All language subtitles for corbo.2014.dvdrip.x264-redblade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,569 --> 00:01:10,912 Province of Québec. 1966. 2 00:01:11,037 --> 00:01:12,846 80% of inhabitants are Francophone, 3 00:01:12,939 --> 00:01:15,920 but the economy is controlled by the English minority. 4 00:01:16,042 --> 00:01:19,387 English is the language of the workplace and finance. 5 00:01:19,512 --> 00:01:25,019 Management jobs in the private and federal sectors are restricted to Anglophones. 6 00:01:38,264 --> 00:01:40,540 Labor laws heavily favor business. 7 00:01:40,633 --> 00:01:44,945 Labor conflicts multiply, but working conditions don't change. 8 00:01:45,071 --> 00:01:51,750 Quebec workers are excluded from the prosperity sweeping North America. 9 00:01:53,246 --> 00:01:54,589 Wait here. 10 00:02:03,756 --> 00:02:07,829 Some Quebecers believe political reform cannot change the rules of a game 11 00:02:07,961 --> 00:02:10,066 in which they are the eternal losers. 12 00:02:10,163 --> 00:02:13,975 They are increasingly convinced 13 00:02:14,100 --> 00:02:19,277 that more radical measures are in order. 14 00:02:40,960 --> 00:02:42,200 Be seated. 15 00:02:42,328 --> 00:02:46,003 MARCH 1966 16 00:02:46,132 --> 00:02:48,544 This is your new classmate. 17 00:02:54,807 --> 00:02:56,684 His name is Jean Corbo. 18 00:02:57,443 --> 00:02:59,445 I'll leave him in your hands. 19 00:03:07,453 --> 00:03:08,989 Welcome, Mr Corbo. 20 00:03:10,523 --> 00:03:12,025 Mr Gagnon! 21 00:03:12,458 --> 00:03:15,234 Stop your antics. Make room for him. 22 00:03:16,296 --> 00:03:17,832 Yes, sir. 23 00:03:21,167 --> 00:03:22,703 Sit down. 24 00:03:38,351 --> 00:03:41,161 What kind of name is Corbo? 25 00:03:41,254 --> 00:03:43,256 Is it spelled like the word for crow? 26 00:03:43,389 --> 00:03:46,165 No, it ends in O. It's Italian. 27 00:03:50,263 --> 00:03:53,506 Hey guys! The new kid's a wop. 28 00:03:55,401 --> 00:03:57,005 Quiet. 29 00:04:17,190 --> 00:04:18,863 Sorry, I didn't see you. 30 00:04:22,695 --> 00:04:24,368 Did you see two kids? 31 00:04:26,132 --> 00:04:28,578 Two kids prowling around here. 32 00:04:28,701 --> 00:04:30,612 Where's the nearest exit? 33 00:04:32,805 --> 00:04:33,943 Wait here. 34 00:04:34,607 --> 00:04:35,711 Quick. 35 00:04:35,808 --> 00:04:38,982 Mr Corbo, there are two young intruders. 36 00:04:39,112 --> 00:04:40,557 Did you see them? 37 00:04:40,647 --> 00:04:42,217 They wen! Down there. 38 00:04:42,715 --> 00:04:44,058 Ruffians! 39 00:04:52,592 --> 00:04:56,005 The nearest exit? Down the hall and turn right. 40 00:04:56,129 --> 00:04:58,769 The door's at the end, can't miss it. 41 00:05:03,403 --> 00:05:04,905 Thanks. 42 00:05:14,147 --> 00:05:19,028 THE AX: OFFICIAL BULLETIN OF THE FLQ / QUEBEC LIBERATION FRONT. 43 00:05:51,818 --> 00:05:54,992 To all patriots and political prisoners. 44 00:05:59,826 --> 00:06:01,669 Be brave in your solitude. 45 00:06:02,795 --> 00:06:04,468 Be patient as you wait. 46 00:06:09,569 --> 00:06:13,244 Tomorrow the enemy will pay for our blood and tears. 47 00:06:15,375 --> 00:06:19,585 Your judges will be judged, your accusers singled out. 48 00:06:21,347 --> 00:06:23,725 Your jailers will hand us their keys. 49 00:06:24,584 --> 00:06:26,325 We cry your names. 50 00:06:26,486 --> 00:06:29,558 If you don't answer, we will carry them forth. 51 00:06:34,026 --> 00:06:36,666 Monuments aren't built to the living. 52 00:06:40,933 --> 00:06:42,435 We'll show no mercy. 53 00:06:43,369 --> 00:06:45,178 It's the enemy or us. 54 00:06:46,873 --> 00:06:50,616 Rise and crush the traitors who block progress. 55 00:06:52,578 --> 00:06:55,286 Guys, look what I found! 56 00:06:55,448 --> 00:06:59,191 - Where were they'? - In a locker near the dynamite. 57 00:06:59,352 --> 00:07:01,127 Can't leave them here! 58 00:07:13,199 --> 00:07:15,236 Quit playing. Give us a hand. 59 00:07:16,235 --> 00:07:17,373 Chénier said, 60 00:07:17,470 --> 00:07:21,543 "“When our brothers are killed, you will take up their guns." 61 00:07:27,413 --> 00:07:30,257 We follow the path laid by the Patriotes. 62 00:07:30,383 --> 00:07:32,090 That was over a century ago. 63 00:07:32,652 --> 00:07:34,325 It's time to finish! 64 00:07:36,389 --> 00:07:38,460 It's a battle of egos. 65 00:07:38,658 --> 00:07:41,070 It's more serious than that, Nicola. 66 00:07:41,961 --> 00:07:45,170 Lesage attacked Lévesque to protect himself. 67 00:07:45,498 --> 00:07:49,173 That's what I said. It's all about ego. 68 00:07:49,769 --> 00:07:51,339 Not quite the same. 69 00:07:51,471 --> 00:07:53,974 Your party is out of touch. 70 00:07:54,106 --> 00:07:56,814 My party? It's not my party! 71 00:07:57,410 --> 00:07:59,515 It's for anyone concerned 72 00:07:59,645 --> 00:08:02,649 about putting bread and butter on their table. 73 00:08:02,782 --> 00:08:03,852 Oh yeah? 74 00:08:04,350 --> 00:08:06,626 While you worry about profits, 75 00:08:06,752 --> 00:08:09,631 the RIN works for social progress, 76 00:08:09,755 --> 00:08:13,259 to defend French and liberate Quebecers! 77 00:08:13,359 --> 00:08:16,363 - Is that what really matters? - Come on, Dad! 78 00:08:16,496 --> 00:08:19,136 Downtown they tell Mom, "Speak white!" 79 00:08:19,265 --> 00:08:21,472 - You call that normal? - So what? 80 00:08:23,369 --> 00:08:25,815 - I can speak Italian too. - Italian's better. 81 00:08:27,840 --> 00:08:30,514 And we'll speak French when need be. 82 00:08:30,643 --> 00:08:34,056 Until then, let's focus on good government. 83 00:08:34,180 --> 00:08:38,526 There are strikes across Québec. The economy is paralyzed. 84 00:08:39,018 --> 00:08:41,521 You can thank your party, Dad. 85 00:08:45,992 --> 00:08:46,993 Anyway... 86 00:08:49,529 --> 00:08:54,035 To me that matters more than blaming poor Eaton's salesladies 87 00:08:54,166 --> 00:08:56,043 who can't speak French. 88 00:08:56,168 --> 00:08:59,342 Not can't speak French. Don't want to. 89 00:09:00,039 --> 00:09:02,747 Don't you see? The world's changing, Dad. 90 00:09:03,242 --> 00:09:06,382 It'll take new ideas to avert civil war. 91 00:09:06,512 --> 00:09:08,492 Your party hates new ideas. 92 00:09:08,581 --> 00:09:12,427 In that case, go on, vote for the RIN, son. 93 00:09:12,552 --> 00:09:16,591 The Right will benefit, and it doesn't share your ideas. 94 00:09:17,089 --> 00:09:19,091 Then it's goodbye to change. 95 00:09:19,225 --> 00:09:21,068 Because if the UN takes power, 96 00:09:21,193 --> 00:09:24,572 it'll be a step back of at least 15 years! 97 00:09:24,697 --> 00:09:25,903 Good! 98 00:09:26,032 --> 00:09:29,070 You'd throw away 15 years? 99 00:09:29,201 --> 00:09:31,545 - If that's what it takes! - Basra! 100 00:09:32,104 --> 00:09:35,847 You're always going on about goddamn politics! 101 00:09:35,942 --> 00:09:37,387 - Sorry. - Jeez. 102 00:09:37,510 --> 00:09:39,512 You're right. That's enough. 103 00:09:40,913 --> 00:09:44,622 At the table you don't talk politics or religion. 