All language subtitles for arabia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,828 --> 00:05:07,668 Careful, it’s hot. 2 00:05:14,668 --> 00:05:16,758 Did you take your medicine? 3 00:05:16,758 --> 00:05:19,718 No. There's none left. 5 00:05:33,028 --> 00:05:34,068 Yeah. 6 00:07:45,868 --> 00:07:47,448 Where’s your brother? 7 00:07:49,748 --> 00:07:51,868 Around here somewhere, I don’t know. 8 00:07:53,828 --> 00:07:55,538 And is he alright? 9 00:07:55,788 --> 00:07:57,668 Is he taking his pills? 10 00:07:58,458 --> 00:08:00,088 He’s run out. 11 00:08:00,258 --> 00:08:03,048 Why didn’t you tell me? You knew I was coming today. 12 00:08:03,128 --> 00:08:05,508 He ran out yesterday, I forgot. 13 00:08:08,098 --> 00:08:10,178 And your mom, talked with her? 14 00:08:10,888 --> 00:08:13,438 She called, said everything is fine. 15 00:08:14,438 --> 00:08:16,108 Did she say when she is coming back? 16 00:08:16,108 --> 00:08:18,648 At the end of the month, I think. 17 00:08:21,608 --> 00:08:24,068 I’m visiting EfigÍnia at 11 o’clock. 18 00:08:24,608 --> 00:08:26,278 I’d like you to come with me. 19 00:08:40,458 --> 00:08:42,418 Wait here, I’ll be back in a bit. 20 00:08:52,848 --> 00:08:53,978 EfigÍnia! 21 00:08:55,478 --> 00:08:58,268 It just wouldn't heal, you know? 22 00:08:58,688 --> 00:09:01,478 So, I had to spend another four months in hospital. 23 00:09:01,608 --> 00:09:03,528 Yeah, but it was good you stayed there. 24 00:09:03,648 --> 00:09:07,108 They took good care of you there... Changed the sheets for you... 25 00:09:07,198 --> 00:09:10,698 ...now you're home, you’ll be able to relax a little more... 26 00:09:10,828 --> 00:09:13,038 - I'll be stopping by all the time - That’s right. 27 00:09:13,158 --> 00:09:17,118 If we take it easy, we start getting better. 28 00:09:17,208 --> 00:09:20,708 - There's far less pain now. - Oh, well that's good. 29 00:09:20,788 --> 00:09:24,668 We have to be patient, right? We get there if we take it slow. 30 00:09:24,968 --> 00:09:27,338 We have to be patient and not give up... 31 00:09:27,428 --> 00:09:30,388 Ö because you’re looking really well. 32 00:09:39,438 --> 00:09:41,568 Look, its Cristiano from the factory. 33 00:09:45,108 --> 00:09:48,778 - You heading downtown? - Yeah, I am! 34 00:09:49,238 --> 00:09:52,158 - Jump in, I’ll give you a lift. - Great! 35 00:09:53,948 --> 00:09:55,538 André, go to the back. 36 00:10:03,168 --> 00:10:04,798 - How’s it going? - Great! 37 00:10:06,048 --> 00:10:08,008 This is my nephew, André. 38 00:10:08,128 --> 00:10:10,178 - How are you? - Fine, thanks. 39 00:10:12,808 --> 00:10:14,598 Gonna take a look around? 40 00:10:14,928 --> 00:10:16,728 Sort of. 41 00:10:18,018 --> 00:10:20,348 Back in time for the meeting? 42 00:10:22,688 --> 00:10:25,648 I’m not really into meetings. 43 00:10:28,278 --> 00:10:31,368 And Casc„o, any news from him? 44 00:10:32,238 --> 00:10:33,908 No, I don't. 45 00:10:34,788 --> 00:10:37,578 Him getting fired was a shame. 46 00:12:01,648 --> 00:12:03,768 Marcos, you’re gonna be late! 47 00:12:08,738 --> 00:12:11,158 We’re out of milk, you’ll have to drink coffee. 48 00:12:11,238 --> 00:12:12,618 Ok. 49 00:12:26,048 --> 00:12:29,678 If you don't wat to go to church on Sunday, you don’t have to go. 50 00:12:29,718 --> 00:12:30,838 Ok. 51 00:12:35,098 --> 00:12:36,518 Do you want to go? 52 00:12:38,638 --> 00:12:40,228 No. 53 00:12:44,108 --> 00:12:46,148 Do you believe in God? 54 00:12:46,648 --> 00:12:48,568 More or less. 55 00:12:50,108 --> 00:12:51,698 What do you mean? 56 00:12:54,698 --> 00:12:58,118 It’s easier to believe in the Devil than in God. 57 00:12:58,288 --> 00:13:00,498 Hum, how come? 58 00:13:00,828 --> 00:13:03,378 In the world, it’s all killings... 59 00:13:04,918 --> 00:13:06,128 ...shootings... 60 00:13:06,248 --> 00:13:07,668 ...death 61 00:13:08,418 --> 00:13:10,878 ...and there are no miracles. 62 00:14:36,638 --> 00:14:39,138 André. Go to his place, 63 00:14:39,388 --> 00:14:42,888 get some clothes and his ID, he’ll need them. 64 00:16:43,978 --> 00:16:46,818 Sorry for giving you all this work. 65 00:16:49,688 --> 00:16:51,948 I don’t know what happened. 66 00:16:52,238 --> 00:16:54,948 He was fine, conscious. 67 00:16:56,238 --> 00:16:58,448 The doctor thought it was nothing serious... 68 00:16:58,788 --> 00:17:01,118 ...said he would get out later today. 69 00:17:01,998 --> 00:17:03,868 But after he got here, he fell asleep 70 00:17:03,958 --> 00:17:05,958 And never woke up. 71 00:17:07,788 --> 00:17:10,088 I don't really know who to tell. 72 00:17:12,548 --> 00:17:15,388 He lived alone, there wasn’t anyone else. 73 00:17:16,468 --> 00:17:20,718 The guy who brought him to the factory moved away two years ago. 74 00:17:23,558 --> 00:17:26,768 The secretary asked the police to look at his records. 75 00:17:26,938 --> 00:17:30,318 They found something, but from ages ago. 76 00:17:31,398 --> 00:17:33,068 Makes no difference. 77 00:17:34,608 --> 00:17:37,868 It’s a waiting game. 78 00:21:32,168 --> 00:21:34,248 I'm like anyone else. 79 00:21:34,458 --> 00:21:37,798 It's just my life that was a little bit different. 80 00:21:38,668 --> 00:21:41,888 It’s hard to choose something to tell. 81 00:21:44,258 --> 00:21:46,138 Cause in the end... 82 00:21:47,178 --> 00:21:50,438 ...all we have is what we remember. 83 00:21:53,268 --> 00:21:57,438 ARABY 84 00:22:14,288 --> 00:22:18,048 I haven’t seen a pen or a notebook for years. 85 00:22:19,048 --> 00:22:21,428 For me, it’s not easy to write. 86 00:22:27,848 --> 00:22:30,728 But you told us to write something important... 87 00:22:30,728 --> 00:22:33,398 About our lives in this notebook... 88 00:22:33,398 --> 00:22:36,648 ...so, I wanted to at least try. 89 00:22:43,278 --> 00:22:47,448 At that time, I was living in the city of Contagem. 90 00:22:51,248 --> 00:22:55,958 I had practically nothing, and nothing to fear. 91 00:22:58,498 --> 00:23:00,878 For me, everything started there. 92 00:23:01,968 --> 00:23:05,588 The day me and Luizinho decided to steal a car 93 00:23:07,888 --> 00:23:10,018 ...and we fucked up. 94 00:23:16,228 --> 00:23:20,358 I spent a year, four months and twenty-six days in jail. 95 00:23:21,148 --> 00:23:24,608 And there I met someone really important to me. 96 00:23:25,448 --> 00:23:27,028 His name was Casc„o. 97 00:23:37,578 --> 00:23:40,498 There are a couple of ringed birds over there. 98 00:23:44,838 --> 00:23:46,428 Yeah, you're right. 99 00:23:54,478 --> 00:23:57,768 It’s a way to feel a little bit free, right? 100 00:23:58,148 --> 00:24:00,898 You’re scoring some points with God. 101 00:24:01,278 --> 00:24:03,318 Hum, God? 102 00:24:04,858 --> 00:24:07,568 Do you think he still remembers me? 103 00:24:16,958 --> 00:24:20,588 When you asked us to write something about our lives... 104 00:24:20,668 --> 00:24:23,298 ...I thought I had nothing to say. 105 00:24:24,338 --> 00:24:27,378 Even now, I’m not sure I do. 106 00:24:41,148 --> 00:24:42,898 But after a while... 