All language subtitles for e256197c29b94e2ca8ec71cf2e608010_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,620 --> 00:00:17,540 I've come to the most northwesterly corner of Greece. 2 00:00:17,700 --> 00:00:20,940 The British have been falling under this island's spell for centuries. 3 00:00:21,100 --> 00:00:22,180 This is Corfu. 4 00:00:26,740 --> 00:00:30,540 In this episode I'll be travelling across the northernmost regions of Greece - 5 00:00:30,700 --> 00:00:33,300 an area where, more than anywhere else in the country, 6 00:00:33,460 --> 00:00:36,340 has remained vastly influenced by the world around it. 7 00:00:36,500 --> 00:00:38,660 It sits at a crossroads. 8 00:00:38,820 --> 00:00:41,220 Over there, across the sea, is Western Europe. 9 00:00:42,100 --> 00:00:44,980 Behind me over here, the mountains of Albania and Eastern Europe 10 00:00:45,140 --> 00:00:46,740 rising up out of the ocean. 11 00:00:46,900 --> 00:00:48,620 And over there, right out of sight, 12 00:00:48,780 --> 00:00:50,740 far away in the distance, where I'm going 13 00:00:50,900 --> 00:00:54,660 is Greece's border with the East and the rest of the continent of Asia. 14 00:00:54,820 --> 00:00:58,220 It's a frontier land where foreign invasion and occupation 15 00:00:58,380 --> 00:01:00,700 have left a fascinating legacy. 16 00:01:05,860 --> 00:01:10,020 Greece - a land as diverse and surprising as any I've ever seen. 17 00:01:10,860 --> 00:01:12,460 (WHISTLES) 18 00:01:12,620 --> 00:01:14,580 (WHISTLES) (WHISTLES) 19 00:01:15,700 --> 00:01:18,340 I've already visited the world of the ancient Greeks 20 00:01:18,500 --> 00:01:20,580 where Western civilisation began... 21 00:01:21,380 --> 00:01:23,300 and places off the tourist trail, 22 00:01:23,460 --> 00:01:25,540 where myths and traditions still persist. 23 00:01:27,820 --> 00:01:30,340 Can you imagine that this is the way you get your food 24 00:01:30,500 --> 00:01:33,220 which is just by hunting in these hillsides? 25 00:01:33,940 --> 00:01:37,460 In this series I hope to understand more of the Greece of today... 26 00:01:37,940 --> 00:01:40,300 by exploring places and meeting people 27 00:01:40,460 --> 00:01:44,140 influenced by this great nation's rich and turbulent past. 28 00:02:04,660 --> 00:02:07,060 The Ionian island of Corfu. 29 00:02:07,820 --> 00:02:10,580 One of Britain's favourite holiday destinations, 30 00:02:10,740 --> 00:02:13,620 attracting about half a million of us each year. 31 00:02:22,180 --> 00:02:25,500 But I'm here to discover where our love for this island began, 32 00:02:25,980 --> 00:02:29,540 starting my odyssey on Corfu's tranquil northeast coast. 33 00:02:31,100 --> 00:02:34,660 Corfu's position in the Mediterranean means 34 00:02:34,820 --> 00:02:37,580 she's been fought over and occupied by all sorts of people throughout the ages. 35 00:02:37,740 --> 00:02:40,260 By the Romans, by the Russians, by the Turks, 36 00:02:40,420 --> 00:02:42,380 even by the British for a short time. 37 00:02:42,940 --> 00:02:46,460 And she became the most desirable island in the world 38 00:02:46,620 --> 00:02:49,620 to have, to hold, to live in, to own, to run, 39 00:02:49,780 --> 00:02:52,980 because of her position on the trade routes. 40 00:02:54,300 --> 00:02:57,220 Corfu has been occupied more than ten times. 41 00:02:57,820 --> 00:03:00,020 The British were the last of this island's rulers 42 00:03:00,180 --> 00:03:01,460 more than a century ago. 43 00:03:02,220 --> 00:03:06,540 But the more I explore this coast the more it feels like they never left. 44 00:03:08,900 --> 00:03:10,860 The Brits fell in love with this. 45 00:03:11,020 --> 00:03:13,700 This part of Corfu is actually called Kensington-on-Sea 46 00:03:13,860 --> 00:03:16,820 because so many great and grand and fabulous people 47 00:03:16,980 --> 00:03:18,380 have made their homes here. 48 00:03:21,820 --> 00:03:24,900 This house on the waterfront was where the Durrell family lived. 49 00:03:25,060 --> 00:03:27,300 They came to Corfu and it's where Gerald Durrell 50 00:03:27,460 --> 00:03:30,300 fell in love with the creepy crawlies - 51 00:03:30,460 --> 00:03:33,420 the insects, the birds, the lizards, the mice, the snakes. 52 00:03:35,220 --> 00:03:38,340 Prince Charles, the Duchess of Cornwall and David Cameron 53 00:03:38,500 --> 00:03:40,980 have all holidayed in these mansions. 54 00:03:41,140 --> 00:03:44,860 And as many as one in ten residents are British. 55 00:03:46,540 --> 00:03:48,300 The houses here are terribly expensive. 56 00:03:48,460 --> 00:03:55,180 One went, only two days ago, for 15 million euros. 57 00:03:56,940 --> 00:03:58,860 I have a special invitation 58 00:03:59,020 --> 00:04:02,260 to visit one of Corfu's most distinguished residents. 59 00:04:05,500 --> 00:04:08,140 How lovely. That's the Count and Countess Flamburiari 60 00:04:08,300 --> 00:04:09,780 on their private beach. 61 00:04:11,780 --> 00:04:13,620 Count Flamburiari can trace his lineage 62 00:04:13,780 --> 00:04:17,340 back to the start of the island's Venetian rule 63 00:04:17,500 --> 00:04:18,980 from the 14th century. 64 00:04:20,460 --> 00:04:22,380 Before the British occupation 65 00:04:22,540 --> 00:04:26,100 his ancestors helped control this land for 400 years. 66 00:04:28,500 --> 00:04:30,180 Look at that. 67 00:04:30,340 --> 00:04:32,340 That's their fabulous house. 68 00:04:32,500 --> 00:04:35,980 Today he divides his time between London and the island. 69 00:04:36,540 --> 00:04:39,940 Let me help you and welcome you to this... Thank you so much. 70 00:04:40,100 --> 00:04:42,500 ..lovely little beach. This sceptred isle. 71 00:04:42,660 --> 00:04:46,500 If you'd come earlier you would be able to swim with our dolphins. 72 00:04:46,660 --> 00:04:48,860 Oh, no! There were dolphins? Yes. Occasionally. 73 00:04:49,020 --> 00:04:50,900 This is Milly, my wife. 74 00:04:51,060 --> 00:04:52,820 My suffering wife. 75 00:04:52,980 --> 00:04:54,860 And how long have you lived here? 76 00:04:55,020 --> 00:04:56,980 We have built the villa... 77 00:04:58,220 --> 00:05:01,740 12 years ago. Yes. In London, you don't live in Kensington, do you? 78 00:05:01,900 --> 00:05:03,820 Yes, we do. Perfect. So this is... 79 00:05:03,980 --> 00:05:08,020 This is... It's from you that we call it Kensington-on-Sea here. (LAUGHS) 80 00:05:10,700 --> 00:05:12,860 Although the count is of Italian descent 81 00:05:13,020 --> 00:05:16,420 it's the influence of the 50-year British occupation on the island 82 00:05:16,580 --> 00:05:19,660 that has made him one of Corfu's staunchest Anglophiles. 