack? - Yeah, please. 87 00:12:30,208 --> 00:12:32,669 Did I tell you they tore down the old lighthouse? 88 00:12:32,711 --> 00:12:35,505 - Oh, no. The one on the point? - Yeah. 89 00:12:35,589 --> 00:12:39,050 - I loved that old place. - Yeah, so did we. 90 00:12:39,092 --> 00:12:42,929 Isn't that where you two first, uh- 91 00:12:43,013 --> 00:12:44,931 First what? 92 00:12:45,015 --> 00:12:49,895 It's, um, where your father and I... 93 00:12:49,936 --> 00:12:53,607 had our first picnic. 94 00:12:53,690 --> 00:12:56,276 No, that's not gonna do it. 95 00:12:56,318 --> 00:12:59,738 - Hey! Here we go. - Now you have to get the insides out. 96 00:12:59,821 --> 00:13:02,240 That's where this comes in. 97 00:13:02,282 --> 00:13:04,284 Go like that. 98 00:13:07,245 --> 00:13:09,372 Henry please. 99 00:13:09,414 --> 00:13:12,292 Okay, wait, wait, wait. 100 00:13:12,375 --> 00:13:16,129 Jack, I think he's gonna be fine. 101 00:13:18,840 --> 00:13:20,884 Yeah. 102 00:13:35,190 --> 00:13:37,150 Mark, 103 00:13:37,234 --> 00:13:40,320 you understand, don't you? 104 00:13:40,403 --> 00:13:43,782 I'm leaving you now so I... 105 00:13:43,865 --> 00:13:46,117 So I never have to leave you again. 106 00:13:47,619 --> 00:13:51,414 Two weeks. Could be less. 107 00:13:51,456 --> 00:13:54,584 So cheer up. 108 00:13:54,626 --> 00:13:58,922 It's winter break. All you have to do is play with Henry, and you have a great time. 109 00:14:03,677 --> 00:14:05,887 I love you, Dad. 110 00:14:06,972 --> 00:14:09,516 I love you too. 111 00:14:12,894 --> 00:14:15,355 We'll be together real soon. 112 00:14:16,648 --> 00:14:18,817 I promise. 113 00:14:19,860 --> 00:14:22,279 Gimme a kiss. 114 00:14:23,738 --> 00:14:26,074 I love you. 115 00:14:26,157 --> 00:14:28,660 Bye, Dad. 116 00:15:09,534 --> 00:15:11,620 Take the wall! 117 00:15:15,415 --> 00:15:17,792 Charge! 118 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 Grenade! 119 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 Whoa, whoa, whoa! 120 00:16:06,174 --> 00:16:09,427 Not so fast. How 'bout some breakfast? 121 00:16:12,263 --> 00:16:15,016 - Sleep okay last night? - Yeah. 122 00:16:15,100 --> 00:16:18,103 Yeah? Henry didn't keep you up all night talking? 123 00:16:18,144 --> 00:16:20,271 - No, it was fine. - Good. 124 00:16:25,068 --> 00:16:27,320 We're really glad you're here, Mark. 125 00:16:29,614 --> 00:16:33,118 Hey, Mark! Come on! Let's go! 126 00:16:33,159 --> 00:16:35,161 See ya at lunch. 127 00:16:35,245 --> 00:16:37,247 Thanks. 128 00:16:48,133 --> 00:16:50,343 Mark! 129 00:16:50,427 --> 00:16:53,847 - Nice catch. Hit me! - Hey! 130 00:17:19,247 --> 00:17:22,000 Afraid of heights? 131 00:17:22,083 --> 00:17:25,837 - No. - Good. 132 00:17:25,879 --> 00:17:28,715 See ya at the top. 133 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 Comin'? 134 00:17:36,347 --> 00:17:38,349 Sure. 135 00:18:46,626 --> 00:18:49,796 Come on. It's easy. 136 00:18:55,635 --> 00:18:58,388 Help me up. 137 00:19:08,940 --> 00:19:12,610 If I let you go, do you think you could fly? 138 00:19:13,903 --> 00:19:16,489 Help. 139 00:19:33,423 --> 00:19:36,634 Hey! 140 00:20:00,533 --> 00:20:02,827 Hey, Henry! Grenade! 141 00:20:02,869 --> 00:20:05,163 Oh yeah? 142 00:20:05,288 --> 00:20:07,373 Watch this. 143 00:20:08,708 --> 00:20:10,960 Wow. Great shot! 144 00:20:12,045 --> 00:20:14,047 Ahhh! 145 00:20:21,346 --> 00:20:24,307 Yeah! 146 00:20:39,614 --> 00:20:42,825 Hey! What the hell's goin' on here, goddamn it! 147 00:20:42,867 --> 00:20:44,827 Time to go. 148 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 Come back here, you little bastards! 149 00:21:19,237 --> 00:21:21,489 Hey, wait up, Henry! 150 00:21:36,045 --> 00:21:37,964 Hey, cool. 151 00:21:42,552 --> 00:21:45,555 What you got in the box? 152 00:22:00,862 --> 00:22:04,657 - Go on. - They give you cancer. 153 00:22:04,741 --> 00:22:07,744 Who cares? You're gonna die anyway. 154 00:22:21,966 --> 00:22:25,011 Did you see your mom after she was dead? 155 00:22:25,094 --> 00:22:28,681 I wanted to, but they wouldn't let me. 156 00:22:28,765 --> 00:22:32,310 You should've made them let you. It's very important. 157 00:22:32,435 --> 00:22:34,896 See, people don't like to talk about death. 158 00:22:34,979 --> 00:22:38,024 That's why you have to investigate. It's scientific. 159 00:22:38,066 --> 00:22:41,527 But it doesn't feel like that. 160 00:22:41,611 --> 00:22:44,530 What did your mom look like, last time you saw her? 161 00:22:44,614 --> 00:22:48,076 - Kind of pale. - Kind of pale. 162 00:22:48,159 --> 00:22:51,579 I took a real good look when my kid brother Richard drowned in the bathtub. 163 00:22:51,662 --> 00:22:53,748 Your brother drowned? 164 00:22:53,873 --> 00:22:56,000 He was completely blue. 165 00:22:56,042 --> 00:22:59,504 You should've looked at her eyes and her lips... 166 00:22:59,587 --> 00:23:02,048 and touched her skin to see what it felt like. 167 00:23:02,131 --> 00:23:05,468 - Hot, cold- - Shut up about my mom! 168 00:23:05,551 --> 00:23:08,221 Hey, don't get mad. I'm just tryin' to be scientific. 169 00:23:08,262 --> 00:23:10,890 - Just shut up or I'll hit you. - Try it. 170 00:23:12,850 --> 00:23:14,894 I'll throw you down there. 171 00:23:17,105 --> 00:23:20,149 Oh Yeah? 172 00:23:20,191 --> 00:23:23,152 Hey, look. I'm sorry. 173 00:23:23,194 --> 00:23:25,154 That was really dumb of me. 174 00:23:25,196 --> 00:23:28,991 I don't know how I'd feel if I didn't have a mom. 175 00:23:29,033 --> 00:23:31,536 Friends? 176 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 Okay. 177 00:23:55,977 --> 00:23:57,937 No, but that guy was scary! 