107 00:24:43,028 --> 00:24:47,028 ...I started to enjoy thinking about what’d happened to me. 108 00:24:47,738 --> 00:24:50,158 I started thinking about everything I’d seen 109 00:24:50,698 --> 00:24:52,578 ...in the cities I’d been to 110 00:24:52,778 --> 00:24:55,248 ...and everyone I’d met along the way. 111 00:24:58,038 --> 00:25:00,918 And I started thinking a lot about Ana. 112 00:25:02,958 --> 00:25:06,468 And I realised that in all the things I’ve been through... 113 00:25:06,508 --> 00:25:09,758 ...our story’s the one I would like to tell the most. 114 00:25:11,258 --> 00:25:14,348 The story of how life took me to Ana. 115 00:25:22,608 --> 00:25:24,228 But to talk about Ana 116 00:25:24,318 --> 00:25:29,448 ...first, I have to talk about how I took the road after I got out of prison. 117 00:25:30,908 --> 00:25:33,408 The story of how I stood up for myself. 118 00:25:34,618 --> 00:25:37,538 Of how I won and lost. 119 00:25:40,868 --> 00:25:44,168 The story of how I began thinking about my fate... 120 00:25:44,458 --> 00:25:48,088 ...and a bunch of stuff I hadn’t thought about before. 121 00:26:03,268 --> 00:26:05,768 The first thing I did after I got out of prison 122 00:26:05,898 --> 00:26:08,318 ...was to hit the road. 123 00:26:09,778 --> 00:26:12,858 I didn’t want to go back to the hood. 124 00:26:15,328 --> 00:26:16,868 A few years before 125 00:26:16,988 --> 00:26:19,828 ...my mum had mentioned that a cousin of mine 126 00:26:19,908 --> 00:26:23,458 ...had bought a little farm near the Piracicaba River. 127 00:26:24,208 --> 00:26:28,088 I got some money together and went after him. 128 00:26:39,388 --> 00:26:41,178 Got a light? 129 00:27:00,218 --> 00:27:03,678 Do you know how to get to Porto Feliz farm? 130 00:27:04,218 --> 00:27:06,718 Keep on straight ahead, 131 00:27:07,808 --> 00:27:10,228 ...after a group of trees 132 00:27:10,308 --> 00:27:12,938 ...you’ll see the road appearing beside you. 133 00:27:20,908 --> 00:27:22,528 Are you from around here? 134 00:27:22,618 --> 00:27:24,828 I was born close by. 135 00:27:37,878 --> 00:27:40,468 Travelled around for more than thirty years... 136 00:27:40,548 --> 00:27:43,928 ...before coming back to the place I grew up. 137 00:27:44,718 --> 00:27:49,478 Today I fish in the same lake I used to play in when I was a kid. 138 00:27:49,848 --> 00:27:52,978 Even used to bring my girlfriends here. 139 00:27:53,768 --> 00:27:56,648 But it’s a little weird now. 140 00:27:56,728 --> 00:27:59,028 The land’s the same 141 00:27:59,238 --> 00:28:03,528 ...but it’s all strange, it’s all different. 142 00:28:14,878 --> 00:28:16,838 What’s your name? 143 00:28:18,088 --> 00:28:19,508 My name is ZÈ, 144 00:28:20,708 --> 00:28:23,758 ...but people around here call me Barreto. 145 00:28:25,588 --> 00:28:27,808 It’s a pleasure, Barreto. 146 00:28:31,018 --> 00:28:33,018 There’s one crop per year. 147 00:28:36,058 --> 00:28:40,358 Then Gilson buys the crop from him. 148 00:28:41,188 --> 00:28:43,238 - He buys the crop? - Yeah. 149 00:28:45,698 --> 00:28:47,488 And Gilson hires us. 150 00:28:48,578 --> 00:28:50,578 So, Gilson is the boss. 151 00:28:51,288 --> 00:28:52,328 Yeah... 152 00:28:52,828 --> 00:28:54,668 ...but Mauroís the owner. 153 00:28:58,878 --> 00:29:01,508 I met an old guy up there, by the lake. 154 00:29:01,838 --> 00:29:05,218 - Said he has a bar near here. - Ah, Barreto! 155 00:29:05,548 --> 00:29:07,428 Does he work on the plantation? 156 00:29:07,848 --> 00:29:09,138 He used to. 157 00:29:09,638 --> 00:29:12,518 Barreto has a bad reputation around here. 158 00:29:13,098 --> 00:29:17,478 People say he used to interfere with the workers. 159 00:29:19,188 --> 00:29:23,608 They called him an agitator, a troublemaker. 160 00:29:24,068 --> 00:29:27,318 Barreto is a good person. He's not like that at all. 161 00:29:28,448 --> 00:29:31,288 After he started working on the land, 162 00:29:31,288 --> 00:29:33,118 ...the fruits got sweeter. 163 00:29:33,288 --> 00:29:35,708 He knows how to work the land. 164 00:29:55,198 --> 00:29:56,948 You don't mind sleeping there? 165 00:29:57,738 --> 00:29:59,908 Sleeping is no big deal for me. 166 00:30:02,408 --> 00:30:04,078 You don't like sleeping? 167 00:30:04,918 --> 00:30:06,668 I never did. 168 00:30:07,418 --> 00:30:09,248 It’s good to take a rest. 169 00:30:10,128 --> 00:30:12,928 When there’s a bed we have to take advantage. 170 00:30:14,338 --> 00:30:16,848 I've slept in all kind of places. 171 00:30:17,678 --> 00:30:21,558 On the floor, sofas, chairs. 172 00:30:22,518 --> 00:30:24,648 On cardboard with a blanket. 173 00:30:24,768 --> 00:30:27,768 Two planks of wood on a concrete floor. 174 00:30:28,438 --> 00:30:30,728 That was my worst sleep. 175 00:30:31,568 --> 00:30:34,318 I've slept on a pile of sacks 176 00:30:35,358 --> 00:30:36,908 on stone 177 00:30:37,658 --> 00:30:40,368 In prison, I even used to sleep standing up. 178 00:30:40,448 --> 00:30:42,788 Sleeping in the cold is the worst. 179 00:30:43,708 --> 00:30:46,288 You need to wrap up otherwise you get sick. 180 00:30:46,878 --> 00:30:48,918 It's a misery. 181 00:30:56,668 --> 00:30:59,008 Working on the tangerines was good. 182 00:31:00,178 --> 00:31:02,178 One crop per year... 183 00:31:02,298 --> 00:31:05,178 ...if you were lucky, from May to August. 184 00:31:06,058 --> 00:31:08,518 July was when they really took off. 185 00:31:08,768 --> 00:31:11,018 The trees were groaning with them. 186 00:31:11,268 --> 00:31:15,978 There was so much fruit that they would be falling on the ground, rotting... 187 00:31:19,028 --> 00:31:22,948 The boss hired people from the neighbouring farms to pick the fruit. 188 00:31:23,368 --> 00:31:27,708 The small farms would sell to the owners of the big farms. 189 00:31:28,578 --> 00:31:31,628 Not many had trucks to sell in the city. 190 00:31:32,248 --> 00:31:36,128 With the tangerines, I learned the rhythm of the earth. 191 00:31:36,838 --> 00:31:40,928 We sow so much, but reap so little. 192 00:31:50,228 --> 00:31:54,568 Oh wandering traveller, 193 00:31:54,818 --> 00:31:58,858 ...heading toward the land I’m from, 194 00:31:59,028 --> 00:32:02,948 ...please make a stop by 195 00:32:03,198 --> 00:32:07,828 ...at the white house up in the hills. 196 00:32:10,498 --> 00:32:14,128 An old woman lives there, 197 00:32:14,498 --> 00:32:17,958 ...who cries for a son of hers... 198 00:32:18,588 --> 00:32:21,678 This old lady is my mother... 199 00:32:22,008 --> 00:32:27,508 ...and I am the one she misses. 200 00:32:29,018 --> 00:32:34,978 Oh, oh, wandering traveller... 201 00:32:36,898 --> 00:32:40,818 ...please take this message for me... 202 00:32:43,278 --> 00:32:49,408 Oh, oh, wandering traveller 203 00:32:50,998 --> 00:32:54,378 ...please take this message for me... 204 00:33:08,098 --> 00:33:11,348 A man on the road starts his life again. 205 00:33:11,428 --> 00:33:15,228 His goal is his freedom. 