Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:03,066
Alone and adrift in a big city.
2
00:00:03,068 --> 00:00:05,899
Anna would want me to take you
in hand.
3
00:00:05,901 --> 00:00:07,598
Mummy! Mummy! Come see!
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,799
Come on! Granny's pretty!
5
00:00:09,801 --> 00:00:11,166
Granny looks great!
6
00:00:11,168 --> 00:00:12,532
- Quick!
- Shabbat.
7
00:00:12,534 --> 00:00:14,999
I would be thrilled if you come,
8
00:00:15,001 --> 00:00:17,331
but only if you're
truly comfortable with it.
9
00:00:17,333 --> 00:00:20,365
One never knows
unless one tries.
10
00:00:20,367 --> 00:00:22,465
Happiness is my enemy.
11
00:00:22,467 --> 00:00:24,398
How do you say
you've made my dreams come true
12
00:00:24,400 --> 00:00:26,101
and that terrifies me?
13
00:00:26,667 --> 00:00:28,032
Just like that.
14
00:00:28,034 --> 00:00:29,865
But I have to stop running
from us.
15
00:00:29,867 --> 00:00:31,400
No more fear.
16
00:00:31,967 --> 00:00:33,465
I can do it.
17
00:00:33,467 --> 00:00:34,965
I've been thinking.
18
00:00:34,967 --> 00:00:36,166
How would you like it?
19
00:00:36,168 --> 00:00:37,265
Sell?
20
00:00:37,267 --> 00:00:38,765
I've offered it to Harry.
21
00:00:38,767 --> 00:00:40,699
I reckon I can snag him a loan
through Missy.
22
00:00:40,701 --> 00:00:42,799
I need to follow through
on the new film deal
23
00:00:42,801 --> 00:00:44,665
with Burbank National Pictures.
24
00:00:44,667 --> 00:00:45,665
They're in town.
25
00:00:45,667 --> 00:00:47,932
Just wear a wedding ring
at least.
26
00:00:47,934 --> 00:00:51,965
You will be viewed as cheap
and your child a bastard.
27
00:00:51,967 --> 00:00:53,732
They need to know sometime.
28
00:00:53,734 --> 00:00:57,300
A community clinic, mine to run,
totally independently.
29
00:00:58,434 --> 00:01:00,365
What do you think?
30
00:01:00,367 --> 00:01:02,865
Social medicine's on the rise.
Jack may make it work.
31
00:01:02,867 --> 00:01:05,298
Well, that's for me to judge.
32
00:01:05,300 --> 00:01:07,132
It won't.
33
00:01:07,134 --> 00:01:09,132
That stays in this room.
34
00:01:09,134 --> 00:01:10,465
Shove your offer.
35
00:01:10,467 --> 00:01:13,667
Don't add to your woes
by making trouble!
36
00:01:14,233 --> 00:01:16,767
For the first time,
I think we might not make it.
37
00:01:19,001 --> 00:01:20,932
Goodbye.
38
00:01:23,269 --> 00:01:26,099
Subtitles by explosiveskull
39
00:01:26,101 --> 00:01:28,432
Certainly! Go on!
40
00:01:31,567 --> 00:01:34,765
Yes, they're out there getting
his mother's car now.
41
00:01:34,767 --> 00:01:36,032
She'll never marry him.
42
00:01:36,034 --> 00:01:38,432
For seven years,
she's been saying she will.
43
00:01:38,434 --> 00:01:40,634
That's why she won't.
44
00:01:41,767 --> 00:01:43,832
She'll never marry anyone.
45
00:01:55,734 --> 00:01:57,932
Mark's just proposed to Julia,
46
00:01:57,934 --> 00:02:00,799
but Jacqueline still holds
a torch for him.
47
00:02:00,801 --> 00:02:02,066
Mm!
48
00:02:02,068 --> 00:02:04,432
There I was thinking my life's
in turmoil.
49
00:02:04,434 --> 00:02:06,634
Mama.
50
00:02:07,600 --> 00:02:10,767
Hopefully by this afternoon
I'll have some wonderful news.
51
00:02:12,867 --> 00:02:14,934
You're going to be sensible,
aren't you?
52
00:02:16,333 --> 00:02:19,765
I'm going to be me.
53
00:02:34,867 --> 00:02:36,799
- Terry.
- Ah! How are you?
54
00:02:36,801 --> 00:02:38,632
Just over here.
55
00:02:38,634 --> 00:02:39,799
Good.
I'm not late.
56
00:02:41,467 --> 00:02:42,765
They're delayed.
57
00:02:42,767 --> 00:02:44,967
It gives us time to prepare.
58
00:02:45,600 --> 00:02:47,901
Oh, what on earth?
59
00:02:48,801 --> 00:02:50,632
Four and a half months.
60
00:02:50,634 --> 00:02:54,965
Ah.
And... no husband?
61
00:02:54,967 --> 00:02:57,265
Not a hint of one.