104 00:09:44,784 --> 00:09:48,755 You end up fighting and then you choke on your food and die. 105 00:09:49,388 --> 00:09:53,598 - As your mom always said. - Leave Mom out of it. 106 00:09:53,793 --> 00:09:56,433 What are you thinking exactly? 107 00:09:57,563 --> 00:10:01,204 That you're part of the discussion, maybe? 108 00:10:01,300 --> 00:10:04,873 You go on about it. You're so concerned about it. 109 00:10:04,971 --> 00:10:07,451 We don't count for shit! You hear? 110 00:10:07,573 --> 00:10:11,214 We don't count? What do you mean? Of course we do! 111 00:10:11,310 --> 00:10:14,655 We're not trapped in the past like you. 112 00:10:14,780 --> 00:10:16,225 Come on already! 113 00:10:16,315 --> 00:10:17,658 You always thought, 114 00:10:17,783 --> 00:10:20,992 and you still think you're different from me. 115 00:10:21,487 --> 00:10:23,160 And in a way we are. 116 00:10:23,289 --> 00:10:28,637 You have a nice house in TMR, a big American car in your garage... 117 00:10:28,761 --> 00:10:31,071 - Nobody gave 'em to me. - I know. 118 00:10:31,163 --> 00:10:34,667 You worked hard to earn all that. 119 00:10:35,568 --> 00:10:37,275 You even married a Canuck. 120 00:10:37,403 --> 00:10:40,907 - Don't start. - No, because I'm happy for you. 121 00:10:41,007 --> 00:10:43,510 But let me tell you one thing. 122 00:10:44,410 --> 00:10:48,119 Behind it all, despite all your dollars 123 00:10:48,247 --> 00:10:53,094 and your cars and your clothes and all the rest, etc. 124 00:10:53,185 --> 00:10:55,756 Do you know how people here see you? 125 00:10:55,855 --> 00:10:58,131 How they'll always see you? 126 00:10:58,257 --> 00:11:00,498 They'll see you like me. 127 00:11:00,993 --> 00:11:03,667 Exactly like me. Always. 128 00:11:03,796 --> 00:11:05,104 An Italian. A wop. 129 00:11:05,197 --> 00:11:07,803 Enough, it's always the same crap. 130 00:11:07,933 --> 00:11:11,471 The war ended 20 years ago. Yes or no? 131 00:11:12,304 --> 00:11:13,544 Yes or no? 132 00:11:14,640 --> 00:11:18,178 War never ends. You were born a wop, you'll die a wop. 133 00:11:18,477 --> 00:11:21,617 Stop. I won't have that word spoken in my house. 134 00:11:25,718 --> 00:11:27,391 You're absolutely right. 135 00:11:28,054 --> 00:11:33,402 I'm getting old, my son, and probably soft in the head. 136 00:11:34,994 --> 00:11:36,701 Sorry. Never again. 137 00:11:36,829 --> 00:11:38,866 Just tell me to go to hell. 138 00:11:38,998 --> 00:11:40,568 I should. 139 00:11:40,700 --> 00:11:44,409 But I won't. I'll go smoke a cigarette, it's better. 140 00:11:44,537 --> 00:11:47,541 Y'know what? I'll tell you anyway. Go to hell! 141 00:11:47,673 --> 00:11:49,710 Go smoke a cigarette. 142 00:12:12,264 --> 00:12:14,767 WORLD WAR ll. 143 00:12:17,837 --> 00:12:21,216 My talk is on Canadian hypocrisy during WWII. 144 00:12:21,741 --> 00:12:27,123 May I remind you, this is a history assignment, not a comedy routine. 145 00:12:27,246 --> 00:12:28,224 Yes, sir. 146 00:12:28,347 --> 00:12:30,349 Fine, I'm listening. 147 00:12:30,449 --> 00:12:33,589 But I advise you to tread carefully. 148 00:12:41,227 --> 00:12:42,968 On Sept. 10, 1939, 149 00:12:43,095 --> 00:12:47,134 Canada declared war on Germany and its allies, Japan and Italy. 150 00:12:47,266 --> 00:12:49,109 So you were our enemy? 151 00:12:49,602 --> 00:12:50,979 Mr Gagnon! 152 00:12:51,103 --> 00:12:55,609 Another outburst and you'll go see the principal. Do you read me? 153 00:12:56,609 --> 00:12:58,111 Continue, Mr Corbo. 154 00:13:01,614 --> 00:13:05,653 Canada claims it's fighting for freedom and democracy. 155 00:13:05,785 --> 00:13:10,564 But two years later it arbitrarily begins jailing Canadians 156 00:13:10,656 --> 00:13:13,068 of German, Japanese and Italian origin 157 00:13:13,159 --> 00:13:15,799 as so-called enemy aliens. 158 00:13:15,928 --> 00:13:18,101 On June 10, 1941, 159 00:13:18,230 --> 00:13:21,404 my father Nicola Corbo and his father Achille, 160 00:13:21,500 --> 00:13:23,844 like hundreds of other Italians, 161 00:13:23,969 --> 00:13:27,314 were arrested and sent to a concentration camp. 162 00:13:27,439 --> 00:13:28,474 Mr Corbo! 163 00:13:28,607 --> 00:13:31,520 I don't think this subject is suitable. 164 00:13:31,644 --> 00:13:33,681 Do you have another topic? 165 00:13:34,280 --> 00:13:35,759 Why isn't it suitable? 166 00:13:35,848 --> 00:13:39,523 Certain subjects shouldn't be discussed in public. 167 00:13:39,652 --> 00:13:42,690 I won't let you humiliate your family here. 168 00:13:43,189 --> 00:13:47,001 These are facts as documented by my father and grandfather. 169 00:13:47,960 --> 00:13:51,840 Facts not yet pan of official history. 170 00:13:52,364 --> 00:13:55,368 The defeated never write their own history. 171 00:13:55,501 --> 00:13:56,775 Even I know that. 172 00:13:58,037 --> 00:14:00,677 You've 15 seconds to start a new topic 173 00:14:00,806 --> 00:14:03,184 or we move on and you get an F. 174 00:14:08,681 --> 00:14:10,627 They spent two years in the camps. 175 00:14:10,716 --> 00:14:12,218 - Out! - They lost everything. 176 00:14:12,351 --> 00:14:15,161 Out! Leave my class immediately! 177 00:14:51,090 --> 00:14:52,899 What happened this time? 178 00:14:56,896 --> 00:14:58,603 You know what happened. 179 00:14:59,732 --> 00:15:01,006 Did you ever consider 180 00:15:01,100 --> 00:15:04,673 that Grandpa and I don't want people to know? 181 00:15:05,170 --> 00:15:07,616 That we're not proud we went to jail? 182 00:15:07,740 --> 00:15:10,744 No, but why pretend it didn't happen? 183 00:15:10,876 --> 00:15:13,049 I don't pretend it didn't happen, Jean. 184 00:15:13,178 --> 00:15:15,681 I've turned the page. 185 00:15:15,781 --> 00:15:18,921 If you had, you wouldn't react like this. 186 00:15:19,585 --> 00:15:21,394 But I say it in school... 187 00:15:21,520 --> 00:15:23,591 Exactly, you're in school. 188 00:15:23,722 --> 00:15:27,295 One that was generous enough to take you mid-year 189 00:15:27,426 --> 00:15:30,771 because you got thrown out of the last one. 190 00:15:31,597 --> 00:15:36,478 When your teacher tells you to do something, you do as he says! 191 00:15:36,602 --> 00:15:39,708 Why go to school if it's to learn to be a slave? 192 00:15:43,275 --> 00:15:47,155 Stay in your room. I don't want to see your face. 193 00:15:51,984 --> 00:15:54,988 And don't let me hear your jungle music! 194 00:16:04,596 --> 00:16:08,840 APRIL 1966 195 00:16:34,093 --> 00:16:35,037 Good luck. 196 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 Farewell. 197 00:17:02,654 --> 00:17:05,794 - That could never happen here. - Why not? 198 00:17:06,992 --> 00:17:10,132 I don't know. I'm not sure we'd go that far. 199 00:17:15,334 --> 00:17:16,836 Who's that? 200 00:17:19,738 --> 00:17:21,183 See you at home, OK? 201 00:17:24,510 --> 00:17:26,353 Introduce me, next time. 202 00:18:41,987 --> 00:18:43,557 Can I help you? 203 00:18:46,458 --> 00:18:48,335 I saw you at the cinema. 