206 00:33:15,398 --> 00:33:17,858 That was lost, taken away... 207 00:33:17,938 --> 00:33:21,568 ...and wants to prove to himself, that he has changed. 208 00:33:21,568 --> 00:33:24,738 ...that he has recovered and wants to live in peace... 209 00:33:24,738 --> 00:33:28,698 ...and never look back, say to crime never again... 210 00:33:28,698 --> 00:33:32,078 'Cause his childhood was no bed of roses, no. 211 00:33:32,328 --> 00:33:35,958 Painful memories of the detention center. 212 00:33:35,958 --> 00:33:38,838 Yeah, making money, getting rich. 213 00:33:38,958 --> 00:33:42,418 Many died, aiming high that way. 214 00:33:42,418 --> 00:33:45,928 Tell me who would be happy, and who wouldn’t despair... 215 00:33:45,928 --> 00:33:49,218 ...seeing their child born into misery? 216 00:33:49,508 --> 00:33:52,558 ...in a place where the only attractions 217 00:33:52,678 --> 00:33:56,058 ...were the bar and the CandomblÈ for blessings. 218 00:33:56,058 --> 00:33:59,318 This is the stage where I'm gonna tell you my story. 219 00:34:00,938 --> 00:34:03,358 The story of a man on the road. 220 00:35:23,438 --> 00:35:25,528 A woman who lived nearby 221 00:35:26,108 --> 00:35:28,858 ...told me Barreto wasn't in good health. 222 00:35:35,328 --> 00:35:37,038 About two weeks later, 223 00:35:37,158 --> 00:35:39,918 ...Renan came and told me that he had died. 224 00:35:45,168 --> 00:35:47,798 Without him, we wouldn’t have anything. 225 00:35:49,008 --> 00:35:51,718 People don’t remember how it was around here, but I do. 226 00:35:51,838 --> 00:35:54,428 I was born here, born hungry. 227 00:35:55,058 --> 00:35:56,768 My father worked like a mule... 228 00:35:56,888 --> 00:35:58,848 ...came home stinking. 229 00:35:59,228 --> 00:36:02,268 Had to do anything the bosses asked him to do. 230 00:36:02,348 --> 00:36:06,068 He fixed chairs, sofas... 231 00:36:06,688 --> 00:36:09,188 ...just to make a little more money... 232 00:36:09,278 --> 00:36:11,988 ...because the pay was miserable. 233 00:36:12,028 --> 00:36:15,238 - The bosses aren’t like that anymore. - Of course not. 234 00:36:15,778 --> 00:36:17,868 He was the one who changed that. 235 00:36:18,158 --> 00:36:20,408 He rounded up about two hundred workers, 236 00:36:20,498 --> 00:36:22,828 ...from the tangerine farms around here 237 00:36:23,038 --> 00:36:25,208 Made them stop working. 238 00:36:25,708 --> 00:36:29,338 Said to the bosses they'd not go back without a fixed wage. 239 00:36:29,468 --> 00:36:32,378 The police came and arrested him. 240 00:36:32,468 --> 00:36:34,678 There were some shots down by the river. 241 00:36:34,758 --> 00:36:36,968 But people would not move. 242 00:36:36,968 --> 00:36:39,268 And the tangerines rotting... 243 00:36:39,678 --> 00:36:42,308 So, the farmers had to give in. 244 00:36:42,898 --> 00:36:46,148 After that, things started getting a little better. 245 00:36:46,268 --> 00:36:48,978 I don't go hungry like my father used to. 246 00:36:49,318 --> 00:36:52,528 - The land liked him. - Yeah. 247 00:36:55,278 --> 00:36:57,828 Around the end of the seventies... 248 00:36:57,908 --> 00:37:00,158 ...he started to bring the people together. 249 00:37:00,288 --> 00:37:01,998 He was angry. 250 00:37:02,498 --> 00:37:06,038 But it was good, it worked out well for us. 251 00:37:07,168 --> 00:37:09,128 My father died as his friend. 252 00:37:09,628 --> 00:37:12,128 Treated him like a brother. 253 00:37:12,968 --> 00:37:14,928 He was a good person. 254 00:37:19,718 --> 00:37:22,808 He moved around for about twenty years... 255 00:37:22,938 --> 00:37:24,808 ...in the state of Sao Paulo. 256 00:37:25,188 --> 00:37:27,558 Then he ended up in Sao Bernardo. 257 00:37:27,648 --> 00:37:29,228 He showed up on his own. 258 00:37:29,358 --> 00:37:31,528 Worked as a painter. 259 00:37:31,608 --> 00:37:33,648 Then he got a job at the Scania factory. 260 00:37:34,028 --> 00:37:36,278 Then the strikes started. 261 00:37:37,738 --> 00:37:42,618 He joined the union... ...started a picket... 262 00:37:44,078 --> 00:37:45,998 ...went on hunger strike... 263 00:37:47,038 --> 00:37:49,498 ...started handing out pamphlets. 264 00:37:50,128 --> 00:37:53,918 He said he even met Lula, can you believe that? 265 00:37:57,588 --> 00:37:59,258 He used to say... 266 00:38:00,508 --> 00:38:03,228 "Little dogs 267 00:38:04,018 --> 00:38:06,348 ...shouldn’t take on the big dog. 268 00:38:06,348 --> 00:38:09,818 But if you get a thousand little dogs together... 269 00:38:09,938 --> 00:38:12,358 ...the big dog starts to look small. 270 00:38:20,198 --> 00:38:21,618 Let’s go. 271 00:38:23,078 --> 00:38:24,498 Yeah, let’s go. 272 00:38:30,588 --> 00:38:33,668 I couldn't get that conversation out of my head. 273 00:38:37,428 --> 00:38:42,508 I was picking tangerines for three months and I hadn't seen a cent. 274 00:38:48,188 --> 00:38:49,438 I went to speak to Renan... 275 00:38:49,518 --> 00:38:52,648 ....and he said he couldn’t do anything for me. 276 00:38:55,528 --> 00:38:58,158 I decided to speak to the boss. 277 00:39:03,368 --> 00:39:07,408 There's no money. 278 00:39:08,168 --> 00:39:10,998 If there was, I'd pay you. 279 00:39:11,668 --> 00:39:13,628 I’m not selling anything. 280 00:39:13,878 --> 00:39:16,718 No fruit, no juice. 281 00:39:18,378 --> 00:39:20,218 There’s nothing on paper. 282 00:39:20,718 --> 00:39:23,308 I didn’t sign your employment record. 283 00:39:23,678 --> 00:39:27,678 If you want to complain, get your things and go, but don’t come back. 284 00:39:29,768 --> 00:39:31,608 Take some fruit. 285 00:39:32,938 --> 00:39:36,528 There are more than five hundred boxes in the store. 286 00:39:36,648 --> 00:39:38,608 All stacked up. 287 00:39:38,778 --> 00:39:42,868 Take about twenty, and find a way to sell them. 288 00:39:46,288 --> 00:39:48,078 A hundred boxes. 289 00:39:49,328 --> 00:39:53,088 Plus, the truck on loan and Marciano. 290 00:39:59,718 --> 00:40:01,838 Son of a bitch. 291 00:40:37,338 --> 00:40:39,128 Miserable bastards. 292 00:40:42,378 --> 00:40:47,718 I ate tangerines all day long so I didn't have to spend money on food. 293 00:41:13,368 --> 00:41:16,668 In the end, the work at the farm was not very good. 294 00:41:17,628 --> 00:41:20,338 But even now, here in Ouro Preto... 295 00:41:20,458 --> 00:41:23,678 ...I still remember Barretoís story. 296 00:42:20,608 --> 00:42:23,858 I'm telling you, I've never been one to sit still. 297 00:42:24,148 --> 00:42:28,568 But back then, all I wanted to do was work. 298 00:42:29,658 --> 00:42:32,078 I thought that if I didn't work... 299 00:42:32,078 --> 00:42:35,208 ...and if I didn't sleep and get up early every day... 300 00:42:35,208 --> 00:42:37,208 ...I'd be wasting time, 301 00:42:37,208 --> 00:42:40,168 ...and watching others pass me by. 302 00:42:44,798 --> 00:42:46,718 Near to Governador ValadaresÖ 303 00:42:46,838 --> 00:42:51,308 ...I met a guy who was hiring labourers to work on the 381 motorway... 