Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,500 --> 00:01:04,500
BOLAS
2
00:01:35,200 --> 00:01:37,900
- Ai, voc� tem que se masturbar aqui?
- Saia imediatamente.
3
00:01:38,000 --> 00:01:39,200
Eu n�o...
4
00:01:39,300 --> 00:01:43,300
- N�s n�o estamos prontos, voc� tem o tempo.
- Espere, eu j� estou indo.
5
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
Cara, fique o tempo que voc�
quiser at� que voc� gozar.
6
00:01:46,200 --> 00:01:47,700
Mas, eu... eu...
7
00:01:48,500 --> 00:01:50,500
Eu quero ajudar.
8
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
Voc� viu aquela garota a noite passada,
ai meu Deus!
9
00:01:58,700 --> 00:02:01,200
� tudo o que tem a dizer hoje?
10
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Cerveja, amigo.
Voc� � como um velho casal.
11
00:02:04,200 --> 00:02:06,700
- Me d� uma.
- Primeiro comida, depois cerveja.
12
00:02:06,900 --> 00:02:07,900
Desculpe, Sjeoerd.
13
00:02:09,700 --> 00:02:10,700
Chef formado.
14
00:02:12,500 --> 00:02:16,500
-S�rio, quando voc� vai pagar a mulherada?
- Eu n�o vou simplesmente cair sobre elas.
15
00:02:16,700 --> 00:02:20,200
- Voc� n�o se n�o se deu bem ontem � noite?
- Voc� n�o pediu comida chinesa?
16
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Teun...
17
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
O qu�?
18
00:02:25,800 --> 00:02:26,400
Eu pedi?
19
00:02:26,600 --> 00:02:31,100
Cara, essa � o nosso �ltimo jantar.
"Le Grand Bouef."
20
00:02:32,700 --> 00:02:36,700
Bem, isso � bom, mas os meus pais
estar�o aqui logo, por isso...
21
00:02:36,900 --> 00:02:42,400
Eu j� liguei.
Esta noite � importante.
22
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
Caras.
23
00:02:51,000 --> 00:02:54,500
Proponho um brinde ao Teun...
24
00:02:54,700 --> 00:02:58,700
Aos momentos muito sem
vergonha com Teun.
25
00:02:58,900 --> 00:03:03,900
Eu me lembro de uma experi�ncia,
digo quem voc� beijou de novo?
26
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
Ser� que foi Lodewijk?
27
00:03:07,000 --> 00:03:08,500
Como � que ele sabe?
28
00:03:08,700 --> 00:03:10,200
Chantagem, pura chantagem?
29
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
Ok amigos, quem � Selina?
30
00:03:12,600 --> 00:03:15,600
Selina.
31
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
Oh, por favor, esque�a.
32
00:03:18,500 --> 00:03:22,500
Mas cara, quem pode
esquecer 22 de setembro,
33
00:03:22,501 --> 00:03:25,001
4:07 da manh�. Naquele dia...
34
00:03:25,200 --> 00:03:29,200
o rei da Caneca bebeu, debaixo da mesa.
Voc� tirou a minha coroa.
35
00:03:29,400 --> 00:03:32,400
Um brinde ao nosso novo rei.
36
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
Ao Teun.
37
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
Ao rei.
38
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Voc� gostaria de ter um beb�?
39
00:03:43,200 --> 00:03:46,200
Ah n�o...
Cara, o que voc� est� dizendo?
40
00:03:46,400 --> 00:03:48,400
- Sjoerd, voc� quer ter um beb�?
- O que � essa conversa sobre beb�s?
41
00:03:48,600 --> 00:03:50,100
- Voc� quer ter um beb�?
- Pare com isso, cara.
42
00:03:50,300 --> 00:03:52,300
Eu n�o gosto de financeiras.
43
00:03:52,500 --> 00:03:55,500
Voc� apenas n�o vai
deixar a sua namorada.
44
00:03:55,700 --> 00:03:58,700
- Nos traga uma cerveja, vai.
- Voc� � t�o burgu�s.
45
00:03:58,900 --> 00:04:00,900
- Quer mais um pouco de cerveja?
- Sim.
46
00:04:01,100 --> 00:04:03,300
Voc� sabe qual � seu problema?
Voc� quer que eu continue vivendo...
