All language subtitles for apotheosis2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,610 --> 00:00:08,610 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:08,634 --> 00:00:13,634 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:13,658 --> 00:00:18,658 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:18,682 --> 00:00:23,682 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:03:00,914 --> 00:03:03,156 Dia menunggu teman kencannya. 6 00:03:03,192 --> 00:03:05,405 Hari itu tanggal 7 Maret. 7 00:03:05,434 --> 00:03:08,690 Aku melihat kalender di dinding sebelumnya. 8 00:03:08,758 --> 00:03:11,285 Apa wanita itu tidak datang? 9 00:03:11,312 --> 00:03:13,112 Aku yakin dia tidak datang. 10 00:03:13,155 --> 00:03:16,496 Rasa kesepian tak bisa menjauh pergi. 11 00:03:25,210 --> 00:03:28,693 Senang bertemu denganmu./ Kau juga. 12 00:03:29,695 --> 00:03:31,376 Anggur?/ Ya. 13 00:03:31,433 --> 00:03:34,882 Ya, setelah seharian bekerja, itu terdengar sangat bagus. 14 00:03:51,087 --> 00:03:53,106 Bagaimana harimu? 15 00:03:53,135 --> 00:03:54,957 Hariku bagus. 16 00:03:55,021 --> 00:03:56,669 Bagaimana denganmu? 17 00:03:56,703 --> 00:03:59,435 Bagus. Cukup datar. 18 00:04:02,397 --> 00:04:04,764 Beritahu aku sesuatu tentang dirimu sendiri. 19 00:04:04,792 --> 00:04:06,953 Mari coba sesuatu yang berbeda. 20 00:04:06,969 --> 00:04:11,136 Daripada aku beritahu kau semua tentang diriku dan statistikku... 21 00:04:11,161 --> 00:04:13,440 ...seperti bagian belakang dari kartu bisbol, 22 00:04:14,150 --> 00:04:17,067 Mari bicarakan tentang apapun yang terlintas di pikiran. 23 00:04:17,106 --> 00:04:18,952 Kau tahu? 24 00:04:18,979 --> 00:04:21,350 Apapun yang kita inginkan. 25 00:04:21,393 --> 00:04:24,439 Sesuatu yang lebih organik. 26 00:04:24,470 --> 00:04:27,157 Seperti sebuah eksperimen kencan? 27 00:04:28,765 --> 00:04:31,127 Anggap itu sebagai tantangan... 28 00:04:31,194 --> 00:04:34,135 ...dari percakapan tipikal saat kencan pertama. 29 00:04:34,863 --> 00:04:36,826 Aku tidak ingin tahu dimana kau bekerja... 30 00:04:36,903 --> 00:04:39,103 ...atau dimana kau kuliah. 31 00:04:40,278 --> 00:04:42,504 Aku mau tahu kau yang sebenarnya. 32 00:04:44,596 --> 00:04:46,395 Siap untuk memesan? 33 00:04:46,439 --> 00:04:48,507 Kami mungkin butuh waktu lagi./ Aku siap memesan. 34 00:04:48,507 --> 00:04:51,099 Ya, tentu./ Aku pesan ayam parmesan. 35 00:04:51,113 --> 00:04:52,463 Ekstra keju. 36 00:04:52,463 --> 00:04:54,169 Aku juga pesan ayam parmesan. 37 00:04:54,194 --> 00:04:56,811 Ekstra keju?/ Tidak, terima kasih. 38 00:04:56,852 --> 00:04:58,781 Ada lagi untuk diminum? 39 00:04:58,830 --> 00:05:01,067 Aku cukup dengan anggur./ Aku juga. 40 00:05:01,084 --> 00:05:03,384 Baik, aku akan bawakan kau roti./ Terima kasih. 41 00:05:04,201 --> 00:05:06,030 Terima kasih. 42 00:05:08,655 --> 00:05:10,510 Baiklah, sampai di mana kita? 43 00:05:10,543 --> 00:05:12,653 Apa pendapatmu tentang semuanya?/ Apa? 44 00:05:12,722 --> 00:05:15,448 Dengar, aku tahu permainan kencan pertama ini agak aneh, 45 00:05:15,481 --> 00:05:17,664 Tapi cobalah. 46 00:05:17,727 --> 00:05:19,259 Skenario terburuk, 47 00:05:19,300 --> 00:05:21,283 Kau punya cerita lucu untuk diceritakan kepada teman-temanmu. 48 00:05:21,359 --> 00:05:23,021 Baiklah. 49 00:05:24,069 --> 00:05:27,263 Apa maksudmu, semuanya?/ Maksudku semuanya. 50 00:05:27,327 --> 00:05:30,522 Kehidupan, pekerjaan, budaya. 51 00:05:30,542 --> 00:05:32,764 Tempat kacau yang kita tempati. 52 00:05:33,444 --> 00:05:35,373 Apa inti semuanya? 53 00:05:35,410 --> 00:05:38,780 Itu pertanyaan yang sangat samar. Baiklah. 54 00:05:40,627 --> 00:05:44,043 Kurasa kau hanya harus berusaha yang terbaik, kau tahu? 55 00:05:44,077 --> 00:05:47,177 Berusaha semampunya dan dorong atas apa yang kau inginkan. 56 00:05:50,011 --> 00:05:52,810 Maaf, apa itu benar-benar jawabanmu? 57 00:05:52,837 --> 00:05:55,808 Ya./ Itu bodoh. 58 00:05:55,833 --> 00:06:00,294 Dengar, aku tidak memintamu tuliskan aku pidato wisuda. 59 00:06:00,321 --> 00:06:03,154 Aku memintamu untuk beritahu aku bagaimana perasaanmu sebenarnya. 60 00:06:03,186 --> 00:06:07,192 Lepaskan topeng badut yang harus kau kenakan untuk semua orang itu. 61 00:06:07,234 --> 00:06:09,675 Berikan aku dirimu. 62 00:06:09,718 --> 00:06:11,389 Baiklah. 63 00:06:12,480 --> 00:06:15,359 Semuanya omong kosong. 64 00:06:15,401 --> 00:06:17,912 Menurutku semuanya omong kosong. 65 00:06:17,920 --> 00:06:19,670 Kuberitahu padamu alasannya. 66 00:06:19,738 --> 00:06:23,116 Aku tidak mengenalmu dan kau tidak mengenalku, 67 00:06:23,149 --> 00:06:25,297 Tapi kita punya satu kesamaan. 68 00:06:25,327 --> 00:06:27,335 Pergelutan. 69 00:06:27,377 --> 00:06:31,714 Kita bergelut seumur hidup kita, untuk apa? 70 00:06:31,775 --> 00:06:35,228 Aku mengerjakan pekerjaan buruk agar aku bisa tetap hidup. 71 00:06:35,261 --> 00:06:38,231 Agar aku bisa makan, memiliki tempat istirahat, 72 00:06:38,264 --> 00:06:41,219 Dan melanjutkan keberadaanku yang tak ada harganya. 73 00:06:41,934 --> 00:06:44,031 Kita hidup untuk mati. 74 00:06:44,060 --> 00:06:46,277 Hanya mengisi waktu luang. 75 00:06:46,539 --> 00:06:49,322 Kita bangun setiap hari dan pergi bekerja. 76 00:06:49,361 --> 00:06:52,483 Apa tepatnya tujuan kita bekerja? 77 00:06:52,521 --> 00:06:55,765 Bekerja, agar kita bisa pulang ke rumah dan menonton TV? 78 00:06:55,776 --> 00:06:59,678 Bekerja, agar aku bisa membeli makan untuk disumpalkan ke wajahku? 79 00:06:59,737 --> 00:07:02,029 Bekerja agar aku bisa pensiun suatu hari saat aku pikun? 80 00:07:02,081 --> 00:07:04,577 Aku juga tidak akan mengingat itu. 81 00:07:05,268 --> 00:07:08,748 Hidup hanyalah tindakan perjuangan. 