304 00:42:52,638 --> 00:42:56,268 I called Luizinho, and asked him to come with me. 305 00:42:57,098 --> 00:43:02,148 And I'm afraid that was the first and the last job he did in his entire life. 306 00:43:04,318 --> 00:43:06,988 - See if you can beat that! - On you go! 307 00:43:07,068 --> 00:43:08,358 Go on and trump him, mate. 308 00:43:08,488 --> 00:43:13,538 At that time, it was me, Luizinho and Nato. 309 00:43:15,018 --> 00:43:17,058 Hey, you heard the joke about the Arab? 310 00:43:17,648 --> 00:43:20,148 - About what? - The Arab. 311 00:43:24,088 --> 00:43:28,338 This Arab was doing some work back in his country, right? 312 00:43:28,928 --> 00:43:32,808 So, he hears about Brazil... 313 00:43:32,888 --> 00:43:35,098 ...cheap labor, you know? 314 00:43:35,428 --> 00:43:37,638 So, he says to himself: "I'm going to Brazil, man" 315 00:43:38,138 --> 00:43:39,848 So, he comes here... 316 00:43:39,848 --> 00:43:42,518 ...and hires five really good builders, you know? 317 00:43:42,608 --> 00:43:46,438 Really hard workers, the type that just get on with it. 318 00:43:46,438 --> 00:43:49,278 So, that’s fine... 319 00:43:49,278 --> 00:43:53,198 ...off they go on a plane. 320 00:43:53,448 --> 00:43:56,368 And then there’s a problem on the flight... 321 00:43:56,368 --> 00:43:59,248 Turbulence, you know? 322 00:43:59,248 --> 00:44:03,288 Over the desert... the Sahara Desert... 323 00:44:04,538 --> 00:44:07,338 They don't know what's going on... 324 00:44:07,338 --> 00:44:09,088 ...no idea at all... 325 00:44:09,338 --> 00:44:12,088 The plane comes down and they freak out. 326 00:44:12,218 --> 00:44:14,468 The builders are like: "holy fuck!!!" 327 00:44:14,548 --> 00:44:17,098 They get out of the plane and say: "What the fuck is this?!!" 328 00:44:17,218 --> 00:44:21,388 There's sand here, sand there, turn around, more sand... 329 00:44:21,478 --> 00:44:24,228 Then one of the guys says: "Holy fuck man 330 00:44:24,358 --> 00:44:28,858 ...just imagine when the cement arrives we’ll be totally fucked!!!" 331 00:44:30,388 --> 00:44:37,268 Daddy, I don’t want to be mayor, I might just get elected... 332 00:44:37,478 --> 00:44:42,398 ...and someone might want to have me killed. 333 00:44:44,648 --> 00:44:51,408 I don’t need to read the papers, I can lie by myself 334 00:44:51,618 --> 00:44:56,458 ...I don't wanna hit a run of bad luck. 335 00:44:58,578 --> 00:45:01,918 Daddy, I don’t want to prove anything... 336 00:45:02,038 --> 00:45:05,418 ...I've already served the country... 337 00:45:05,458 --> 00:45:11,928 ...and everyone wants something from me. 338 00:45:12,758 --> 00:45:19,348 Oh, it's so easy to die young, but I'm not ready... 339 00:45:19,438 --> 00:45:24,188 ...to be nailed to a cross. 340 00:45:25,148 --> 00:45:30,278 I’m not stupid enough to think I’m a hero... 341 00:45:30,278 --> 00:45:34,448 ...I'm vaccinated, I'm a cowboy... 342 00:45:34,618 --> 00:45:39,328 ...an outlaw cowboy! 343 00:45:39,328 --> 00:45:44,168 Durango Kid only exists in the comics, 344 00:45:44,168 --> 00:45:47,708 ...and I’m not staying around here... 345 00:45:48,008 --> 00:45:53,178 ...it's up to you to make history! 346 00:45:54,428 --> 00:45:57,218 Ok folks, now that the show's over... 347 00:45:57,218 --> 00:46:01,598 ...I have a little surprise for you. 348 00:46:02,938 --> 00:46:05,518 It’s the famous Green Giant, guys. 349 00:46:05,518 --> 00:46:08,398 - Babylon! - Pure Babylon! 350 00:46:08,398 --> 00:46:11,028 Wow... that’s what I’m talking about! 351 00:46:11,028 --> 00:46:12,818 - The grass! - Bob Marley! 352 00:46:12,818 --> 00:46:15,658 Where’s that little lighter? 353 00:46:15,658 --> 00:46:19,078 This came from my very own house. 354 00:46:19,908 --> 00:46:22,328 From Bob Marley's back yard. 355 00:46:28,088 --> 00:46:30,588 This is serious. 356 00:46:30,838 --> 00:46:33,838 What a beauty! 357 00:46:55,698 --> 00:46:57,948 See what this guy's up to Renato? 358 00:46:58,288 --> 00:46:59,948 Look Renato! 359 00:47:05,288 --> 00:47:07,668 What the fuck are you doing, man? 360 00:47:08,248 --> 00:47:09,758 Jesus, you’re so crazy. 361 00:47:09,878 --> 00:47:12,968 - What is it my brother! - Why are you doing this? 362 00:47:13,088 --> 00:47:14,888 Off course, man! 363 00:47:14,888 --> 00:47:16,678 If arrive there all cleaned up... 364 00:47:16,758 --> 00:47:19,678 ...they’ll beat the shit out of me, man. 365 00:47:20,678 --> 00:47:23,268 He does this shit and I'm the one the boss will fuck with. 366 00:47:23,768 --> 00:47:25,348 Well, now I’m fine! 367 00:47:25,478 --> 00:47:27,978 Now I can say I’m a worker! 368 00:47:36,988 --> 00:47:38,698 Now you’re getting it. 369 00:47:41,658 --> 00:47:43,868 The food yesterday was so good. 370 00:47:44,368 --> 00:47:47,958 After the end of the shift I ate so much, man... 371 00:47:48,038 --> 00:47:50,208 ...I was practically crippled. 372 00:47:53,258 --> 00:47:55,338 I ate like a madman. 373 00:48:00,758 --> 00:48:04,058 There’s a lot of stuff I don’t like eating. 374 00:48:05,808 --> 00:48:08,478 Chicken, for me, has to be like this. 375 00:48:08,478 --> 00:48:11,148 I’ll give you some stone to eat. 376 00:48:11,818 --> 00:48:14,568 Stone? What you saying, man? 377 00:48:15,568 --> 00:48:17,488 What type of food don’t you like? 378 00:48:17,488 --> 00:48:19,488 Most stuff I don't like. 379 00:48:19,488 --> 00:48:22,998 There’s some stuff that just won’t do... 380 00:48:22,998 --> 00:48:26,618 ...rocket, for example, or watermelon. I hate it so much. 381 00:48:26,668 --> 00:48:28,708 I’d like to see if you’re starving 382 00:48:29,418 --> 00:48:31,628 And rocket where do you see rocket here? 383 00:48:31,628 --> 00:48:34,258 There’s none here, but look there. 384 00:48:34,258 --> 00:48:37,258 Rocket is so nasty, man I wouldn’t eat it even if you paid me! 385 00:48:41,218 --> 00:48:46,728 Sadly, Luizinho didn’t last long in the civil construction business. 386 00:48:59,068 --> 00:49:01,368 Nato and me stayed on the site. 387 00:49:02,908 --> 00:49:08,078 From all the friends, I made on the road, he’s one of those I remember most. 388 00:49:10,628 --> 00:49:12,498 Nato, my son... 389 00:49:12,918 --> 00:49:15,758 I hope everything is fine with you. 390 00:49:16,298 --> 00:49:21,218 Your sister and I were worried we haven’t heard from you. 391 00:49:21,348 --> 00:49:23,558 Last night the gate was left open... 392 00:49:23,558 --> 00:49:26,518 ...and when we got up the dog had run away. 393 00:49:26,728 --> 00:49:29,648 We walked for over an hour before we found him. 394 00:49:29,648 --> 00:49:30,938 Your sister is fine... 395 00:49:31,058 --> 00:49:34,858 ...and she finally got an appointment with the doctor. 