83 00:05:19,820 --> 00:05:23,340 Let's go and have a ginger beer. A ginger beer? Is that very Greek? 84 00:05:23,500 --> 00:05:26,700 It's been left over by the British 85 00:05:26,860 --> 00:05:28,620 when Corfu was under the British protectorate 86 00:05:28,780 --> 00:05:30,900 and they're producing it since. 87 00:05:31,060 --> 00:05:33,340 I find this quite extraordinary. Thank you. 88 00:05:33,500 --> 00:05:35,660 It's got even Greek writing on it. 89 00:05:35,820 --> 00:05:39,260 The lemon, the ginger... and the ginger beer. 90 00:05:39,420 --> 00:05:41,620 And the fizz of the ginger beer as it opens. 91 00:05:41,780 --> 00:05:43,940 I used to make ginger beer when I was young 92 00:05:44,100 --> 00:05:45,180 and the bottles always exploded. 93 00:05:45,340 --> 00:05:47,340 To your good health. To your good health. 94 00:05:47,500 --> 00:05:49,780 And, as they say, yassou. Yassou. 95 00:05:50,260 --> 00:05:52,180 Yassou. Yassou. 96 00:05:52,340 --> 00:05:56,340 The legacy of the British protectorate over the 50 years. 97 00:05:56,500 --> 00:05:59,820 Where should one start? Where should one finish? It goes on and on. 98 00:05:59,980 --> 00:06:02,500 The brass bands. Edward Lear. 99 00:06:03,300 --> 00:06:05,420 Gerald Durrell. Lord Guildford... 100 00:06:05,580 --> 00:06:09,820 established the first Greek university in Corfu. 101 00:06:09,980 --> 00:06:14,220 How extraordinary. Another thing which was introduced by the British. 102 00:06:14,380 --> 00:06:16,860 These islands have got a very special feeling. 103 00:06:17,020 --> 00:06:20,420 Is it because they're in the Mediterranean rather than the Aegean? 104 00:06:20,580 --> 00:06:24,140 There's something about the Ionian Islands, a kind of independence. 105 00:06:24,300 --> 00:06:27,100 I'll tell you what it is, it's the Western influence. 106 00:06:27,260 --> 00:06:31,700 The rest of Greece had... The Turks. ..the Ottoman influence. Yeah. 107 00:06:31,860 --> 00:06:35,220 They felt that they are apart from the Western civilisation. 108 00:06:36,540 --> 00:06:39,740 That's why you have fantastic composers, 109 00:06:40,300 --> 00:06:42,180 fantastic painters, 110 00:06:42,340 --> 00:06:45,060 fantastic poets, fantastic writers, 111 00:06:45,220 --> 00:06:47,500 all influenced from the West. 112 00:06:53,780 --> 00:06:56,140 The count suggests I go to Corfu town 113 00:06:56,300 --> 00:07:00,420 which is dominated by the towering 15th-century Venetian fortress, 114 00:07:00,980 --> 00:07:04,580 one of the reasons Corfu was never occupied by the Ottoman Empire. 115 00:07:10,140 --> 00:07:12,660 Today the town is home to 30,000 people 116 00:07:12,820 --> 00:07:16,260 and an astonishing number of house martins and swallows. 117 00:07:20,700 --> 00:07:23,660 Its beautiful architecture and narrows streets 118 00:07:23,820 --> 00:07:26,060 have left the centre of the town unspoilt. 119 00:07:28,700 --> 00:07:31,780 I'm drawn to the main square where the locals have gathered 120 00:07:31,940 --> 00:07:34,380 for the most traditional of British customs. 121 00:07:39,700 --> 00:07:41,620 Well, this is an odd scene. 122 00:07:41,780 --> 00:07:45,060 We're in Corfu town. We've got the British palace over there. 123 00:07:45,220 --> 00:07:47,660 And this is the cricket ground and there's the cricket pitch. 124 00:07:47,820 --> 00:07:49,100 We're pratically on it now. 125 00:07:51,060 --> 00:07:52,940 It's a sylvan scene. It could be... 126 00:07:53,100 --> 00:07:55,060 Well, it could be... 127 00:07:55,900 --> 00:07:57,620 It could be England. 128 00:07:57,780 --> 00:07:59,740 But it's Corfu. 129 00:08:01,460 --> 00:08:04,340 Cricket is one of Corfu's favourite sports. 130 00:08:06,380 --> 00:08:11,060 Teams here play up to 100 games a year on this unique sporting ground. 131 00:08:11,500 --> 00:08:13,460 I've never seen such a small ground. 132 00:08:14,500 --> 00:08:17,620 There are fielders just out amongst...in the car park. 133 00:08:17,780 --> 00:08:20,700 There are chaps on bikes who are virtually on the boundary. 134 00:08:21,420 --> 00:08:25,140 Cafes have got nets in front of them so you don't get a smashed teacup. 135 00:08:27,900 --> 00:08:29,340 This is jolly strange. I mean, 136 00:08:29,500 --> 00:08:32,100 there are marks for cars right up to the edge here. 137 00:08:32,260 --> 00:08:34,220 They must get smashed sometimes. 138 00:08:35,580 --> 00:08:37,540 Whoo. 139 00:08:38,300 --> 00:08:39,860 (THUD) 140 00:08:40,020 --> 00:08:42,980 It's on the road. It hit the Holidays Corfu car 141 00:08:43,140 --> 00:08:45,340 which fielded it nicely, just stopped it. 142 00:08:45,500 --> 00:08:48,300 I think...I think we'd call that a six, wouldn't we? 143 00:08:49,380 --> 00:08:51,820 It's a big day for the combined Corfu team. 144 00:08:52,300 --> 00:08:56,140 Before this series they'd never beaten the fearsome MCC from England. 145 00:08:57,460 --> 00:09:00,220 But today they might be in with a chance. 146 00:09:00,820 --> 00:09:03,700 The visitors seem to be put off by playing in a car park... 147 00:09:06,220 --> 00:09:10,060 ..something that wasn't around when the British navy began playing here. 148 00:09:11,020 --> 00:09:13,580 Local Corfiots... Yeah. ..watching the game. 149 00:09:13,740 --> 00:09:16,100 They start slowly learn the rules. 150 00:09:16,260 --> 00:09:18,180 Yeah. And 1893 151 00:09:18,340 --> 00:09:21,540 we have the first cricket club in Corfu 152 00:09:21,700 --> 00:09:23,740 playing cricket against the English. 153 00:09:23,900 --> 00:09:26,460 So that's when the Corfu love of cricket began. Yes. 154 00:09:26,620 --> 00:09:28,820 Now we have 21 clubs all over Greece. 155 00:09:28,980 --> 00:09:30,660 And this ground here is unique. 156 00:09:30,820 --> 00:09:32,780 Good game, boys. Good lads. 157 00:09:34,940 --> 00:09:37,220 This is Alastair. Hi. 158 00:09:37,980 --> 00:09:40,660 We think it's getting a bit close cos they've got 29. 159 00:09:40,820 --> 00:09:44,460 So we've got four more overs to make... 24 to win off four overs. 160 00:09:45,100 --> 00:09:47,780 Possible? Yes. OK. We can do that. 161 00:09:48,300 --> 00:09:49,820 Confidence. 162 00:09:59,580 --> 00:10:01,500 Well done. 163 00:10:07,980 --> 00:10:11,260 They've got to get two runs off three balls. 164 00:10:11,900 --> 00:10:14,300 This is really taking it to the wire, you know. 165 00:10:14,460 --> 00:10:16,420 (APPLAUSE) 166 00:10:17,900 --> 00:10:20,860 Unfortunately, it wasn't the Corfu team's day. 167 00:10:23,460 --> 00:10:25,220 We did our best. 168 00:10:25,380 --> 00:10:28,860 Has your team ever played the MCC in England? 