82 00:07:09,155 --> 00:07:11,374 Setidaknya untuk sebagian besar dari kita. 83 00:07:13,342 --> 00:07:15,914 Itu baru jawaban yang bagus. 84 00:07:24,055 --> 00:07:25,711 Mereka mengobrol cukup lama. 85 00:07:25,778 --> 00:07:28,243 Aku terkejut betapa nyaman wanita itu bersamanya. 86 00:07:28,251 --> 00:07:30,001 Seolah dia bisa memahaminya. 87 00:07:30,074 --> 00:07:32,745 Tak ada yang bisa memahami dia, bahkan aku sendiri. 88 00:07:32,792 --> 00:07:35,048 Entah kenapa, mengerti. 89 00:07:35,116 --> 00:07:38,124 Mereka mengobrol selama dua jam penuh. 90 00:07:38,157 --> 00:07:40,109 Dia tidak tanyakan wanita itu tentang masa lalunya, 91 00:07:40,163 --> 00:07:42,503 Wanita itu tidak tanyakan pria itu tentang pekerjaannya. 92 00:07:42,532 --> 00:07:45,733 Tapi entah bagaimana percakapan mereka menarik dan indah. 93 00:07:45,762 --> 00:07:49,552 Seperti puisi sederhana di mana mereka bergantian berkontribusi, 94 00:07:49,577 --> 00:07:51,452 Baris demi baris. 95 00:07:51,515 --> 00:07:53,312 "Tuhan sudah mati." 96 00:07:53,374 --> 00:07:55,274 "Tuhan belum mati." 97 00:07:55,308 --> 00:07:57,102 "Seks adalah Tuhan." 98 00:07:57,143 --> 00:07:59,824 "Siapa kita selain binatang yang terjebak dibalik dinding?" 99 00:07:59,890 --> 00:08:03,017 Apalah dinding, selain pedimen terhadap kondisi manusia? 100 00:08:03,044 --> 00:08:06,330 Hanya imajinasi yang bisa.../ ...Merobohkannya. 101 00:08:08,201 --> 00:08:10,714 Aku akan ke kamar mandi. 102 00:08:10,766 --> 00:08:13,692 Aku akan minta bonnya./Aku bisa bayar setengahnya jika kau mau. 103 00:08:13,755 --> 00:08:15,361 Jangan bodoh. 104 00:08:15,408 --> 00:08:18,055 Kau bilang kau pengangguran. Simpan uangmu. 105 00:08:18,146 --> 00:08:20,299 Kau terlalu manis. 106 00:08:46,971 --> 00:08:48,703 Aku kembali. 107 00:08:51,939 --> 00:08:55,341 Kau mau ke tempatku untuk kopi atau minum-minum? 108 00:08:55,401 --> 00:08:57,985 Ya, tentu. 109 00:09:30,721 --> 00:09:35,007 Maaf, tempat ini berantakan./ Tak apa, aku tak peduli. 110 00:09:49,679 --> 00:09:51,492 Aku suka tempatmu. 111 00:09:51,535 --> 00:09:52,928 Terima kasih. 112 00:10:38,404 --> 00:10:40,122 Hei. 113 00:10:40,307 --> 00:10:42,090 Hei! 114 00:10:42,159 --> 00:10:43,873 Kau mau aku buatkan minum? 115 00:10:43,937 --> 00:10:46,936 Ya. Ya, itu akan sangat bagus. 116 00:12:46,670 --> 00:12:49,152 Kau mau ke mana?/ Aku harus pergi. 117 00:12:50,821 --> 00:12:53,786 Ini jam 03:30 pagi./ Maafkan aku. 118 00:12:54,915 --> 00:12:56,856 Kau tak mungkin serius. 119 00:12:56,874 --> 00:12:59,085 Tidurlah di sini./ Tidak, aku harus pergi. 120 00:12:59,114 --> 00:13:00,546 Ada apa? 121 00:13:00,579 --> 00:13:02,948 Biarkan aku pergi! 122 00:15:54,147 --> 00:15:55,996 Apa kau serius? 123 00:15:56,020 --> 00:15:59,175 Bilang padaku ini lelucon./ Maafkan aku. 124 00:15:59,187 --> 00:16:01,608 Kau lima kali terlambat bulan ini. 125 00:16:01,672 --> 00:16:03,308 Kau mau dipecat? 126 00:16:03,397 --> 00:16:07,149 Karena aku sangat yakin kau ingin dipecat. 127 00:16:07,214 --> 00:16:08,874 Aku minta maaf. 128 00:16:08,899 --> 00:16:10,883 Kau pemalas. 129 00:16:12,064 --> 00:16:13,989 Maafkan aku, itu takkan terulang lagi. 130 00:16:14,046 --> 00:16:15,528 Itu jelas takkan terulang lagi. 131 00:16:15,579 --> 00:16:18,701 Jika itu terulang kembali, aku akan memecatmu ditempat. 132 00:16:37,021 --> 00:16:38,641 Halo? 133 00:16:39,732 --> 00:16:41,527 Hei. 134 00:16:41,538 --> 00:16:43,721 Aku senang kau menghubungi. 135 00:16:43,801 --> 00:16:45,747 Bagaimana kabarmu? 136 00:16:47,906 --> 00:16:51,551 Aku baik. Aku hanya bersantai. 137 00:16:54,096 --> 00:16:56,815 Tentu, kau bisa datang, ya. 138 00:16:59,461 --> 00:17:02,175 Jika satu botol tequila termasuk. 139 00:17:05,717 --> 00:17:07,375 Baiklah. 140 00:17:07,398 --> 00:17:10,174 Baiklah, bagus... 141 00:17:10,236 --> 00:17:12,389 Sampai nanti? 142 00:17:14,176 --> 00:17:15,853 Dah. 143 00:17:31,974 --> 00:17:34,910 Hei. Silakan masuk./ Apa kabar? 144 00:17:43,562 --> 00:17:47,480 Senang melihatmu./ Kau juga. 145 00:17:47,539 --> 00:17:50,754 Jadi apa yang kau ingin lakukan?/ Minum. 146 00:17:51,399 --> 00:17:55,394 Dan bersantai. 147 00:17:56,319 --> 00:17:58,552 Aku akan ambil botolnya. 148 00:17:58,625 --> 00:18:00,548 Ambillah... 149 00:18:01,947 --> 00:18:03,522 Dan... 150 00:18:04,770 --> 00:18:07,428 Temui aku di kamarmu. 151 00:18:07,453 --> 00:18:09,218 Baiklah. 152 00:18:27,265 --> 00:18:29,783 Hei, hei, hei. Apa kau baik-baik saja? 153 00:18:30,879 --> 00:18:33,323 Maafkan aku. 154 00:18:33,979 --> 00:18:36,640 Pikiranku benar-benar kacau. 155 00:18:36,726 --> 00:18:38,250 Semuanya... 156 00:18:38,989 --> 00:18:40,914 Kacau di pikiran? 157 00:18:50,707 --> 00:18:53,040 Aku hanya... 158 00:18:53,276 --> 00:18:56,176 Aku merasa begitu hampa. 159 00:19:00,096 --> 00:19:02,546 Kau tahu, seperti... 160 00:19:02,609 --> 00:19:08,116 Aku antara benar-benar sedih atau benar-benar bahagia. 161 00:19:12,260 --> 00:19:15,223 Itu tak pernah imbang. 162 00:19:19,482 --> 00:19:21,994 Aku jarang bahagia, 163 00:19:22,027 --> 00:19:24,652 Jadi aku bukan orang yang tepat untuk memberimu saran. 164 00:19:26,218 --> 00:19:29,202 Kenapa kau jarang bahagia? 165 00:19:30,485 --> 00:19:32,459 Entahlah, lupakan saja./ Tidak, beritahu aku. 166 00:19:32,506 --> 00:19:33,972 Tidak. 167 00:19:34,006 --> 00:19:37,370 Astaga, bisakah kau beritahu aku? 168 00:19:39,004 --> 00:19:42,152 Aku tak punya banyak hal untuk membuatku bahagia. 169 00:19:45,133 --> 00:19:49,163 Apa pekerjaanmu? 170 00:19:49,207 --> 00:19:51,099 Jadi sekarang kita akan memberikan pertanyaan? 171 00:19:51,171 --> 00:19:53,112 Aku bisa berikan pertanyaan. 172 00:19:53,182 --> 00:19:55,592 Itu tidak adil. 173 00:20:03,063 --> 00:20:05,137 Katakan padaku. 174 00:20:06,207 --> 00:20:08,324 Aku bekerja di kantor. 