396 00:49:35,108 --> 00:49:37,358 All is well with me, thank God. 397 00:49:37,648 --> 00:49:41,068 Your friends always ask for you when they see me. 398 00:49:42,158 --> 00:49:45,288 Gabriel and Diogo send you a hug. 399 00:49:46,078 --> 00:49:49,788 Aparecida's son was arrested last week 400 00:49:49,788 --> 00:49:52,208 ...and when I hear things like that, 401 00:49:52,208 --> 00:49:56,208 ...I feel relieved that you've chosen a different path. 402 00:49:56,918 --> 00:49:59,008 I miss you all the time... 403 00:49:59,378 --> 00:50:05,468 ...but I’m happy to know you’re not here... 404 00:50:05,558 --> 00:50:08,018 ...because you’re working. 405 00:50:08,308 --> 00:50:11,058 This morning, in the sermon on the radio, 406 00:50:11,058 --> 00:50:13,898 ...I heard a passage that said: 407 00:50:14,268 --> 00:50:16,978 "Those who reach one mile beyond the shadows... 408 00:50:17,068 --> 00:50:19,238 ...are able to walk for two". 409 00:50:19,698 --> 00:50:23,448 I hope you have many more miles ahead of you... 410 00:50:25,368 --> 00:50:28,288 ...and I know that if I see you again, 411 00:50:28,408 --> 00:50:31,748 ...I’ll feel even more proud of you. 412 00:50:32,078 --> 00:50:34,918 Send a hug to your friends at work. 413 00:50:35,628 --> 00:50:38,048 You don't need to worry about us. 414 00:50:38,048 --> 00:50:41,378 Your mom sends a huge kiss. 415 00:50:45,928 --> 00:50:49,308 Nato and I were on the road together for almost three years. 416 00:50:50,348 --> 00:50:52,228 Holy God 417 00:50:52,638 --> 00:50:56,398 During that time I did everything a man could do. 418 00:50:56,728 --> 00:51:01,738 ...packed products, made deliveries, picked tomatoes, harvested beans... 419 00:51:01,818 --> 00:51:04,738 ...and learned how to fix up motorbikes. 420 00:51:05,568 --> 00:51:07,948 I don't know how many times I moved house. 421 00:51:08,158 --> 00:51:12,408 I slept in bedsits, scrapyards, abandoned stores. 422 00:51:14,458 --> 00:51:18,248 I stayed with the homeless folk in Itajub•. 423 00:51:18,878 --> 00:51:21,628 Shared a roof with the poor and the sick. 424 00:51:22,298 --> 00:51:25,508 I even went to an evangelical church 425 00:51:26,138 --> 00:51:28,758 ...but just for two Sundays. 426 00:51:32,598 --> 00:51:34,558 ...and I met lots of people... 427 00:51:34,898 --> 00:51:40,938 ...honest people, cheats, the poor, the rich and nice people too. 428 00:51:41,938 --> 00:51:45,988 Everyone had a story, even the quiet ones. 429 00:51:46,108 --> 00:51:51,198 The dawn is a lesson from the universe, 430 00:51:51,788 --> 00:51:57,248 ...that teaches us we have to be reborn... 431 00:51:57,248 --> 00:52:03,008 The dawn of the new. 432 00:52:04,378 --> 00:52:06,178 The road was my home. 433 00:52:06,548 --> 00:52:09,968 I can hardly believe I lived like that for so long. 434 00:52:11,388 --> 00:52:16,598 But nothing messed with me as much as something that happened one day... 435 00:52:16,898 --> 00:52:22,068 ...when I was working with Nato in a bar, near Montes Claros. 436 00:52:25,068 --> 00:52:30,238 ...there’s a cloud that passes over the mountains 437 00:52:30,578 --> 00:52:37,078 ...nestling its soul within the thicket. 438 00:52:38,078 --> 00:52:43,668 And the more the light invades the earth 439 00:52:43,668 --> 00:52:50,138 ...what night conceals, day reveals to me. 440 00:52:50,678 --> 00:52:56,228 The radio is now playing Rancho Fundo 441 00:52:56,228 --> 00:53:02,188 ...we are one, the world and I, and it all begins here 442 00:53:03,478 --> 00:53:09,028 The dawn is a lesson from the universe, 443 00:53:09,778 --> 00:53:15,368 ...that teaches us we have to be reborn... 444 00:53:15,578 --> 00:53:23,958 The dawn of the new. 445 00:53:24,498 --> 00:53:27,008 The work had dried up. 446 00:53:27,258 --> 00:53:30,088 Nato and I had been out of work for two weeks. 447 00:53:30,638 --> 00:53:34,508 We ended up doing some renovation work at Dona Olgaís brothel. 448 00:53:50,818 --> 00:53:52,698 The job got more and more complicated. 449 00:53:53,118 --> 00:53:56,828 The place was old, and new problems came up every day. 450 00:53:58,118 --> 00:54:02,998 One night, she asked me to get more drinks at the village. 451 00:56:15,958 --> 00:56:18,748 There was hardly a dent in the bodywork. 452 00:56:19,958 --> 00:56:22,088 The bumper was covered in blood... 453 00:56:22,168 --> 00:56:24,678 ...and I managed to clean it off on the way back. 454 00:56:45,338 --> 00:56:48,128 I didn't have the courage to tell anyone... 455 00:56:48,218 --> 00:56:49,928 ...not even Nato. 456 00:56:50,718 --> 00:56:54,348 The last thing I wanted was to go back to prison again. 457 00:57:20,208 --> 00:57:22,958 I got my stuff together and left. 458 00:57:23,998 --> 00:57:26,378 ...and I never saw Nato again. 459 00:57:32,548 --> 00:57:33,798 Let's go? 460 00:59:31,508 --> 00:59:37,048 I spent four months going between TimÛteo, Coronel Fabriciano and Santana do ParaÌso. 461 00:59:38,008 --> 00:59:42,558 In ParaÌso, I met a trucker, AntÙnio Carlos... 462 00:59:42,888 --> 00:59:46,348 ...who hired me to take some cargo with him to Ipatinga. 463 01:00:09,668 --> 01:00:12,838 The worst thing to carry in the world is cement. 464 01:00:14,088 --> 01:00:16,628 Those 50 kilo bags 465 01:00:17,468 --> 01:00:20,138 ...feel like they weigh more than a ton. 466 01:00:20,758 --> 01:00:22,928 Have you ever carried roof tiles? 467 01:00:23,718 --> 01:00:26,138 There is nothing worse than tiles. 468 01:00:26,808 --> 01:00:29,148 Cement’s worse than tiles. 469 01:00:29,768 --> 01:00:31,568 Tiles aren’t bad at all. 470 01:00:31,858 --> 01:00:33,608 Yeah, right. 471 01:00:35,688 --> 01:00:37,738 Timber’s terrible. 472 01:00:38,198 --> 01:00:40,738 Timber’s easier for women. 473 01:00:41,618 --> 01:00:43,828 Bricks and pumpkins. 474 01:00:44,158 --> 01:00:47,118 A pig that is still alive. There's nothing worse. 475 01:00:47,248 --> 01:00:48,618 Salt. 476 01:00:49,498 --> 01:00:51,628 It burns your skin right off. 477 01:00:54,588 --> 01:00:56,378 What's good to carry is... 478 01:00:56,548 --> 01:00:58,588 ...fish pellets. 479 01:00:59,468 --> 01:01:01,888 You see that massive sack 480 01:01:01,968 --> 01:01:05,218 ...but when you grab, it’s so light! 481 01:01:05,518 --> 01:01:08,348 Fish pellets are wonderful to carry. 482 01:01:09,558 --> 01:01:14,108 Yeah, they’re easy to carry, but you end up stinking. 483 01:01:15,318 --> 01:01:17,688 Potatoes are good to carry. 484 01:01:18,068 --> 01:01:19,948 Coffee! 485 01:01:20,698 --> 01:01:23,698 Coffee and seeds! 486 01:01:23,698 --> 01:01:25,368 Corn. 487 01:01:26,198 --> 01:01:28,288 Foam mattress! 488 01:01:29,828 --> 01:01:31,328 Rice 489 01:01:31,458 --> 01:01:33,288 Sand... 490 01:01:33,998 --> 01:01:36,088 If I was not sick... 491 01:01:36,248 --> 01:01:39,678 ...I would unload that whole truck by myself... 492 01:01:39,968 --> 01:01:42,508 ...and save some money. 493 01:01:45,508 --> 01:01:47,308 If I had money 494 01:01:47,968 --> 01:01:50,808 ...I'd go buy a forklift. 495 01:01:52,058 --> 01:01:54,228 AntÙnio Carlos died from diabetes 496 01:01:54,768 --> 01:01:56,728 ...and I stayed on in the city. 497 01:01:58,688 --> 01:02:03,318 I managed to find a clean bed, and a decent job. 498 01:02:35,308 --> 01:02:38,898 And it was at the textile factory that I met the woman who changed my life. 499 01:02:38,978 --> 01:02:40,318 Ana. 500 01:02:48,738 --> 01:02:52,498 - Do you like crime novels? - No, I don’t. 501 01:02:52,788 --> 01:02:55,668 If there’s one thing I don’t like it’s the police. 