62
00:02:57,267 --> 00:03:00,166
- You should have said something.
- Show and tell.
63
00:03:00,168 --> 00:03:01,999
This is utterly irresponsible.
64
00:03:02,001 --> 00:03:04,265
I think we both need a drink.
65
00:03:04,267 --> 00:03:06,532
You could have at least dressed
to conceal.
66
00:03:06,534 --> 00:03:08,132
It'll come out eventually.
67
00:03:08,134 --> 00:03:10,231
When the ink's dry.
68
00:03:10,233 --> 00:03:11,899
Thank God they're late.
69
00:03:11,901 --> 00:03:13,465
Marielle is around the corner.
70
00:03:13,467 --> 00:03:15,699
Buy yourself something capacious
quickly.
71
00:03:15,701 --> 00:03:17,066
Why?
72
00:03:17,068 --> 00:03:19,632
Dry martini, olive.
Thank you.
73
00:03:19,634 --> 00:03:21,198
And you'd better make hers
a double.
74
00:03:21,200 --> 00:03:23,598
It's off
if they see you like that.
75
00:03:23,600 --> 00:03:24,832
Why?
76
00:03:24,834 --> 00:03:26,532
- Why?
- Yes.
77
00:03:26,534 --> 00:03:29,265
You know as well as I do.
78
00:03:29,267 --> 00:03:32,331
Oh, you'll give marvelous
interviews looking like that.
79
00:03:32,333 --> 00:03:33,999
And photos?
80
00:03:34,001 --> 00:03:35,865
Miss Anna Bligh?
81
00:03:35,867 --> 00:03:37,699
Look what happened to Bergman
with Rossellini,
82
00:03:37,701 --> 00:03:40,398
and she's one of the world's
biggest stars.
83
00:03:40,400 --> 00:03:42,166
Hollywood is conservative.
84
00:03:42,168 --> 00:03:44,799
They won't touch an unwed mother
with a barge pole.
85
00:03:44,801 --> 00:03:45,965
- Let's see.
- Anna...
86
00:03:45,967 --> 00:03:47,532
You're presuming.
87
00:03:47,534 --> 00:03:49,432
I'm prepared to take a risk.
88
00:03:49,434 --> 00:03:51,534
Indulge me.
89
00:03:53,467 --> 00:03:56,267
You're prepared to risk this?
90
00:03:58,400 --> 00:04:00,198
That's what you'll be losing.
91
00:04:00,200 --> 00:04:01,532
Goodness.
They are keen.
92
00:04:01,534 --> 00:04:05,134
That buys a lot of security
for you and your child.
93
00:04:06,200 --> 00:04:08,166
Someone has to draw a line
in the sand.
94
00:04:08,168 --> 00:04:09,965
But not today.
95
00:04:11,134 --> 00:04:12,534
- Oh!
- What?
96
00:04:13,267 --> 00:04:14,865
- Ah. Yes, sir.
- Hi.
97
00:04:14,867 --> 00:04:16,532
Looks like we'll see,
doesn't it?
98
00:04:16,534 --> 00:04:18,032
Mm.
99
00:04:18,034 --> 00:04:19,365
They might surprise.
100
00:04:21,901 --> 00:04:23,701
Gentlemen.
101
00:04:54,434 --> 00:04:57,498
The grog's arrived.
How many are you expecting?
102
00:04:57,500 --> 00:04:59,265
I'm determined we don't run dry.
103
00:04:59,267 --> 00:05:00,498
So it seems.
104
00:05:00,500 --> 00:05:01,799
You've cleared the budget?
105
00:05:01,801 --> 00:05:04,066
What James doesn't know
won't hurt him.
106
00:05:04,068 --> 00:05:05,967
You've been sorely missed.
107
00:05:06,534 --> 00:05:08,132
Look at these.
108
00:05:08,134 --> 00:05:10,598
It puts the "wa-wa"
into "boudoir."
109
00:05:11,734 --> 00:05:12,732
You like?
110
00:05:12,734 --> 00:05:14,565
Oh, I love.
111
00:05:14,567 --> 00:05:16,532
I'll be touting them
around the party.
112
00:05:16,534 --> 00:05:18,365
If you don't get
more commissions,
113
00:05:18,367 --> 00:05:20,099
it won't be my fault.
114
00:05:20,101 --> 00:05:24,134
Oh, the old pile
is coming alive.
115
00:05:24,634 --> 00:05:26,298
And I don't mean me.
116
00:05:29,001 --> 00:05:31,365
Oh, look.
Our guest is settling in.
117
00:05:31,367 --> 00:05:34,367
Oh, he's an adorable boy.
I'll let him know you're here.
118
00:05:37,001 --> 00:05:39,331
How exactly did Henry happen?
119
00:05:39,333 --> 00:05:41,632
He came thinking Elizabeth
was still here,
120
00:05:41,634 --> 00:05:44,198
and Prudence harangued him
into staying...