178 00:23:57,979 --> 00:23:59,981 I know and he was big. And he was just- 179 00:24:00,064 --> 00:24:01,983 You were white. You just went like that. 180 00:24:02,066 --> 00:24:04,110 You were like- 181 00:24:04,193 --> 00:24:07,780 All right, guys. It's late. Knock it off. 182 00:24:07,864 --> 00:24:11,367 I mean it. Not another peep. 183 00:24:11,409 --> 00:24:13,411 Peep! Peep! 184 00:24:21,461 --> 00:24:23,921 Hey, Henry. 185 00:24:23,963 --> 00:24:26,883 - What? - Today was fun. 186 00:24:26,924 --> 00:24:29,719 Tomorrow will be even better. 187 00:24:37,351 --> 00:24:40,354 Whoa! 188 00:24:46,527 --> 00:24:49,280 - Hey, you ever read Skeleton Man? - Who? 189 00:24:49,322 --> 00:24:52,450 He's this really cool superhero you can't kill, 'cause he's already dead. 190 00:24:52,533 --> 00:24:54,452 Don't you ever read comic books? 191 00:24:54,535 --> 00:24:56,454 Nah. Those things'll warp out your mind. 192 00:24:56,579 --> 00:24:58,498 Hey! 193 00:25:07,465 --> 00:25:10,968 - Nice knowin' ya! - Aaah! 194 00:25:21,562 --> 00:25:24,982 Come on! 195 00:25:53,886 --> 00:25:56,222 Henry! Henry! Come on! Let's go. 196 00:25:59,100 --> 00:26:02,103 I love that dog. 197 00:26:24,667 --> 00:26:28,754 - Isn't that your mom? - Yeah. She's always out there. 198 00:26:28,796 --> 00:26:30,756 Why? 199 00:26:30,798 --> 00:26:33,175 She goes out there to think about Richard. 200 00:26:33,217 --> 00:26:35,177 Kinda weird, huh? 201 00:26:35,219 --> 00:26:37,763 Come on. I wanna show you my new invention. 202 00:27:01,704 --> 00:27:03,623 Come on. 203 00:27:09,712 --> 00:27:13,132 - Where are we going? - To my shed. 204 00:27:25,478 --> 00:27:27,480 Awesome. 205 00:27:27,521 --> 00:27:29,482 What does it do? 206 00:27:29,565 --> 00:27:33,903 - It took me three months to make it. Beautiful huh? - Yeah. 207 00:27:33,944 --> 00:27:37,615 You pull the cable back to here, then you load over there. 208 00:27:37,657 --> 00:27:39,617 Grab a bolt. 209 00:27:39,659 --> 00:27:44,246 Go ahead, lock and load. 210 00:27:44,288 --> 00:27:46,248 Okay. 211 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 And now we... 212 00:27:48,334 --> 00:27:52,296 line up kitty cat. 213 00:27:52,338 --> 00:27:55,132 Don't hit her. Just give her a scare. 214 00:27:55,216 --> 00:27:57,510 Sure. 215 00:28:18,030 --> 00:28:20,657 What a great shot! 216 00:28:20,658 --> 00:28:24,453 Yeah, but the sight's not right yet. 217 00:28:47,977 --> 00:28:51,063 You know, this is a nice change. 218 00:28:51,147 --> 00:28:54,692 Most of my patients, all they wanna do is talk. 219 00:28:54,775 --> 00:28:58,237 Well, I just don't have anything else to say. 220 00:28:58,279 --> 00:29:00,865 Your dad thinks you do. 221 00:29:00,948 --> 00:29:03,033 He wants me to talk about my mom. 222 00:29:03,075 --> 00:29:05,161 Sometimes it helps. 223 00:29:05,202 --> 00:29:07,204 I can handle it. 224 00:29:07,246 --> 00:29:09,331 You can? 225 00:29:09,373 --> 00:29:11,333 I have to. 226 00:29:11,375 --> 00:29:13,919 Why? 227 00:29:15,588 --> 00:29:19,341 Because when you make a promise- 228 00:29:19,383 --> 00:29:21,343 when something's your fault- 229 00:29:21,385 --> 00:29:24,430 What did you do? 230 00:29:27,641 --> 00:29:30,936 I let someone die. 231 00:29:53,959 --> 00:29:56,337 Huh? 232 00:30:00,382 --> 00:30:02,510 Mom? 233 00:30:23,280 --> 00:30:25,491 Mom? 234 00:30:25,574 --> 00:30:27,993 Mark? 235 00:30:33,249 --> 00:30:35,376 Honey. 236 00:30:37,461 --> 00:30:39,505 What's the matter? 237 00:30:43,676 --> 00:30:45,886 It is you. 238 00:30:45,970 --> 00:30:49,056 You came back. 239 00:30:49,139 --> 00:30:51,100 I knew you'd come back. 240 00:30:51,141 --> 00:30:54,728 Oh, sweetheart. I'm right here. 241 00:30:57,606 --> 00:30:59,900 Okay, I'm right here. 242 00:30:59,942 --> 00:31:03,904 Oh, it's okay. 243 00:31:03,988 --> 00:31:07,700 Shh. It's okay. 244 00:31:07,741 --> 00:31:12,329 Oh, baby. It's all right. 245 00:31:16,000 --> 00:31:18,586 I'm right here. 246 00:31:18,669 --> 00:31:22,131 Right here. Right here. 247 00:31:22,172 --> 00:31:28,178 I know you miss her. I know you do. 248 00:31:28,220 --> 00:31:31,849 It's okay. It's gonna be okay. 249 00:31:33,976 --> 00:31:36,145 It's okay. 250 00:31:38,188 --> 00:31:41,025 It's okay. 251 00:31:49,199 --> 00:31:53,078 Okay. You got a piece. Now, it's got blue on it. 252 00:31:53,162 --> 00:31:55,748 - So it has to be the sky. - Right. 253 00:31:55,831 --> 00:31:59,501 - It's got a straight edge. - So it has to go here. 254 00:31:59,543 --> 00:32:01,545 Hey, you got it. All right. 255 00:32:01,629 --> 00:32:03,672 - Mark? - Yeah? 256 00:32:03,714 --> 00:32:06,216 - Do you like living in our house? - Sure. 257 00:32:06,300 --> 00:32:11,263 We're gonna look after you real good so you won't be sad. 258 00:32:13,057 --> 00:32:16,393 Mark, 0900 hours. Let's move out. 259 00:32:16,435 --> 00:32:18,395 - Not you. - Why not? 260 00:32:18,437 --> 00:32:21,607 - He's my friend too. - I'll play with you later! 261 00:32:25,235 --> 00:32:28,489 I don't care about your stupid secrets! I got my own secrets! 262 00:32:28,572 --> 00:32:31,992 I'm not gonna tell you a single one! 263 00:32:39,583 --> 00:32:41,919 Yam! 264 00:32:52,388 --> 00:32:54,848 Status? 265 00:32:54,932 --> 00:32:57,685 System armed and ready. 266 00:33:00,270 --> 00:33:02,564 Hmm. Try to hit that sign. 267 00:33:04,108 --> 00:33:06,235 Negative. 268 00:33:06,276 --> 00:33:10,948 - Try to hit that light. - Negative. 269 00:33:11,031 --> 00:33:13,575 Targeting. 270 00:33:15,577 --> 00:33:18,330 What are you doing? 271 00:33:20,624 --> 00:33:22,876 What are you doing? 272 00:33:30,342 --> 00:33:32,344 Oh, my God. 273 00:33:50,863 --> 00:33:54,575 I was only trying to scare him. 274 00:34:39,620 --> 00:34:43,957 Hey, Mark! Where's your sense of humor? 275 00:35:30,254 --> 00:35:32,256 Mark? 276 00:35:32,339 --> 00:35:37,094 - Sorry. - It doesn't matter. Let me get these. They always fall down. 277 00:35:40,973 --> 00:35:43,976 Isn't she beautiful? 