204 00:18:50,062 --> 00:18:52,008 I wanted to talk to you. 205 00:18:55,167 --> 00:18:57,579 I read your newsletter, The Ax. 206 00:18:57,736 --> 00:18:59,477 It's really interesting. 207 00:19:01,573 --> 00:19:04,019 I don't have time to talk now. 208 00:19:04,143 --> 00:19:05,747 OK. 209 00:19:14,953 --> 00:19:17,456 There's an MLP workshop tomorrow. 210 00:19:18,490 --> 00:19:21,300 - Come, it's not far from here. - OK. 211 00:19:23,462 --> 00:19:25,305 By the way, my name's Jean. 212 00:19:26,798 --> 00:19:28,505 I'm Julie. 213 00:19:46,185 --> 00:19:48,722 - Someone has to go check. - You crazy? 214 00:19:49,188 --> 00:19:51,225 It can blow any minute. 215 00:19:51,823 --> 00:19:53,461 Exactly. 216 00:20:00,399 --> 00:20:02,037 Shit. 217 00:20:04,069 --> 00:20:05,707 Gimme that! 218 00:21:20,779 --> 00:21:22,315 Shit! 219 00:22:37,656 --> 00:22:39,294 Have you heard of the MLP? 220 00:22:40,992 --> 00:22:44,530 - The People's Liberation Movement? - I think so. 221 00:22:45,497 --> 00:22:46,908 Yeah. 222 00:22:47,065 --> 00:22:48,703 They're ML-ers. 223 00:22:49,501 --> 00:22:51,003 ML-ers? 224 00:22:53,472 --> 00:22:55,076 Marxist-Leninists. 225 00:22:55,874 --> 00:22:58,252 The gang from Parti Pris magazine. 226 00:22:59,411 --> 00:23:01,084 They target scabs, 227 00:23:01,813 --> 00:23:04,851 march on picket lines, stuff like that. 228 00:23:08,887 --> 00:23:10,525 Why'? 229 00:23:10,989 --> 00:23:13,265 Someone at school mentioned them. 230 00:23:15,227 --> 00:23:17,207 You're making friends there? 231 00:23:18,997 --> 00:23:20,601 Yeah. 232 00:23:21,099 --> 00:23:22,578 That's great! 233 00:23:24,403 --> 00:23:27,407 BOMB EXPLODES IN LAFONTAINE PARK 234 00:23:29,341 --> 00:23:32,515 Fanon says that the colonized 235 00:23:32,611 --> 00:23:35,353 remain marked by their ties to the colonizer. 236 00:23:36,214 --> 00:23:39,752 Psychologically, they'll always feel inferior, 237 00:23:39,885 --> 00:23:43,230 even if the colonizer passes laws 238 00:23:43,355 --> 00:23:45,767 to free or liberate them. 239 00:23:48,894 --> 00:23:53,866 To take a concrete example, think of American Negro slaves. 240 00:23:55,233 --> 00:23:59,545 Legally, they were objects belonging to their white owners. 241 00:23:59,638 --> 00:24:01,948 They had no rights, no last name. 242 00:24:02,073 --> 00:24:04,075 - Did I miss much? - Just started. 243 00:24:04,209 --> 00:24:08,055 When they were freed, they had to choose a name. 244 00:24:09,915 --> 00:24:11,622 - Ready? - Yeah. 245 00:24:12,217 --> 00:24:16,723 Believe it or not, most slaves chose their former owner's name 246 00:24:16,822 --> 00:24:18,927 and to remain in his service. 247 00:24:19,057 --> 00:24:20,661 Legally, they were free, 248 00:24:20,792 --> 00:24:23,671 but psychologically they felt inferior. 249 00:24:23,728 --> 00:24:25,332 Let's go. 250 00:24:26,998 --> 00:24:28,443 598... 251 00:24:34,306 --> 00:24:37,412 This is where Fanon gets really interesting. 252 00:24:37,509 --> 00:24:40,615 He concludes there's one way, just one, 253 00:24:40,745 --> 00:24:44,318 for the colonized to stop feeling inferior 254 00:24:44,449 --> 00:24:46,292 and regain their real identity. 255 00:24:46,418 --> 00:24:49,194 And that way is violence. 256 00:24:49,688 --> 00:24:51,759 Hello, Mr Johnson? 257 00:24:52,757 --> 00:24:55,499 I'm calling to talk to you about the RIN. 258 00:24:55,627 --> 00:24:58,801 Yes, the Rally for National Independence. 259 00:25:01,867 --> 00:25:03,346 Mr Johnson? 260 00:25:05,470 --> 00:25:06,881 He hung I-IP- 261 00:25:08,773 --> 00:25:10,309 Great start. 262 00:25:10,475 --> 00:25:12,011 Write it down. 263 00:25:12,444 --> 00:25:16,324 By an act of violence toward the colonizer, 264 00:25:16,448 --> 00:25:21,193 the colonized must regain their own freedom and identity. 265 00:25:21,853 --> 00:25:24,231 That's the only way 266 00:25:26,224 --> 00:25:30,172 for the colonized to fully liberate themselves. 267 00:25:32,564 --> 00:25:34,066 Yes, sir, I understand. 268 00:25:34,866 --> 00:25:36,539 I understand perfectly. 269 00:25:37,369 --> 00:25:38,848 That's right. OK. 270 00:25:40,005 --> 00:25:41,643 Have a good night. 271 00:25:46,044 --> 00:25:47,546 Next. 272 00:25:49,915 --> 00:25:51,826 522... 273 00:25:56,488 --> 00:25:58,399 0079. 274 00:26:06,731 --> 00:26:09,075 - What's the name? - Kate Ford. 275 00:26:15,740 --> 00:26:18,186 Yes, hello. Mme Ford, please. 276 00:26:19,911 --> 00:26:24,587 Good evening. I'm calling to talk to you about the RIN, the... 277 00:26:27,218 --> 00:26:31,030 No, madame. I'll speak to you in French or not at all. 278 00:26:35,794 --> 00:26:38,570 - You hung up? - There are limits, dammit! 279 00:26:39,898 --> 00:26:42,401 - So, it's a no? - What do you think? 280 00:26:52,477 --> 00:26:53,979 Jean! 281 00:26:55,547 --> 00:26:57,754 - What'? - You ready? 282 00:27:16,234 --> 00:27:19,477 Smile, Jean. This isn't a funeral. 283 00:27:19,604 --> 00:27:23,643 You wanted me to come. I came. That's as much as I can do. 284 00:27:39,190 --> 00:27:40,828 Nic! 285 00:27:44,496 --> 00:27:46,806 - Grateful you came! - Congratulations! 286 00:27:46,931 --> 00:27:48,205 Thanks! 287 00:27:48,333 --> 00:27:50,142 Giovanni! How are you? 288 00:27:50,268 --> 00:27:51,770 Good, and you? 289 00:27:51,870 --> 00:27:56,842 Great. Look, Marco must be somewhere with the other kids. 290 00:27:57,108 --> 00:28:00,180 Go find them. They'll be glad to see you. 291 00:28:01,680 --> 00:28:03,216 Jean! 292 00:28:10,055 --> 00:28:12,296 I'll pick you up at 11:30. 293 00:28:12,457 --> 00:28:13,458 OK'? 294 00:30:08,506 --> 00:30:11,487 We fight with the FLQ 295 00:30:12,644 --> 00:30:15,488 to establish a revolutionary government. 296 00:30:18,583 --> 00:30:23,498 We have taken up arms to attain our political objectives: 297 00:30:24,589 --> 00:30:27,661 Decolonization and national independence. 298 00:30:29,961 --> 00:30:32,373 We are fighting for our liberation. 299 00:30:34,599 --> 00:30:36,135 One thing is certain: 300 00:30:37,001 --> 00:30:38,947 We are preparing for war. 301 00:30:40,605 --> 00:30:43,984 Those who believe Quebec will achieve independence 302 00:30:44,108 --> 00:30:46,019 without firing a shot 303 00:30:46,778 --> 00:30:49,190 are deluding themselves. 304 00:30:50,381 --> 00:30:52,987 Those who fear the enemy's attacks 305 00:30:53,117 --> 00:30:57,725 and think they can avoid legal reprisals and police repression... 306 00:30:58,122 --> 00:31:02,969 They should put on their slippers and doze in front of the TV 307 00:31:03,995 --> 00:31:06,339 or go for a beer a! The tavern. 308 00:31:07,232 --> 00:31:12,477 Let them not think they have a place in the revolutionary struggle. 309 00:31:19,577 --> 00:31:23,320 Our political beliefs derive from a basic principle: 310 00:31:24,515 --> 00:31:28,861 We are preparing for war. Every one of us. 311 00:31:30,021 --> 00:31:32,092 We will fight to the end. 312 00:32:17,535 --> 00:32:19,037 Working hard? 313 00:32:20,738 --> 00:32:22,274 Yeah. 314 00:32:22,573 --> 00:32:25,076 Not my choice, I have to help my dad. 315 00:32:31,416 --> 00:32:33,225 Your dad owns the restaurant? 