121
00:05:44,200 --> 00:05:47,066
at least until after
his operation.
122
00:05:47,068 --> 00:05:48,932
The old pile is coming alive.
123
00:05:48,934 --> 00:05:50,432
And you do mean her.
124
00:05:53,701 --> 00:05:55,300
So?
125
00:05:55,967 --> 00:05:57,233
So?
126
00:05:57,934 --> 00:06:00,265
That too-forced smile.
127
00:06:00,267 --> 00:06:01,434
What's beneath?
128
00:06:06,534 --> 00:06:10,265
What could he have said that
wouldn't have shattered you?
129
00:06:10,267 --> 00:06:14,865
Anything that indicated a notion
of change.
130
00:06:14,867 --> 00:06:17,732
He's being dumped
after years of dedication
131
00:06:17,734 --> 00:06:21,899
and his answer is to stay fixed
in a different guise.
132
00:06:21,901 --> 00:06:24,832
He could have found
a new hospital,
133
00:06:24,834 --> 00:06:26,032
improved his credentials,
134
00:06:26,034 --> 00:06:28,198
even taken a break
to consider his options.
135
00:06:28,200 --> 00:06:31,699
But he goes back
to the man who's ousting him
136
00:06:31,701 --> 00:06:32,865
and floats a plan
137
00:06:32,867 --> 00:06:36,865
to be little more
than a GP-cum-social worker.
138
00:06:36,867 --> 00:06:39,132
He sees it as nobly motivated,
139
00:06:39,134 --> 00:06:42,032
but it just shows how blinkered
his horizons are.
140
00:06:42,034 --> 00:06:44,132
Say it to him, not me.
141
00:06:45,600 --> 00:06:48,400
We'd be on the same merry-go-
round we've been on for years.
142
00:06:49,467 --> 00:06:52,967
'Round and 'round,
settling nothing.
143
00:06:54,034 --> 00:06:57,665
But you've been living
with things as they are.
144
00:06:57,667 --> 00:07:00,865
You have this wonderful new job.
145
00:07:00,867 --> 00:07:02,532
What's changed?
146
00:07:05,701 --> 00:07:08,300
I had a glimpse
of something new.
147
00:07:11,101 --> 00:07:13,099
I didn't truly realize
until then
148
00:07:13,101 --> 00:07:18,032
how... desperately I wanted it,
149
00:07:18,034 --> 00:07:21,498
not just a compromise patch
over the wound.
150
00:07:21,500 --> 00:07:23,333
You love him.
151
00:07:25,634 --> 00:07:29,934
Which is why s-saying goodbye
broke my heart.
152
00:07:30,567 --> 00:07:32,365
He knows?
153
00:07:32,367 --> 00:07:35,398
I'm too much of a coward.
154
00:07:35,400 --> 00:07:38,001
But I knew as I left Ash Park...
155
00:07:39,667 --> 00:07:41,500
...then it's over.
156
00:07:42,934 --> 00:07:45,901
We'll die with a whimper,
not a bang.
157
00:07:48,600 --> 00:07:51,567
It all sounds so bleak.
158
00:07:54,467 --> 00:07:56,034
For me.
159
00:07:57,001 --> 00:08:00,298
But if I do it well enough,
I can...
160
00:08:00,300 --> 00:08:02,567
minimize the pain for him.
161
00:08:08,367 --> 00:08:10,233
Having you helps.
162
00:08:12,068 --> 00:08:16,600
Having a friend I can talk to
honestly...
163
00:08:17,500 --> 00:08:19,600
...who I know can understand.
164
00:08:20,434 --> 00:08:22,300
I'll need it.
165
00:08:24,001 --> 00:08:26,834
Well, you know what I want.
166
00:08:27,434 --> 00:08:29,300
I'm not blind.
167
00:08:31,233 --> 00:08:35,434
But I will do nothing
until I know you're free.
168
00:08:38,367 --> 00:08:39,701
Thank you.
169
00:08:40,200 --> 00:08:43,400
For my own protection
perhaps as much as for yours.
170
00:08:55,667 --> 00:08:57,265
Sir?
The telephone.
171
00:08:57,267 --> 00:08:58,767
Anna Bligh.
172
00:09:04,400 --> 00:09:06,333
Over there, sir.
173
00:09:06,834 --> 00:09:07,967
Ah.
174
00:09:11,068 --> 00:09:12,899
Henry, darling!
175
00:09:12,901 --> 00:09:14,734
Thank you.
176
00:09:15,367 --> 00:09:17,432
Come.
Commiserate.
177
00:09:17,434 --> 00:09:18,932
Are you sure you need more?
178
00:09:18,934 --> 00:09:20,632
Need?
No.
179
00:09:20,634 --> 00:09:23,365
Want?
Very much.
180
00:09:23,367 --> 00:09:25,365
Two!
Thank you.
181
00:09:25,367 --> 00:09:29,732
One for this gorgeous man
who I have treated so poorly.