278 00:35:45,602 --> 00:35:48,772 - Did you like her? - Yeah. 279 00:35:48,814 --> 00:35:51,233 Everybody did. 280 00:35:51,275 --> 00:35:54,945 She was a wonderful person, 281 00:35:55,028 --> 00:35:57,990 and she loved you very much, Mark. 282 00:35:58,073 --> 00:36:01,285 The last time I saw her... 283 00:36:01,326 --> 00:36:03,412 she said she'd always be with me. 284 00:36:05,122 --> 00:36:07,249 It's true. 285 00:36:07,291 --> 00:36:11,253 It is. Your mother's alive in you. She'll always be part of you. 286 00:36:11,295 --> 00:36:14,089 And you. 287 00:36:15,299 --> 00:36:17,676 Yeah. 288 00:36:17,718 --> 00:36:20,304 Is that Richard? 289 00:36:23,307 --> 00:36:25,267 Yeah. 290 00:36:25,309 --> 00:36:29,605 - I bet you miss him. - I sure do. 291 00:36:29,646 --> 00:36:31,815 - Hi. - Hi, Henry. 292 00:36:31,857 --> 00:36:35,485 Mark, I have something to show you in the shed. 293 00:36:35,569 --> 00:36:37,529 You want to? 294 00:36:37,571 --> 00:36:40,824 Go ahead. I'll put these away, okay? 295 00:36:40,866 --> 00:36:43,827 So what are you guys up to out there? 296 00:36:43,952 --> 00:36:46,830 Sorry, Mom. Top secret. 297 00:36:55,839 --> 00:36:58,550 Look, I'm sorry about the dog. 298 00:36:58,634 --> 00:37:00,552 It was an accident. 299 00:37:00,636 --> 00:37:04,765 You don't think I'd do a thing like that on purpose, do ya? 300 00:37:04,848 --> 00:37:08,310 - So what did you want to show me? - I want you to meet somebody, 301 00:37:08,352 --> 00:37:10,687 somebody very special. 302 00:37:16,652 --> 00:37:18,570 Who is he? 303 00:37:18,654 --> 00:37:20,697 Mr. Highway. 304 00:37:20,739 --> 00:37:23,075 Wow. What are you gonna do with it? 305 00:37:23,116 --> 00:37:25,202 That depends. 306 00:37:25,285 --> 00:37:27,371 On what? 307 00:37:27,454 --> 00:37:31,083 On you, whether or not you'll help me. 308 00:37:31,166 --> 00:37:35,462 - Help you? - I promise you something amazing, 309 00:37:35,545 --> 00:37:38,840 something you'll never forget. 310 00:37:38,882 --> 00:37:41,677 Are you in? 311 00:38:07,786 --> 00:38:10,246 Where are we goin'? 312 00:38:10,247 --> 00:38:12,749 We're here. 313 00:38:15,419 --> 00:38:20,382 - Here, help me rest him up here. - Okay. 314 00:38:23,010 --> 00:38:25,595 Come on, Mr. Highway. Take a look. 315 00:38:30,517 --> 00:38:32,769 Poor Mr. Highway. 316 00:38:32,811 --> 00:38:34,855 He's thinking about the end. 317 00:38:34,938 --> 00:38:37,190 - He's had enough of this terrible life. - W-What? 318 00:38:37,232 --> 00:38:39,276 Say good-bye. 319 00:38:39,359 --> 00:38:41,945 No! 320 00:39:41,088 --> 00:39:44,174 Come on. Let's go. 321 00:39:50,931 --> 00:39:53,517 I didn't know. I didn't know. 322 00:39:53,558 --> 00:39:57,479 - You didn't tell me. How could you do that? - Shh. Just be quiet. 323 00:40:06,780 --> 00:40:09,074 Do you know what you did? 324 00:40:09,116 --> 00:40:12,160 Hey. Come on. We did it together. 325 00:40:12,202 --> 00:40:14,204 You could have killed people. 326 00:40:14,246 --> 00:40:16,248 With your help. 327 00:40:16,331 --> 00:40:19,376 Hey, I didn't know you were gonna do that. 328 00:40:19,459 --> 00:40:21,545 I feel sorry for you, Mark. 329 00:40:21,628 --> 00:40:23,588 You just don't know how to have fun. 330 00:40:23,630 --> 00:40:27,050 - What? - It's because you're scared all the time. 331 00:40:27,092 --> 00:40:30,720 I know. I used to be scared too. 332 00:40:30,804 --> 00:40:32,764 That was before I found out. 333 00:40:32,806 --> 00:40:35,183 Found out what? 334 00:40:35,225 --> 00:40:40,397 That once you realize you can do anything, you're free. 335 00:40:40,480 --> 00:40:43,066 You could fly. 336 00:40:43,150 --> 00:40:46,153 Nobody can touch you. 337 00:40:46,236 --> 00:40:48,530 Nobody. 338 00:40:48,572 --> 00:40:51,407 Mark, 339 00:40:51,408 --> 00:40:53,910 don't be afraid to fly. 340 00:40:53,994 --> 00:40:57,289 You're sick. 341 00:40:57,372 --> 00:41:00,208 Hey, I promised you something amazing, 342 00:41:00,250 --> 00:41:02,627 something you'll never forget. 343 00:41:02,711 --> 00:41:05,130 Where's the gratitude? 344 00:41:15,056 --> 00:41:18,643 - The largest one. - The large square? Ready? 345 00:41:18,727 --> 00:41:21,437 Can you catch this? 346 00:41:21,438 --> 00:41:24,232 - Where'd it go? - I still got one. 347 00:41:24,274 --> 00:41:26,442 Hey! Hey, hey! 348 00:41:26,443 --> 00:41:30,280 I'm here at Route 233, on the outskirts of Rock Harbor, 349 00:41:30,322 --> 00:41:33,074 where earlier today there was a 10-car accident. 350 00:41:33,116 --> 00:41:35,702 Lieutenant Holman of the Rock Harbor Police Department said, 351 00:41:35,785 --> 00:41:38,747 "It was a miracle that no one was seriously injured," 352 00:41:38,788 --> 00:41:42,125 although four people were taken to the hospital for minor cuts and bruises. 353 00:41:42,167 --> 00:41:44,127 They have since been released. 354 00:41:44,169 --> 00:41:46,296 This is Andrea Hall reporting. Back to you, Bob. 355 00:41:46,379 --> 00:41:50,300 Thank you, Andrea. And now let's go to another top story. 356 00:41:58,808 --> 00:42:00,769 Go ahead. Tell him. 357 00:42:00,810 --> 00:42:04,147 Or better yet, why don't we tell him together? 358 00:42:04,231 --> 00:42:06,816 It was Mark, Dad. He talked me into it. 359 00:42:06,858 --> 00:42:09,486 We were just playing a game. 360 00:42:09,528 --> 00:42:11,821 I had no idea he was going to do something like that. 361 00:42:11,863 --> 00:42:14,157 Please, Dad. Go easy on him. 362 00:42:14,199 --> 00:42:17,494 It's not his fault he's all screwed up 'cause he misses his mom. 363 00:42:19,579 --> 00:42:22,374 What are we waiting for? Let's go. 364 00:42:22,457 --> 00:42:25,877 Dad, Mark has something to tell you. 365 00:42:25,961 --> 00:42:28,296 What is it? What's wrong with Mark? 366 00:42:28,338 --> 00:42:30,924 I don't know. He's been acting pretty weird. 