47
00:04:03,500 --> 00:04:06,500
sem responsabilidade. Para abater
todos os peixes feios que vem � m�o.
48
00:04:06,700 --> 00:04:10,700
Para acabar na sua cama chorando,
agarrando o seu p�nis.
49
00:04:10,900 --> 00:04:13,900
E provavelmente voc� vai ficar
velho fazendo isso. Claro.
50
00:04:18,400 --> 00:04:19,900
Oh, merda, Teun.
51
00:04:21,100 --> 00:04:22,600
Desculpe.
52
00:04:25,000 --> 00:04:26,500
Por qu�?
53
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Voc� sabe, porque voc� n�o vai...
54
00:04:31,500 --> 00:04:34,000
Porque eu n�o possa ser capaz de
trepar quando estiver velho. Talvez n�o...
55
00:04:34,200 --> 00:04:36,700
...mas eu teria diferentes
prioridades de voc� Lodewijk.
56
00:04:49,900 --> 00:04:52,400
Eu s� queria te dizer que eu fiquei
triste ao ouvir sobre sua condi��o.
57
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Deixe disso.
58
00:05:00,200 --> 00:05:01,700
- Condi��o?
- Por favor, cara.
59
00:05:01,900 --> 00:05:05,900
- Como, � uma espinha, que voc� pode espremer.
- Mas voc� n�o vai falar sobre isso.
60
00:05:06,100 --> 00:05:08,600
� um cancro. O que voc�
quer que eu diga?
61
00:05:10,300 --> 00:05:13,300
Sjoerd? Voc� entende
o que � um c�ncer?
62
00:05:20,500 --> 00:05:22,000
Sim. Ok, �timo.
63
00:05:24,500 --> 00:05:28,500
Vamos, rapazes, por que n�o
falamos de outra coisa, da mudan�a?
64
00:05:30,000 --> 00:05:35,000
Stefan, voc� se lembra daquelas manchas?
Voc� estava dormindo...
65
00:05:35,200 --> 00:05:38,200
e se mijou, lembra?
Ou que voc� j� esteve na TV, certo?
66
00:05:38,400 --> 00:05:42,400
Dez. Quantas garrafas de
cerveja deu pra ele?
67
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Ou quando est�vamos t�o cheios de confian�a,
com os nossos segredos mais �ntimos.
68
00:05:47,200 --> 00:05:51,700
Ali�s, Stefan fez sexo com seu primo?
Isso n�o aconteceu.
69
00:05:52,000 --> 00:05:57,500
Por que n�o podemos falar sobre isso?
Por que te que continuar a ser sobre mim?
70
00:05:58,500 --> 00:06:00,000
Constantemente.
71
00:06:05,700 --> 00:06:07,200
N�o importa.
72
00:06:16,700 --> 00:06:19,200
Vamos, continuem com a hist�ria.
Por Favor.
73
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
Ligue para os meus pais, vai.
74
00:06:35,600 --> 00:06:37,600
- Teun. Vamos.
- N�o por favor.
75
00:06:37,800 --> 00:06:40,300
Eu n�o suporto a tens�o aqui...
76
00:06:40,301 --> 00:06:43,301
como se algu�m estivesse
sempre me apertando as bolas.
77
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
O que �?
78
00:06:51,000 --> 00:06:52,500
Eh, seus test�culos...
79
00:06:54,000 --> 00:06:55,500
...n�o seus test�culos.
80
00:07:09,000 --> 00:07:10,500
Por que voc� n�o quer falar sobre isso?
81
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
- N�s somos seus melhores amigos.
- Sim.
82
00:07:14,200 --> 00:07:15,700
- N�s dividimos tudo.
- Sim.
83
00:07:15,900 --> 00:07:18,900
- Cara, n�s at� j� fizemos sexo uma vez.
- Oh, por favor, n�o me lembre isso.
84
00:07:19,900 --> 00:07:24,900
Bom, a noite � uma crian�a, temos cerveja,
estamos entre amigos e tem uma esposa.
85
00:07:25,100 --> 00:07:27,600
- N�o h� mulheres.
- Sim, eu sei.
86
00:07:33,900 --> 00:07:35,900
Cara, voc� n�o fuma.
87
00:07:36,100 --> 00:07:38,100
N�o, eu n�o fumo.
88
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
Bom.
89
00:07:45,000 --> 00:07:46,500
Que nojento.
90
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
Que bom.