175 00:20:09,986 --> 00:20:11,444 Keren. 176 00:20:11,473 --> 00:20:14,075 Ya, itu bagus. 177 00:20:14,115 --> 00:20:16,427 Kau tidak menyukainya 178 00:20:16,494 --> 00:20:18,928 Tidak, aku tidak menyukainya. 179 00:20:19,026 --> 00:20:23,320 Itu hal yang sama untuk dikerjakan setiap harinya. 180 00:20:23,373 --> 00:20:26,265 Itu seperti bidang perakitan di pabrik atau semacamnya. 181 00:20:26,317 --> 00:20:28,456 Lalu kenapa kau melakukannya? 182 00:20:28,482 --> 00:20:31,021 Karena itu keinginanku. 183 00:20:31,608 --> 00:20:35,251 Kenapa semua orang melakukan apa yang tak ingin mereka lakukan? 184 00:20:35,311 --> 00:20:38,251 Itu pekerjaan, kau tahu, aku harus melakukannya. 185 00:20:40,459 --> 00:20:42,848 Apa yang kau ingin lakukan? 186 00:20:42,904 --> 00:20:47,457 Itu masalahnya. Tak ada yang benar-benar ingin aku lakukan. 187 00:20:48,538 --> 00:20:50,418 Kemari. 188 00:21:53,993 --> 00:21:56,815 Beritahu aku sesuatu tentangmu. 189 00:21:58,599 --> 00:22:00,919 Seperti? 190 00:22:02,545 --> 00:22:04,540 Entahlah. 191 00:22:06,778 --> 00:22:09,428 Beritahu aku tentang masa kecilmu. 192 00:22:10,835 --> 00:22:14,366 Itu masa kecil yang cukup umum 193 00:22:16,039 --> 00:22:18,474 Orang tuamu? 194 00:22:20,372 --> 00:22:23,986 Ibuku meninggal saat aku masih bayi. 195 00:22:24,036 --> 00:22:28,305 Jadi Ayahku yang mengurusku dan pamanku. 196 00:22:29,546 --> 00:22:31,734 Apa mereka masih hidup? 197 00:22:31,780 --> 00:22:34,350 Tidak. 198 00:22:35,146 --> 00:22:37,133 Orang tuaku masih hidup, 199 00:22:37,164 --> 00:22:40,542 Tapi aku tak bicara dengan mereka selama 10 tahun. 200 00:22:40,563 --> 00:22:43,294 Kami ada sedikit permasalahan. 201 00:22:43,351 --> 00:22:46,740 Aku menyesal./ Tidak perlu. 202 00:22:47,803 --> 00:22:49,758 Maafkan aku. 203 00:22:49,790 --> 00:22:51,802 Tak apa. 204 00:23:05,698 --> 00:23:07,851 Dia sekitar 7 tahun, 205 00:23:07,918 --> 00:23:11,201 Saat dia mulai diasuh oleh pamannya, 206 00:23:11,254 --> 00:23:14,199 Pecandu alkohol yang keluar-masuk penjara. 207 00:23:38,442 --> 00:23:42,066 Dia akan membawanya ke toilet dimana itu sangat gelap, 208 00:23:42,081 --> 00:23:44,954 Hingga aku tak bisa tahu apa yang terjadi. 209 00:23:45,033 --> 00:23:47,866 Segera setelah dia keluar menuju cahaya, 210 00:23:47,926 --> 00:23:52,458 Aku akan berada di sana, melihat air mata menetes di pipinya, 211 00:23:52,543 --> 00:23:54,563 Mendengar rengekan yang keluar dari mulutnya... 212 00:23:54,596 --> 00:23:58,363 ...dan bergetar bersamanya dari apa yang terjadi di toilet itu. 213 00:23:58,577 --> 00:24:00,272 Dia dipaksa masuk ke toilet itu... 214 00:24:00,305 --> 00:24:03,363 ...setiap kali dia diasuh oleh pamannya. 215 00:24:04,386 --> 00:24:07,373 Hingga suatu hari pamannya meninggal. 216 00:24:07,445 --> 00:24:09,354 Dia saat itu 10 tahun. 217 00:24:09,395 --> 00:24:12,326 Dia tidak harus merengek atau menangis setelahnya. 218 00:24:12,403 --> 00:24:15,116 Tapi dia masih gemetaran. 219 00:24:15,189 --> 00:24:17,055 Kami berdua gemetaran. 220 00:24:31,227 --> 00:24:32,893 Hei, 221 00:24:32,952 --> 00:24:34,640 Aku harus berangkat kerja. 222 00:24:53,953 --> 00:24:56,314 Lihat siapa yang datang tepat waktu. 223 00:26:19,776 --> 00:26:22,779 Apa isi pesannya? 224 00:26:24,900 --> 00:26:26,943 Seandainya aku bisa... 225 00:26:26,992 --> 00:26:30,418 Apa dia melihatku? 226 00:26:30,443 --> 00:26:32,900 Dia bisa mendengarku? 227 00:26:32,958 --> 00:26:35,485 Apa kau melihatku? 228 00:26:59,779 --> 00:27:02,861 Kau sudah selesai?/ Ya. 229 00:27:02,946 --> 00:27:06,186 Kalau begitu bersihkan piringnya dan cucilah. 230 00:27:12,580 --> 00:27:14,900 Apa kau memecahkan piring?! 231 00:28:05,550 --> 00:28:07,377 Sayang? 232 00:28:10,365 --> 00:28:12,234 Sayang, kau di rumah? 233 00:28:26,115 --> 00:28:28,258 Sayang, ada apa? 234 00:28:30,196 --> 00:28:32,532 Kenapa kau menangis? 235 00:28:34,772 --> 00:28:37,992 Aku berhenti merasa benar. 236 00:28:38,832 --> 00:28:41,543 Tak apa, tak apa, tak apa. 237 00:28:42,440 --> 00:28:44,746 Tak apa, tak apa, tak apa. 238 00:28:44,770 --> 00:28:46,770 Tak apa. 239 00:28:50,462 --> 00:28:52,322 Aku rusak. 240 00:28:52,392 --> 00:28:55,210 Seperti mainan tua atau semacamnya. 241 00:28:55,210 --> 00:28:57,460 Aku tak bisa diperbaiki. 242 00:28:57,535 --> 00:28:59,684 Apa kau mengerti? 243 00:29:01,083 --> 00:29:04,170 Orang seperti kita tak bisa diperbaiki. 244 00:29:04,192 --> 00:29:08,603 Kau tahu satu mainan rusak dan mainan rusak lainnya setara? 245 00:29:08,636 --> 00:29:12,379 Satu mainan normal, satu orang normal. 246 00:29:15,578 --> 00:29:17,368 Tidak. 247 00:29:19,659 --> 00:29:23,179 Kau hanya akan punya dua mainan rusak. 248 00:29:23,206 --> 00:29:25,730 Itu hanya pendapat sepihak. 249 00:29:26,828 --> 00:29:29,294 Kau pernah berpikir... 250 00:29:33,353 --> 00:29:37,545 ...jika terkadang napas terengah jauh lebih mudah? 251 00:29:54,875 --> 00:29:56,528 Ingat kencan pertama kita, 252 00:29:56,561 --> 00:29:59,677 Saat aku tanyakan pendapatmu tentang semuanya? 253 00:29:59,713 --> 00:30:02,011 Ya. 254 00:30:02,073 --> 00:30:04,905 Kau benar. 255 00:30:04,930 --> 00:30:07,048 Semua omong kosong. 256 00:30:07,943 --> 00:30:11,319 Semuanya omong kosong. 257 00:30:11,362 --> 00:30:14,512 Apa gunanya berjuang? 258 00:30:15,474 --> 00:30:17,856 Ada beberapa manfaatnya. 259 00:30:17,925 --> 00:30:20,093 Apa itu? 260 00:30:20,552 --> 00:30:22,550 Cahaya. 261 00:30:22,598 --> 00:30:25,443 Kita memilikinya seumur hidup kita. 262 00:30:26,108 --> 00:30:30,298 Tak ada harapan untuk kita./ Tentu saja ada. 263 00:30:30,323 --> 00:30:32,103 Aku bertemu denganmu. 264 00:30:32,150 --> 00:30:34,722 Aku menambahkanmu penderitaan. 265 00:30:34,780 --> 00:30:36,989 Itu tidak benar. 