367 00:42:31,007 --> 00:42:33,301 I better go see if he's okay. 368 00:42:43,395 --> 00:42:46,439 I told my dad I'd see if you're okay. 369 00:42:46,523 --> 00:42:49,526 Well, are you okay, Mark? 370 00:42:49,568 --> 00:42:51,528 Leave me alone. 371 00:42:51,611 --> 00:42:53,863 Leave you alone? 372 00:42:53,905 --> 00:42:55,991 This is my room. 373 00:42:56,032 --> 00:42:59,327 Guess what? Mom says we can go skating tomorrow. 374 00:42:59,369 --> 00:43:03,248 Connie, what did I tell you about coming into my room? 375 00:43:03,290 --> 00:43:05,875 But you guys aren't working or anything. 376 00:43:05,959 --> 00:43:07,919 You didn't answer my question, 377 00:43:07,961 --> 00:43:10,130 so I'm gonna have to do it for you. 378 00:43:10,213 --> 00:43:12,173 - You're not allowed to come into my room. - Ow! 379 00:43:12,215 --> 00:43:14,551 - Not now, not ever. Never! - You're wrong about that! 380 00:43:14,593 --> 00:43:16,553 This is my room too, 381 00:43:16,636 --> 00:43:18,555 and I say she can stay. 382 00:43:20,640 --> 00:43:23,184 Mom! Mom! They're fighting! 383 00:43:23,226 --> 00:43:25,228 You like my sister, don't you? 384 00:43:25,312 --> 00:43:28,023 - Ow! - Such a sweet little girl. 385 00:43:28,064 --> 00:43:31,901 Be too bad, if something were to happen to her, if she got hurt. 386 00:43:31,943 --> 00:43:35,238 You'd be sad, wouldn't you, Mark? 387 00:43:35,280 --> 00:43:38,116 Hey, accidents will happen. 388 00:43:38,158 --> 00:43:40,577 Just ask my Mom about Richard. 389 00:43:40,619 --> 00:43:43,913 Boys. Boys! Henry! 390 00:43:43,997 --> 00:43:46,875 What's going on? 391 00:43:46,916 --> 00:43:50,712 I'm sorry, Mom. We were playing this really dumb game. 392 00:43:50,754 --> 00:43:53,214 We weren't fighting. We were just playing. 393 00:43:53,298 --> 00:43:56,217 Weren't we, Mark? 394 00:43:58,178 --> 00:44:00,513 Yeah. Playing. 395 00:44:03,933 --> 00:44:07,187 Well, all right. Just not so rough, okay? 396 00:44:07,270 --> 00:44:10,940 You two looked like you were trying to kill each other. 397 00:44:25,914 --> 00:44:27,832 Wanna go on again? 398 00:44:27,916 --> 00:44:30,293 It's so much fun! 399 00:44:33,797 --> 00:44:36,675 Susan told me you were here. 400 00:44:36,758 --> 00:44:39,678 I guess you forgot our appointment. 401 00:44:39,761 --> 00:44:42,514 I just didn't feel like talkin'. 402 00:44:44,140 --> 00:44:46,309 Talking helps. 403 00:44:46,393 --> 00:44:48,353 It helped the last time, didn't it? 404 00:44:48,395 --> 00:44:50,647 You're a doctor. 405 00:44:50,772 --> 00:44:52,691 You know things. 406 00:44:52,774 --> 00:44:56,277 Well, some things. 407 00:44:56,319 --> 00:44:58,697 What do you think- 408 00:44:58,780 --> 00:45:02,200 What makes people evil? 409 00:45:02,242 --> 00:45:07,539 Evil is a word people use when they've given up trying to understand someone. 410 00:45:07,622 --> 00:45:12,001 There's a reason for everything, if we could just find it. 411 00:45:12,043 --> 00:45:14,337 What if there isn't a reason? 412 00:45:14,421 --> 00:45:16,715 What if something just is? 413 00:45:16,798 --> 00:45:20,885 Why, Mark? Do you think you're evil? 414 00:45:20,969 --> 00:45:23,096 Because you let your mother die? 415 00:45:23,179 --> 00:45:26,474 You know that's not true. 416 00:45:28,643 --> 00:45:30,770 What if there was this boy, 417 00:45:30,854 --> 00:45:34,691 and he did these terrible things because he liked doing them. 418 00:45:34,774 --> 00:45:36,860 Wouldn't you say he was evil? 419 00:45:38,153 --> 00:45:40,488 I don't believe in evil. 420 00:45:42,866 --> 00:45:44,784 You should. 421 00:45:45,869 --> 00:45:49,581 Connie! Come on. It's time for lunch. 422 00:45:51,666 --> 00:45:53,626 Evans residence, Henry speaking. 423 00:45:53,710 --> 00:45:57,130 - Hey, Henry. It's Uncle Jack. - Oh, hi, Uncle Jack. 424 00:45:57,172 --> 00:45:59,715 - Is Mark around? - Mark? 425 00:45:59,716 --> 00:46:03,386 No. Mark's not here right now. 426 00:46:03,470 --> 00:46:08,391 - Do you know where he is? - No, I don't know where he is. 427 00:46:08,433 --> 00:46:11,603 - Are you boys having fun? - Oh, we're having lots of fun. 428 00:46:11,686 --> 00:46:16,149 Mark really likes it here. You know something? We really like him too. 429 00:46:16,232 --> 00:46:19,068 Great. Well, would you tell him I called? 430 00:46:19,110 --> 00:46:22,071 - Okay, Uncle Jack. Bye. - Bye. 431 00:46:24,157 --> 00:46:26,451 So what are you guys up to this afternoon? 432 00:46:27,577 --> 00:46:29,704 I don't know. Not much. 433 00:46:29,746 --> 00:46:33,333 Well, I'm taking your mother out to dinner tonight. 434 00:46:33,416 --> 00:46:37,086 You think you characters can baby-sit yourselves and not get into too much trouble? 435 00:46:37,170 --> 00:46:39,130 Sure, Dad. 436 00:46:39,214 --> 00:46:42,383 Dad, can I stay up and watch "Monster Theatre" tonight?" 437 00:46:42,425 --> 00:46:47,013 - No. It might warp your impressionable brain. - You're not the boss. 438 00:46:47,096 --> 00:46:49,098 - Yes I am, vermin. - Henry. 439 00:46:49,182 --> 00:46:52,477 - That's enough. - What's a vermin? 440 00:46:52,519 --> 00:46:54,562 Mom, Dad. 441 00:46:54,604 --> 00:46:57,774 Guess what? Mark's been saying he'd kinda like to move into Richard's room. 442 00:46:57,857 --> 00:47:00,235 - Th-That's not true. - He seems to like it in there. 443 00:47:00,276 --> 00:47:02,237 You know, that's not a bad idea. 444 00:47:02,278 --> 00:47:05,156 Wallace- 445 00:47:05,240 --> 00:47:07,242 We've been through this before. I just... 446 00:47:07,283 --> 00:47:10,495 - I don't want to move in there. - Now, Mark, don't lie. 447 00:47:10,578 --> 00:47:14,958 Honey, give it some thought. I mean, we can't keep it like that forever. 448 00:47:14,999 --> 00:47:16,960 - It's not good for the kids. - I know- 449 00:47:17,001 --> 00:47:19,045 - It's turning into a museum. - I didn't say forever. 