169 00:10:29,020 --> 00:10:30,940 No. Would you like to do that? 170 00:10:31,100 --> 00:10:33,740 Of course. It's a dream for every... Is it? 171 00:10:33,900 --> 00:10:35,620 ..player here to play in England. 172 00:10:35,780 --> 00:10:38,260 That's a dream. Does your family play cricket? 173 00:10:38,420 --> 00:10:41,780 Yeah. My dad played for national team. Did he? 174 00:10:41,940 --> 00:10:44,500 My grandfather too. (GASPS) 175 00:10:44,660 --> 00:10:47,620 And now I am playing for the national team. All family. 176 00:10:47,780 --> 00:10:49,740 Ha-ha. And I love it. 177 00:10:51,980 --> 00:10:55,340 Maybe Corfiots are proud of their adopted British pastimes 178 00:10:55,500 --> 00:10:58,620 because it makes them feel different from the rest of Greece. 179 00:11:01,460 --> 00:11:04,620 And they worship their own special saint as well - St Spyridon. 180 00:11:05,420 --> 00:11:07,580 He's thought to have performed miracles - 181 00:11:07,740 --> 00:11:09,660 saving the islanders from a plague 182 00:11:09,820 --> 00:11:12,260 and driving off invaders in the 18th century. 183 00:11:13,540 --> 00:11:16,980 Curiously enough, one of their festivals celebrating their saint 184 00:11:17,140 --> 00:11:20,740 resulted in the whole island taking up another British tradition. 185 00:11:20,900 --> 00:11:23,780 (DISTANT DRUMMING) Lovely cacophony of sound. 186 00:11:23,940 --> 00:11:25,620 I can hear a band tuning up. 187 00:11:25,780 --> 00:11:27,940 I think it's the right place, chaps in uniforms. 188 00:11:28,500 --> 00:11:30,460 Follow this one in. 189 00:11:40,700 --> 00:11:43,740 Being married to a musician, there's nothing more thrilling 190 00:11:43,900 --> 00:11:45,860 than hearing a band tuning up. 191 00:11:46,740 --> 00:11:49,580 Once you get the drums going you can't hear much else. 192 00:11:51,180 --> 00:11:54,980 Bizarrely, Queen Victoria is responsible for this adopted passion. 193 00:11:55,580 --> 00:11:59,460 She refused to allow her navy to play at a St Spyridon festival. 194 00:12:00,020 --> 00:12:02,580 So the locals formed their own marching bands. 195 00:12:04,740 --> 00:12:08,700 I'm meeting Spiros, the president, and Spiros, the band leader. 196 00:12:08,860 --> 00:12:10,340 St Spyridon is the local saint. 197 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 Ah, he's the patron saint of the island. 198 00:12:12,660 --> 00:12:15,660 That's why the majority of Corfiots are called Spiros. 199 00:12:16,260 --> 00:12:19,460 You're both called Spiros. Yes. Are there more Spiroses here? 200 00:12:19,620 --> 00:12:21,620 Half of them. Half of them are Spiros? 201 00:12:22,260 --> 00:12:24,740 Is there a feminine version of Spiros? 202 00:12:24,900 --> 00:12:27,220 Is there a girl's name? BOTH: Spiridoula. 203 00:12:27,820 --> 00:12:29,020 Spiridoula. Spiridoula. 204 00:12:29,180 --> 00:12:30,380 Spiridoula. Feminine. 205 00:12:33,780 --> 00:12:36,420 There's a lovely slight smell of Brasso coming out of this cupboard. 206 00:12:36,580 --> 00:12:39,020 Everything polished. Looking so shiny. 207 00:12:39,180 --> 00:12:41,100 How exciting. An entire cupboard 208 00:12:41,260 --> 00:12:44,180 filled with these ancient-looking helmets. 209 00:12:45,060 --> 00:12:47,260 Tell me, how old are these helmets? 210 00:12:47,420 --> 00:12:49,620 Some of them are more than 100 years. 211 00:12:49,780 --> 00:12:51,500 Are they really? Yeah. 212 00:12:51,660 --> 00:12:54,460 And how many bands are there? Is this the only one? No, no. 213 00:12:54,620 --> 00:12:57,500 In Corfu there are 20 bands. 20! 20 bands. 214 00:12:57,660 --> 00:12:59,980 2,500 musicians... Unbelievable. 215 00:13:00,140 --> 00:13:03,060 ..in 120,000 people...inhabitants. 216 00:13:03,220 --> 00:13:06,860 That's quite extraordinary. Yeah. It's an extra tradition. 217 00:13:07,020 --> 00:13:08,380 It's something unbelievable. 218 00:13:08,540 --> 00:13:10,940 Is this band a special one? It's the oldest one. 219 00:13:11,100 --> 00:13:12,620 From 1840. 220 00:13:12,780 --> 00:13:14,740 How fantastic. Yeah. 221 00:13:15,580 --> 00:13:17,540 (LIVELY MARCH) 222 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 (BELLS TOLL) 223 00:13:27,420 --> 00:13:29,620 I think they've had literally their marching orders 224 00:13:29,780 --> 00:13:32,660 and in a second from now we're going to the band in full flight. 225 00:13:32,820 --> 00:13:35,580 I'd better move or pick up an instrument, one or the other. 226 00:13:35,740 --> 00:13:37,220 I think I'll move. 227 00:13:48,700 --> 00:13:51,300 He is three years old. He's three years old. 228 00:13:51,460 --> 00:13:53,620 Do you think he would join one of the bands? Yeah. 229 00:13:53,780 --> 00:13:56,740 For sure? For sure. All Corfiots. All Corfiots. 230 00:13:56,900 --> 00:13:58,860 (MARCHING BAND MUSIC) 231 00:14:01,980 --> 00:14:05,380 In all houses one or two musicians is there definitely. 232 00:14:05,540 --> 00:14:08,260 In all houses? Yes. We learn English and music. 233 00:14:08,420 --> 00:14:12,300 English and music. I love that. I love that. 234 00:14:18,620 --> 00:14:20,620 This is an extraordinary community. 235 00:14:20,780 --> 00:14:24,460 There are people here who are aged between eight and much, much older. 236 00:14:24,620 --> 00:14:27,860 They've grouped together in this extraordinary thing of music 237 00:14:28,020 --> 00:14:29,980 which pulses through all the Greeks. 238 00:14:30,140 --> 00:14:32,100 (BAND MUSIC PLAYING) 239 00:14:41,140 --> 00:14:44,900 It's fitting that the band finishes their march at the British palace 240 00:14:45,060 --> 00:14:48,740 where the island's British legacy began all those years ago. 241 00:14:56,035 --> 00:14:59,075 A ferry is taking me across the narrow strip of water 242 00:14:59,235 --> 00:15:01,155 to the mainland of Greece 243 00:15:01,315 --> 00:15:03,755 to explore this country's northern borders. 244 00:15:06,115 --> 00:15:08,075 I shall travel across a land shaped 245 00:15:08,235 --> 00:15:10,595 by generations of invading foreign empires 246 00:15:10,755 --> 00:15:12,995 to its far eastern corner. 247 00:15:21,475 --> 00:15:23,755 Sitting last night in my bath I was thinking, 248 00:15:23,915 --> 00:15:27,275 "What is it that's made Greece so desirable?" 249 00:15:27,875 --> 00:15:29,555 Everybody seems to have wanted to come here, 250 00:15:29,715 --> 00:15:32,195 everybody seems to have settled here, left their footprints here. 251 00:15:32,355 --> 00:15:35,755 And it is literally because of her strategic position. 252 00:15:36,795 --> 00:15:40,235 The trade routes all came through here from east to west. 253 00:15:40,915 --> 00:15:44,635 Partly mainland, partly near Africa, partly on Asia Minor. 