502 01:02:56,078 --> 01:02:58,798 Here, they asked to deliver this to you. 503 01:02:59,958 --> 01:03:01,968 And how many meters did they ask for? 504 01:03:01,968 --> 01:03:04,128 Five thousand, I think. 505 01:03:05,838 --> 01:03:09,678 - Don't you want to take a seat? - No, thanks, I’m too busy... 506 01:03:10,218 --> 01:03:11,888 ...have lots of things to do... 507 01:03:11,978 --> 01:03:15,938 - Can you give this to Solange, please? - Yeah, sure. 508 01:03:16,688 --> 01:03:18,688 All right. 509 01:03:40,338 --> 01:03:42,628 I was embarrassed to talk to Ana. 510 01:03:42,628 --> 01:03:44,718 I thought she was different. 511 01:03:44,838 --> 01:03:47,758 More intelligent than anyone else in there. 512 01:03:48,258 --> 01:03:50,758 But slowly, I got closer to her. 513 01:03:51,428 --> 01:03:53,558 Hey there, how's it going? 514 01:03:53,768 --> 01:03:56,598 - Great. - So what's up? 515 01:03:57,688 --> 01:03:59,518 Are you going to the party tonight? 516 01:03:59,608 --> 01:04:02,358 I'm thinking about it, are you? 517 01:04:02,358 --> 01:04:04,358 I’d like to. 518 01:04:07,448 --> 01:04:10,278 I could pass by your place later, if you like. 519 01:04:10,528 --> 01:04:14,618 - No need, my house is so far. - Ok, then. 520 01:04:17,668 --> 01:04:21,128 Truth is, I'm not that up for going, you know? 521 01:04:21,548 --> 01:04:22,708 Really? 522 01:04:23,088 --> 01:04:25,668 - Really. - Well, that's cool. 523 01:04:26,508 --> 01:04:29,338 This party was going to suck anyway. 524 01:04:31,638 --> 01:04:34,268 But if you're up for a drink later... 525 01:04:34,268 --> 01:04:35,808 Straight after work? 526 01:04:36,058 --> 01:04:39,898 - Yeah, straight from here. - Well... that seems nice. 527 01:04:42,268 --> 01:04:45,028 There's a nice bar close to my place... 528 01:04:45,988 --> 01:04:48,658 - It’s a deal. - Cool, then. 529 01:05:12,548 --> 01:05:14,548 How many points did we score? 530 01:05:14,718 --> 01:05:19,048 - Let’s see, five plus five is ten - Twenty eight! 531 01:05:29,728 --> 01:05:31,728 Which one do we want? 532 01:05:32,398 --> 01:05:34,148 I don’t know, you can choose! 533 01:05:34,278 --> 01:05:38,488 - I like this little guitar. - The little guitar! 534 01:05:38,948 --> 01:05:40,448 My God 535 01:05:40,988 --> 01:05:44,118 I would give everything I have to go back to that day 536 01:05:44,118 --> 01:05:46,118 ...to that park. 537 01:05:52,288 --> 01:05:55,008 When the whistle... 538 01:05:56,088 --> 01:05:59,508 ...of the textile factory 539 01:05:59,838 --> 01:06:04,808 ...screams into my ears, 540 01:06:05,598 --> 01:06:09,268 ...I remember you. 541 01:06:10,728 --> 01:06:18,948 But you, without doubt are so angry 542 01:06:19,358 --> 01:06:27,618 ...or you want to pretend you don’t see me. 543 01:06:28,658 --> 01:06:31,828 You who respond to the whistle... 544 01:06:32,328 --> 01:06:36,458 ...of a brick chimney 545 01:06:37,758 --> 01:06:46,268 ...why don’t you respond to the mournful cry of my car's horn. 546 01:06:47,308 --> 01:06:55,188 You go to work without socks on in winter 547 01:06:55,438 --> 01:06:59,818 ...no faith in wrapping up... 548 01:06:59,898 --> 01:07:04,778 ...you don’t even believe in the cold. 549 01:07:51,038 --> 01:07:55,288 The closest thing to a family I ever had was my time with Ana. 550 01:07:57,918 --> 01:08:02,628 But it was just close, and was all a little sad. 551 01:08:11,458 --> 01:08:14,088 I don't really know what happened. 552 01:08:14,798 --> 01:08:16,628 I was feeling so much pain 553 01:08:16,758 --> 01:08:21,508 ...I couldn't sleep and I had a strange dream. 554 01:08:21,888 --> 01:08:24,388 I dreamt that the factory was totally empty. 555 01:08:24,848 --> 01:08:29,308 All the machines were on, but there was no one working. 556 01:08:29,808 --> 01:08:33,768 I was running up and down, trying to check on everything. 557 01:08:34,438 --> 01:08:38,688 Then some street kids appeared, causing trouble. 558 01:08:40,948 --> 01:08:43,528 I was half asleep, half awake... 559 01:08:43,618 --> 01:08:45,618 ...probably because of the pain. 560 01:08:47,158 --> 01:08:50,958 And I kept running after them, afraid they would hurt themselves 561 01:08:50,958 --> 01:08:54,838 ...checking they weren’t too close to the furnaces, to the machines 562 01:08:57,128 --> 01:08:58,958 Then I woke up 563 01:08:59,758 --> 01:09:02,968 ...and saw that the sheets we’re soaking in sweat. 564 01:09:04,468 --> 01:09:08,268 So I got up, took some medicine and the fever dropped a little. 565 01:09:09,178 --> 01:09:11,598 But the pain continued. 566 01:09:12,438 --> 01:09:14,478 So my sister thought I should go to the doctor. 567 01:09:14,558 --> 01:09:16,568 I didn’t want to go, though. 568 01:09:17,568 --> 01:09:19,238 I wanted to call you... 569 01:09:19,568 --> 01:09:23,908 ...but she thought I shouldn't worry you without reason. 570 01:09:24,528 --> 01:09:27,078 We got there around ten thirty. 571 01:09:27,908 --> 01:09:29,658 Then I called Solange... 572 01:09:30,078 --> 01:09:32,538 ...just to say I wouldn’t be going to work. 573 01:09:33,458 --> 01:09:36,128 I got seen after two hours. 574 01:09:37,338 --> 01:09:39,878 The doctor did some tests 575 01:09:40,758 --> 01:09:43,678 ...and asked me if I knew I was pregnant. 576 01:09:44,298 --> 01:09:48,598 So I said no, that I hadn’t the slightest idea. 577 01:09:50,468 --> 01:09:53,848 Then she said it was common to lose the baby for the first time... 578 01:09:53,938 --> 01:09:57,188 ...and said that I should stay calm, that everything was ok. 579 01:09:58,608 --> 01:10:01,068 Then my sister said we should go home... 580 01:10:01,148 --> 01:10:03,648 ...but I told her I wanted to come here... 581 01:10:04,148 --> 01:10:07,778 ...cause you were the only one I wanted to see. 582 01:10:23,468 --> 01:10:26,838 After that day, it all fell apart. 583 01:10:29,678 --> 01:10:33,598 It seemed like a sign that we were too different to be together. 584 01:10:34,268 --> 01:10:36,518 We didn’t speak the same language. 585 01:10:37,398 --> 01:10:39,898 Ana and I weren’t a couple anymore. 586 01:10:41,028 --> 01:10:43,648 We were the memory of a couple. 587 01:10:49,158 --> 01:10:50,948 A month later... 588 01:10:51,118 --> 01:10:54,788 ...she asked me if she could be alone for a while. 589 01:11:16,348 --> 01:11:19,268 I loved Ana more than anyone in my life. 590 01:11:20,058 --> 01:11:23,528 Every time I write in this notebook I think of her. 591 01:11:25,318 --> 01:11:28,698 She was the one who really knew how to write. 592 01:11:29,158 --> 01:11:31,988 Everything she said, she said just right. 593 01:11:32,078 --> 01:11:35,408 I try, but I never get it right. 