450 00:47:19,128 --> 00:47:21,422 That room will change when I'm ready. I just- 451 00:47:21,464 --> 00:47:24,551 There's a nice room on the third floor you could have. 452 00:47:24,634 --> 00:47:27,053 - Henry's making it up. I... - Honey, listen to me. 453 00:47:27,136 --> 00:47:30,682 If Mark moved in there, it could help. It needs to be lived in. 454 00:47:30,765 --> 00:47:33,351 Wallace, please. You know what? Let's-I-It-I... 455 00:47:33,434 --> 00:47:35,895 I just don't want to talk about it right now. 456 00:47:35,937 --> 00:47:38,481 I know you don't, but we've gotta face it. 457 00:47:40,108 --> 00:47:43,069 I do face it. 458 00:47:44,070 --> 00:47:46,155 I face it every day. 459 00:47:47,824 --> 00:47:50,660 - You're the one who's forgetting. - Susan... 460 00:47:50,743 --> 00:47:54,497 - Oh, Wallace. - Susan... 461 00:48:21,399 --> 00:48:23,568 Henry. 462 00:48:23,651 --> 00:48:26,487 Hi, Mom. 463 00:48:30,867 --> 00:48:33,244 Don't cry, Mom. 464 00:48:36,247 --> 00:48:38,499 Don't cry, Mom. 465 00:48:49,385 --> 00:48:52,388 - You look fantastic. - Do you really have to go out? 466 00:48:52,472 --> 00:48:54,891 Yeah, Mark. We've been planning this for weeks. 467 00:48:54,974 --> 00:48:57,018 - You guys will have fun. - Listen, honey. 468 00:48:57,060 --> 00:49:00,229 The restaurant number is by the phone if you need us, okay? 469 00:49:00,271 --> 00:49:02,231 All right, guys! Good night! 470 00:49:02,273 --> 00:49:04,317 Night, Mom and Dad! 471 00:49:04,400 --> 00:49:06,819 We won't be late. 472 00:49:08,196 --> 00:49:10,156 Mark! Mark! Guess what we're gonna play! 473 00:49:10,198 --> 00:49:13,034 Hide-and-seek. I'm hiding first. 474 00:49:13,076 --> 00:49:16,496 No, Connie. Wait! I've got a better idea. 475 00:49:16,579 --> 00:49:18,915 I bet I find her first. 476 00:49:29,926 --> 00:49:32,595 Connie! Where are you? 477 00:49:34,472 --> 00:49:36,808 Connie! 478 00:49:40,019 --> 00:49:42,105 Connie! 479 00:49:47,318 --> 00:49:49,821 Aaah! 480 00:49:49,904 --> 00:49:51,823 Hey, no fair! 481 00:49:51,906 --> 00:49:54,075 No fair? 482 00:49:54,117 --> 00:49:57,161 What do you think this is? A game? 483 00:50:10,717 --> 00:50:13,636 Connie! Where are you? 484 00:50:41,539 --> 00:50:43,875 Connie! 485 00:50:44,876 --> 00:50:46,878 Connie! 486 00:50:46,961 --> 00:50:48,921 What's going on in here? 487 00:50:48,963 --> 00:50:51,466 This is fun. Let's do it again. 488 00:50:51,507 --> 00:50:54,177 No, Connie. It's bedtime. 489 00:50:54,260 --> 00:50:57,096 You heard her. She wants to play again. 490 00:50:57,180 --> 00:51:01,142 Connie, what if I read you a bedtime story instead? 491 00:51:01,184 --> 00:51:05,605 Connie doesn't want to read stories, do you, Connie? 492 00:51:07,857 --> 00:51:11,319 I do too, vermin. 493 00:51:36,761 --> 00:51:41,891 "And all the girls cried, 'Boo-hoo! We want to have our appendix out too." 494 00:51:44,560 --> 00:51:46,479 "Good night, little girls. 495 00:51:46,521 --> 00:51:50,358 "Thank the Lord you are well. Now go to sleep," said Miss Clavell. 496 00:51:50,441 --> 00:51:54,612 "She turned out the light and closed the door, and that's all there is. 497 00:51:54,695 --> 00:51:57,156 There isn't any more." 498 00:52:12,755 --> 00:52:16,259 That was a darling story, Mark. 499 00:52:16,342 --> 00:52:18,302 What are you doing? 500 00:52:18,344 --> 00:52:21,764 I wanna tuck in my kid sister. 501 00:52:28,896 --> 00:52:32,400 Such a sweet little thing. 502 00:52:32,441 --> 00:52:35,736 Do you really think I'd hurt her? 503 00:52:35,820 --> 00:52:38,114 Yes. 504 00:52:38,156 --> 00:52:40,575 What are you gonna do? 505 00:52:40,616 --> 00:52:44,245 Watch her all night? 506 00:53:00,720 --> 00:53:02,805 Wallace, I'm sorry. 507 00:53:02,847 --> 00:53:07,143 You've gotta stop blaming yourself about Richard. 508 00:53:07,268 --> 00:53:09,770 I can't. I just... can't. 509 00:53:09,812 --> 00:53:11,772 Susan. 510 00:53:11,814 --> 00:53:13,774 - I left him alone. - Susan. 511 00:53:13,816 --> 00:53:15,818 Less than six inches of water in the tub, 512 00:53:15,860 --> 00:53:17,820 and I left him to answer the phone. 513 00:53:17,862 --> 00:53:21,449 Susan, it wasn't your fault. 514 00:53:28,497 --> 00:53:32,001 You better get to the hospital. 515 00:53:34,712 --> 00:53:37,465 Do you want me to drop Connie off at the Andersons'? 516 00:53:37,506 --> 00:53:39,592 No. She, uh- 517 00:53:39,675 --> 00:53:42,803 She went skating with Henry at Miller's Pond. 518 00:54:22,718 --> 00:54:25,680 - Hold on! - Oh, my God! Look out! 519 00:54:27,223 --> 00:54:29,183 What's wrong? 520 00:54:29,225 --> 00:54:31,185 Where's your skates? 521 00:54:31,227 --> 00:54:33,187 Connie! 522 00:54:40,403 --> 00:54:43,072 Connie! 523 00:54:54,000 --> 00:54:56,794 Whee! 524 00:55:10,224 --> 00:55:12,393 Connie! 525 00:55:36,751 --> 00:55:38,794 - Connie! Connie! - A little girl went in! 526 00:55:38,836 --> 00:55:40,838 - Went through the ice! - Oh, my god! 527 00:55:49,305 --> 00:55:51,891 Henry! 528 00:55:56,771 --> 00:56:00,483 Look out! Look out! Look out! No! 529 00:56:04,028 --> 00:56:07,114 Help me, Henry, help me! 530 00:56:07,198 --> 00:56:09,825 Connie! Connie! 531 00:56:09,867 --> 00:56:13,829 Henry, help me, please! Help me! 532 00:56:16,082 --> 00:56:18,292 Henry. Hem! 533 00:56:32,014 --> 00:56:34,350 Let us through! Let us through! 534 00:56:34,433 --> 00:56:36,394 Look out! Stand back! 535 00:56:51,742 --> 00:56:53,702 All right. 536 00:56:53,744 --> 00:56:55,704 All right. Good. 537 00:56:55,746 --> 00:56:57,873 Okay. 538 00:57:18,561 --> 00:57:20,855 - Wallace? - Susan, she's fine. 539 00:57:20,896 --> 00:57:23,732 - She's fine. It's okay. - Oh! 540 00:57:23,816 --> 00:57:25,901 They pulled her out in time. She's gonna be okay. 541 00:57:25,985 --> 00:57:27,987 She's okay. 542 00:58:12,990 --> 00:58:17,786 I just thank God she's all right. 