316 00:32:36,921 --> 00:32:38,264 What does he do? 317 00:32:42,260 --> 00:32:44,297 He hasn't worked in three years. 318 00:32:44,796 --> 00:32:46,002 How come? 319 00:32:46,230 --> 00:32:48,972 He tried to unionize his old factory. 320 00:32:50,601 --> 00:32:55,277 When the foremen found out, they fired everyone involved. 321 00:32:58,643 --> 00:33:00,520 Now no one'll hire him. 322 00:33:02,013 --> 00:33:04,186 Scared he'll start a union. 323 00:33:08,853 --> 00:33:11,663 So Mom cleans houses, and I work here. 324 00:33:22,600 --> 00:33:24,045 Don't you work? 325 00:33:28,172 --> 00:33:29,776 Lucky. 326 00:33:34,612 --> 00:33:37,024 Why are you dressed like that? 327 00:33:39,550 --> 00:33:44,158 I was at a birthday party for the son of a friend of my dad. 328 00:33:45,890 --> 00:33:49,030 A party for the son of a friend of your dad? 329 00:33:51,029 --> 00:33:54,841 My dad wanted me there. 330 00:33:56,300 --> 00:33:58,143 Not my choice either. 331 00:33:59,804 --> 00:34:01,215 Why's that? 332 00:34:02,240 --> 00:34:03,651 For appearances. 333 00:34:04,675 --> 00:34:08,680 So the family's seen as pan of the community. 334 00:34:10,581 --> 00:34:13,892 - What does your dad do? - He's a lawyer. 335 00:34:15,153 --> 00:34:19,659 He's also involved in politics. He campaigns for the Liberals. 336 00:34:23,361 --> 00:34:25,204 Yeah, I know. 337 00:34:33,371 --> 00:34:34,782 Hi. 338 00:34:35,106 --> 00:34:36,744 Can I speak to you? 339 00:34:40,278 --> 00:34:41,848 Why's he here? 340 00:34:43,014 --> 00:34:45,858 He was passing by. He just wanted to talk. 341 00:34:46,684 --> 00:34:48,095 What do we do with this? 342 00:34:51,522 --> 00:34:52,967 We bring him along. 343 00:35:04,435 --> 00:35:06,108 Aren't they on strike? 344 00:35:06,237 --> 00:35:08,046 Yeah, a year now. 345 00:35:08,139 --> 00:35:11,643 The owner hired scabs and stopped negotiating. 346 00:35:13,711 --> 00:35:15,088 - Julie'? - Yes. 347 00:35:15,213 --> 00:35:18,751 Stand over there, make sure nobody comes. 348 00:35:24,322 --> 00:35:26,996 You stay here. Watch the other way. 349 00:35:27,492 --> 00:35:29,062 You see anybody, whistle. 350 00:36:11,035 --> 00:36:11,843 Francois! 351 00:36:13,771 --> 00:36:14,875 Down there! 352 00:36:15,439 --> 00:36:17,476 - What'? - The cops drove by. 353 00:36:36,194 --> 00:36:39,073 - What are you doing? - Helping you finish. 354 00:36:50,875 --> 00:36:52,411 They're coming! 355 00:37:43,728 --> 00:37:45,139 You've got balls. 356 00:38:14,625 --> 00:38:16,332 So, how was it? 357 00:38:18,329 --> 00:38:19,808 Fa mastic. 358 00:38:58,969 --> 00:39:00,380 Hi. 359 00:39:01,472 --> 00:39:02,849 Hi. 360 00:39:04,041 --> 00:39:05,543 Just a sec. 361 00:39:20,624 --> 00:39:24,037 - You have to choose a pseudonym. - Why'? 362 00:39:24,995 --> 00:39:27,066 You can't use your real name. 363 00:39:27,832 --> 00:39:29,971 OK, but what are your pseudonyms? 364 00:39:31,535 --> 00:39:34,414 Julie and Francois aren't our real names. 365 00:39:35,239 --> 00:39:36,650 They're not? 366 00:39:59,230 --> 00:40:00,573 Come in. 367 00:40:12,209 --> 00:40:13,552 Have a seat. 368 00:40:45,075 --> 00:40:46,053 Now what? 369 00:40:48,078 --> 00:40:49,455 Nothing. 370 00:40:49,980 --> 00:40:51,425 We just have to wait. 371 00:41:30,588 --> 00:41:32,033 I'm Mathieu. 372 00:41:32,823 --> 00:41:34,302 I'm Dannick. 373 00:41:39,163 --> 00:41:40,836 You're at a private school? 374 00:41:42,933 --> 00:41:45,937 Yeah, my parents are adamant I go there. 375 00:41:49,306 --> 00:41:51,286 Where do you live, Dannick? 376 00:41:53,110 --> 00:41:54,384 Town of Mount Royal. 377 00:41:59,984 --> 00:42:01,861 Your family must be loaded. 378 00:42:08,325 --> 00:42:12,364 What's a kid from TMR doing here? 379 00:42:15,699 --> 00:42:18,236 I live in the same world as you. 380 00:42:18,369 --> 00:42:20,178 I don't think so. 381 00:42:21,205 --> 00:42:24,652 You obviously didn't grow up in a slum like me. 382 00:42:28,245 --> 00:42:29,485 I'm not blind. 383 00:42:29,580 --> 00:42:33,494 The rich live off the poor, exploited and humiliated. 384 00:42:36,554 --> 00:42:39,865 And the poor and exploited and humiliated... 385 00:42:40,357 --> 00:42:42,598 What are you willing to do for them? 386 00:42:45,429 --> 00:42:47,500 I don't know what I can do. 387 00:42:48,532 --> 00:42:51,604 But I know I can stand alongside them 388 00:42:51,735 --> 00:42:54,511 when they decide to stand up for themselves. 389 00:42:55,506 --> 00:42:59,044 If you say I don't belong here, I'll try somewhere else. 390 00:43:00,044 --> 00:43:02,046 But since I met these two, 391 00:43:05,015 --> 00:43:09,259 I know it's guys like you who'll bring real change to Québec. 392 00:43:19,563 --> 00:43:23,375 It's rare that people from TMR come see us. 393 00:43:24,735 --> 00:43:26,078 A nice change. 394 00:43:27,805 --> 00:43:29,250 Welcome, Dannick. 395 00:43:52,296 --> 00:43:53,900 Come in. 396 00:43:59,637 --> 00:44:01,480 Alain, this is Dannick. 397 00:44:01,605 --> 00:44:04,245 He'll hand out The Ax with us. 398 00:44:05,009 --> 00:44:06,920 - Hey, Dannick. - Hi. 399 00:44:07,011 --> 00:44:10,458 I'm almost done printing. Have a seat. 400 00:44:14,785 --> 00:44:17,766 - What's up? - I have to speak to Jacques. 401 00:44:29,533 --> 00:44:31,672 I'll get you at lunchtime. 402 00:45:15,646 --> 00:45:17,023 Jean? 403 00:45:17,347 --> 00:45:18,826 What? 404 00:45:19,583 --> 00:45:22,189 Want to help me distribute these? 405 00:45:25,022 --> 00:45:26,763 It's the RIN's platform. 406 00:45:26,890 --> 00:45:28,563 100 YEARS OF INJUSTICE 407 00:45:29,026 --> 00:45:32,007 Sorry, I can't. I have homework. 408 00:45:32,096 --> 00:45:33,598 That's alright. 409 00:45:34,565 --> 00:45:36,442 - Another time? - Sure! 410 00:46:24,047 --> 00:46:28,291 MAY 1966 411 00:47:07,291 --> 00:47:08,531 He's here. 412 00:47:20,604 --> 00:47:22,345 Where are we going? 413 00:47:22,472 --> 00:47:24,850 If you need to know, they'll say. 414 00:47:55,138 --> 00:47:57,482 - Where's Alain? - Watching the truck. 415 00:48:00,244 --> 00:48:02,485 Grab a shovel and help. 416 00:48:18,662 --> 00:48:20,369 Don't dig too hard. 417 00:48:20,497 --> 00:48:24,877 If it blows, there'll be body pans two miles around. 418 00:50:42,873 --> 00:50:45,581 Why's it always so complicated with you? 419 00:50:47,544 --> 00:50:50,150 What if your mom hadn't noticed? 420 00:50:51,815 --> 00:50:55,490 You'd have gone to school like that? To get expelled? 421 00:50:57,087 --> 00:50:59,431 - It's not that. - Oh no? 422 00:51:00,490 --> 00:51:03,369 Then explain, 'cause I don't understand. 423 00:51:05,562 --> 00:51:09,738 You haven't understood me for ages. It's nothing new. 424 00:51:10,000 --> 00:51:11,775 What don't I understand? 425 00:51:12,769 --> 00:51:14,442 What are you lacking? 