254 00:15:44,795 --> 00:15:48,155 Absolutely phenomenal. And, strangely enough, what is left of Greece to the world, 255 00:15:48,315 --> 00:15:50,915 what people think of Greece, is its beauty, 256 00:15:51,715 --> 00:15:55,435 what it's given to us in the way of arts and science. 257 00:15:55,595 --> 00:15:58,715 And yet what people came here for was business, was money. 258 00:15:59,595 --> 00:16:02,355 So money fades away and what remains, 259 00:16:02,515 --> 00:16:05,435 what keeps people visiting countries, is the beauty. 260 00:16:11,515 --> 00:16:13,955 Unlike Corfu, mainland Greece was controlled 261 00:16:14,115 --> 00:16:19,155 between the 15th and 19th centuries by the mighty Ottomans from Turkey. 262 00:16:21,195 --> 00:16:25,275 But one famous British romantic poet helped end their rule. 263 00:16:28,035 --> 00:16:32,155 This is Zitsa, a remote hilltop village in northwest Greece. 264 00:16:34,155 --> 00:16:36,435 It's 1809, it's October 265 00:16:36,595 --> 00:16:39,755 and Lord Byron, the poet - mad, bad and dangerous to know - 266 00:16:39,915 --> 00:16:43,235 is travelling through this region, through this pretty village of Zitsa, 267 00:16:43,395 --> 00:16:45,595 with his companion Hobhouse. 268 00:16:45,755 --> 00:16:48,235 It's a tiny little village up in the mountains. 269 00:16:48,395 --> 00:16:51,835 It's not really the place you'd expect to find Lord Byron. 270 00:16:52,635 --> 00:16:55,435 I can't tell you how small Zitsa is. I mean, on the map... 271 00:16:58,635 --> 00:17:00,595 Well, you can't see it. 272 00:17:01,635 --> 00:17:04,475 Well, I can obviously but... but you probably can't. 273 00:17:07,635 --> 00:17:09,835 Byron was one of our greatest poets. 274 00:17:09,995 --> 00:17:12,995 And he was also an influential political activist. 275 00:17:13,995 --> 00:17:15,955 This was his first trip to Greece... 276 00:17:16,915 --> 00:17:20,115 and his experiences here ultimately inspired him to take up arms, 277 00:17:20,275 --> 00:17:21,355 with the Greeks, 278 00:17:21,515 --> 00:17:24,635 to fight for their independence from the Ottoman Empire. 279 00:17:25,995 --> 00:17:27,315 Makis. 280 00:17:27,475 --> 00:17:32,155 Makis Logiotatidis is a local mountain guide and Byron enthusiast. 281 00:17:32,315 --> 00:17:36,395 It's lovely to be here. This is my Byron moment. OK. 282 00:17:36,555 --> 00:17:38,875 He was popular in Greece, wasn't he? He's popular. 283 00:17:39,035 --> 00:17:41,675 The Greeks are quite proud that he was helping 284 00:17:41,835 --> 00:17:43,915 during the revolution against the Ottoman Empire. 285 00:17:44,075 --> 00:17:46,795 Yes. Also on a diplomatic level. 286 00:17:46,915 --> 00:17:50,195 I understand that the name Byron has been popular for boys. Is that right? 287 00:17:50,355 --> 00:17:52,315 Yes, many people are called Vyronas. 288 00:17:52,475 --> 00:17:54,395 In Greek, the Greek name is Vyronas. 289 00:17:54,555 --> 00:17:57,835 And where are we? This street... This is the main square of Zitsa. 290 00:17:57,995 --> 00:18:00,555 And this street is named also after Lord Byron. 291 00:18:00,715 --> 00:18:02,675 You see Lordou Vyronos. 292 00:18:03,555 --> 00:18:06,275 Lordou Vyronos. How excellent. 293 00:18:06,435 --> 00:18:07,675 His street. His street. 294 00:18:07,835 --> 00:18:11,035 We're going to go on horses. We are. The horses wait for us up. 295 00:18:11,195 --> 00:18:13,315 A little bit further up. Shall we go and get them? 296 00:18:13,475 --> 00:18:14,795 Why not? Very good. 297 00:18:20,435 --> 00:18:22,675 We're retracing part of Byron's journey. 298 00:18:23,115 --> 00:18:25,835 In 1809 he travelled on horseback 299 00:18:25,995 --> 00:18:28,875 from Ioannina to Tepelene in Albania. 300 00:18:36,515 --> 00:18:40,075 Our destination is an old monastery where he spent the night. 301 00:18:40,955 --> 00:18:43,315 So this is the actual route that Byron took. 302 00:18:43,875 --> 00:18:46,555 Yes, we are exactly at the same road 303 00:18:46,715 --> 00:18:50,475 that Byron was taking to go to the monastery when he came here. 304 00:18:50,635 --> 00:18:52,355 And he was travelling to Albania. 305 00:18:52,515 --> 00:18:55,035 He was travelling to Albania to meet Ali Pasha 306 00:18:55,195 --> 00:18:58,755 which was the ruler of the whole area here of western Greece. 307 00:18:58,915 --> 00:19:02,075 He was a bit of a bad hat, wasn't he? He was. He was... 308 00:19:08,235 --> 00:19:10,315 How? Put them in a bag and in the water. 309 00:19:10,475 --> 00:19:12,395 He put them in a bag? Yes. 310 00:19:12,555 --> 00:19:15,795 And sewed up the neck or something? Oh, how awful. With stones. 311 00:19:16,355 --> 00:19:18,315 Tough old days, weren't they? Yes. 312 00:19:20,235 --> 00:19:23,395 On the way, Byron worked on his semi-autobiographical poem 313 00:19:23,555 --> 00:19:25,435 Childe Harold's Pilgrimage. 314 00:19:25,595 --> 00:19:28,915 His head was full of poetry. Yeah. Full of poetry. 315 00:19:29,075 --> 00:19:32,555 I brought a poem along with me in actual fact which was about Zitsa. 316 00:19:32,715 --> 00:19:34,835 OK. Let's see if I can read it. 317 00:19:34,995 --> 00:19:36,875 Here we are. This is what he said. 318 00:19:37,035 --> 00:19:39,555 Mount... Monastic Zitza! 319 00:19:39,715 --> 00:19:41,635 From thy shady brow, 320 00:19:41,795 --> 00:19:44,595 Thou small, but favoured spot of holy ground! 321 00:19:44,755 --> 00:19:47,515 Where'er we gaze around, above, below, 322 00:19:47,675 --> 00:19:51,235 What rainbow tints, what magic charms are found. 323 00:19:55,395 --> 00:19:59,795 Rock, river, forest, mountain, all abound, 324 00:19:59,955 --> 00:20:02,275 And bluest skies that harmonise the whole: 325 00:20:02,715 --> 00:20:05,635 Beneath, the distant torrent's rushing sound 326 00:20:05,795 --> 00:20:08,155 Tells where the volumed cataract doth roll 327 00:20:08,315 --> 00:20:12,795 Between those hanging rocks, that shock yet please the soul. 328 00:20:15,675 --> 00:20:19,235 During his walk... Yeah. ..he found all of those places that you said. 329 00:20:19,395 --> 00:20:21,675 He did. It's an amazing part of Greece here. 330 00:20:21,835 --> 00:20:25,075 It's all mountains and pure, pure nature. 331 00:20:26,675 --> 00:20:28,675 Oh, the monastery. We're here. 332 00:20:29,155 --> 00:20:31,115 So this is where Lord Byron slept. 333 00:20:32,075 --> 00:20:33,915 And here is also a sign 334 00:20:34,075 --> 00:20:36,995 that says when he was here. 335 00:20:37,155 --> 00:20:40,635 Oh, how wonderful. From 12 and 13 October 1809. 336 00:20:44,075 --> 00:20:47,635 Back then this was a sanctuary from bandits and thieves... 