543 00:58:17,828 --> 00:58:21,081 There's something I have to tell you. 544 00:58:21,123 --> 00:58:23,083 What? 545 00:58:23,125 --> 00:58:26,462 I'm not sure. I wasn't real close, 546 00:58:26,545 --> 00:58:28,839 but at the pond- 547 00:58:28,881 --> 00:58:31,342 I don't think what happened at the pond was an accident. 548 00:58:33,886 --> 00:58:35,846 Wh-What do you mean? 549 00:58:35,888 --> 00:58:37,848 The ice was too thin. 550 00:58:37,890 --> 00:58:39,975 Henry was spinning her around. 551 00:58:40,059 --> 00:58:43,854 They were going way too fast. 552 00:58:43,938 --> 00:58:46,649 Then he just let go. 553 00:58:46,690 --> 00:58:48,651 He threw her toward the thin ice. 554 00:58:48,692 --> 00:58:51,487 Mark- 555 00:58:51,529 --> 00:58:53,864 Henry said he hated her. 556 00:58:53,948 --> 00:58:55,866 W-What are you trying to tell me? 557 00:58:55,950 --> 00:58:59,620 I've told you. I'm telling you. 558 00:58:59,662 --> 00:59:01,747 Connie didn't just slip. 559 00:59:01,830 --> 00:59:03,791 You don't know what he is. 560 00:59:03,832 --> 00:59:06,835 Henry tried to kill Connie, and he could do it again! 561 00:59:06,919 --> 00:59:12,049 Oh! Stop it! Stop it! That's a lie. 562 00:59:12,132 --> 00:59:16,428 Henry is my son. He's my little boy, and I love him. 563 00:59:16,470 --> 00:59:21,225 Don't ever come to me with these lies again. 564 01:00:03,976 --> 01:00:06,770 - Henry? - Mom. 565 01:00:06,812 --> 01:00:10,941 - I didn't see you. - Shh, shh, shh. Don't wake her up. 566 01:00:11,025 --> 01:00:14,153 What are you doing here? I thought you were home with Daddy. 567 01:00:14,236 --> 01:00:16,822 I was worried about Connie. 568 01:00:16,905 --> 01:00:19,366 She's gonna be fine. 569 01:00:19,408 --> 01:00:22,036 Did she wake up yet? 570 01:00:22,077 --> 01:00:24,079 Yeah, for a little while. 571 01:00:24,121 --> 01:00:26,957 She's still pretty confused though. 572 01:00:27,041 --> 01:00:28,959 Yeah. 573 01:00:29,043 --> 01:00:32,171 I don't think she's gonna remember much of what happened. 574 01:00:32,254 --> 01:00:36,717 That's good. It's probably better for her to forget about the whole thing. 575 01:00:36,759 --> 01:00:40,804 Henry... what did happen on the ice? 576 01:00:40,888 --> 01:00:44,099 I told you, Mom. It was an accident. 577 01:00:44,141 --> 01:00:46,143 Yeah? 578 01:00:46,226 --> 01:00:49,688 I know I've always treated her like a bratty kid sister, 579 01:00:49,730 --> 01:00:54,151 but until yesterday I never realized how much she meant to me. 580 01:00:55,778 --> 01:00:58,405 I know. 581 01:00:58,447 --> 01:01:01,200 I better go home now. 582 01:01:04,995 --> 01:01:07,915 - Henry. - Yeah, Mom? 583 01:01:12,211 --> 01:01:15,297 Never mind. I'll see you at home. 584 01:01:15,381 --> 01:01:17,633 Tell Connie I was here. 585 01:01:17,716 --> 01:01:19,635 I will. 586 01:01:31,146 --> 01:01:33,357 Hello. Dad? 587 01:01:33,440 --> 01:01:35,567 Mark! How are you, son? 588 01:01:35,651 --> 01:01:38,278 - Dad, you've gotta come back here. - Why? What's wrong? 589 01:01:38,320 --> 01:01:41,907 It's Henry. He's been doing things- terrible things. 590 01:01:41,990 --> 01:01:43,992 What do you mean, terrible things? 591 01:01:44,076 --> 01:01:47,663 He's got everyone fooled. Everyone thinks he's this great kid. 592 01:01:47,746 --> 01:01:49,665 - But he's really evil. - Evil? 593 01:01:49,790 --> 01:01:52,710 He killed this dog with this thing that he made. 594 01:01:52,793 --> 01:01:55,754 It fires steel bolts. 595 01:01:55,838 --> 01:01:59,258 And yesterday... he tried to kill Connie. 596 01:01:59,341 --> 01:02:03,220 Whoa. Wait a minute. Mark, is Wallace there? Or Susan? 597 01:02:03,303 --> 01:02:07,558 I tried to tell them, but they won't believe me. 598 01:02:07,599 --> 01:02:09,643 Nobody will. 599 01:02:09,685 --> 01:02:11,686 Well, what about Dr. Davenport? 600 01:02:11,687 --> 01:02:14,690 She just thinks I'm some screwed-up little kid. 601 01:02:14,732 --> 01:02:19,319 Mark, I want you to go to Dr. Davenport, and you tell her what you told me. 602 01:02:19,361 --> 01:02:21,405 - All right. - I'll be there soon. 603 01:02:21,488 --> 01:02:23,407 Please hurry. 604 01:02:41,717 --> 01:02:45,929 What's been going on? What's happening between you? 605 01:02:46,013 --> 01:02:48,724 - Mark! Good. - Hi, Mark. 606 01:02:51,477 --> 01:02:55,689 - What are you doing here? - He's just here because he wants to help. 607 01:02:55,731 --> 01:02:58,192 He says you two have been having some problems. 608 01:02:58,233 --> 01:03:00,569 He's the problem! 609 01:03:00,652 --> 01:03:04,114 - Mark! - You're on his side, aren't you? 610 01:03:04,156 --> 01:03:07,034 I'm on your side too. 611 01:03:07,075 --> 01:03:11,246 No, you're not. He's got you fooled, just like everybody else. 612 01:03:11,330 --> 01:03:15,125 Mark, wait! 613 01:03:15,167 --> 01:03:17,961 I didn't mean to cause any trouble. 614 01:03:18,003 --> 01:03:20,756 It's not your fault, Henry. 615 01:03:20,881 --> 01:03:23,383 Mark is going through some difficult things. 616 01:03:23,425 --> 01:03:25,427 Is he okay? 617 01:03:25,469 --> 01:03:27,721 What do you mean? 618 01:03:27,763 --> 01:03:32,893 Maybe I shouldn't say anything, but the way he acts when nobody's around- 619 01:03:32,976 --> 01:03:37,439 Dr. Davenport, he scares me sometimes. 620 01:03:37,523 --> 01:03:39,483 Why? 621 01:03:44,071 --> 01:03:46,907 What does he do? 622 01:03:46,949 --> 01:03:51,411 Please don't ask me that. I can't tell you. 623 01:03:51,495 --> 01:03:53,622 Why not? 624 01:03:53,705 --> 01:03:56,166 Because Mark's my friend. 625 01:03:56,208 --> 01:04:00,003 You won't be betraying him, I promise you. 626 01:04:00,087 --> 01:04:03,674 Please, Henry, tell me everything. 627 01:04:03,757 --> 01:04:05,759 Everything? 628 01:04:13,183 --> 01:04:16,854 You sure missed an interesting session. I like therapy. 629 01:04:16,937 --> 01:04:21,567 - What did you tell her? - Sorry. That's strictly confidential. 