594 01:11:39,118 --> 01:11:42,458 I always thought about what had happened to us. 595 01:11:43,248 --> 01:11:46,968 But I never found the right way to say how I felt. 596 01:11:47,258 --> 01:11:52,678 Only now, writing in this notebook, I begin to understand. 597 01:13:04,168 --> 01:13:06,588 I hitched a ride and got off in Itabira. 598 01:13:06,708 --> 01:13:10,048 And look who I bump into, eight years down the line... 599 01:13:10,338 --> 01:13:13,638 ...on one of the most difficult days of my life.... 600 01:13:14,468 --> 01:13:16,678 It's a different reality, my friend... 601 01:13:17,008 --> 01:13:18,348 It was Casc„o. 602 01:13:18,348 --> 01:13:20,558 People turn their backs on you. 603 01:13:20,558 --> 01:13:26,648 You’re not welcome anymore You're not accepted the way you were. 604 01:13:28,478 --> 01:13:31,108 You have no money, nor a position. 605 01:13:31,238 --> 01:13:34,278 Especially when you decide to change your life, my friend. 606 01:13:36,868 --> 01:13:38,658 When you decide to change your life... 607 01:13:38,658 --> 01:13:41,498 ...people know that the easy money won’t come anymore 608 01:13:41,498 --> 01:13:44,498 ...you’re not going to come across that pile of cash 609 01:13:45,628 --> 01:13:50,798 I have a sister who even asked me to stop visiting her. 610 01:13:53,588 --> 01:13:56,178 Can you imagine a situation like that, my friend? 611 01:13:56,178 --> 01:13:58,178 It’s difficult, isn’t it? 612 01:14:00,098 --> 01:14:01,848 But it's the pure reality. 613 01:14:01,848 --> 01:14:05,308 This is the reality of the streets, brother. 614 01:14:05,808 --> 01:14:09,438 Naked and raw. 615 01:14:13,738 --> 01:14:16,408 I feel something's wrong with you. 616 01:14:16,908 --> 01:14:20,198 What’s up? What’s going on? 617 01:14:25,498 --> 01:14:29,498 I only told Casc„o part of what had happened to me. 618 01:14:29,628 --> 01:14:31,918 I wasn’t able to tell him about the child. 619 01:14:32,338 --> 01:14:36,968 Casc„o invited me to come to Ouro Preto and told me about the job at the factory. 620 01:14:39,098 --> 01:14:40,928 It seemed like a new life. 621 01:14:51,818 --> 01:14:56,778 My house is yours, make yourself at home. 622 01:14:56,948 --> 01:14:59,158 To a fresh start. 623 01:14:59,828 --> 01:15:01,988 The way we’ve always been. 624 01:15:02,158 --> 01:15:07,248 You'll soon be on your feet again. 625 01:15:09,038 --> 01:15:11,088 You’ll have a new job. 626 01:15:12,548 --> 01:15:14,838 Making some money. 627 01:15:15,168 --> 01:15:19,758 Before you know it, you'll be in a new relationship. 628 01:15:21,808 --> 01:15:25,388 With your nigger here, partner, your life’s gonna change. 629 01:15:25,478 --> 01:15:28,058 The suffering is over. 630 01:15:31,728 --> 01:15:35,068 Right after that Casc„o, got me a job at the factory. 631 01:15:38,608 --> 01:15:41,028 I got back into heavy work. 632 01:15:42,078 --> 01:15:45,408 Started back at the bottom, again. 633 01:16:12,728 --> 01:16:15,568 Ana and I continued to talk. 634 01:16:16,228 --> 01:16:19,658 I felt she liked me... And I liked her. 635 01:16:21,618 --> 01:16:24,658 But it seemed like we were scared to speak about things... 636 01:16:24,788 --> 01:16:26,698 ...to open up. 637 01:16:35,668 --> 01:16:38,418 After two months I was there, 638 01:16:38,418 --> 01:16:41,388 ...they laid off Casc„o. 639 01:16:45,808 --> 01:16:49,058 Did you sell all your stuff at the pawnshop? 640 01:16:49,058 --> 01:16:51,518 Not everything. 641 01:16:52,438 --> 01:16:58,148 He only bought some furniture, the television, the sofa... 642 01:16:59,188 --> 01:17:00,858 And the motorbike? 643 01:17:02,698 --> 01:17:04,658 I sold it to Alex. 644 01:17:04,988 --> 01:17:09,998 But I had no money. So I ended up with nothing. 645 01:17:12,288 --> 01:17:13,878 If you think about it... 646 01:17:15,088 --> 01:17:19,758 ...everything a man gets in life fit into four small boxes, 647 01:17:20,338 --> 01:17:23,468 ...and wouldn’t get you two thousand at the pawnshop. 648 01:17:25,218 --> 01:17:28,678 I never thought they would fire you. 649 01:17:29,598 --> 01:17:31,058 Well, yeah. 650 01:17:34,478 --> 01:17:39,528 Nobody could help you there? 651 01:17:40,648 --> 01:17:43,778 I even thought about going to the guys at the union. 652 01:17:45,068 --> 01:17:47,948 But I reckoned it wouldn’t be worth it. 653 01:17:48,578 --> 01:17:50,038 Honestly 654 01:17:51,328 --> 01:17:53,748 ...the best thing I do is to move on... 655 01:18:06,678 --> 01:18:10,468 After four months at the factory, they put me on night shift. 656 01:18:11,258 --> 01:18:13,308 Sleeping during the day was hard. 657 01:18:13,808 --> 01:18:15,928 I didn’t rest properly. 658 01:18:16,518 --> 01:18:21,068 Sleeping two hours at night is better than eight during the day. 659 01:18:21,818 --> 01:18:26,398 Our bodies hurt and our head is restless. 660 01:19:06,738 --> 01:19:10,238 One day I got a letter from Ana.... 661 01:19:14,368 --> 01:19:16,158 What I have? 662 01:19:16,158 --> 01:19:18,328 These arms and my mouth. 663 01:19:18,498 --> 01:19:21,248 This is the body I have for you. 664 01:19:21,918 --> 01:19:26,588 When I met you, I started by adoring everything you put your hands on. 665 01:19:27,338 --> 01:19:31,008 And now I only have to remember you opening the door to my house... 666 01:19:31,088 --> 01:19:34,048 ...to know that we will still be together. 667 01:19:34,928 --> 01:19:38,518 I don't remember the moment I realized that I loved you. 668 01:19:39,558 --> 01:19:42,228 All I know is that I’m still going to see you opening that door. 669 01:19:42,348 --> 01:19:44,438 ...and I'll continue to love you. 670 01:19:45,608 --> 01:19:49,818 In every word I write, my desire for you lives on... 671 01:19:50,448 --> 01:19:54,578 ...covering the body of this page that once was blank and empty. 672 01:19:55,278 --> 01:19:56,908 Because I want you. 673 01:19:57,328 --> 01:20:00,038 And that is something extremely simple. 674 01:20:21,478 --> 01:20:29,148 Marina, my dear, Marina, you put your makeup on. 675 01:20:30,358 --> 01:20:36,908 Marina you do everything, but please do me a favor. 676 01:20:38,868 --> 01:20:45,328 Don't make up this face that I like, because it's mine. 677 01:20:47,168 --> 01:20:53,838 Marina you’re already beautiful, with what God gave to you. 678 01:20:56,678 --> 01:21:03,268 I've hated myself, been angry with myself. I can say no more 679 01:21:05,348 --> 01:21:11,778 And when I'm angry, Marina, I don't know how to forgive. 680 01:21:14,568 --> 01:21:18,738 I've forgiven so many things... 681 01:21:18,988 --> 01:21:23,458 ...you'll never find another one like me. 682 01:21:23,868 --> 01:21:30,208 Sorry, Marina, my dear, today I’m upset. 683 01:21:33,628 --> 01:21:35,588 I never stopped loving Ana. 684 01:21:35,798 --> 01:21:37,588 Not once. 685 01:21:38,928 --> 01:21:41,518 But I was never able to tell her. 686 01:21:43,598 --> 01:21:46,398 And that’s what made me saddest. 