337 00:20:52,795 --> 00:20:55,675 ..a refuge where Greeks could still practise Christianity 338 00:20:55,835 --> 00:20:58,235 despite living under Ottoman Islamic rule. 339 00:21:03,155 --> 00:21:06,315 Unlike Byron, we made it to the monastery in time. 340 00:21:07,195 --> 00:21:09,435 Violent storms are common in these parts. 341 00:21:11,795 --> 00:21:13,755 (THUNDERCLAP) 342 00:21:18,475 --> 00:21:20,915 Exactly like the storm that caught Lord Byron and Hobhouse 343 00:21:21,075 --> 00:21:22,995 when they were riding to Zitsa. 344 00:21:23,155 --> 00:21:24,315 (THUNDER RUMBLES) 345 00:21:24,475 --> 00:21:26,835 Perhaps the noble lord - mad, bad and dangerous to know - 346 00:21:26,995 --> 00:21:28,795 is still looking over us on our journey here. 347 00:21:28,955 --> 00:21:31,515 They put him up for the night, I think. 348 00:21:31,675 --> 00:21:33,715 They might put me up for the night. 349 00:21:33,875 --> 00:21:36,595 I mean, do I put over or does it look sort of... 350 00:21:37,035 --> 00:21:38,995 It looks a bit cowardly. 351 00:21:42,555 --> 00:21:44,555 (THUNDERCLAP) 352 00:21:52,715 --> 00:21:55,275 Byron was impressed with the monastery wines here, 353 00:21:55,435 --> 00:21:57,955 saying that they were some of the best in Europe. 354 00:21:58,115 --> 00:22:00,955 (THUNDER RUMBLES) 355 00:22:01,435 --> 00:22:02,635 Byron. 356 00:22:03,515 --> 00:22:05,795 This is thrilling. Even the wine explodes. 357 00:22:05,955 --> 00:22:08,595 Fantastic. This is brewed here on the premises. 358 00:22:09,715 --> 00:22:11,675 It's red champagne. 359 00:22:12,955 --> 00:22:15,155 No wonder Byron's dead. (THUNDERCLAP) 360 00:22:22,195 --> 00:22:25,075 I just say the name Byron and it goes mad. 361 00:22:27,115 --> 00:22:30,115 Byron never did see the Greeks win their independence. 362 00:22:30,635 --> 00:22:33,155 Although he handed over part of his personal fortune 363 00:22:33,315 --> 00:22:34,795 to fund the Greek resistance 364 00:22:34,955 --> 00:22:38,235 he died of a fever in 1824 before seeing action. 365 00:22:38,835 --> 00:22:42,715 Because of this he is remembered in Greece to this day as a hero. 366 00:22:52,355 --> 00:22:55,515 The further east I go along Greece's northern borders, 367 00:22:55,675 --> 00:22:58,595 the more I leave the Western influences behind. 368 00:23:00,515 --> 00:23:03,195 Greece was part of the vast Turkish Ottoman Empire 369 00:23:03,355 --> 00:23:05,635 between the 15th and 19th centuries. 370 00:23:07,955 --> 00:23:10,435 And in the small, rural town of Nigrita... 371 00:23:11,035 --> 00:23:13,755 there is a unique remnant of this empire's legacy. 372 00:23:18,115 --> 00:23:20,075 Thanks, Vangelis. 373 00:23:22,475 --> 00:23:23,475 Yassas. 374 00:23:25,715 --> 00:23:26,715 Yassas, Spiros. 375 00:23:37,475 --> 00:23:39,435 We're going over to the church. 376 00:23:41,595 --> 00:23:44,595 We're having a blessing before an oil wrestling event. 377 00:23:45,155 --> 00:23:47,435 Although it's the national sport of Turkey, 378 00:23:47,595 --> 00:23:51,235 this is one of the few places in Greece where they hold tournaments. 379 00:23:52,235 --> 00:23:55,395 And the whole community worships their fighters like stars. 380 00:23:55,555 --> 00:23:57,795 (TRADITIONAL MUSIC) 381 00:23:57,955 --> 00:24:00,355 It's a long way from cricket and brass bands. 382 00:24:07,875 --> 00:24:10,915 The man who's going to explain this extraordinary custom 383 00:24:11,075 --> 00:24:12,755 is Spiros Salonikios. 384 00:24:12,915 --> 00:24:14,755 Hello, Joanna. Spiro, tell me. 385 00:24:14,915 --> 00:24:16,915 So...oil. 386 00:24:22,315 --> 00:24:24,715 Stand back. It's flicking all over the place. 387 00:24:30,155 --> 00:24:33,595 And the trousers? They look very complicated, very intricate. 388 00:24:46,435 --> 00:24:48,155 The preparation is messy 389 00:24:48,315 --> 00:24:50,355 as every inch of the body must be oiled up 390 00:24:50,515 --> 00:24:53,075 to make the wrestlers as slippery as possible. 391 00:24:53,835 --> 00:24:56,795 Under Ottoman rule, wrestling was one of the few sports 392 00:24:56,955 --> 00:24:58,995 locals were allowed to participate in. 393 00:24:59,155 --> 00:25:02,515 These bouts became bitter fights between sworn enemies. 394 00:25:03,155 --> 00:25:05,995 Today there are still Turkish wrestlers involved. 395 00:25:07,035 --> 00:25:09,195 Gentlemen, I look forward to seeing you fighting. 396 00:25:28,435 --> 00:25:30,595 Shall I go and sit? Yeah, yeah. Yeah, yeah. 397 00:25:30,755 --> 00:25:32,635 I don't want to get tied up in this, 398 00:25:32,795 --> 00:25:35,875 somehow be mistaken for a oily wrestler. It could happen. 399 00:25:36,035 --> 00:25:39,155 I'll take a bit of a wide skirting round him. Yes, yes, yes. 400 00:25:40,115 --> 00:25:42,115 (TRADITIONAL MUSIC) 401 00:25:45,795 --> 00:25:48,715 An oil wrestler wins his match by picking up his opponent 402 00:25:48,875 --> 00:25:52,075 and carrying him for five paces or throwing him on his back. 403 00:25:53,395 --> 00:25:55,355 (APPLAUSE) 404 00:25:56,155 --> 00:25:59,355 Not much of that so far - although they spend a good deal of time 405 00:25:59,515 --> 00:26:02,235 working their fingers down one another's shorts. 406 00:26:03,635 --> 00:26:05,555 So Spiros they...they... 407 00:26:05,715 --> 00:26:08,515 He puts his hand right inside the trousers. 408 00:26:08,675 --> 00:26:10,635 Right inside the trousers. 409 00:26:18,075 --> 00:26:20,955 Apparently this famous move involving the finger grip 410 00:26:21,115 --> 00:26:23,115 was honed centuries ago. 411 00:26:36,755 --> 00:26:38,715 It looks like we have a winner. 412 00:26:40,555 --> 00:26:42,515 (APPLAUSE) 413 00:26:44,515 --> 00:26:47,475 The Turkish wrestler has defeated all his opponents. 414 00:26:51,115 --> 00:26:53,115 (ALL SPEAK NATIVE LANGUAGE) 415 00:26:58,155 --> 00:27:01,035 They're just having a whip-round for the wrestlers. 416 00:27:01,515 --> 00:27:05,555 I think they're probably calling 'for the needy wrestlers' or something. 417 00:27:05,715 --> 00:27:07,955 'Show your gratitude' - that sort of thing. 418 00:27:08,115 --> 00:27:10,075 Joanna. (INDISTINCT SPEECH) 419 00:27:13,635 --> 00:27:15,635 It is extraordinary to think that here, 420 00:27:15,795 --> 00:27:17,235 in this little tiny Greek place, 421 00:27:17,395 --> 00:27:21,075 this phenomenal Turkish tradition is going on. 422 00:27:21,555 --> 00:27:23,955 One Turk fighting today was very anxious to say 423 00:27:24,115 --> 00:27:25,715 he doesn't care who people are. 424 00:27:25,875 --> 00:27:28,195 He doesn't think there should be Greeks and Turks. 425 00:27:28,355 --> 00:27:32,635 He thinks that everybody, under the skin, are brothers. Everyone. 