630 01:04:21,650 --> 01:04:26,029 But you better stop telling lies about me, 'cause no one's gonna believe you. 631 01:04:26,071 --> 01:04:30,117 - Sooner or later, they're gonna find out about you. - Who's "they"? 632 01:04:30,158 --> 01:04:33,120 My dad? My mom? 633 01:04:33,161 --> 01:04:35,664 I told your mom. 634 01:04:35,706 --> 01:04:38,417 Why would she believe you? 635 01:04:38,542 --> 01:04:40,836 She's my mom, not yours. 636 01:04:40,919 --> 01:04:43,714 You know, you're wrong about that. 637 01:04:43,755 --> 01:04:46,049 She is my mother. 638 01:04:46,133 --> 01:04:50,345 Your mom? Are you crazy? Your mom's maggot food. 639 01:04:50,387 --> 01:04:52,681 My mom said she'd always be with me. 640 01:04:52,723 --> 01:04:56,018 She chose your mom as a way of coming back. 641 01:04:56,059 --> 01:04:59,021 But I guess you wouldn't understand that. 642 01:04:59,062 --> 01:05:02,649 But it's true. She's my mother now. 643 01:05:03,817 --> 01:05:07,070 Hey, Mark. 644 01:05:07,154 --> 01:05:10,532 Don't fuck with me. 645 01:06:14,012 --> 01:06:18,892 Looking for a midnight snack? Go ahead. 646 01:06:18,934 --> 01:06:22,854 Eat. Drink. 647 01:06:22,938 --> 01:06:25,482 Don't let me stop you. 648 01:06:25,524 --> 01:06:27,484 What did you do? 649 01:06:27,526 --> 01:06:29,778 Do? Me? 650 01:06:29,820 --> 01:06:32,531 Oh, I get it. 651 01:06:32,614 --> 01:06:36,076 You think I put something in my family's food. 652 01:06:36,118 --> 01:06:40,038 You think I... Mark, come on. 653 01:06:40,122 --> 01:06:43,667 Do you really think I'd do a thing like that? 654 01:06:45,961 --> 01:06:48,630 Mom, Dad, it's Mark! You better come quick! 655 01:07:07,524 --> 01:07:10,277 Mark! Stop! Honey-Stop! Stop! 656 01:07:10,318 --> 01:07:15,115 - You don't understand! He's trying to poison you! - Oh, Mark! 657 01:07:15,198 --> 01:07:18,702 - Mom! - Come on. Mark, please. Calm down. 658 01:07:18,785 --> 01:07:22,247 - No! - Oh, Mark. Honey, stop. 659 01:07:22,330 --> 01:07:26,334 Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. 660 01:07:26,418 --> 01:07:30,338 - Just stop - No. No! 661 01:07:35,427 --> 01:07:37,637 We'll talk in the morning. 662 01:07:37,679 --> 01:07:41,808 What for? Nobody believes me. 663 01:07:41,850 --> 01:07:43,810 Mark- 664 01:07:45,687 --> 01:07:47,647 Good night. 665 01:07:59,034 --> 01:08:01,244 - He's okay. - Oh, Wallace! 666 01:08:01,328 --> 01:08:04,539 He's okay. Now, Jack'll be back in a few days. 667 01:08:04,581 --> 01:08:07,918 Let's just keep it together until he gets here. 668 01:08:16,134 --> 01:08:19,221 Henry... go to bed. 669 01:09:39,801 --> 01:09:43,430 Mom? What are you doing? 670 01:09:43,471 --> 01:09:48,018 I was just looking around. 671 01:09:48,101 --> 01:09:50,103 Uh-huh. 672 01:09:53,690 --> 01:09:58,361 Henry, if something were wrong, 673 01:09:58,445 --> 01:10:01,031 you would tell me, wouldn't you? 674 01:10:01,072 --> 01:10:03,617 What do you mean? 675 01:10:03,658 --> 01:10:07,704 I mean, sometimes when we're kids, we do things that- 676 01:10:07,787 --> 01:10:10,165 What kind of things? 677 01:10:12,167 --> 01:10:14,878 Things we feel bad about. 678 01:10:14,961 --> 01:10:17,923 I don't feel bad about anything. 679 01:10:25,764 --> 01:10:27,724 Look what I found. 680 01:10:32,354 --> 01:10:35,190 Where did you get that? 681 01:10:36,942 --> 01:10:39,110 You know where I got it. 682 01:10:40,862 --> 01:10:43,865 I couldn't find it after Richard's accident. 683 01:10:45,492 --> 01:10:48,328 Have you had it all this time? 684 01:10:49,663 --> 01:10:53,333 It was mine before it was his. 685 01:10:55,502 --> 01:10:58,588 But you knew I was looking for it. 686 01:11:00,048 --> 01:11:03,343 How did you get it? 687 01:11:03,385 --> 01:11:05,345 Henry? 688 01:11:07,472 --> 01:11:09,849 How did you get this? 689 01:11:11,476 --> 01:11:14,604 I took it. I'm sorry, Mom. 690 01:11:14,688 --> 01:11:18,108 I took it because... I wanted something to remember Richard by. 691 01:11:18,191 --> 01:11:22,988 That's all. So can I have it back, please? 692 01:11:24,739 --> 01:11:29,160 No. No, you can't have it back. 693 01:11:29,202 --> 01:11:32,247 But it's mine. 694 01:11:32,289 --> 01:11:34,874 - Henry. - Give it to me! 695 01:11:34,916 --> 01:11:38,837 Henry! 696 01:11:38,962 --> 01:11:41,089 Henry! 697 01:13:02,003 --> 01:13:04,339 What are you doing? 698 01:13:04,381 --> 01:13:07,467 - Missing someone. - Who? 699 01:13:07,509 --> 01:13:11,805 Mark... did you cry at your mom's funeral? 700 01:13:11,846 --> 01:13:13,807 Why? 701 01:13:13,848 --> 01:13:16,518 I don't know. 702 01:13:16,601 --> 01:13:20,522 I figure you're expected to cry at your mom's funeral. 703 01:13:20,563 --> 01:13:23,316 - But I don't know. - You wouldn't. 704 01:13:23,358 --> 01:13:25,819 - Wouldn't what? - Hurt her. 705 01:13:25,860 --> 01:13:29,489 Do you really think I'd hurt my own... 706 01:13:29,572 --> 01:13:32,200 - Oh, wait. - What? 707 01:13:32,242 --> 01:13:35,453 I just remembered. She's not my mom anymore. 708 01:13:35,537 --> 01:13:38,039 She's yours. Isn't that what you said? 709 01:13:38,081 --> 01:13:41,376 - She's your mother now. - Yeah. 710 01:13:41,501 --> 01:13:46,005 Your mom, my mom-What the hell? 711 01:13:46,047 --> 01:13:49,342 - We'll both miss her. - I'll kill you first. 712 01:13:49,426 --> 01:13:54,264 Poor Mark. So violent. 713 01:13:54,347 --> 01:13:56,975 So disturbed. 714 01:13:57,058 --> 01:14:00,562 If you don't watch out, they're gonna lock you up 715 01:14:03,815 --> 01:14:06,901 I could kill you now. 716 01:14:06,943 --> 01:14:09,403 Go ahead. Jam it in. 717 01:14:09,404 --> 01:14:13,992 Gotta push pretty hard though. The blood'll go right across the room. 718 01:14:14,075 --> 01:14:18,204 Come on. Come on. 719 01:14:18,246 --> 01:14:21,124 - Henry, have you seen your... - Dad! Dad! Help me! 720 01:14:21,166 --> 01:14:25,420 Mark! What the hell do you think you're doing? Answer me, goddamn it! 721 01:14:25,545 --> 01:14:29,549 - Don't be mad at Mark. He's not really himself. - This is serious, Mark. 722 01:14:29,591 --> 01:14:32,260 - You could've hurt him. - He's the one who wants to hurt people. 