426 00:51:17,374 --> 00:51:21,413 You have a roof over your head, you eat three times a day, 427 00:51:21,545 --> 00:51:23,786 attend the best schools in Québec. 428 00:51:23,914 --> 00:51:26,690 You don't realize, but you have it all! 429 00:51:27,117 --> 00:51:30,587 Your life on a silver platter. What's missing? 430 00:51:30,921 --> 00:51:34,960 I don't want your life or your silver platter. Keep 'em. 431 00:51:40,464 --> 00:51:43,274 Go on, spit on me. Do it to my face. 432 00:51:45,635 --> 00:51:48,548 You've contempt for all I give you. 433 00:51:48,638 --> 00:51:50,743 Any contempt comes from you. 434 00:51:52,142 --> 00:51:54,486 Contempt? What do you mean? 435 00:51:55,412 --> 00:51:59,952 Sweating to ensure my sons' future? If so, yes, I have contempt. 436 00:52:00,083 --> 00:52:03,155 No, it's refusing to see your sons aren't you. 437 00:52:03,286 --> 00:52:05,630 What do you know about us? Nothing! 438 00:52:05,755 --> 00:52:09,601 You're too busy making us lead a life we don't want. 439 00:52:09,726 --> 00:52:12,935 We're not like you. Put that in your head! 440 00:52:21,938 --> 00:52:23,645 You should be ashamed! 441 00:52:52,035 --> 00:52:54,447 It's not Verdi or Donizetti, but... 442 00:52:55,705 --> 00:52:58,709 The music you listen to is beautiful. 443 00:53:00,343 --> 00:53:01,651 I like it. 444 00:53:04,314 --> 00:53:05,657 Lovely. 445 00:53:11,888 --> 00:53:14,869 You know, Giova... 446 00:53:16,293 --> 00:53:17,567 Music... 447 00:53:18,361 --> 00:53:20,739 everyone listens with their ears. 448 00:53:24,000 --> 00:53:26,742 But you have to feel it with your heart. 449 00:53:27,904 --> 00:53:29,474 With your soul. 450 00:53:32,075 --> 00:53:36,217 You're so passionate. 451 00:53:36,346 --> 00:53:38,826 You invest yourself body and soul. 452 00:53:39,716 --> 00:53:41,218 Good for you. 453 00:53:42,085 --> 00:53:43,587 Bravo. 454 00:53:48,658 --> 00:53:50,035 When she was alive, 455 00:53:51,861 --> 00:53:53,568 your nonna Amalia... 456 00:53:54,664 --> 00:53:56,940 at times I would get so upset. 457 00:53:59,336 --> 00:54:04,342 I wanted to give my opinions about certain things. 458 00:54:06,710 --> 00:54:09,782 But she'd shut me up and say, 459 00:54:10,513 --> 00:54:13,790 "Stop making a scene for nothing." 460 00:54:14,284 --> 00:54:16,764 For a yes, for a no. 461 00:54:17,187 --> 00:54:21,431 "You're just a grumpy old fart." 462 00:54:24,694 --> 00:54:28,198 And me, what did I do? I calmed down. 463 00:54:29,699 --> 00:54:32,976 I loved her. I didn't want to upset her. 464 00:54:34,971 --> 00:54:36,575 And I bit my tongue. 465 00:54:38,808 --> 00:54:40,412 I bit my tongue. 466 00:54:44,614 --> 00:54:48,255 If she were still alive, if she were here... 467 00:54:50,253 --> 00:54:52,824 know what I'd tell her, Giova? 468 00:54:56,760 --> 00:54:58,296 That a man 469 00:54:59,396 --> 00:55:02,309 has to fight for his opinions. 470 00:55:02,432 --> 00:55:05,572 A man should get angry. 471 00:55:05,935 --> 00:55:08,415 He should open his mind 472 00:55:09,906 --> 00:55:14,252 and let out everything that's in there, everything he thinks. 473 00:55:17,947 --> 00:55:22,919 Otherwise you're fighting against yourself. 474 00:55:26,289 --> 00:55:28,030 That's what I'd tell her 475 00:55:29,993 --> 00:55:32,030 if she were still alive. 476 00:55:37,434 --> 00:55:39,812 But it's too late now, Giova... 477 00:55:41,671 --> 00:55:43,048 Too late. 478 00:57:12,128 --> 00:57:13,232 Ready? 479 00:57:13,730 --> 00:57:15,141 Yeah. 480 00:57:35,585 --> 00:57:37,121 You've 20 minutes. 481 00:57:39,322 --> 00:57:40,392 Make it quick. 482 00:57:40,990 --> 00:57:42,469 Got it. 483 00:58:18,127 --> 00:58:19,538 It's a return. 484 00:58:32,942 --> 00:58:36,048 - Who from? - My boss will call you. 485 00:58:36,179 --> 00:58:37,715 He'll explain. 486 00:59:20,990 --> 00:59:22,697 Go, go. 487 00:59:35,371 --> 00:59:37,783 Mme Morin, the parcel. 488 01:00:09,906 --> 01:00:11,249 Come on! 489 01:00:19,048 --> 01:00:22,120 - Lagrenade? - There's a bomb in the factory. 490 01:00:22,251 --> 01:00:25,164 You've 3 minutes to evacuate before it blows! 491 01:00:26,422 --> 01:00:28,663 This isn't our first bomb threat. 492 01:00:29,325 --> 01:00:31,737 No way I'm falling for it. 493 01:00:32,662 --> 01:00:33,902 No, listen! 494 01:00:33,997 --> 01:00:35,305 There really is... 495 01:00:42,605 --> 01:00:43,845 What? 496 01:00:43,973 --> 01:00:45,850 He won't evacuate. 497 01:00:45,975 --> 01:00:47,477 Christ! 498 01:00:48,111 --> 01:00:49,647 What do we do? 499 01:00:52,448 --> 01:00:56,794 Madame Morin, take over. I can't spend all day on the phone. 500 01:02:19,936 --> 01:02:22,212 I'm here m The Ax. 501 01:02:22,772 --> 01:02:24,410 Wait a sec. 502 01:02:36,452 --> 01:02:37,954 Here. 503 01:02:38,254 --> 01:02:39,255 Everything OK? 504 01:02:41,290 --> 01:02:42,860 Could be better. 505 01:02:50,566 --> 01:02:54,480 BOMB m LAGRENADE SHOE FACTORY THERESE MORIN, 64, DIES. 506 01:03:00,643 --> 01:03:02,247 You're sure it was him? 507 01:03:07,250 --> 01:03:09,093 Those crates we dug up... 508 01:03:10,787 --> 01:03:12,460 What else was it for? 509 01:03:24,066 --> 01:03:25,909 Why didn't he tell me? 510 01:04:09,779 --> 01:04:13,955 The peasant, the underprivileged, the starving 511 01:04:15,718 --> 01:04:20,690 are the exploited who soon discover that violence alone pays. 512 01:04:23,192 --> 01:04:28,369 For them there is no compromise, no possibility of concession. 513 01:04:30,833 --> 01:04:35,213 Colonization or decolonization: It is simply a power struggle. 514 01:04:36,873 --> 01:04:40,150 Non-violence is an attempt to settle the colonial problem 515 01:04:40,243 --> 01:04:45,556 before any bloodshed or regrettable act is committed. 516 01:04:48,818 --> 01:04:52,527 The exploited realize that liberation requires every means - 517 01:04:52,655 --> 01:04:54,396 and force first. 518 01:04:56,058 --> 01:04:59,164 Colonialism is not a machine capable of thinking, 519 01:04:59,262 --> 01:05:01,173 a body endowed with reason. 520 01:05:01,831 --> 01:05:03,708 I! Is naked violence 521 01:05:03,833 --> 01:05:07,212 and gives in only when faced with greater violence. 522 01:05:12,508 --> 01:05:15,421 Look, we should take a break. 523 01:05:15,544 --> 01:05:17,546 - See what... - Come on! 524 01:05:17,680 --> 01:05:20,593 We have to act, and fast! We can't back down now. 525 01:05:20,716 --> 01:05:23,253 We're militants, not murderers dammit! 526 01:05:23,386 --> 01:05:25,423 Sorry, activism won't cut it. 527 01:05:26,122 --> 01:05:27,362 Protests are fine, 528 01:05:27,456 --> 01:05:31,097 but we need concrete action to decolonize Quebec. 529 01:05:31,260 --> 01:05:34,400 The shoe factory - that was concrete action. 530 01:05:34,563 --> 01:05:36,634 I'm all for concrete. 531 01:05:37,800 --> 01:05:42,112 - Not for killing innocent people. - Cut the offended virgin crap! 532 01:05:43,439 --> 01:05:46,113 We have to accept that this happens. 