266 00:30:37,030 --> 00:30:39,782 Kau hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. 267 00:30:46,816 --> 00:30:49,440 Apa kau mencintaiku? 268 00:30:52,305 --> 00:30:54,381 Aku mencintaimu. 269 00:30:54,406 --> 00:30:55,950 Aku juga mencintaimu. 270 00:30:55,975 --> 00:30:57,443 Kau tak harus mengatakannya kembali. 271 00:30:57,443 --> 00:31:02,048 Aku tak harus mengatakannya kembali, tapi aku serius. Sungguh. 272 00:31:02,073 --> 00:31:03,832 Bagus. 273 00:31:18,207 --> 00:31:21,126 Hei. 274 00:31:22,614 --> 00:31:25,257 Apa kau merindukan orang tuamu? 275 00:31:26,832 --> 00:31:28,975 Kadang-kadang. 276 00:31:33,914 --> 00:31:36,694 Aku yakin mereka sangat menyayangimu. 277 00:31:38,465 --> 00:31:41,633 Aku yakin mereka akan sangat bangga denganmu. 278 00:31:43,223 --> 00:31:46,587 Seandainya mereka bisa melihat kau menjadi orang seperti apa. 279 00:31:48,455 --> 00:31:51,370 Apa menurutmu mereka bisa mengenalimu? 280 00:31:52,525 --> 00:31:54,822 Aku penasaran jika mereka tahu. 281 00:31:56,540 --> 00:31:58,796 Aku penasaran. 282 00:32:07,338 --> 00:32:10,838 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 283 00:32:10,862 --> 00:32:14,362 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 284 00:32:14,386 --> 00:32:17,886 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 285 00:32:21,447 --> 00:32:23,364 Lagi? 286 00:32:24,032 --> 00:32:25,576 Apa maksudmu, lagi? 287 00:32:25,610 --> 00:32:27,547 Maksudku, kau bilang kau mengambil jeda. 288 00:32:27,590 --> 00:32:29,397 Aku bukannya meminum satu botol penuh. 289 00:32:29,397 --> 00:32:32,628 Selamat karena tidak meminum satu botol penuh! 290 00:32:36,534 --> 00:32:39,402 Aku tak harus menjelaskan diriku kepadamu! 291 00:32:40,006 --> 00:32:41,925 Kau pecandu alkohol! 292 00:32:41,945 --> 00:32:43,850 Kau ingin menjadi seperti itu? 293 00:32:44,807 --> 00:32:47,173 Sampah masyarakat yang hanya minum dan bercinta? 294 00:32:49,388 --> 00:32:51,360 Lepaskan aku! 295 00:32:56,201 --> 00:32:58,541 Lihat apa yang kau lakukan! 296 00:33:01,578 --> 00:33:03,833 Lihat apa yang kau lakukan! 297 00:33:03,880 --> 00:33:05,821 Aku tidak melakukan itu, mengerti? 298 00:33:05,854 --> 00:33:07,947 Kau mabuk dan kau terjatuh. 299 00:33:09,095 --> 00:33:11,163 Tidak! 300 00:33:12,017 --> 00:33:13,941 Menjauh dariku! 301 00:33:14,356 --> 00:33:15,646 Kau mau aku melukaimu? 302 00:33:15,702 --> 00:33:18,225 Christine, jangan macam-macam! 303 00:33:31,525 --> 00:33:33,556 Halo? 304 00:33:35,809 --> 00:33:37,580 Halo? 305 00:33:38,939 --> 00:33:41,319 Christine, apa itu kau? 306 00:33:48,439 --> 00:33:50,472 Orang ini. 307 00:33:51,155 --> 00:33:55,981 Orang malang, gila dan bodoh ini. 308 00:33:57,278 --> 00:34:00,972 Kurasa dia mencintai dia melebihi apapun di dunia ini. 309 00:34:01,822 --> 00:34:04,926 Dia adalah keajaiban untuknya. 310 00:34:05,414 --> 00:34:09,682 Kebebasannya dari tragedi, yaitu adalah hidupnya. 311 00:34:10,603 --> 00:34:14,037 Dia adalah kebebasan wanita itu dari hal-hal duniawi, 312 00:34:14,071 --> 00:34:16,661 Dari yang tak bernyawa, 313 00:34:16,691 --> 00:34:20,196 Dari jurang tempatnya berada selama bertahun-tahun. 314 00:34:21,064 --> 00:34:23,369 Mereka saling menemukan, 315 00:34:23,400 --> 00:34:27,521 Dan dengan itu, mereka kehilangan dirinya. 316 00:34:27,547 --> 00:34:29,901 Apa kau mencintaiku? 317 00:34:44,891 --> 00:34:47,403 Darwin Barnes?/ Ya? 318 00:34:47,428 --> 00:34:50,632 Kau ditahan atas pembunuhan Christine Meredith Thompson. 319 00:34:50,646 --> 00:34:52,409 Kau berhak untuk tetap diam./ Apa? 320 00:34:52,409 --> 00:34:53,589 Semua yang kau katakan... 321 00:34:53,589 --> 00:34:56,084 ...bisa digunakan melawanmu di sidang./ Apa maksudmu, Christine tewas? 322 00:34:56,098 --> 00:34:58,796 Apa kau mendengarkan aku?/ Kau berhak didampingi pengacara. 323 00:34:58,830 --> 00:35:00,271 Apa yang terjadi?! 324 00:35:00,296 --> 00:35:03,218 Jika kau tidak mampu, negara akan tunjukkan kau seorang pengacara. 325 00:35:44,843 --> 00:35:46,702 Halo, Darwin. 326 00:35:48,214 --> 00:35:50,948 Aku John Crowley, salah satu detektif pimpinan kasus. 327 00:35:50,981 --> 00:35:52,685 Apa Christine baik-baik saja? 328 00:35:52,703 --> 00:35:54,432 Dia tewas. 329 00:36:07,093 --> 00:36:09,884 Kenapa kita tidak bicara tentang bagaimana dia tewas? 330 00:36:12,536 --> 00:36:15,118 Darwin? 331 00:36:15,793 --> 00:36:17,645 Darwin? 332 00:36:17,690 --> 00:36:19,176 Apa? 333 00:36:19,243 --> 00:36:21,540 Bicara padaku. 334 00:36:21,611 --> 00:36:23,429 Bagaimana dia tewas? 335 00:36:23,517 --> 00:36:27,233 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 336 00:36:27,300 --> 00:36:30,703 Dia temukan seperti ini di samping bak sampah. 337 00:36:30,739 --> 00:36:33,705 Senjata pembunuhan ada padanya, dan itu adalah pisau steak. 338 00:36:34,729 --> 00:36:37,027 Dia ditemukan dengan sebuah pisau steak? 339 00:36:37,047 --> 00:36:38,458 Itu benar. 340 00:36:38,513 --> 00:36:41,852 Noda darahmu ditemukan di karpet apartemen. 341 00:36:44,225 --> 00:36:46,647 Kalian bertengkar yang berubah menjadi pertengkaran fisik? 342 00:36:47,919 --> 00:36:50,980 Tidak, itu tak mungkin darahku. 343 00:36:51,025 --> 00:36:52,464 Itu pasti darahnya dia. 344 00:36:52,464 --> 00:36:54,769 Dia mabuk dan terjatuh. 345 00:36:54,820 --> 00:36:57,158 Itu dua malam lalu. 346 00:36:57,199 --> 00:36:59,078 Bagaimana denganmu? 347 00:36:59,103 --> 00:37:00,736 Apa kau mabuk? 348 00:37:00,780 --> 00:37:03,102 Tidak. 349 00:37:03,155 --> 00:37:05,889 Maksudku, tidak saat bertengkar, 350 00:37:05,939 --> 00:37:08,489 Tapi setelah dia pergi, aku mulai minum. 351 00:37:08,514 --> 00:37:12,522 Pertengkaran itu melibatkan pisau ini. 352 00:37:19,668 --> 00:37:22,366 Jadi kau mengenali pisaunya? 