426 00:27:35,515 --> 00:27:37,435 It's very touching. 427 00:27:37,595 --> 00:27:39,915 This is still a very sort of sensitive area. 428 00:27:40,795 --> 00:27:42,875 Turks, Greeks. 429 00:27:43,035 --> 00:27:44,995 Muslims, Christians. 430 00:27:45,835 --> 00:27:47,715 But, above all, wrestling. 431 00:27:47,875 --> 00:27:49,835 (TRADITIONAL MUSIC) 432 00:28:08,510 --> 00:28:12,310 Nearly 2,000 years ago, in the northeast region of Greece, 433 00:28:13,110 --> 00:28:16,030 something happened that was to have a profound influence 434 00:28:16,190 --> 00:28:17,390 on European history. 435 00:28:21,870 --> 00:28:24,190 Only 20 years after the death of Christ, 436 00:28:24,350 --> 00:28:26,870 the apostle St Paul travelled to Philippi 437 00:28:27,030 --> 00:28:29,350 to preach the gospel for the very first time 438 00:28:29,510 --> 00:28:31,470 on European shores. 439 00:28:32,190 --> 00:28:34,470 He tried to preach Christianity to the people here 440 00:28:34,630 --> 00:28:35,950 who'd never heard of it. 441 00:28:36,110 --> 00:28:39,630 One woman was very receptive to the things he said. Her name was Lydia. 442 00:28:39,790 --> 00:28:43,030 And he baptised her here... in this river. 443 00:28:43,670 --> 00:28:47,110 She was not only the first woman to be baptised in Europe, 444 00:28:47,550 --> 00:28:49,950 she was the first European to be baptised. 445 00:28:50,110 --> 00:28:53,550 And now, in her honour, they've built a baptistry, 446 00:28:53,710 --> 00:28:56,310 a little church here which is only for baptisms. 447 00:28:56,990 --> 00:28:58,950 (SPEAKS GREEK) 448 00:29:05,190 --> 00:29:07,590 Nearly all Greeks are Orthodox Christians. 449 00:29:08,190 --> 00:29:11,310 They consider their religion, with its rites and rituals, 450 00:29:11,470 --> 00:29:14,510 to be the closest link to the first days of Christianity. 451 00:29:17,030 --> 00:29:20,670 (Before it's immersed in the water, three times, for the baptism, 452 00:29:20,830 --> 00:29:23,070 it has oil put over it.) 453 00:29:26,310 --> 00:29:28,270 (PRIEST SPEAKS GREEK) 454 00:29:32,830 --> 00:29:35,830 It's incredible to think Christianity spread from here 455 00:29:35,990 --> 00:29:39,710 across the whole of Europe and then the rest of the world. 456 00:29:44,070 --> 00:29:47,550 The port city of Kavala, a few miles from Philippi, 457 00:29:47,710 --> 00:29:51,470 occupies a strategic position in between Europe and Asia. 458 00:29:52,790 --> 00:29:55,230 A crossroads between West and East. 459 00:29:59,590 --> 00:30:02,230 Here successive invasions have left their mark, 460 00:30:02,750 --> 00:30:05,350 bringing with them their religion and culture. 461 00:30:08,430 --> 00:30:11,190 Journalist Isaac Karipidis was born in the region. 462 00:30:11,350 --> 00:30:14,190 Thank you so much. This is fantastic. 463 00:30:15,030 --> 00:30:17,870 So this is a very, very ancient city, isn't it? 464 00:30:18,030 --> 00:30:19,790 Everyone has passed through this city, 465 00:30:19,950 --> 00:30:22,710 Alexander the Great, the ancient Greeks, the Ottomans. 466 00:30:23,150 --> 00:30:27,990 Everyone was here. So Kavala must feel as though it's an orphan. 467 00:30:28,150 --> 00:30:30,990 It almost has no parents or everybody is its parents. 468 00:30:31,550 --> 00:30:33,870 I think everybody's its parents, yes. 469 00:30:34,990 --> 00:30:38,110 And is this now essentially a Christian city? 470 00:30:38,270 --> 00:30:40,190 Yes, 100% Christian. 471 00:30:40,350 --> 00:30:44,430 It's very hard to find any Muslims here nowadays in Kavala. 472 00:30:44,590 --> 00:30:47,470 But in the Ottoman days there must have been mosques here. 473 00:30:47,630 --> 00:30:49,910 Completely. There were many mosques here. 474 00:30:50,070 --> 00:30:51,550 Actually, if you see St Nicholas now. 475 00:30:51,710 --> 00:30:55,030 It's just here. This one here? Exactly. That was a mosque. 476 00:30:55,190 --> 00:30:57,670 There are some things that reminds you it's a mosque 477 00:30:57,830 --> 00:31:00,870 rather than a church... Than a Christian church. 478 00:31:01,030 --> 00:31:04,230 Some people they claim that West is finished here 479 00:31:04,390 --> 00:31:06,990 and after Kavala start East. 480 00:31:07,150 --> 00:31:08,590 So this was the dividing line. 481 00:31:11,190 --> 00:31:14,030 This town is defined by one event in history. 482 00:31:14,590 --> 00:31:19,190 Following the Balkan Wars new boundaries were drawn up in 1923 483 00:31:19,350 --> 00:31:21,470 to form the modern Greece we know today. 484 00:31:22,590 --> 00:31:26,190 The intention was to make Greece and Turkey as much as possible 485 00:31:26,350 --> 00:31:28,790 two single religion states. 486 00:31:29,710 --> 00:31:31,670 Kavala was emptied of Muslims... 487 00:31:32,190 --> 00:31:35,270 and the population replaced with immigrants from Turkey. 488 00:31:35,430 --> 00:31:38,910 So 400,000 Greek Muslims left the region... 489 00:31:39,430 --> 00:31:42,630 and over one million Turkish Christians took their place. 490 00:31:43,590 --> 00:31:45,550 It's a very, very sad story. 491 00:31:46,350 --> 00:31:48,870 Most of the Christians who came here to live... 492 00:31:49,510 --> 00:31:51,710 the first five years was extremely hard. 493 00:31:52,270 --> 00:31:55,230 They used the tobacco factories as a... 494 00:31:55,750 --> 00:31:58,270 as a house... A sort of refugee asylum. 495 00:31:58,430 --> 00:32:00,350 Exactly. And they were sleeping, 496 00:32:00,510 --> 00:32:02,750 for a couple of years, one next to another. 497 00:32:03,510 --> 00:32:05,430 It was...something... 498 00:32:05,590 --> 00:32:08,390 would change the history of... 499 00:32:09,030 --> 00:32:10,910 of Greece and Turkey, I believe. 500 00:32:11,070 --> 00:32:13,030 Because people who were... 501 00:32:13,670 --> 00:32:16,110 who were Muslim but were Greek speaking 502 00:32:16,270 --> 00:32:18,190 were suddenly thrown into a land 503 00:32:18,350 --> 00:32:21,670 where they had their own religion but couldn't speak the language. 504 00:32:21,830 --> 00:32:25,430 And similarly people who felt themselves to belong to the Black Sea 505 00:32:25,590 --> 00:32:28,230 suddenly coming here leaving everything behind. 506 00:32:28,390 --> 00:32:30,350 Greece is evolving all the time 507 00:32:30,510 --> 00:32:32,390 because the events you're talking about 508 00:32:32,550 --> 00:32:34,430 aren't even a hundred years ago. 509 00:32:34,590 --> 00:32:35,790 Exactly. Exactly. 