182
00:09:29,734 --> 00:09:33,032
I just... I wanted to get things
out of the way before we spoke,
183
00:09:33,034 --> 00:09:35,534
and, well,
out of the way they are.
184
00:09:37,267 --> 00:09:41,665
I've lost a rather large sum
of money.
185
00:09:41,667 --> 00:09:43,999
My publisher, too.
186
00:09:44,001 --> 00:09:47,734
Seems I am unseemly in the eyes
of Burbank National Pictures.
187
00:09:48,300 --> 00:09:50,799
Grand gestures
are not appreciated.
188
00:09:50,801 --> 00:09:54,066
I feel very noble
and very depressed.
189
00:09:54,068 --> 00:09:56,565
Start at the start.
190
00:09:56,567 --> 00:09:58,799
How are you?
Are you all right?
191
00:09:58,801 --> 00:10:03,099
I was so pleased to hear
that Prudence took you in.
192
00:10:03,101 --> 00:10:05,799
You first.
And only one more drink.
193
00:10:05,801 --> 00:10:08,233
I'm a bit of a scandal.
194
00:10:09,300 --> 00:10:10,767
A lovable one.
195
00:10:11,333 --> 00:10:12,667
Go.
196
00:10:13,934 --> 00:10:15,567
Well...
197
00:10:16,168 --> 00:10:17,999
You have no intention
of marrying?
198
00:10:18,001 --> 00:10:19,732
No.
199
00:10:19,734 --> 00:10:21,333
I see.
200
00:10:21,967 --> 00:10:24,034
You understand the position
that puts us in.
201
00:10:24,634 --> 00:10:26,965
Can't my work speak for itself?
202
00:10:26,967 --> 00:10:29,999
Do you have to highlight me
in the process?
203
00:10:30,001 --> 00:10:32,265
Maybe not now, but if we pour
money into filming
204
00:10:32,267 --> 00:10:33,899
and this gets out...
205
00:10:33,901 --> 00:10:36,598
If you could guarantee
you'll be married by then.
206
00:10:36,600 --> 00:10:38,231
I don't see what difference
it makes.
207
00:10:38,233 --> 00:10:41,965
The film is the film,
and it is adult material.
208
00:10:41,967 --> 00:10:44,634
So are you...
unmarried, with a kid.
209
00:10:45,267 --> 00:10:47,066
That's too adult.
210
00:10:47,068 --> 00:10:48,732
This is a woman's picture,
211
00:10:48,734 --> 00:10:51,398
and women are
far more judgmental than men.
212
00:10:51,400 --> 00:10:53,532
If we could get some guarantee.
213
00:10:53,534 --> 00:10:55,999
We like your work.
We want it.
214
00:10:56,001 --> 00:10:59,765
Come back to us married,
the deal stands.
215
00:10:59,767 --> 00:11:02,901
So I show the wedding
certificate, you show the check?
216
00:11:04,068 --> 00:11:05,801
That's about it.
217
00:11:08,001 --> 00:11:09,498
That's not why I'm here.
218
00:11:09,500 --> 00:11:11,965
Oh, no, my darling.
219
00:11:11,967 --> 00:11:13,032
Ah.
220
00:11:13,034 --> 00:11:16,932
I'm afraid I... lost my cool.
221
00:11:16,934 --> 00:11:19,132
This is such hypocrisy.
222
00:11:19,134 --> 00:11:21,132
We all know what goes on
in Hollywood.
223
00:11:21,134 --> 00:11:22,865
You flaunt stars
like two-dollar whores.
224
00:11:22,867 --> 00:11:25,598
But perish the thought
a woman makes an adult choice
225
00:11:25,600 --> 00:11:26,999
to raise a child on her own.
226
00:11:27,001 --> 00:11:28,465
- Well, then the heavens fall.
- Enough!
227
00:11:28,467 --> 00:11:32,331
I will not marry to satisfy
your double standard.
228
00:11:32,333 --> 00:11:35,867
If that sees me out of pocket,
fine.
229
00:11:38,300 --> 00:11:39,999
And it certainly does.
230
00:11:40,001 --> 00:11:42,832
I've never seen so many zeroes
in my life.
231
00:11:49,834 --> 00:11:51,400
I don't know what you think
you're doing.
232
00:11:52,300 --> 00:11:54,231
You're a talented author.
233
00:11:54,233 --> 00:11:57,168
It saddens me
to see you implode.
234
00:11:58,467 --> 00:11:59,865
What, that's it?
235
00:11:59,867 --> 00:12:02,667
Well, the other studios
will feel exactly the same.
236
00:12:05,634 --> 00:12:08,901
I can't imagine what you think
you've achieved.
237
00:12:13,134 --> 00:12:15,534
And... what do you think
you've achieved?
238
00:12:17,267 --> 00:12:20,498
At least I know now
what my work's worth.