353 00:37:22,789 --> 00:37:26,405 Dia mengambil itu saat kami bertengkar, benar. 354 00:37:26,504 --> 00:37:30,741 Jadi dia merasa membutuhkan itu untuk perlindungan darimu. 355 00:37:30,750 --> 00:37:34,136 Tidak, dia sedang mabuk, oke? 356 00:37:35,167 --> 00:37:36,954 Itu terdengar lebih dramatis dari yang terjadi. 357 00:37:36,988 --> 00:37:41,824 Ada tetangga mendengar dia berkata, dan aku mengutip, 358 00:37:41,897 --> 00:37:43,795 "Menjauh dariku." 359 00:37:43,804 --> 00:37:45,388 Tidak, aku yang mengatakan itu. 360 00:37:45,388 --> 00:37:46,726 Itu yang kau katakan. 361 00:37:46,726 --> 00:37:49,042 Ya, dia sangat mabuk dan dia memegang pisau. 362 00:37:49,066 --> 00:37:52,000 Aku berteriak padanya agar menjauh dariku. 363 00:37:53,350 --> 00:37:55,671 Kita mulai dari awal. 364 00:37:57,436 --> 00:38:00,394 Bisa kau jelaskan bagaimana hubunganmu dengannya dimulai? 365 00:38:04,258 --> 00:38:06,083 Darwin? 366 00:38:07,512 --> 00:38:09,863 Darwin, ayolah. 367 00:38:11,330 --> 00:38:13,824 Kita mulai dari pertama. 368 00:38:14,593 --> 00:38:17,464 Aku bertemu dengannya di swalayan. 369 00:38:19,107 --> 00:38:22,767 Dia sedang mencari sereal dan dia mencari bantuan. 370 00:38:24,663 --> 00:38:27,839 Dia tak bisa meraih Cheerios di rak paling atas. 371 00:38:33,513 --> 00:38:38,110 Kami mulai mengobrol. 372 00:38:39,026 --> 00:38:40,810 Kami punya banyak kesamaan. 373 00:38:40,810 --> 00:38:43,515 Dia hancur, seperti aku./ Hancur? 374 00:38:43,573 --> 00:38:46,918 Setelah kau hancur, kau tak bisa diperbaiki. 375 00:38:47,411 --> 00:38:50,594 Orang seperti kami, kami tak bisa diperbaiki. 376 00:38:51,533 --> 00:38:54,465 Kami hanya menjalani hidup kami hingga kami mati... 377 00:38:54,498 --> 00:38:57,699 ...lalu kemudian kami akhirnya bisa merasakan kebebasan. 378 00:38:57,763 --> 00:38:59,487 Kami akhirnya bisa bernapas. 379 00:38:59,553 --> 00:39:03,181 Apa yang kau tahu tentang masa lalunya, Darwin? 380 00:39:03,219 --> 00:39:05,000 Apa dia memberitahumu sesuatu? 381 00:39:05,027 --> 00:39:07,117 Tidak, tidak terlalu. 382 00:39:07,133 --> 00:39:10,462 Dia bilang itu buruk, tapi dia tak mau bicara soal itu. 383 00:39:10,490 --> 00:39:12,999 Dia tidak beritahu kau apa-apa. 384 00:39:13,709 --> 00:39:16,424 Dari mana asalnya. 385 00:39:16,472 --> 00:39:20,209 Bagaimana hubungannya dengan keluarganya. 386 00:39:20,242 --> 00:39:22,654 Tidak, tidak terlalu. 387 00:39:22,716 --> 00:39:26,453 Aku beranggapan dia hanya menahan ingatannya, kau tahu? 388 00:39:26,514 --> 00:39:29,401 Dia akan beritahu aku saat dia siap. 389 00:39:29,442 --> 00:39:32,086 Apa kau tahu nama belakangnya? 390 00:39:34,679 --> 00:39:36,432 Tidak. 391 00:39:36,507 --> 00:39:38,674 Tidak, kurasa tidak. 392 00:39:38,716 --> 00:39:40,431 Biar aku beritahu kau sesuatu. 393 00:39:40,485 --> 00:39:42,036 Wanita rusak yang kau jelaskan ini... 394 00:39:42,036 --> 00:39:44,615 ...tidak terlihat begitu rusak bagiku. 395 00:39:46,033 --> 00:39:49,255 Dia terlihat seperti wanita muda yang sangat normal. 396 00:39:49,278 --> 00:39:51,418 Dia lulus dari universitas bagus. 397 00:39:51,466 --> 00:39:53,029 Dia memiliki orang tua yang menyayangi. 398 00:39:53,054 --> 00:39:55,129 Dia dibesarkan di lingkungan yang bagus. 399 00:39:55,202 --> 00:39:56,770 Menurut tempat kerjanya, 400 00:39:56,794 --> 00:39:58,105 Dia orang yang bahagia dan ceria. 401 00:39:58,129 --> 00:40:00,075 Itu omong kosong. Ya./ Itu omong kosong? 402 00:40:00,109 --> 00:40:02,685 Ya, dia pecandu alkohol. Tidak mungkin dia punya pekerjaan. 403 00:40:02,719 --> 00:40:05,709 Benarkah? Kau bahkan tidak tahu dia punya pekerjaan, 'kan? 404 00:40:05,757 --> 00:40:08,590 Mungkin itu hanya hal lainnya yang dia tahan... 405 00:40:08,644 --> 00:40:10,051 ...dan tidak siap untuk diberitahukan padamu. 406 00:40:10,114 --> 00:40:13,366 Di mana? Di mana dia bekerja? 407 00:40:13,366 --> 00:40:15,631 Apa untungnya untukmu? Dia tidak ingin memberitahumu. 408 00:40:15,685 --> 00:40:17,779 Mungkin dia berpikir kau berbahaya. 409 00:40:17,804 --> 00:40:19,473 Tidak, dia tak pernah berpikir begitu. 410 00:40:19,473 --> 00:40:21,018 Mungkin dia berpikir dia sebaiknya tidak memberitahumu... 411 00:40:21,051 --> 00:40:22,948 ...karena kau membuatnya takut atas hidupmu. 412 00:40:22,950 --> 00:40:26,850 Itu tidak benar. Tidak./ Tidak benar? Tidak benar? 413 00:40:26,912 --> 00:40:29,318 Biar aku beritahu kau sesuatu yang benar. 414 00:40:32,091 --> 00:40:34,552 Tuanku, 415 00:40:34,595 --> 00:40:36,369 Bonekaku, 416 00:40:36,393 --> 00:40:38,302 Segalanya bagiku. 417 00:40:38,339 --> 00:40:40,231 Aku bukan apa-apa. 418 00:40:40,284 --> 00:40:43,619 Setiap kata-katanya mengambang dari bibirnya ke udara... 419 00:40:43,626 --> 00:40:48,455 ...dan bergantung di sana, seimbang dengan apa yang ada dan tidak. 420 00:40:48,560 --> 00:40:51,617 Matanya menatap ke arah ini dan itu, 421 00:40:51,617 --> 00:40:54,780 Seolah itu pencarian konstan terhadap satu jawaban... 422 00:40:54,879 --> 00:40:57,264 ...yang tidak ada. 423 00:40:57,447 --> 00:41:02,295 Napasnya tidak seimbang, sama seperti masa depannya. 424 00:41:02,384 --> 00:41:06,050 Dia hanyalah seorang bocah kecil yang bermain dengan blok kayu, 425 00:41:06,100 --> 00:41:09,848 Membangun rumah yang tak pernah dia tempati? 426 00:41:10,771 --> 00:41:13,985 Seorang pemuda yang akan menyihir dunia... 427 00:41:13,985 --> 00:41:16,309 ...hingga itu menjadi pesaing yang manis. 428 00:41:16,376 --> 00:41:19,677 Orang dewasa yang kebahagiaannya hancur... 429 00:41:19,710 --> 00:41:22,941 ...menjadi jutaan kepingan di lantai ruang tamu. 430 00:41:23,016 --> 00:41:25,750 Tuhan selamatkan orang malang ini. 431 00:41:25,775 --> 00:41:29,342 Tuhan selamatkan mimpi yang merupakan kebahagiaannya. 