510 00:32:35,950 --> 00:32:38,350 This catastrophe - not even a hundred years ago. 511 00:32:38,510 --> 00:32:41,430 There is not a single grandfather nowadays or... 512 00:32:42,590 --> 00:32:44,470 ..or so who... 513 00:32:44,630 --> 00:32:46,870 cannot...has... 514 00:32:47,430 --> 00:32:49,550 a sad story to say. 515 00:33:00,750 --> 00:33:03,350 There's an old man called Minas Zaxariadis 516 00:33:03,510 --> 00:33:05,470 who's a survivor of the exchange. 517 00:33:06,150 --> 00:33:08,830 He's in his late '90s now but he was six years old 518 00:33:08,990 --> 00:33:10,910 when he came here with his mother 519 00:33:11,070 --> 00:33:13,590 from Samsun on the Black Sea in Turkey. 520 00:33:15,830 --> 00:33:18,990 Families on both sides suffered terribly during that period. 521 00:33:19,150 --> 00:33:20,350 Kyrie. Yassas. 522 00:33:20,510 --> 00:33:22,990 ..leaving them with agonising memories. 523 00:33:23,710 --> 00:33:25,270 Joanna. 524 00:33:27,150 --> 00:33:30,630 Kyrie, you have things here on the sideboard? 525 00:33:30,790 --> 00:33:32,750 Are these your family's things? 526 00:33:52,430 --> 00:33:54,390 And these photographs. 527 00:33:54,950 --> 00:33:56,230 Who is this? 528 00:33:59,950 --> 00:34:01,750 Do you remember your father like this? 529 00:34:47,390 --> 00:34:50,230 I didn't know of these terrible happenings. 530 00:35:53,310 --> 00:35:56,350 Xanthi town in the northeast region of Thrace 531 00:35:56,510 --> 00:35:58,910 is an area with its own distinct culture. 532 00:35:59,070 --> 00:36:01,030 (TRADITIONAL MUSIC) 533 00:36:01,710 --> 00:36:05,030 When the present borders of Greece were created in 1923 534 00:36:05,190 --> 00:36:09,070 whole populations had been forced to move according to their religion. 535 00:36:09,230 --> 00:36:12,310 But a number of Muslims, some 120,000, 536 00:36:12,470 --> 00:36:14,390 remained in this region. 537 00:36:14,550 --> 00:36:18,470 Many still live, hidden from the world, near the Bulgarian border. 538 00:36:21,870 --> 00:36:24,790 Anna Stamou, from the Muslim Association of Greece, 539 00:36:24,950 --> 00:36:27,150 is taking me to one of these communities. 540 00:36:27,830 --> 00:36:29,750 It seems so remote round here. 541 00:36:29,910 --> 00:36:32,830 Those villages are like lost in the mountains. 542 00:36:32,990 --> 00:36:36,590 Do they choose to remain isolated, do you think? It was their need. 543 00:36:37,550 --> 00:36:41,990 They are people that have their own culture, their own traditions. 544 00:36:42,430 --> 00:36:44,670 They have been Muslims since ever. 545 00:36:44,830 --> 00:36:46,790 This is their homeland. 546 00:36:49,790 --> 00:36:53,710 This was Bulgaria until it was granted to Greece in 1923. 547 00:36:54,710 --> 00:36:57,350 Until the 1990s the Muslim communities here 548 00:36:57,510 --> 00:37:01,070 lived in a restricted military zone making it difficult to leave. 549 00:37:01,230 --> 00:37:04,990 They're in an area that has a very sensitive balance here. Yes. 550 00:37:05,950 --> 00:37:08,910 They were reluctant at first that we visited. Were they? 551 00:37:09,070 --> 00:37:12,230 Yes, because they do not know what to expect. 552 00:37:12,710 --> 00:37:15,950 What, for us to visit today? Yes, with the cameras. 553 00:37:21,350 --> 00:37:23,430 It must be so hard to make a living here. 554 00:37:23,590 --> 00:37:25,830 It's not easy. Nothing is easy. 555 00:37:30,190 --> 00:37:32,150 Should we get out? 556 00:37:33,230 --> 00:37:37,030 We've stopped in Melivia, a village of about a thousand inhabitants. 557 00:37:38,110 --> 00:37:41,430 Salaam alaikum. Salaam alaikum. 558 00:37:41,630 --> 00:37:43,350 (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) 559 00:37:43,510 --> 00:37:46,350 Welcome to our village, Melivia. Thank you. 560 00:37:49,590 --> 00:37:52,350 It's an agricultural area where they grow tobacco. 561 00:37:52,510 --> 00:37:56,270 Yes. And they have a huge struggle in this area. 562 00:37:56,430 --> 00:37:58,390 How is the tobacco crop this year? 563 00:37:59,070 --> 00:38:01,030 (ALL SPEAK NATIVE LANGUAGE) 564 00:38:03,110 --> 00:38:06,510 Unfortunately they sell the tobacco in very, very low prices. 565 00:38:10,270 --> 00:38:14,630 In recent years subsidies have been cut for tobacco, reducing its value. 566 00:38:14,790 --> 00:38:18,710 The villagers still rely on the cash crop as their main source of income. 567 00:38:22,190 --> 00:38:24,670 This is a skilled hand rolling up a nice fat one. 568 00:38:24,830 --> 00:38:27,190 Sometimes people roll you up amazingly thin... 569 00:38:27,350 --> 00:38:29,310 This looks a very generous... 570 00:38:31,350 --> 00:38:33,310 MAN: Very nice. 571 00:38:33,910 --> 00:38:36,350 Not very beautifully done. Le voila. 572 00:38:37,310 --> 00:38:39,270 Maybe sort of push that in. 573 00:38:39,950 --> 00:38:41,910 The income that comes from the tobacco 574 00:38:42,070 --> 00:38:44,310 is not enough for a family to live. 575 00:38:45,030 --> 00:38:50,670 Because now if a family sells two euros per kilo the tobacco, 576 00:38:50,830 --> 00:38:54,030 they cannot support their lives. Two euros per kilo! Yes. 577 00:38:54,990 --> 00:38:57,390 They would like to show me their tobacco fields. 578 00:38:57,550 --> 00:38:59,950 The whole family gets involved with the planting 579 00:39:00,110 --> 00:39:02,990 as huge harvests are needed to make money. 580 00:39:04,070 --> 00:39:08,550 I have a feeling it's the women's job to plant them and the men's to water them when they've gone in. 581 00:39:08,710 --> 00:39:11,590 So she has this really backbreaking job. 582 00:39:14,270 --> 00:39:17,190 It's interesting. With a dibber they're making the hole. 583 00:39:17,350 --> 00:39:19,590 In it goes, the root in. They're watered in. 584 00:39:19,750 --> 00:39:21,710 But they're not pressed in. 585 00:39:23,230 --> 00:39:25,190 Is it... Neh, neh, neh. 586 00:39:26,310 --> 00:39:28,270 Really tough work, I should think. 587 00:39:28,790 --> 00:39:31,910 That lovely skill of doing it with almost straight legs. 588 00:39:32,070 --> 00:39:33,910 Look, this is the beautiful tool. 589 00:39:34,070 --> 00:39:36,390 Bent like that. So not straight on but bent. 590 00:39:36,990 --> 00:39:38,950 And you make a little drawing like that. 591 00:39:39,110 --> 00:39:41,070 In like that? Neh. Enough? 592 00:39:44,750 --> 00:39:46,710 Nice. This is not quite how it's done. 593 00:39:46,870 --> 00:39:49,990 You don't have your personal servant usually handing you... 594 00:39:50,150 --> 00:39:52,710 No? Ochi. 595 00:39:53,230 --> 00:39:55,110 Oh, not deep enough. OK. 596 00:39:55,270 --> 00:39:57,190 Bit more tack to it. 597 00:39:57,350 --> 00:40:01,270 It'll take a year for me to make enough tobacco to make one cigarette. 