239
00:12:20,500 --> 00:12:21,967
Nothing.
240
00:12:22,600 --> 00:12:24,233
Something.
241
00:12:25,333 --> 00:12:26,701
Everything.
242
00:12:28,267 --> 00:12:29,532
What?
243
00:12:29,534 --> 00:12:34,434
I'll raise our baby, unmarried,
head held high.
244
00:12:44,200 --> 00:12:46,200
Thought you'd want the honors.
245
00:12:46,701 --> 00:12:48,999
I like to think she's watching.
246
00:12:49,001 --> 00:12:50,834
I'd say she is.
247
00:12:52,967 --> 00:12:55,801
Now let's see what response
this gets.
248
00:13:00,400 --> 00:13:02,799
It's called testing the waters.
249
00:13:02,801 --> 00:13:05,298
Blokes.
Talkin'.
250
00:13:05,300 --> 00:13:06,832
Well, stranger things
have happened.
251
00:13:06,834 --> 00:13:08,832
Mm.
252
00:13:08,834 --> 00:13:09,832
Pass them around.
253
00:13:09,834 --> 00:13:11,834
Good afternoon, gentlemen.
254
00:13:12,333 --> 00:13:14,665
I'm chief recruiting officer.
255
00:13:14,667 --> 00:13:16,498
What do you reckon?
256
00:13:16,500 --> 00:13:19,934
She was a pillar of the
community, so it's very fitting.
257
00:13:20,434 --> 00:13:22,667
Always say the right thing, eh?
258
00:13:24,134 --> 00:13:25,967
I'll do me darndest for you.
259
00:13:26,867 --> 00:13:28,598
Shouldn't you be at home?
260
00:13:28,600 --> 00:13:30,233
I'm collecting my things.
261
00:13:34,767 --> 00:13:36,600
I could have brought them.
262
00:13:39,867 --> 00:13:41,867
I needed the moment.
263
00:13:46,500 --> 00:13:48,565
I've had bits of myself
scattered around
264
00:13:48,567 --> 00:13:50,400
for six years now.
265
00:13:51,867 --> 00:13:54,665
Oh!
This is David's.
266
00:13:58,101 --> 00:14:00,367
Keep it for the littlies.
267
00:14:03,734 --> 00:14:05,400
Quite a wrench.
268
00:14:06,901 --> 00:14:10,901
I've nursed
for my entire adult life.
269
00:14:11,534 --> 00:14:13,532
Must feel strange.
270
00:14:13,534 --> 00:14:15,132
Especially with what
you've got planned.
271
00:14:15,134 --> 00:14:17,134
I'd love to be a part of it.
272
00:14:17,734 --> 00:14:20,734
But I need to give Mrs. Bligh
a go.
273
00:14:22,134 --> 00:14:24,365
Elizabeth saw it as a job.
274
00:14:24,367 --> 00:14:26,298
Maybe that's the way
to approach it, you know?
275
00:14:26,300 --> 00:14:28,734
You're just carrying on working.
276
00:14:30,267 --> 00:14:32,099
I hope it's enough.
277
00:14:32,101 --> 00:14:33,598
Won't know till you try.
278
00:14:33,600 --> 00:14:35,265
I won't.
279
00:14:39,667 --> 00:14:41,333
I want to cry.
280
00:14:45,034 --> 00:14:46,467
Truth?
281
00:14:49,634 --> 00:14:51,233
So do I.
282
00:14:57,200 --> 00:14:59,198
Good boy.
283
00:15:15,801 --> 00:15:21,265
Baruch ata Adonai,
Eloheinu melech haolam,
284
00:15:21,267 --> 00:15:24,331
...asher kidishanu
bimitzvotav vetzivanu,
285
00:15:24,333 --> 00:15:26,701
l'hadlik ner shel Shabbat.
286
00:15:28,534 --> 00:15:31,667
Shabbat shalom.
287
00:15:36,701 --> 00:15:38,967
- Shabbat shalom.
- Shabbat shalom.
288
00:15:43,267 --> 00:15:44,101
Yes.
289
00:15:44,901 --> 00:15:46,765
The done thing.
290
00:15:49,101 --> 00:15:52,634
Shabbat shalom.
291
00:16:09,667 --> 00:16:11,834
Yeah?
292
00:16:13,068 --> 00:16:15,432
Doctor, before I head home,
may I?
293
00:16:15,434 --> 00:16:16,665
Make it quick.
294
00:16:16,667 --> 00:16:18,333
Indeed.
295
00:16:23,400 --> 00:16:25,932
There was confusion at the CWA.
296
00:16:25,934 --> 00:16:27,099
What might that be?
297
00:16:27,101 --> 00:16:29,099
Our women's clinic... no more.
298
00:16:29,101 --> 00:16:32,066
What does it mean...
"men's groups"?
299
00:16:32,068 --> 00:16:35,099
Will this simply encourage them
to come together to complain
300
00:16:35,101 --> 00:16:37,865
against whatever comforts
you're offering their wives?