687 01:21:50,358 --> 01:21:52,858 I really wanted to have a child with Ana. 688 01:21:54,358 --> 01:21:58,948 When we lost it, it felt like life was saying: 689 01:21:59,198 --> 01:22:01,448 "it’s always gonna be like this". 690 01:22:21,808 --> 01:22:25,178 I started to know the place I was living in a little better. 691 01:22:25,928 --> 01:22:29,148 The Workers Neighbourhood was almost a world apart. 692 01:22:35,278 --> 01:22:39,068 Around this time I started going to a theatre group at the factory. 693 01:22:41,618 --> 01:22:44,578 I thought it might be a way of spending less time alone 694 01:22:46,708 --> 01:22:49,288 ...a chance to do something different. 695 01:22:56,008 --> 01:23:00,258 And that’s when you asked us to write something important about our lives 696 01:23:00,838 --> 01:23:03,348 ...for the play at the factory theatre. 697 01:23:21,368 --> 01:23:22,368 Hey! 698 01:23:23,658 --> 01:23:25,288 - Alright? - Yeah. 699 01:23:25,408 --> 01:23:29,248 Could you give me a hand here? It won’t take long. 700 01:23:30,748 --> 01:23:32,498 I met MarciaÖ 701 01:23:32,828 --> 01:23:35,708 ...the nurse that takes care of people around here. 702 01:23:39,928 --> 01:23:42,588 She looks after her two nephews too. 703 01:23:43,598 --> 01:23:45,758 The older one, André... 704 01:23:46,138 --> 01:23:48,598 ...I always see around the neighbourhood. 705 01:23:55,938 --> 01:23:58,818 - Isn't it open? - No, it isn't. 706 01:23:59,778 --> 01:24:01,608 He’s always alone. 707 01:24:02,318 --> 01:24:05,078 Seems like he doesn’t like living here. 708 01:24:08,788 --> 01:24:12,038 Marcia told me that the parents don't look after the kids. 709 01:24:12,288 --> 01:24:15,878 They travel a lot, and leave the kids on their own. 710 01:24:18,298 --> 01:24:20,508 I felt sorry for him. 711 01:24:21,758 --> 01:24:25,468 I know how sad it feels to grow up without your parents around. 712 01:24:26,178 --> 01:24:32,518 When we're young, the world is a place full of things, full of promises. 713 01:24:33,268 --> 01:24:36,858 But it feels like this factory drains people's hope. 714 01:24:38,188 --> 01:24:42,608 I got to thinking about him here, in this little place 715 01:24:42,858 --> 01:24:46,578 ...full of smoke, full of old folk. 716 01:24:46,948 --> 01:24:49,618 It must be sad growing up like that. 717 01:25:10,388 --> 01:25:12,678 Ever since Casc„o had been fired 718 01:25:12,888 --> 01:25:15,888 ...I’d been losing the taste for going to work. 719 01:25:19,308 --> 01:25:21,398 But that was different. 720 01:25:26,568 --> 01:25:28,858 I felt my ears closing up 721 01:25:28,948 --> 01:25:32,278 ...and I went a little deaf for a few seconds. 722 01:25:35,578 --> 01:25:39,378 And then something really strange happened... 723 01:25:40,418 --> 01:25:42,918 ...the noise from the factory disappeared 724 01:25:43,668 --> 01:25:46,218 ...and I could hear my own heart. 725 01:25:51,428 --> 01:25:55,308 And for the first time, I stopped, and looked at the factory. 726 01:25:57,138 --> 01:26:00,098 And I felt sad about being there. 727 01:26:01,938 --> 01:26:05,108 And I realized that I actually didn’t know anyone. 728 01:26:05,818 --> 01:26:08,488 That none of it meant anything to me. 729 01:26:16,198 --> 01:26:18,868 It was like waking up from a nightmare. 730 01:26:28,838 --> 01:26:32,548 I feel like an old tired horse. 731 01:26:33,178 --> 01:26:36,428 My eyes hurt, my head hurts. 732 01:26:38,928 --> 01:26:41,348 I don't have the strength to work. 733 01:26:50,108 --> 01:26:52,198 I breathe heavily. 734 01:26:52,988 --> 01:26:55,778 My heart pumps blood. 735 01:26:58,448 --> 01:27:01,038 I wish I could take my workmates by the arm... 736 01:27:01,038 --> 01:27:03,538 ...and say to them that I’ve woken up. 737 01:27:03,668 --> 01:27:06,418 That they've been playing us for fools all our lives... 738 01:27:09,258 --> 01:27:11,088 I’m tired. 739 01:27:11,338 --> 01:27:13,178 I want to go home. 740 01:27:14,048 --> 01:27:16,808 I wish everybody would go home. 741 01:27:17,848 --> 01:27:20,308 I wish we could abandon everything. 742 01:27:20,478 --> 01:27:22,688 ...leave the machines burning... 743 01:27:22,808 --> 01:27:24,558 ...the oil spilling... 744 01:27:24,648 --> 01:27:28,278 ...abandoning the pieces of iron. Leaving the conveyor belt on. 745 01:27:28,398 --> 01:27:31,318 Hot lava spilling out, covering everything... 746 01:27:31,948 --> 01:27:35,448 ...burning the machines, the earth, the gravel... 747 01:27:35,528 --> 01:27:39,038 ...and the smoke rising up, black like the night. 748 01:27:39,618 --> 01:27:43,118 ...covering the sky and throwing money away. 749 01:27:47,538 --> 01:27:52,758 And we’d be at home, drinking water, sleeping in the afternoon... 750 01:27:53,508 --> 01:27:55,838 We would cough up the black smoke... 751 01:27:56,008 --> 01:27:59,258 ...choking up those pieces of iron from our lungs. 752 01:27:59,848 --> 01:28:02,308 And our blood would stop being a river of minerals... 753 01:28:02,478 --> 01:28:07,268 ...of bauxite, of aluminium, and would run red again... 754 01:28:07,608 --> 01:28:09,818 ...just like when we were young. 755 01:28:11,358 --> 01:28:14,108 And this is why I want to call on everyone, 756 01:28:14,948 --> 01:28:20,238 ...the furnace workers, the electricians, the solderers and foremen... 757 01:28:20,988 --> 01:28:22,698 ...the men and the women 758 01:28:22,788 --> 01:28:24,868 ...and say to each one of them: 759 01:28:25,458 --> 01:28:27,378 "Let’s go home, 760 01:28:27,458 --> 01:28:30,298 ...we're just a band of old horses". 761 01:28:38,098 --> 01:28:40,558 But I know that no one would listen. 762 01:28:41,138 --> 01:28:43,768 Because no one like to hear these things. 763 01:28:45,228 --> 01:28:48,518 But I want to say to each one of them. 764 01:28:49,108 --> 01:28:51,188 Our life is a sham. 765 01:28:51,858 --> 01:28:54,278 And we're always gonna be like this. 766 01:28:55,198 --> 01:28:58,238 And all that we have, is this strong arm, 767 01:28:58,988 --> 01:29:01,698 ...and our will to wake up early. 768 01:29:33,568 --> 01:29:34,778 That night... 769 01:29:34,898 --> 01:29:37,778 ...I dreamt I was in a forest. 770 01:29:37,858 --> 01:29:42,328 ...this dream that I’ve been having for more than ten years. 771 01:29:42,868 --> 01:29:45,698 I dreamt I was alone in a forest. 772 01:29:45,828 --> 01:29:49,538 In the distance, I could hear the sound of people looking for me. 773 01:29:50,628 --> 01:29:54,248 And it felt like I had done something wrong. 774 01:29:54,958 --> 01:29:56,758 I lay down. 775 01:29:56,758 --> 01:29:59,178 Alone. 776 01:30:21,448 --> 01:30:24,158 And I spent many days in this forest. 777 01:30:25,948 --> 01:30:28,498 In time, the sound faded away... 778 01:30:29,118 --> 01:30:31,998 ...and people stopped looking for me. 779 01:30:33,628 --> 01:30:38,048 And all night long, I thought of just one thing. 780 01:30:41,928 --> 01:30:43,298 I was alive, 781 01:30:43,848 --> 01:30:47,018 ...and I could still breathe.60781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.