533 01:05:46,409 --> 01:05:49,253 Or we go home and forget the whole thing. 534 01:05:52,915 --> 01:05:55,225 Violence isn't a choice. 535 01:05:57,486 --> 01:05:59,124 It's our only option. 536 01:06:02,224 --> 01:06:05,137 For 200 years we've been trampled upon. 537 01:06:07,330 --> 01:06:11,403 Either we let them, like we've always done, and disappear, 538 01:06:11,500 --> 01:06:14,140 or stand up and show the world we exist. 539 01:06:14,270 --> 01:06:17,513 - We're talking, Mathieu. - We've talked enough! 540 01:06:19,141 --> 01:06:20,814 It's time for action. 541 01:06:22,678 --> 01:06:27,650 We fight this war to the end, or we don't fight it at all, Alain. 542 01:06:28,517 --> 01:06:29,962 Choose your side. 543 01:06:53,542 --> 01:06:54,850 OK. 544 01:06:59,015 --> 01:07:00,722 If everyone agrees, 545 01:07:03,185 --> 01:07:04,562 we keep going. 546 01:07:18,801 --> 01:07:23,648 DOMINION TEXTILE ON STRIKE FOR 6 MONTHS - EXCEPT IN MONTREAL 547 01:07:26,742 --> 01:07:29,382 If I! Wins those three ridings, 548 01:07:29,512 --> 01:07:32,891 the Union Nationale will form the government. 549 01:07:33,015 --> 01:07:34,585 - Like that? - Perfect. 550 01:07:34,717 --> 01:07:37,061 Don't touch it or we'll lose it. 551 01:07:38,888 --> 01:07:40,697 “From Union Nationale HQ. 552 01:07:40,823 --> 01:07:43,269 - Hello, Mr Johnson. - Hello. 553 01:07:43,392 --> 01:07:48,239 Your party is not expected to obtain a majority of votes in Quebec. 554 01:07:48,364 --> 01:07:51,743 Do you see this victory as incomplete? 555 01:07:51,867 --> 01:07:54,211 Of course this is nothing new. 556 01:07:54,336 --> 01:07:57,510 Obviously with all the votes... 557 01:07:57,606 --> 01:08:01,213 the Anglophone vote in Montréal, 558 01:08:01,343 --> 01:08:04,790 the Jewish vote in Montréal, 559 01:08:04,914 --> 01:08:08,259 all that is no! French Canadian... 560 01:08:09,752 --> 01:08:12,232 They voted against the Union Nationals 561 01:08:12,354 --> 01:08:14,129 and for the Liberals. 562 01:08:14,256 --> 01:08:18,363 If you're not French Canadian, you don't count. 563 01:08:18,461 --> 01:08:21,067 - We've gone backwards. - 30 years. 564 01:08:21,697 --> 01:08:26,578 And with those words we end our election night coverage. 565 01:08:26,702 --> 01:08:29,376 51 Liberals were elected, 566 01:08:29,472 --> 01:08:32,578 54 Union Nationale MLAs... 567 01:08:32,708 --> 01:08:36,815 None from the Ralliement National, none for the RIN. 568 01:08:36,946 --> 01:08:38,550 Not surprising. 569 01:08:38,781 --> 01:08:40,283 Why is that? 570 01:08:41,917 --> 01:08:45,262 People realize that politics gets you nowhere. 571 01:08:45,754 --> 01:08:47,097 Pardon? 572 01:08:47,923 --> 01:08:52,235 People who want real change don't waste their time voting. 573 01:08:53,062 --> 01:08:56,134 Sorry, but if Bourgault had been elected, 574 01:08:56,265 --> 01:08:58,643 he'd have brought change to Québec. 575 01:08:58,767 --> 01:09:02,237 Not one RIN candidate was elected. 576 01:09:02,338 --> 01:09:05,012 Bourgault didn't even win his own riding. 577 01:09:05,141 --> 01:09:07,348 What did voting RIN accomplish? 578 01:09:24,426 --> 01:09:26,872 The results of this election 579 01:09:26,996 --> 01:09:29,670 will make lots of people think twice. 580 01:09:31,167 --> 01:09:35,274 Progressives who'd hoped to change things politically 581 01:09:35,371 --> 01:09:37,112 will be disillusioned. 582 01:09:37,606 --> 01:09:41,019 They'll realize the sterility of their actions. 583 01:09:43,546 --> 01:09:47,995 Politics never got Québec anywhere. That's not about to change. 584 01:09:50,819 --> 01:09:53,356 There's one thing that can achieve 585 01:09:53,489 --> 01:09:56,732 national liberation and decolonization for Québec 586 01:09:58,227 --> 01:10:01,299 and that's a revolutionary avant-garde 587 01:10:01,397 --> 01:10:04,674 refusing to act within established structures. 588 01:10:18,414 --> 01:10:20,018 When the minute hand 589 01:10:20,883 --> 01:10:22,590 touches the nail, 590 01:10:22,985 --> 01:10:27,331 it closes the circuit and sends power to the detonator, 591 01:10:28,190 --> 01:10:30,067 causing it to explode. 592 01:10:32,528 --> 01:10:35,236 Usually I'd put the nail at 11. 593 01:10:36,232 --> 01:10:38,405 So when the minute hands on 12, 594 01:10:38,534 --> 01:10:42,414 you've 55 minutes till it blows, plenty of time to get away. 595 01:10:43,172 --> 01:10:45,345 That revolutionary avant-garde 596 01:10:47,943 --> 01:10:49,513 is you. 597 01:10:50,579 --> 01:10:52,684 You're the spark plug. 598 01:10:53,215 --> 01:10:57,391 Your role is to help Quebecers put into words 599 01:10:57,519 --> 01:11:00,898 and one day act on the gut anger 600 01:11:01,023 --> 01:11:03,367 that they're not yet able to intellectualize. 601 01:11:07,263 --> 01:11:11,734 Don't believe those who say this battle can be won by elections. 602 01:11:14,970 --> 01:11:19,282 Lee-Enfields, Canadian Army assault rifles. 603 01:11:21,577 --> 01:11:25,957 Nice of them to lend us these for our demonstration. 604 01:11:31,153 --> 01:11:33,155 The rest of you, come here. 605 01:11:33,989 --> 01:11:37,994 Each day Québec workers awaken a bit more to reality: 606 01:11:38,560 --> 01:11:42,804 We're colonized politically, socially, economically. 607 01:11:43,165 --> 01:11:46,612 303s. Not very common, but you'll get the idea. 608 01:11:47,269 --> 01:11:50,682 Knowing we're colonized isn't enough anymore. 609 01:11:50,839 --> 01:11:53,649 We have to make people see that. 610 01:11:56,312 --> 01:11:59,589 The real question is: 611 01:11:59,682 --> 01:12:02,822 How far are we willing to go to make things change? 612 01:12:29,645 --> 01:12:32,956 The masses must realize it's up to them. 613 01:12:33,048 --> 01:12:35,460 If we stagnate, it's their fault. 614 01:12:35,551 --> 01:12:38,555 And if we advance, it's still their fault. 615 01:13:02,378 --> 01:13:05,655 Those who think Quebecers aren't radical enough... 616 01:13:05,748 --> 01:13:07,352 Come on. 617 01:13:07,483 --> 01:13:10,828 That the masses won't follow revolutionaries 618 01:13:10,919 --> 01:13:13,559 intent on crushing the oppressor... 619 01:13:14,356 --> 01:13:16,734 They don't understand today's Québec. 620 01:13:16,859 --> 01:13:18,202 Shit. 621 01:13:30,672 --> 01:13:35,246 By channeling the violence deep inside every Quebecer, 622 01:13:35,377 --> 01:13:39,689 we can confront and destroy for good the colonial system 623 01:13:39,782 --> 01:13:42,285 that's smothered us for centuries. 624 01:14:11,413 --> 01:14:13,051 Jacques wants us. 625 01:14:22,458 --> 01:14:25,598 Scout the area first, look for the best spot. 626 01:14:25,828 --> 01:14:28,604 It has to be near the factory, but not too far. 627 01:14:28,730 --> 01:14:30,937 We don't want anyone there. 628 01:14:32,501 --> 01:14:34,811 What do we look for when we get there? 629 01:14:34,937 --> 01:14:36,507 What's a good spot? 630 01:14:38,173 --> 01:14:40,744 You'll look after Jean while we're away'? 