301
00:16:37,867 --> 00:16:39,398
Is that what the women
are saying?
302
00:16:39,400 --> 00:16:41,665
Well, it was their space.
303
00:16:41,667 --> 00:16:44,298
And it still will be.
"Us and them" doesn't help.
304
00:16:44,300 --> 00:16:47,231
We ladies and men
are not the same, Doctor.
305
00:16:47,233 --> 00:16:48,532
There is a divide.
306
00:16:48,534 --> 00:16:52,331
There was sanctuary, knowing
that the clinic was ours.
307
00:16:52,333 --> 00:16:54,632
Maybe the blokes need some space
too.
308
00:16:54,634 --> 00:16:56,799
They have the public bar.
309
00:16:56,801 --> 00:16:59,267
Booze and bombast, Doris.
310
00:17:00,267 --> 00:17:03,598
They might need a place
to talk their feelings.
311
00:17:03,600 --> 00:17:04,765
Men don't.
312
00:17:04,767 --> 00:17:05,999
Maybe they should.
313
00:17:06,001 --> 00:17:07,899
Maybe there wouldn't have been
a Stan O'Rourke
314
00:17:07,901 --> 00:17:10,932
if he'd had a place
to get it off his chest, hmm?
315
00:17:13,801 --> 00:17:14,832
Perhaps.
316
00:17:14,834 --> 00:17:17,965
I'll manage it
so we can all share.
317
00:17:17,967 --> 00:17:19,099
You think I wouldn't?
318
00:17:19,101 --> 00:17:21,732
If anything, it'll be better.
319
00:17:21,734 --> 00:17:22,665
How?
320
00:17:22,667 --> 00:17:24,732
That was for me to figure.
321
00:17:24,734 --> 00:17:26,534
For now, just accept the fact.
322
00:17:27,333 --> 00:17:28,934
I do.
323
00:17:33,168 --> 00:17:35,632
I shall be your emissary.
324
00:17:35,634 --> 00:17:37,298
I'd appreciate that.
325
00:17:41,634 --> 00:17:43,300
Sleep tight.
326
00:17:44,801 --> 00:17:47,298
Did you like it, Granny?
327
00:17:47,300 --> 00:17:50,567
Yes.
I did.
328
00:17:51,500 --> 00:17:54,467
Good night.
329
00:17:55,134 --> 00:17:56,799
Roll over now.
330
00:18:06,901 --> 00:18:10,767
The house is still resting
firmly on its foundations.
331
00:18:12,867 --> 00:18:14,699
Sometimes fear needs fearing
332
00:18:14,701 --> 00:18:16,667
more than the things
that we fear.
333
00:18:34,267 --> 00:18:36,699
It's a "be fabulous" party.
334
00:18:36,701 --> 00:18:40,498
Delia's not stinting,
but it's money well spent.
335
00:18:40,500 --> 00:18:43,032
She's invited the wealthy
of your old set
336
00:18:43,034 --> 00:18:44,565
and a smattering of mine.
337
00:18:44,567 --> 00:18:47,298
Needless to say, none would
get into Casa Swanson
338
00:18:47,300 --> 00:18:49,099
in the normal run of events.
339
00:18:49,101 --> 00:18:51,066
How will Prudence cope?
340
00:18:51,068 --> 00:18:53,331
She's revealing
her inner fag hag.
341
00:18:53,333 --> 00:18:55,565
A monster is born.
342
00:18:55,567 --> 00:18:57,198
We miss you!
343
00:18:57,200 --> 00:18:58,999
Olivia says hello.
344
00:18:59,001 --> 00:19:02,231
Georgie's sleeping. She can't.
So we're sitting vigil.
345
00:19:02,233 --> 00:19:03,899
Glad she's there?
346
00:19:03,901 --> 00:19:05,732
She asks if we're happy
to have her.
347
00:19:05,734 --> 00:19:07,865
It's wonderful to be here.
348
00:19:07,867 --> 00:19:09,532
Madly!
349
00:19:09,534 --> 00:19:12,132
That's Uncle William.
Georgie's won a heart.
350
00:19:12,134 --> 00:19:13,598
Oh, I'm sure.
351
00:19:13,600 --> 00:19:15,832
Wish us well
for winning some later.
352
00:19:15,834 --> 00:19:17,331
I'm sure you will.
353
00:19:17,333 --> 00:19:18,331
Give my love.
354
00:19:18,333 --> 00:19:19,799
Anna sends her love.
355
00:19:19,801 --> 00:19:21,965
Sounds like Grandmother's car.
356
00:19:21,967 --> 00:19:24,665
Mother's just arrived.
She'll want a quick word.
357
00:19:24,667 --> 00:19:26,699
I'll hand you over
as soon as she comes in.
358
00:19:26,701 --> 00:19:28,532
Send them safely home.