432 00:41:29,412 --> 00:41:32,828 Tuhan selamatkan naungan yang ia ciptakan. 433 00:41:32,871 --> 00:41:36,276 Mungkin mereka temukan kedamaian dan hiburan. 434 00:41:36,375 --> 00:41:39,121 Tunggu dulu, instrumen favoritmu bukan gitar? 435 00:41:39,121 --> 00:41:42,065 Ada apa denganmu?/ Tidak, aku suka piano. 436 00:41:42,065 --> 00:41:43,940 Ya Tuhan. 437 00:41:43,991 --> 00:41:45,473 Ada apa dengan piano? 438 00:41:45,473 --> 00:41:47,851 Kau memang orang aneh. 439 00:41:47,895 --> 00:41:49,463 Terserahlah. 440 00:41:49,532 --> 00:41:51,495 Mungkin aku terlalu canggih untukmu. 441 00:41:51,599 --> 00:41:53,304 Baiklah. 442 00:41:55,710 --> 00:41:58,280 Waktunya tidur./ Apa? 443 00:41:58,319 --> 00:42:01,352 Kau sudah simpan mainanmu dan menggosok gigimu? 444 00:42:01,385 --> 00:42:03,397 Ya, Pak. 445 00:42:03,434 --> 00:42:05,189 Baiklah. 446 00:42:05,222 --> 00:42:06,743 Matikan lampu! 447 00:42:06,820 --> 00:42:08,165 Apa? 448 00:42:19,777 --> 00:42:22,273 Waktunya mandi. 449 00:42:29,656 --> 00:42:32,923 Berapa hari dia sudah terkurung di kerangkeng ini? 450 00:42:33,004 --> 00:42:35,185 Dia ingin melakukan itu. 451 00:42:35,246 --> 00:42:36,841 Aku tidak tahu. 452 00:42:36,906 --> 00:42:39,820 Dia tanyakan dirinya setiap hari jika dia harus melakukan itu. 453 00:42:39,902 --> 00:42:42,354 Dia tidak terbiasa terjebak. 454 00:42:42,431 --> 00:42:44,911 Meski bisa dibilang dia selalu terjebak. 455 00:42:44,973 --> 00:42:48,903 Tangisannya bukan hanya karena penderitaannya, 456 00:42:48,959 --> 00:42:52,914 Tapi karena kehilangan wanita itu, kebebasannya. 457 00:42:52,954 --> 00:42:55,064 Dia berkhayal. 458 00:42:55,123 --> 00:42:57,383 Tidak menyadari yang sebenarnya. 459 00:42:57,440 --> 00:42:59,265 Hei. 460 00:42:59,320 --> 00:43:01,408 Hei. 461 00:43:01,626 --> 00:43:03,747 Pengacaramu datang. 462 00:43:07,281 --> 00:43:08,984 Halo, Darwin. 463 00:43:09,043 --> 00:43:10,720 Apa yang terjadi? 464 00:43:10,758 --> 00:43:12,155 Ini tidak terlihat bagus. 465 00:43:12,180 --> 00:43:13,952 Apa maksudmu, ini tidak terlihat bagus? 466 00:43:13,984 --> 00:43:15,908 Uang jaminanmu terlalu tinggi. 467 00:43:15,958 --> 00:43:18,039 Dapatkan uangnya./ Bagaimana? 468 00:43:18,039 --> 00:43:20,085 Satu-satunya jalan yang bisa dilakukan adalah semacam... 469 00:43:20,085 --> 00:43:23,208 ...metode tidak biasa yang bisa berakhir melukai kita berdua. 470 00:43:23,262 --> 00:43:25,530 Aku tidak peduli, aku harus keluar dari sini. 471 00:43:25,585 --> 00:43:28,462 Aku harus keluar dari sini dan mencari jawaban. 472 00:43:28,526 --> 00:43:30,428 Jawaban untuk apa? 473 00:43:30,528 --> 00:43:32,650 Untuk siapa yang membunuh dia. 474 00:43:32,707 --> 00:43:36,204 Terlalu banyak bukti yang mengarah padamu. 475 00:43:36,229 --> 00:43:38,703 Peter, bukan aku pelakunya. 476 00:43:38,780 --> 00:43:41,262 Aku tidak membunuh dia. 477 00:43:43,567 --> 00:43:45,103 Dengar, 478 00:43:45,182 --> 00:43:47,401 Kita lihat apa yang bisa aku lakukan. 479 00:43:53,761 --> 00:43:56,208 Apa kau percaya Tuhan, Nak? 480 00:45:06,804 --> 00:45:09,394 Permisi, siapa kau?/ Aku Darwin. 481 00:45:09,419 --> 00:45:11,895 Darwin, kau tak seharusnya berada di properti ini. 482 00:45:11,942 --> 00:45:13,544 Aku tinggal di sini. 483 00:45:13,577 --> 00:45:15,975 Kau tidak tinggal di sini./ Aku tinggal di sini. 484 00:45:15,975 --> 00:45:18,590 Kau tak seharusnya berada di sini, tak ada yang boleh di sini. 485 00:45:18,658 --> 00:45:20,918 Apa kau gila? Aku tinggal di sini! 486 00:45:20,951 --> 00:45:22,820 Aku tidak gila. 487 00:45:22,853 --> 00:45:26,356 Aku manajer properti dan namamu tak ada di daftar. 488 00:45:26,390 --> 00:45:28,683 Lihatlah suratnya. "Christine Thompson." 489 00:45:28,708 --> 00:45:30,794 Kau tidak terlihat seperti Christine Thompson bagiku. 490 00:45:30,839 --> 00:45:32,882 Aku tak peduli dengan surat, mengerti? Aku tinggal di sini! 491 00:45:32,907 --> 00:45:35,475 Dengar, biar aku beritahu kau sesuatu, dasar keparat! 492 00:45:35,499 --> 00:45:39,539 Kau tidak tinggal di sini dan kau harus pergi dari sini sekarang! 493 00:45:42,938 --> 00:45:44,434 Baik. 494 00:46:40,830 --> 00:46:42,660 Bisa aku berikan pertanyaan pribadi padamu? 495 00:46:42,718 --> 00:46:44,910 Bukankah kau sudah melakukan itu? 496 00:46:45,422 --> 00:46:46,929 Baik, lupakanlah. 497 00:46:47,011 --> 00:46:49,573 Tidak... Beritahu aku./ Tidak, lupakanlah. 498 00:46:49,606 --> 00:46:51,688 Ayo, tanyakanlah. 499 00:46:51,804 --> 00:46:53,493 Baiklah. 500 00:46:54,713 --> 00:46:57,209 Apa kau percaya Tuhan? 501 00:47:01,118 --> 00:47:03,219 Entahlah. 502 00:47:03,265 --> 00:47:05,385 Aku tidak tahu. Bagaimana denganmu? 503 00:47:05,414 --> 00:47:07,950 Percaya dengan Tuhan? 504 00:47:08,242 --> 00:47:10,133 Tidak. 505 00:47:10,208 --> 00:47:12,628 Tidak, aku tidak percaya Tuhan. 506 00:47:12,639 --> 00:47:14,307 Aku berharap Tuhan ada, 507 00:47:14,331 --> 00:47:16,692 Karena jika itu yang terjadi, ini sangat buruk. 508 00:47:16,717 --> 00:47:19,018 Inilah yang terjadi. 509 00:47:19,770 --> 00:47:23,135 Hanya ini yang akan terjadi. 510 00:47:24,469 --> 00:47:26,693 Apa? 511 00:47:26,720 --> 00:47:28,740 Bukan apa-apa. 512 00:47:28,799 --> 00:47:31,670 Itu hal yang lebih buruk dibandingkan makan malam Italia bersamamu. 513 00:47:31,735 --> 00:47:34,625 Saat aku memikirkanmu. Ya./ Astaga. 514 00:47:35,666 --> 00:47:38,109 Menurutmu bagaimana kau akan mati? 515 00:47:38,138 --> 00:47:41,703 Aku ingin kehidupan bahagiaku mendapatkan akhir yang indah. 516 00:47:41,758 --> 00:47:44,234 Apa itu permintaan yang berat? 517 00:47:44,305 --> 00:47:47,233 Untuk memiliki semacam keindahan di hidupku, 518 00:47:47,247 --> 00:47:50,421 Meski jika itu di akhir segalanya. 