631 01:14:45,247 --> 01:14:47,659 - I'm talking to you. - Yeah. 632 01:14:49,084 --> 01:14:51,030 - For sure'? - Yes! 633 01:14:52,754 --> 01:14:54,995 He can look after himself. 634 01:15:01,330 --> 01:15:02,673 Hi. 635 01:15:14,042 --> 01:15:16,386 - Bon appétit. - Thanks. 636 01:15:19,381 --> 01:15:21,952 So, did you have a nice weekend? 637 01:15:22,718 --> 01:15:24,026 Yeah, it was fun. 638 01:15:24,820 --> 01:15:27,198 Did you thank Pierre's parents? 639 01:15:27,856 --> 01:15:29,358 Don't worry, Mom. 640 01:15:30,959 --> 01:15:33,496 Next time invite him here. 641 01:15:33,629 --> 01:15:35,472 You always visit him. 642 01:15:36,565 --> 01:15:38,044 Fine, I will. 643 01:15:38,901 --> 01:15:40,812 I'll go unpack. 644 01:16:59,247 --> 01:17:00,726 There are two guards. 645 01:17:04,386 --> 01:17:05,763 Wait. 646 01:17:32,848 --> 01:17:33,826 We're good. 647 01:18:16,958 --> 01:18:18,403 What are you doing? 648 01:18:21,196 --> 01:18:22,698 Francois! 649 01:18:45,887 --> 01:18:47,423 Why's that here? 650 01:18:48,423 --> 01:18:49,925 I dunno. 651 01:19:25,193 --> 01:19:26,604 What do you think? 652 01:19:28,597 --> 01:19:29,974 Why not? 653 01:19:31,633 --> 01:19:33,112 Francois? 654 01:19:36,037 --> 01:19:37,539 Do what you want. 655 01:19:38,607 --> 01:19:40,211 But count me out. 656 01:19:41,810 --> 01:19:43,153 Why'? 657 01:19:49,751 --> 01:19:51,287 I can't. 658 01:19:52,554 --> 01:19:54,261 Not after Lagrenade. 659 01:19:54,556 --> 01:19:56,558 It's different here. 660 01:19:56,658 --> 01:19:59,138 That was inside the factory in daytime. 661 01:19:59,261 --> 01:20:01,764 We're outside, at night, to be safe. 662 01:20:02,063 --> 01:20:04,236 We thought Lagrenade was safe too. 663 01:20:12,107 --> 01:20:13,279 Francois! 664 01:20:26,021 --> 01:20:27,625 Take care of yourselves. 665 01:22:13,595 --> 01:22:15,199 Why aren't you asleep? 666 01:22:16,765 --> 01:22:18,369 No special reason. 667 01:22:24,806 --> 01:22:27,582 Is summer vacation making you nervous? 668 01:22:37,052 --> 01:22:41,398 When I was your age, summers weren't like they are today. 669 01:22:42,624 --> 01:22:44,399 We had to work. 670 01:22:47,162 --> 01:22:51,838 It wasn't easy. Grandpa didn't have much money. 671 01:22:53,401 --> 01:22:55,608 He paid so I could go to school. 672 01:22:57,839 --> 01:22:59,978 He worked himself to the bone. 673 01:23:01,943 --> 01:23:05,584 But my summers belonged to him. 674 01:23:07,182 --> 01:23:08,991 I helped at his store. 675 01:23:11,519 --> 01:23:13,328 It can't have been easy. 676 01:23:15,190 --> 01:23:16,669 No, but... 677 01:23:18,193 --> 01:23:19,638 that's how it was. 678 01:23:22,163 --> 01:23:23,642 We accepted it. 679 01:23:36,544 --> 01:23:38,285 Grandpa must be proud. 680 01:23:40,815 --> 01:23:42,658 To see what you've become. 681 01:23:45,286 --> 01:23:46,697 I guess so. 682 01:23:48,990 --> 01:23:50,799 Though he'll never say it. 683 01:23:52,527 --> 01:23:57,237 But I think he is. I think he's proud of his kids. 684 01:23:58,500 --> 01:24:00,377 Like I'll be proud of mine. 685 01:24:03,471 --> 01:24:05,007 Yeah. 686 01:24:33,501 --> 01:24:35,003 Jean? 687 01:24:39,574 --> 01:24:43,579 - No wild stuff while we're away. - Don't worry, Mom. 688 01:24:46,514 --> 01:24:48,585 You grow up so fast. 689 01:24:49,217 --> 01:24:51,788 - Have a good trip. - Thanks. 690 01:25:04,933 --> 01:25:08,142 - OK, ciao. See you soon? - Yeah. 691 01:25:10,438 --> 01:25:12,941 Listen to your brother while we're away. 692 01:25:13,074 --> 01:25:14,280 OK, Dad. 693 01:26:00,155 --> 01:26:02,795 You were talking about the ministers... 694 01:26:02,924 --> 01:26:04,995 the ministers of Finance and Commerce. 695 01:26:05,126 --> 01:26:06,434 JULY 1966 696 01:26:06,528 --> 01:26:10,670 Historically, French Canadians have never held either position. 697 01:26:10,798 --> 01:26:12,800 No, we didn't get our share, 698 01:26:12,934 --> 01:26:16,780 but from what I've heard, we were partly to blame. 699 01:26:16,871 --> 01:26:19,784 People were offered those ministries, 700 01:26:19,874 --> 01:26:23,117 but were afraid of the heavy responsibility. 701 01:26:23,211 --> 01:26:25,521 One weakness we had 702 01:26:25,647 --> 01:26:29,117 is we suffered from a bad inferiority complex. 703 01:26:29,217 --> 01:26:30,890 I think that's over. 704 01:26:31,019 --> 01:26:34,125 We mustn't develop a superiority complex, 705 01:26:34,222 --> 01:26:36,031 that would be no better. 706 01:26:36,791 --> 01:26:41,797 But do you have the impression that those major, key ministries... 707 01:27:10,692 --> 01:27:12,228 Hello? 708 01:27:18,066 --> 01:27:19,602 No, it's fine. 709 01:27:22,770 --> 01:27:24,249 Tonight? 710 01:27:29,110 --> 01:27:31,021 Yeah, we'll be there. 711 01:27:32,113 --> 01:27:32,955 Yeah. 712 01:27:35,116 --> 01:27:36,595 That's fine. 713 01:28:42,684 --> 01:28:45,597 TOMORROW WILL BE TOO LATE 714 01:28:48,122 --> 01:28:49,658 Why not hide it too? 715 01:28:52,627 --> 01:28:55,506 You have a stack of them under your bed. 716 01:28:59,100 --> 01:29:00,807 I want to read it first. 717 01:29:03,971 --> 01:29:05,609 Where'd you get that? 718 01:29:07,942 --> 01:29:09,683 I found it at school. 719 01:29:14,982 --> 01:29:16,484 Jean? 720 01:29:16,684 --> 01:29:18,322 You can talk to me. 721 01:29:18,820 --> 01:29:20,493 We'll talk later. 722 01:29:21,222 --> 01:29:22,724 I have things to do. 723 01:29:22,857 --> 01:29:25,463 - Where are you going? - Don't boss me! 724 01:29:25,560 --> 01:29:28,234 - I just want to know. - Butt out! 725 01:30:20,014 --> 01:30:21,550 When will you be done? 726 01:30:23,184 --> 01:30:24,720 I'm not sure. 727 01:30:25,887 --> 01:30:27,560 I have to work tonight. 728 01:30:28,623 --> 01:30:32,594 We're meeting with Jacques. He's expecting us. 729 01:30:36,431 --> 01:30:37,967 I can't leave now. 730 01:30:41,369 --> 01:30:42,746 You can come later. 731 01:30:47,809 --> 01:30:49,288 I'm not coming. 732 01:30:54,248 --> 01:30:55,886 If there's a problem... 733 01:30:55,983 --> 01:31:00,398 If there's a problem we can at least say that we fought, 734 01:31:00,822 --> 01:31:02,495 we didn't bow down. 735 01:31:08,062 --> 01:31:09,473 I can't. 736 01:31:11,098 --> 01:31:12,509 I can't do it. 737 01:31:14,469 --> 01:31:15,777 Louise! 738 01:31:15,903 --> 01:31:17,746 We need you in here! 739 01:31:17,839 --> 01:31:19,250 Two minutes! 740 01:31:22,910 --> 01:31:24,355 Louise? 741 01:31:26,414 --> 01:31:27,950 Strange to hear that. 742 01:31:49,103 --> 01:31:50,639 I better go back. 743 01:31:55,977 --> 01:31:58,355 Jacques can find someone else. 744 01:31:59,647 --> 01:32:01,456 You don't have to do it. 745 01:32:05,152 --> 01:32:06,495 I dunno. 746 01:32:10,024 --> 01:32:12,334 If I don't show I'm serious 747 01:32:13,027 --> 01:32:14,836 to Jacques and Mathieu, 748 01:32:16,697 --> 01:32:19,871 they'll think I'm a spoiled TMR brat. 749 01:32:21,202 --> 01:32:24,081 I don't mind the spoiled TMR brat. 750 01:32:38,019 --> 01:32:39,589 I'll drop by tomorrow 751 01:32:40,354 --> 01:32:41,924 to tell you how it went. 752 01:33:41,148 --> 01:33:42,559 Dammit. 