359
00:19:28,534 --> 00:19:30,365
They'll be spoiled rotten.
360
00:19:30,367 --> 00:19:32,168
She deserves it.
361
00:19:33,034 --> 00:19:34,699
She's earned it.
362
00:19:37,701 --> 00:19:41,500
So all through here is going to
be a huge arch, Moroccan style.
363
00:19:48,834 --> 00:19:50,567
Oh!
There you are.
364
00:19:51,134 --> 00:19:52,532
No Elizabeth?
365
00:19:52,534 --> 00:19:55,799
She's using the rigors
of the drive home as her excuse.
366
00:19:55,801 --> 00:19:58,166
It's lucky
she's not still living here.
367
00:19:58,168 --> 00:19:59,865
She'd have no choice.
368
00:19:59,867 --> 00:20:01,265
I'm sure.
369
00:20:01,267 --> 00:20:04,799
Where does Delia find
such handsome men?
370
00:20:04,801 --> 00:20:09,331
Joint's positively creak
with the waiters at my soirees.
371
00:20:09,333 --> 00:20:10,699
I hope you approve.
372
00:20:10,701 --> 00:20:13,765
I shall write to my Andrew
and scandalize him.
373
00:20:14,767 --> 00:20:16,532
Ah.
There you are.
374
00:20:16,534 --> 00:20:18,498
I'm sure you approve.
375
00:20:18,500 --> 00:20:20,099
Gorgeous!
376
00:20:20,101 --> 00:20:22,032
Even before the guests arrive.
377
00:20:22,034 --> 00:20:24,099
Um, I forgot to mention
there may be an extra.
378
00:20:24,101 --> 00:20:26,099
- Oh, yes?
- He didn't commit.
379
00:20:26,101 --> 00:20:27,534
Do tell.
380
00:20:28,134 --> 00:20:30,066
Uh, Harry Polson.
381
00:20:30,068 --> 00:20:32,832
He was good to me
when I was low.
382
00:20:32,834 --> 00:20:35,498
Then fling the doors wide.
383
00:20:35,500 --> 00:20:36,567
Excuse me.
384
00:20:37,701 --> 00:20:39,066
Delia, dear!
385
00:20:39,068 --> 00:20:40,198
She's in her element.
386
00:20:40,200 --> 00:20:42,265
Alarmingly.
387
00:20:42,267 --> 00:20:43,765
How's Anna?
388
00:20:43,767 --> 00:20:47,465
Alternating between defiance
and deflation.
389
00:20:47,467 --> 00:20:49,565
I left her discussing it
with Mother.
390
00:20:49,567 --> 00:20:51,066
Elizabeth's there?
391
00:20:51,068 --> 00:20:53,132
Just now.
392
00:20:53,134 --> 00:20:54,667
Ah.
I'll be back.
393
00:21:05,600 --> 00:21:07,634
No day of rest?
394
00:21:08,200 --> 00:21:10,465
- Mine soon.
- Indeed.
395
00:21:10,467 --> 00:21:12,134
Keeps me at it.
396
00:21:12,901 --> 00:21:15,565
Well, now the paperwork.
397
00:21:15,567 --> 00:21:16,932
You check it over.
398
00:21:16,934 --> 00:21:19,498
If it all makes sense,
then, uh, we'll get it started.
399
00:21:19,500 --> 00:21:21,032
You don't have to do this.
400
00:21:21,034 --> 00:21:22,899
- I want to.
- I know Sarah wants...
401
00:21:22,901 --> 00:21:25,300
I want to.
402
00:21:29,467 --> 00:21:33,132
Harry... it occurred to me
at our wedding
403
00:21:33,134 --> 00:21:36,367
that there you were,
bearing witness for a man who...
404
00:21:37,068 --> 00:21:40,367
...I'll admit it, was part
of treating you shabbily.
405
00:21:41,901 --> 00:21:43,799
You've shown dignity with James.
406
00:21:43,801 --> 00:21:47,801
You've been a good friend
for that alone.
407
00:21:48,300 --> 00:21:50,166
And yes, for Sarah.
408
00:21:50,168 --> 00:21:52,333
She's deeply fond of you.
409
00:21:53,534 --> 00:21:55,333
Means a lot.
410
00:21:55,934 --> 00:21:57,832
I'll put these up in the house.
411
00:21:57,834 --> 00:21:59,832
You get back to it.
412
00:21:59,834 --> 00:22:01,333
Thank you.
413
00:22:06,634 --> 00:22:09,032
All work and no play.
414
00:22:09,034 --> 00:22:11,801
Even God took a break on Sunday.
415
00:22:33,901 --> 00:22:37,799
If you've been sent to fetch me,
your trip is wasted.
416
00:22:37,801 --> 00:22:40,765
If you've come for Anna, good.
She needs distraction.
417
00:22:40,767 --> 00:22:42,166
Uh, neither.
418
00:22:42,168 --> 00:22:45,233
Well, take her anyway.