519 00:47:50,440 --> 00:47:52,562 Itu tidak benar. 520 00:47:53,064 --> 00:47:55,179 Takkan pernah. 521 00:47:55,214 --> 00:47:59,507 Orang tak bisa memilih kehidupan yang indah dan anggun. 522 00:48:00,647 --> 00:48:05,706 Dengan keberuntungan dan kemuliaan. 523 00:48:05,751 --> 00:48:08,050 Apa kau tidak lihat? 524 00:48:09,057 --> 00:48:12,930 Kau tidak lihat situasi yang kebanyakan dari kita tempati? 525 00:48:15,238 --> 00:48:17,821 Kita ditinggalkan. 526 00:48:18,610 --> 00:48:20,812 Kita tidak tertekan, 527 00:48:20,843 --> 00:48:24,034 Atau miskin atau kelas rendahan. 528 00:48:25,975 --> 00:48:28,697 Kita adalah orang yang ditinggalkan. 529 00:48:31,255 --> 00:48:35,579 Kita adalah bayangan dari mereka yang hidup di cahaya. 530 00:48:36,999 --> 00:48:39,217 Hanya itulah aku, 531 00:48:40,549 --> 00:48:43,155 Tinggal di kegelapan, 532 00:48:43,655 --> 00:48:45,593 Mencari beberapa yang beruntung... 533 00:48:45,615 --> 00:48:48,595 Yang menjalani hidup mereka dalam kepuasan... 534 00:48:48,677 --> 00:48:51,191 ...dan kehormatan. 535 00:48:51,716 --> 00:48:54,613 Yang bisa kita lakukan adalah berdoa ada banyak lainnya. 536 00:48:55,709 --> 00:49:01,104 Berdoa bahwa setelah kematian, kita akhirnya bisa berada di cahaya. 537 00:49:07,732 --> 00:49:09,802 Permisi. 538 00:49:10,523 --> 00:49:12,120 Ada apa? 539 00:49:12,193 --> 00:49:13,814 Aku menjemput seorang wanita di sini beberapa bulan lalu... 540 00:49:13,896 --> 00:49:15,449 ...yang membeli sesuatu barang darimu. 541 00:49:15,502 --> 00:49:17,404 Bisa kau beritahu aku apa itu? 542 00:49:17,461 --> 00:49:19,569 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 543 00:49:19,594 --> 00:49:22,397 Tapi jika kau ingin membeli sesuatu, 544 00:49:22,472 --> 00:49:24,961 Kau harus berputar arah. 545 00:49:25,048 --> 00:49:26,966 Dengar, aku bukan polisi, oke? 546 00:49:27,006 --> 00:49:28,374 Aku hanya butuh sedikit informasi tentang wanita itu. 547 00:49:28,398 --> 00:49:30,301 Dengar, aku tahu kau bukan polisi. 548 00:49:30,345 --> 00:49:32,338 Aku tidak terlalu sering menjual pada wanita. 549 00:49:32,400 --> 00:49:34,613 Itu omong kosong. Aku melihatmu menjual padanya beberapa minggu lalu. 550 00:49:34,613 --> 00:49:36,707 Itu bukan omong kosong. 551 00:49:36,732 --> 00:49:40,055 Aku tidak menjual kepada wanita setidaknya satu atau dua tahun. 552 00:49:40,103 --> 00:49:42,517 Benarkah?/ Benar. 553 00:49:43,468 --> 00:49:45,132 Baiklah. 554 00:49:48,559 --> 00:49:50,783 Kau bilang kau tahu aku bukan polisi. 555 00:49:50,807 --> 00:49:52,240 Apa? 556 00:49:52,240 --> 00:49:54,179 Kau bilang kau tahu jika aku bukan polisi. 557 00:49:54,224 --> 00:49:55,550 Bagaimana? 558 00:49:55,589 --> 00:49:59,181 Serius, berhentilah memakai obat untuk sementara waktu. 559 00:50:09,733 --> 00:50:11,988 Berapa banyak yang kau minum hari ini? 560 00:50:12,037 --> 00:50:14,573 Beberapa gelas./ Beberapa gelas? 561 00:50:14,598 --> 00:50:16,953 Kau habiskan satu botol. 562 00:50:17,990 --> 00:50:20,292 Baiklah. 563 00:50:20,295 --> 00:50:22,207 Aku akan mengambil jeda. 564 00:50:24,925 --> 00:50:26,014 Hei! 565 00:50:26,062 --> 00:50:28,156 Kau tidak tahu apa-apa, mengerti? 566 00:50:28,181 --> 00:50:30,881 Itu karena kau tak pernah beritahu aku apapun! 567 00:50:30,916 --> 00:50:32,555 Aku beritahu kau semua tentang hidupku, 568 00:50:32,555 --> 00:50:34,386 Tapi kau tetap penuh misteri! 569 00:50:34,404 --> 00:50:37,448 Selain bagaimana pamanmu memperkosamu./Bajingan! 570 00:50:41,483 --> 00:50:44,778 Dengar, kau bisa coba ubah sudut pandang sebanyak yang kau mau. 571 00:50:44,818 --> 00:50:46,643 Tapi kau adalah Darwin, 572 00:50:46,676 --> 00:50:48,600 Gelandangan pengangguran yang punya riwayat gangguan jiwa. 573 00:50:48,600 --> 00:50:51,093 Dan itulah kau sebenarnya./ Diam! 574 00:50:56,288 --> 00:50:59,239 Dengar, kau bukan aku. Oke? 575 00:50:59,264 --> 00:51:01,446 Kau bukan aku. 576 00:51:01,482 --> 00:51:03,997 Apa kau mendengar? Kau bukan aku! 577 00:51:03,997 --> 00:51:06,628 Persetan denganmu! Persetan denganmu! 578 00:51:06,666 --> 00:51:08,840 Persetan denganmu! 579 00:51:13,682 --> 00:51:16,513 Setiap hari dia menangis. 580 00:51:16,562 --> 00:51:19,640 Meneriakkan sesuatu ke udara. 581 00:51:20,597 --> 00:51:23,524 Kami bertolak belakang, dia dan aku. 582 00:51:24,219 --> 00:51:26,603 Dia tersesat dalam fantasi, 583 00:51:26,646 --> 00:51:29,163 Aku terjebak dalam realita. 584 00:51:29,643 --> 00:51:32,809 Kami sama-sama mengalami pengalaman yang sama... 585 00:51:32,856 --> 00:51:35,172 ...dari sudut pandang yang berbeda. 586 00:51:35,534 --> 00:51:38,774 Seandainya aku bisa berfantasi. 587 00:51:38,843 --> 00:51:41,914 Seandainya aku bisa melarikan diri. 588 00:51:47,607 --> 00:51:54,308 Tiga Tahun Kemudian 589 00:52:29,550 --> 00:52:31,462 Ayo. 590 00:52:47,427 --> 00:52:49,313 Jadi, 591 00:52:49,366 --> 00:52:52,027 Apa yang kau ingin lakukan dengan jasadnya? 592 00:52:53,515 --> 00:52:56,231 Kau punya kerabat yang bisa datang menjemput? 593 00:52:57,144 --> 00:52:59,533 Aku tidak tahu. 594 00:53:08,394 --> 00:53:10,465 Aku tidak punya siapa-siapa. 595 00:53:10,515 --> 00:53:13,996 Oke, baiklah. Kami akan menguburmu di sini. 596 00:53:14,065 --> 00:53:16,063 Tanda tangan ini. 597 00:53:33,009 --> 00:53:35,092 Bagus. 598 00:53:35,181 --> 00:53:39,164 Sekarang, soal makanan terakhirmu. 599 00:53:39,211 --> 00:53:42,552 Kau mau sesuatu secara khusus? 600 00:53:44,075 --> 00:53:46,631 Aku mau parmesan ayam dengan ekstra keju. 601 00:53:46,644 --> 00:53:49,960 Kurasa kami bisa sediakan itu. 602 00:53:51,798 --> 00:53:54,331 Apa kau percaya Tuhan? 603 00:53:55,999 --> 00:53:57,801 Tidak. 604 00:56:09,751 --> 00:56:11,441 Ya? 605 00:56:11,493 --> 00:56:13,805 Ya, tentu saja. 606 00:56:13,826 --> 00:56:16,706 Tidak. Tidak. 