723 01:14:32,343 --> 01:14:34,637 Mark, I'm sorry you don't want to be friends. 724 01:14:34,679 --> 01:14:38,391 - He's gonna do something! He said he's gonna kill her! - Mark, that's enough! 725 01:14:38,433 --> 01:14:40,685 We're gonna call Alice Davenport and we're gonna have a talk. 726 01:14:40,727 --> 01:14:41,686 You've gotta believe me! 727 01:14:41,728 --> 01:14:44,314 You have got to calm down! You understand me? 728 01:14:44,397 --> 01:14:46,941 - Mark! Mark! - I gotta get out of here! 729 01:14:46,983 --> 01:14:49,194 - No! - If that's the way you want it. 730 01:14:49,277 --> 01:14:51,863 You don't understand, Uncle Wallace! 731 01:14:51,946 --> 01:14:55,825 You will stay in here until you are ready to talk. 732 01:14:55,867 --> 01:14:58,953 Uncle Wallace! 733 01:15:08,713 --> 01:15:11,799 Uncle Wallace! Uncle Wallace! 734 01:15:20,058 --> 01:15:22,018 Susan! 735 01:15:22,060 --> 01:15:24,812 Susan! Susan! 736 01:15:24,854 --> 01:15:27,941 Susan! Susan! 737 01:15:27,982 --> 01:15:31,694 No! No! Susan! 738 01:15:31,778 --> 01:15:34,822 Mom, guess what. I decided to clean out the shed. 739 01:15:34,906 --> 01:15:39,285 Henry, stop. Just stop. We have to talk. 740 01:15:40,870 --> 01:15:45,917 Can we go for a walk, Mom? You know, like we did when I was little. 741 01:15:50,046 --> 01:15:52,048 No! Susan! 742 01:15:52,131 --> 01:15:55,134 Susan! 743 01:16:01,140 --> 01:16:03,393 Susan! Susan! 744 01:16:06,854 --> 01:16:09,232 Susan! 745 01:16:12,610 --> 01:16:14,862 Susan! 746 01:16:22,370 --> 01:16:25,582 Mark, watch the glass! Take it easy! Easy! 747 01:16:25,665 --> 01:16:29,544 Take it easy! Take it easy! Mark! Mark! 748 01:16:46,436 --> 01:16:50,023 - Henry? - Yes, Mom? 749 01:16:50,064 --> 01:16:53,109 You have to tell me the truth now. 750 01:16:54,485 --> 01:16:57,196 What happened the night Richard died? 751 01:16:57,238 --> 01:16:59,240 Don't you know? 752 01:16:59,324 --> 01:17:02,410 - I'd like to hear it from you. - I was downstairs playing. 753 01:17:02,493 --> 01:17:06,205 Henry... don't lie to me. 754 01:17:06,247 --> 01:17:09,751 All right? Just don't lie to me. 755 01:17:10,960 --> 01:17:13,296 Now you tell me... 756 01:17:16,090 --> 01:17:18,134 did you kill Richard? 757 01:17:20,261 --> 01:17:22,972 What if I did? 758 01:17:23,056 --> 01:17:27,810 Well, um- 759 01:17:27,894 --> 01:17:30,271 What, Mom? 760 01:17:30,313 --> 01:17:32,440 We'll get you help. 761 01:17:32,523 --> 01:17:36,027 You don't look too good, Mom. Looks like you need the help. 762 01:17:36,110 --> 01:17:40,073 - You have to trust me, Henry. - No. No, I can't. 763 01:17:42,742 --> 01:17:45,703 You just want to send me away, don't you? 764 01:17:45,787 --> 01:17:47,830 Why, no. No, I don't. 765 01:17:47,872 --> 01:17:50,624 - You want to put me in one of those places. - No, Henry. 766 01:17:50,625 --> 01:17:53,294 Well, I'd much rather die. You hear me? 767 01:17:53,378 --> 01:17:55,963 - I'd much rather be dead. - Henry! 768 01:17:56,047 --> 01:17:57,840 Henry, no! 769 01:17:59,384 --> 01:18:01,636 Henry! 770 01:18:07,517 --> 01:18:10,853 Henry! Henry! 771 01:18:16,067 --> 01:18:19,987 Henry! Henry! 772 01:18:20,029 --> 01:18:22,532 Looking for me, Mom? 773 01:18:22,573 --> 01:18:25,284 Oh, Henry. 774 01:18:25,326 --> 01:18:27,954 You really thought I was gonna jump, huh? 775 01:18:27,995 --> 01:18:30,289 I guess you don't know me very well, Mom. 776 01:18:30,331 --> 01:18:33,209 Oh! Henry! 777 01:18:43,052 --> 01:18:47,640 - Henry? - Yes, Mom? 778 01:18:47,682 --> 01:18:49,767 Henry, please! No! 779 01:19:14,375 --> 01:19:16,544 I'm gonna kill you! 780 01:19:29,599 --> 01:19:32,727 I'll kill you! 781 01:19:59,337 --> 01:20:01,756 Hold on, Henry! 782 01:20:01,839 --> 01:20:03,841 Hang on to me! 783 01:20:03,925 --> 01:20:07,303 - No! No! No! - Come on! Don't let go! 784 01:20:07,345 --> 01:20:10,014 - Come on, Mark! - No! 785 01:20:10,097 --> 01:20:12,767 Hang on to me! Come on! 786 01:20:12,809 --> 01:20:16,145 - Mom! Mom, pull me up! - Come on! Get up! Pull up! 787 01:20:16,187 --> 01:20:20,441 - Mom! Mom! - Come on! Hang on! 788 01:20:20,483 --> 01:20:23,236 Mom! 789 01:20:23,277 --> 01:20:25,530 - Henry! - Mom, I love you! 790 01:20:25,613 --> 01:20:28,491 Mom, I need your other hand. 791 01:20:28,574 --> 01:20:31,494 - Come on! - Help me! 792 01:20:31,536 --> 01:20:33,538 Oh, hang on! 793 01:20:33,621 --> 01:20:35,748 Help me! 794 01:20:35,790 --> 01:20:37,792 Mommy, help me! 795 01:20:37,834 --> 01:20:40,461 Hang on, Henry! Come on! 796 01:20:40,503 --> 01:20:43,840 Mom! Mom, pull me up! 797 01:20:43,923 --> 01:20:45,925 - Help! - No, Mark! 798 01:20:48,469 --> 01:20:51,639 - No, Mark! No! - Mom! 799 01:20:51,722 --> 01:20:54,600 - Mom, I love you! - Help me! 800 01:20:54,642 --> 01:20:57,812 Oh, God! Hang on! 801 01:20:57,895 --> 01:21:00,439 - Help me! - Mom, help! 802 01:21:00,481 --> 01:21:04,068 - Help me, please! - Henry! 803 01:21:04,151 --> 01:21:06,529 Mom! 804 01:21:06,612 --> 01:21:08,948 Henry. 805 01:22:02,835 --> 01:22:06,797 Henry is gone, and the rest of us are safe. 806 01:22:06,839 --> 01:22:11,552 But sometimes, late at night, I find myself thinking... 807 01:22:11,594 --> 01:22:14,096 Not about Henry, but about Susan... 808 01:22:14,180 --> 01:22:17,558 And wondering, if she had it to do over, 809 01:22:17,600 --> 01:22:20,102 would she make the same choice? 810 01:22:20,186 --> 01:22:24,398 I guess I'll always wonder, but I know I'll never ask. 54485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.