598 00:40:01,750 --> 00:40:04,390 But there will be forever in some foreign soil... 599 00:40:04,990 --> 00:40:07,430 a little cigarette that is forever England. 600 00:40:08,550 --> 00:40:11,070 Although life is hard for the villagers 601 00:40:11,230 --> 00:40:13,350 they're proud of their traditions and autonomy. 602 00:40:13,510 --> 00:40:15,470 (CALL TO PRAYER) 603 00:40:24,790 --> 00:40:26,710 Children receive two to three hours 604 00:40:26,870 --> 00:40:29,310 extra schooling a day to learn the Quran. 605 00:40:29,470 --> 00:40:31,430 (RECITES QURAN) 606 00:40:33,070 --> 00:40:36,950 But their culture is changing. Teenagers now have mobile phones 607 00:40:37,110 --> 00:40:39,470 and go to school in multicultural Xanthi. 608 00:40:40,430 --> 00:40:42,390 So show me your phone. 609 00:40:43,950 --> 00:40:45,310 Eh! 610 00:40:45,470 --> 00:40:48,550 I'm Kamile. Kamile. And Tulay. Tulay. 611 00:40:48,710 --> 00:40:51,110 Nice to meet you. How wonderful. Thank you. 612 00:40:53,590 --> 00:40:56,230 These two teenagers represent a new generation - 613 00:40:56,710 --> 00:41:00,430 educated in Xanthi and looking for work away from the village. 614 00:41:02,350 --> 00:41:04,310 Would you like to live here always? 615 00:41:04,990 --> 00:41:06,950 Not always, to be honest. 616 00:41:07,110 --> 00:41:08,710 Actually it is very boring here 617 00:41:08,870 --> 00:41:10,750 because we don't have anything to do. 618 00:41:10,910 --> 00:41:14,750 We don't have cafes or restaurants or cinemas, 619 00:41:14,910 --> 00:41:17,630 theatres or bowling centre, something like that. 620 00:41:18,510 --> 00:41:21,470 And for young people it's very difficult, to be honest. 621 00:41:21,630 --> 00:41:23,790 Yes. So it would be very nice to have cafes, 622 00:41:23,950 --> 00:41:25,870 especially internet cafes. 623 00:41:26,030 --> 00:41:29,670 Young people, when you're trying to break into the world and... 624 00:41:29,830 --> 00:41:31,270 Yes, yes. ..start a life. 625 00:41:31,430 --> 00:41:33,830 We like more the city life. Yes, of course. 626 00:41:34,390 --> 00:41:37,510 Your parents have lived and worked here. Yes. 627 00:41:37,670 --> 00:41:39,630 And your grandparents stayed here. 628 00:41:40,270 --> 00:41:43,510 You might leave and work somewhere else. 629 00:41:43,670 --> 00:41:45,830 I would be the first person in my family 630 00:41:45,990 --> 00:41:48,550 to work in Xanthi, for example, or... Yes. 631 00:41:49,750 --> 00:41:52,430 The first girl, maybe, to work away from home. 632 00:41:52,590 --> 00:41:54,550 Yes, maybe. Maybe. 633 00:41:56,430 --> 00:41:58,310 Efharisto. How lovely. 634 00:41:58,470 --> 00:42:00,910 I bought these cups for my mum. 635 00:42:01,070 --> 00:42:03,230 Yeah. Pretty. My favourite colour is red, 636 00:42:03,390 --> 00:42:05,150 the colour of passion. (THEY LAUGH) 637 00:42:07,550 --> 00:42:10,590 Oh, oh. The village won't keep you. You'll be away. 638 00:42:11,310 --> 00:42:13,270 Thank you. 639 00:42:17,510 --> 00:42:21,150 One thing I'm learning is that this is a land of constant change. 640 00:42:21,310 --> 00:42:23,270 Nothing stays the same. 641 00:42:24,270 --> 00:42:26,670 Throughout history this far northeast corner 642 00:42:26,830 --> 00:42:28,830 has swapped hands and been fought over 643 00:42:28,990 --> 00:42:31,390 more than anywhere else I've been in Greece. 644 00:42:32,070 --> 00:42:34,430 Greece's present border claimed some of the land 645 00:42:34,590 --> 00:42:37,430 previously owned by the Ottoman Empire and Bulgaria 646 00:42:40,630 --> 00:42:43,390 Now tens of thousands of troops are stationed up here 647 00:42:43,550 --> 00:42:45,470 to protect its frontier 648 00:42:45,630 --> 00:42:48,070 and I've got permission to see them in action. 649 00:42:48,590 --> 00:42:51,190 It's taken us four months to arrange this meeting 650 00:42:51,350 --> 00:42:54,390 and all military establishments are extremely sensitive 651 00:42:54,550 --> 00:42:56,510 but this is more than sensitive. 652 00:42:56,950 --> 00:42:59,870 Everyone thinks this is their land and they shouldn't be there. 653 00:43:00,030 --> 00:43:03,790 There are old resentments. Old sorrows which never go away. 654 00:43:06,710 --> 00:43:09,670 So up here we've basically got Christian army 655 00:43:10,190 --> 00:43:12,150 facing, yet again, 656 00:43:12,750 --> 00:43:14,710 the Muslim army on the other side. 657 00:43:15,230 --> 00:43:17,510 All peaceful...but it's very tense. 658 00:43:21,470 --> 00:43:24,590 So much so that to reach the outpost right on the border... 659 00:43:25,030 --> 00:43:27,270 the army insists I travel in an army truck. 660 00:43:28,030 --> 00:43:30,590 So this is the frontier land, Colonel. Yes. Yes. 661 00:43:30,750 --> 00:43:32,710 In command is Colonel Manolakos. 662 00:43:33,910 --> 00:43:37,270 And it's correct to say, Colonel, that we must not film in this area. 663 00:43:37,430 --> 00:43:39,390 It's sensitive to film that way. 664 00:43:47,470 --> 00:43:48,670 Absolutely. 665 00:43:50,230 --> 00:43:52,950 So our cameras are unable to show what I can see - 666 00:43:53,110 --> 00:43:56,150 an identical Turkish outpost just a kilometre away. 667 00:43:58,070 --> 00:43:59,990 We are so close to Turkey here 668 00:44:00,150 --> 00:44:03,190 that we can almost see what their troops are having for dinner. 669 00:44:10,750 --> 00:44:14,990 Most of these soldiers are just 18, on national service for nine months. 670 00:44:15,430 --> 00:44:18,070 The nation's security rests on their shoulders. 671 00:44:37,590 --> 00:44:39,430 How long do they have to man the pillboxes? 672 00:44:39,590 --> 00:44:40,910 I'm sure we can't show them. 673 00:44:45,510 --> 00:44:49,150 So when they're up there they live here, they eat here. This is home. 674 00:44:56,110 --> 00:44:58,070 (BUGLE CALL) 675 00:44:59,070 --> 00:45:01,470 After thousands of years of changing borders 676 00:45:01,630 --> 00:45:04,230 it's not surprising that tensions still exist. 677 00:45:05,270 --> 00:45:07,790 For these soldiers it's an uneasy truce. 678 00:45:17,230 --> 00:45:20,390 This is as far east as I can go in Greece. 679 00:45:22,950 --> 00:45:27,150 The footprints here... Everywhere around here is history. Everywhere. 680 00:45:27,310 --> 00:45:30,030 We look out and it looks like just the most 681 00:45:30,190 --> 00:45:31,830 peaceful pacific scene you could imagine. 682 00:45:31,990 --> 00:45:34,910 Yet I'm travelling with the soldiers, armed car. 683 00:45:35,630 --> 00:45:37,590 A sensitive border area. 684 00:45:38,470 --> 00:45:40,430 Isn't the world a strange place? 685 00:45:47,910 --> 00:45:49,830 Captions (c) SBS Australia 2018 56796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.