607 00:56:16,740 --> 00:56:18,504 Semuanya jebakan. 608 00:56:18,566 --> 00:56:20,076 Tentu saja. 609 00:56:20,110 --> 00:56:22,381 Dia akan dihukum. 610 00:56:22,428 --> 00:56:24,239 Ya. 611 00:56:28,810 --> 00:56:30,186 Apa?! 612 00:56:30,220 --> 00:56:32,155 Semua ini jebakan?! 613 00:56:32,188 --> 00:56:33,960 Apa yang kau bicarakan? 614 00:56:33,987 --> 00:56:36,343 Apa kau membunuhnya?/ Aku tidak tahu. 615 00:56:36,368 --> 00:56:38,793 Siapa yang membunuh dia?!/ Siapa? 616 00:56:38,872 --> 00:56:41,002 Christine! 617 00:56:41,066 --> 00:56:43,572 Siapa yang membunuh dia? 618 00:56:43,620 --> 00:56:46,098 Apa kau yang membunuh dia? 619 00:56:47,664 --> 00:56:51,141 Ya. Aku pelakunya. 620 00:56:56,523 --> 00:57:00,870 Apa yang kau bicarakan? 621 00:57:18,224 --> 00:57:20,035 Makanlah. 622 00:57:20,094 --> 00:57:22,071 Ini mulai dingin. 623 00:57:25,929 --> 00:57:29,766 Kau pernah membaca buku karyanya Dostoyevsky? 624 00:57:29,835 --> 00:57:31,655 Ya. 625 00:57:31,747 --> 00:57:36,899 Aku juga tak terlalu suka baca, tapi aku penggemar berat karyanya. 626 00:57:37,287 --> 00:57:39,946 Sekarang, dia menulis buku ini, 627 00:57:40,002 --> 00:57:42,621 Judulnya "The Idiot." 628 00:57:42,711 --> 00:57:44,822 Ada satu tokoh didalamnya. 629 00:57:44,891 --> 00:57:47,279 Myshkin, atau sesuatu seperti itu. 630 00:57:47,340 --> 00:57:52,735 Intinya, dia bilang jika hukuman mati... 631 00:57:52,782 --> 00:57:55,888 ...lebih buruk dibandingkan kejahatan yang dilakukan. 632 00:57:55,975 --> 00:58:00,811 Alasannya adalah bahwa jika kau ditikam atau ditembak, 633 00:58:00,854 --> 00:58:03,576 Kau menderita rasa sakit fisik... 634 00:58:03,617 --> 00:58:06,694 ...dan kita teralihkan oleh itu. 635 00:58:06,768 --> 00:58:11,279 Seolah rasa sakit fisik teralihkan dari tindakan sekarat itu sendiri. 636 00:58:11,703 --> 00:58:14,341 Seseorang tak bisa disiksa secara spiritual, 637 00:58:14,408 --> 00:58:16,215 Tapi secara fisik. 638 00:58:18,565 --> 00:58:20,954 Dia juga berkata, 639 00:58:23,763 --> 00:58:28,481 Dia sangat sering berharap bisa melarikan diri. 640 00:58:29,462 --> 00:58:32,440 Jika pembunuh berdarah dingin mengejarmu dengan pisau, 641 00:58:32,509 --> 00:58:38,252 Meski itu kecil, kau punya peluang untuk melarikan diri. 642 00:58:39,332 --> 00:58:43,219 Tapi tak ada pelarian dari hukuman mati. 643 00:58:45,433 --> 00:58:47,894 Kirim keluar seorang prajurit, 644 00:58:48,650 --> 00:58:50,922 Dudukkan dia menghadap meriam... 645 00:58:50,981 --> 00:58:53,362 ...lalu tembakkan itu ke arahnya, 646 00:58:53,413 --> 00:58:55,753 Dia masih punya harapan. 647 00:58:56,788 --> 00:59:01,302 tapi jika kau bacakan vonis hukuman mati pada prajurit yang sama, 648 00:59:01,343 --> 00:59:04,519 Maka dia akan kehilangan akal sehatnya. 649 00:59:05,921 --> 00:59:08,637 Kurasa kau sependapat dengan itu. 650 00:59:08,693 --> 00:59:10,801 Bukan begitu? 651 00:59:11,926 --> 00:59:13,870 Aku tidak yakin. 652 00:59:13,962 --> 00:59:16,079 Sekarang, 653 00:59:16,233 --> 00:59:18,490 Aku akan berikan kau pertanyaan yang kuberikan pada semua orang... 654 00:59:18,560 --> 00:59:21,389 ...yang berbagi makanan terakhir denganku. 655 00:59:23,600 --> 00:59:26,973 Kenapa kau membunuh dia? 656 00:59:27,032 --> 00:59:30,967 Kenapa kau merenggut nyawa wanita muda ini? 657 00:59:32,060 --> 00:59:34,489 Aku tidak merenggut hidupnya. 658 00:59:34,564 --> 00:59:36,487 Dia merenggut hidupku. 659 00:59:41,149 --> 00:59:43,386 Harinya telah tiba. 660 00:59:43,405 --> 00:59:46,453 Jamnya sudah habis. 661 00:59:46,495 --> 00:59:49,486 Jamnya bukan benar-benar sebuah jam, bukan? 662 00:59:49,534 --> 00:59:52,294 Tapi sebuah jam pasir, 663 00:59:52,374 --> 00:59:55,165 Butiran pasirnya jatuh satu demi satu... 664 00:59:55,190 --> 00:59:59,095 ...ke dalam kekosongan yang suatu hari akan mengkonsumsi kita semua. 665 01:00:00,456 --> 01:00:02,350 Lihatlah dia. 666 01:00:02,417 --> 01:00:05,394 Dia masih membantah kebenaran. 667 01:00:05,876 --> 01:00:08,764 Masih tersesat dalam fantasi. 668 01:00:51,942 --> 01:00:54,125 Darwin Thomas Barnes, 669 01:00:54,174 --> 01:00:56,616 Kau dijatuhi hukuman mati... 670 01:00:56,655 --> 01:01:00,734 ...atas pembunuhan Christine Meredith Thompson. 671 01:01:00,819 --> 01:01:03,834 Semoga Tuhan mengampuni jiwamu. 672 01:05:15,543 --> 01:05:18,232 Dia berlari mungkin hingga berjam-jam. 673 01:05:18,247 --> 01:05:21,901 Tak pernah berhenti, tak pernah menoleh kebelakang. 674 01:05:21,992 --> 01:05:24,310 Dia menuju ke sesuatu yang baru. 675 01:05:24,364 --> 01:05:26,650 Sesuatu dengan harapan. 676 01:05:26,718 --> 01:05:29,480 Dia menuju ke cahaya. 677 01:05:29,546 --> 01:05:32,655 Dia berdiri tegak, bergetar karena dingin, 678 01:05:32,655 --> 01:05:35,568 Aku berbaring di tanah. 679 01:05:35,706 --> 01:05:39,288 Menatap luas dari apa yang telah Tuhan berikan kepada kita. 680 01:05:41,369 --> 01:05:44,269 Hanya saja dia tak pernah kabur dari penjara. 681 01:05:45,435 --> 01:05:49,039 Aku akhirnya menjebol dinding itu dan membayangkan semuanya. 682 01:05:50,320 --> 01:05:52,440 Begitu juga untuk bonekaku, 683 01:05:52,454 --> 01:05:54,352 Tuanku, 684 01:05:54,369 --> 01:05:56,633 Segalanya bagiku, 685 01:05:57,345 --> 01:06:00,756 Kadang napas yang terengah-engah jauh lebih mudah. 686 01:06:02,723 --> 01:06:06,223 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 687 01:06:06,247 --> 01:06:09,747 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 688 01:06:09,771 --> 01:06:13,271 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 689 01:06:13,295 --> 01:06:21,295 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 50451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.