91
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
Voc� vai perder o seu cabelo?
92
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
- A maioria dos homens perde.
- N�o � uma pergunta estranha, �?
93
00:08:06,200 --> 00:08:08,200
N�o, n�o � uma pergunta estranha.
94
00:08:09,400 --> 00:08:11,400
Provavelmente vou ficar careca.
95
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
- Ele vai ficar muito bem.
- Acho que voc� vai ficar repugnantemente feio.
96
00:08:18,200 --> 00:08:19,700
Ok, obrigado.
97
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
Voc� vai morrer?
98
00:08:28,500 --> 00:08:33,000
- Sjoerd, que porra.
- Cale a boca, vai. Idiota.
99
00:08:37,400 --> 00:08:40,400
Pelo menos ele teve a
coragem de perguntar.
100
00:08:41,800 --> 00:08:45,300
- Tuen, n�o...
- N�o, tudo bem.
101
00:08:56,800 --> 00:08:58,300
Tudo bem, pessoal.
102
00:09:01,000 --> 00:09:03,500
Isso come�ou nos meus test�culos...
103
00:09:03,700 --> 00:09:06,700
como voc� sabem, eu n�o
o vejo todos os dias.
104
00:09:10,200 --> 00:09:13,700
Infelizmente, se espalhou
por todo o meu corpo.
105
00:09:14,200 --> 00:09:15,200
E...
106
00:09:16,400 --> 00:09:19,400
...agora pode ser tarde demais...
107
00:09:25,400 --> 00:09:27,400
...para fazer alguma coisa.
108
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
Mas eu vou fazer o meu melhor,
o melhor que eu posso.
109
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
� isso a�.
110
00:09:34,400 --> 00:09:38,900
Bom, Sjoerd, eu certamente eu ficarei
careca devido a quimioterapia.
111
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
E certamente eu vou morrer um dia.
Mas quando? Eu n�o sei.
112
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Sjoerd.
113
00:10:14,000 --> 00:10:15,500
Deixe ele ir.
114
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
Cara.
115
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
Bom, de qualquer forma, voc�
vai ficar careca. Eu quero ver.
116
00:10:30,200 --> 00:10:31,700
Voc� est� louco?
117
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
E eu quero ver, realmente.
118
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
- Teun. O que � isso?
- Oi m�e.
119
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
O que voc� fez?
120
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Evert, pegue a bolsa dele.
121
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
N�o, obrigado, eu posso
fazer isso. Estou bem.
122
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
- E suas caixas.
- Meus amigos v�o cuidar delas.
123
00:11:06,500 --> 00:11:08,500
Bom dia.
124
00:11:08,700 --> 00:11:09,700
Senhora.
125
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Lodewijk.
Annelies, Evert.
126
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
- Voc� parece bem.
- Obrigado.
127
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Obrigado rapazes.
128
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
- Vejo voc�s em breve, certo?
- Sim, em breve. Eu vou te visitar.
129
00:11:40,000 --> 00:11:41,500
Obrigado, cara, te vejo em breve.
130
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
At� logo, meu jovem.
N�o deixe a escola.
131
00:11:52,400 --> 00:11:53,900
Vejo voc�s em breve.
132
00:11:58,100 --> 00:12:01,100
Oh, cara, que vis�o lament�vel.
133
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
Tradu��o e Legendas:
T
134
00:12:31,301 --> 00:12:32,301
Tradu��o e Legendas:
TH
135
00:12:32,302 --> 00:12:33,302
Tradu��o e Legendas:
THI
136
00:12:33,303 --> 00:12:34,303
Tradu��o e Legendas:
THIG
137
00:12:34,304 --> 00:12:35,304
Tradu��o e Legendas:
THIGS
138
00:12:35,305 --> 00:12:36,305
Tradu��o e Legendas:
THIGSA
139
00:12:36,306 --> 00:12:36,806
Tradu��o e Legendas:
THIGSAN
140
00:12:37,306 --> 00:12:37,806
Tradu��o e Legendas:
THIGSAN
141
00:12:38,306 --> 00:12:38,806
Tradu��o e Legendas:
THIGSAN
142
00:12:39,306 --> 00:12:39,806
Tradu��o e Legendas:
THIGSAN
143
00:12:40,306 --> 00:12:40,806
Tradu��o e Legendas:
THIGSAN
11052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.