753 01:33:59,500 --> 01:34:00,501 There. 754 01:34:33,100 --> 01:34:34,875 You remember how it works? 755 01:34:37,038 --> 01:34:38,483 Yeah. 756 01:34:39,640 --> 01:34:41,176 When I attach them, 757 01:34:41,809 --> 01:34:44,187 you have 55 minutes till it blows. 758 01:34:46,514 --> 01:34:47,891 Understand? 759 01:34:48,015 --> 01:34:49,460 Yeah. 760 01:35:05,132 --> 01:35:06,702 That's it. 761 01:35:07,501 --> 01:35:08,878 I'll wait here. 762 01:38:55,296 --> 01:38:59,745 O cool night. 763 01:38:59,900 --> 01:39:03,814 Transparent night 764 01:39:03,971 --> 01:39:06,611 Mystery. 765 01:39:06,774 --> 01:39:10,722 Without darkness. 766 01:39:13,614 --> 01:39:18,085 Life is black. 767 01:39:18,252 --> 01:39:22,667 And all-devouring. 768 01:39:22,823 --> 01:39:27,431 O cool night. 769 01:39:27,594 --> 01:39:32,737 Transparent night 770 01:39:32,900 --> 01:39:35,403 Give me. 771 01:39:35,569 --> 01:39:40,609 Your serenity. 772 01:39:53,253 --> 01:39:57,258 O lovely night 773 01:39:57,424 --> 01:40:01,304 Starlit night. 774 01:40:01,462 --> 01:40:05,274 You gaze down. 775 01:40:05,432 --> 01:40:09,107 Upon me. 776 01:40:11,872 --> 01:40:15,718 Shine your light. 777 01:40:15,876 --> 01:40:19,119 On my troubled soul. 778 01:40:19,279 --> 01:40:23,557 O lovely night 779 01:40:23,717 --> 01:40:27,995 Starlit night. 780 01:40:28,155 --> 01:40:31,864 Light up my thoughts. 781 01:40:32,026 --> 01:40:35,701 With your smile. 782 01:40:47,141 --> 01:40:51,556 O holy night. 783 01:40:51,712 --> 01:40:56,320 Night without words. 784 01:40:56,483 --> 01:41:02,434 Full of peace and gentleness. 785 01:41:05,259 --> 01:41:10,402 My heart is seething. 786 01:41:10,564 --> 01:41:13,773 Like a cauldron. 787 01:41:13,934 --> 01:41:18,178 O holy night. 788 01:41:18,338 --> 01:41:23,083 Night without words. 789 01:41:23,243 --> 01:41:27,214 Bring silence. 790 01:41:27,381 --> 01:41:31,295 To my heart. 791 01:41:34,521 --> 01:41:39,561 O vast night. 792 01:41:39,726 --> 01:41:44,732 Solemn night 793 01:41:44,898 --> 01:41:47,435 Where all things. 794 01:41:47,601 --> 01:41:53,574 Give delight. 795 01:41:55,776 --> 01:41:59,280 Take my whole being. 796 01:41:59,446 --> 01:42:05,294 Under your wing. 797 01:42:05,452 --> 01:42:10,458 O vast night. 798 01:42:10,624 --> 01:42:16,597 Solemn night 799 01:42:16,797 --> 01:42:17,477 Pour sleep. 800 01:42:22,636 --> 01:42:28,609 Into my eyes. 801 01:43:47,321 --> 01:43:48,698 Lieutenant. 802 01:45:20,347 --> 01:45:23,453 FLQ RISES FROM ITS ASHES 803 01:45:23,617 --> 01:45:25,824 VICTIM IDENTIFIED 804 01:45:54,614 --> 01:45:56,150 I can't go on. 805 01:45:58,452 --> 01:46:00,022 I can't live with this. 806 01:46:03,824 --> 01:46:05,360 We have to stop. 807 01:46:13,233 --> 01:46:15,304 We have to stop. Now! 808 01:46:38,692 --> 01:46:40,365 We don't have the right to. 809 01:46:40,494 --> 01:46:41,996 Bullshit, Mathieu! 810 01:46:42,529 --> 01:46:45,908 It's wrong. We can't keep on! 811 01:46:46,366 --> 01:46:48,403 Not after what happened, Jacques. 812 01:46:48,535 --> 01:46:49,843 Not now. 813 01:46:49,936 --> 01:46:52,678 Come on, it's clear we have to stop! 814 01:46:53,373 --> 01:46:56,252 We're sending kids to their death, dammit. 815 01:46:58,078 --> 01:47:00,388 How much lower can we go? 816 01:48:00,607 --> 01:48:03,087 The war we're waging 817 01:48:03,176 --> 01:48:05,747 is more important than us individually. 818 01:48:07,747 --> 01:48:10,193 He won't be the last to die. 819 01:48:16,690 --> 01:48:18,863 If you can't live with that, 820 01:48:21,261 --> 01:48:22,865 you've no place here. 821 01:49:27,360 --> 01:49:29,533 Message to the Corbo family. 822 01:49:30,564 --> 01:49:33,670 Now that the papers, TV and radio 823 01:49:33,767 --> 01:49:37,840 have stopped gorging themselves on the death of your son, 824 01:49:38,939 --> 01:49:41,510 now that minds are calmer, 825 01:49:42,576 --> 01:49:45,182 we dare ask your forgiveness in his name 826 01:49:45,278 --> 01:49:48,953 for believing too strongly in freedom and decency. 827 01:49:51,384 --> 01:49:56,299 For it was not the pontiffs of separatism who killed him, 828 01:49:56,756 --> 01:49:58,702 but the parasites of the working class 829 01:49:58,792 --> 01:50:01,398 and those responsible for our decline. 830 01:50:03,697 --> 01:50:06,371 We are the unwanted tenants of a country 831 01:50:06,466 --> 01:50:08,412 that does no! Belong to us, 832 01:50:08,535 --> 01:50:12,073 where the demand to live in our language is a crime, 833 01:50:12,205 --> 01:50:16,119 where each mus! Exploit the weaker to succeed, 834 01:50:16,242 --> 01:50:19,655 where we are condemned to wither, to give up, 835 01:50:19,779 --> 01:50:22,055 and to prostitute our will. 836 01:50:26,419 --> 01:50:29,798 For these reasons, no doubt, Jean grew angry, 837 01:50:29,923 --> 01:50:34,303 with the passion and generosity that only youth is capable of. 838 01:50:34,427 --> 01:50:36,100 And he acted. 839 01:50:39,299 --> 01:50:43,406 Your son died in battle, if you will, at age 16, 840 01:50:43,503 --> 01:50:47,918 when others dream of adventure and an all-embracing life. 841 01:50:49,909 --> 01:50:54,324 But we had nothing to do with it. We didn't even know him. 842 01:50:55,281 --> 01:50:58,125 It is not our way to involve teenagers, 843 01:50:58,251 --> 01:51:03,030 at least not at the stage we are at in this country which is now yours. 844 01:51:06,593 --> 01:51:09,199 What explanation can we give you? 845 01:51:09,329 --> 01:51:12,833 Strange, bu! We have very few. 846 01:51:13,533 --> 01:51:15,479 We fear suggesting any. 847 01:51:16,302 --> 01:51:18,509 We exist, we write, we talk. 848 01:51:18,638 --> 01:51:21,448 We work in silence and then act. 849 01:51:22,609 --> 01:51:24,486 I! Is easy to join the FLQ. 850 01:51:24,611 --> 01:51:28,024 To believe and claim you're part of it. 851 01:51:28,281 --> 01:51:31,888 A few pals, a cell of political friends, and then? 852 01:51:35,722 --> 01:51:39,636 Yes. How you mus! Regret it, 853 01:51:40,226 --> 01:51:42,797 as we regret all the Jeans of this world, 854 01:51:45,131 --> 01:51:48,476 especially yours, who is no longer with us, 855 01:51:48,568 --> 01:51:50,479 and for whom we offer you 856 01:51:50,570 --> 01:51:54,143 our humblest and sincerest sympathies. 857 01:52:21,668 --> 01:52:24,877 You were going Jean Corbo to meet your fate 858 01:52:25,004 --> 01:52:27,177 while a subterranean wind 859 01:52:27,273 --> 01:52:30,447 raged and pounded for years to come 860 01:52:30,577 --> 01:52:33,080 in the funnels of hope. 861 01:52:34,180 --> 01:52:38,788 Who will ever untangle death and the future? 862 01:52:54,367 --> 01:52:58,713 For Roman. 863 01:58:47,753 --> 01:58:50,256 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 61533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.