She's in a funk.
419
00:22:46,034 --> 00:22:49,032
I'm glad you and she
are talking.
420
00:22:49,034 --> 00:22:50,901
Well, what did she say?
421
00:22:51,767 --> 00:22:56,365
Well, that you'll be mother and
father but not husband and wife.
422
00:22:56,367 --> 00:22:59,331
Not without its challenges,
I expect.
423
00:22:59,333 --> 00:23:00,834
The child will be loved.
424
00:23:01,467 --> 00:23:03,198
What's most important.
425
00:23:03,200 --> 00:23:04,934
And protected.
426
00:23:05,534 --> 00:23:07,534
That's not why I'm here.
427
00:23:21,467 --> 00:23:23,233
Well, you're a start.
428
00:23:23,934 --> 00:23:25,434
Just checking.
429
00:23:26,001 --> 00:23:27,365
Come in.
430
00:23:27,367 --> 00:23:29,801
Well, no one's going to open up
in front of a copper.
431
00:23:30,667 --> 00:23:32,532
What about the copper
opening up?
432
00:23:32,534 --> 00:23:34,598
Nah.
433
00:23:34,600 --> 00:23:37,001
Tough as old boots, me.
No need.
434
00:23:38,801 --> 00:23:40,233
Next time.
435
00:23:40,734 --> 00:23:42,198
If there is one.
436
00:23:42,200 --> 00:23:43,667
I'm in it for the long haul.
437
00:23:48,801 --> 00:23:50,132
Does Carolyn know?
438
00:23:50,134 --> 00:23:53,132
No.
And ideally, nor should Jack.
439
00:23:53,134 --> 00:23:55,699
You're the one best placed
to control it.
440
00:23:57,534 --> 00:24:00,001
Is Mr. Burton normally
so unpleasant?
441
00:24:01,233 --> 00:24:04,965
He has the surgeon's conviction
of always being right.
442
00:24:04,967 --> 00:24:06,665
In spades.
443
00:24:06,667 --> 00:24:08,331
Sir Richard is fueling it.
444
00:24:08,333 --> 00:24:10,965
Well, he couldn't resist
another thrust of the rapier.
445
00:24:10,967 --> 00:24:12,967
Can you talk to the board?
446
00:24:14,500 --> 00:24:15,498
No.
447
00:24:15,500 --> 00:24:16,799
Surely you must be able...
448
00:24:16,801 --> 00:24:20,832
Just weeks ago, I would have
sailed in guns ablaze.
449
00:24:20,834 --> 00:24:24,034
But only one person
can solve this... Jack.
450
00:24:24,734 --> 00:24:27,465
Everyone's problems their own.
451
00:24:27,467 --> 00:24:28,634
You and Anna too.
452
00:24:29,767 --> 00:24:31,632
Make your choices
as best you can
453
00:24:31,634 --> 00:24:33,001
from the information available.
454
00:24:33,934 --> 00:24:37,034
That's all Jack requires...
a heads-up.
455
00:24:37,600 --> 00:24:39,567
Not just the outside
that's changed.
456
00:24:40,767 --> 00:24:44,066
You inform Jack,
and then I'll set the scene.
457
00:24:53,567 --> 00:24:54,967
Hello?
458
00:25:09,934 --> 00:25:13,198
Mr. Burton.
Elizabeth Goddard.
459
00:25:13,200 --> 00:25:15,901
Uh, might we meet
this afternoon?
460
00:25:23,101 --> 00:25:24,665
Uh, he's sound asleep.
461
00:25:24,667 --> 00:25:26,732
The, uh, ride wore him out.
462
00:25:26,734 --> 00:25:27,832
What's all this?
463
00:25:27,834 --> 00:25:29,965
I've been going through
the accounts.
464
00:25:29,967 --> 00:25:31,699
Well trained by Mother.
465
00:25:31,701 --> 00:25:34,298
I now have a degree
in household management.
466
00:25:34,300 --> 00:25:35,398
Ah.
467
00:25:35,400 --> 00:25:37,699
- We spend too much, you know.
- How so?
468
00:25:37,701 --> 00:25:40,099
Well, we could do with half
the staff.
469
00:25:40,101 --> 00:25:43,665
If I'm to be mother and wife,
I don't need waiting on,
470
00:25:43,667 --> 00:25:46,032
and I've offered help
in the kitchen.
471
00:25:46,034 --> 00:25:47,532
I bet that went down well.
472
00:25:47,534 --> 00:25:49,498
Yes.
Cook is very protective.
473
00:25:49,500 --> 00:25:51,899
- It's her domain.
- My home.
474
00:25:51,901 --> 00:25:54,099
Ah.
Total commitment.
475
00:25:54,101 --> 00:25:55,099
It's how I am.
476
00:25:55,101 --> 00:25:57,166
I had noticed.
477
00:25:58,333 --> 00:26:01,598
I must say I'm surprised.
478
00:26:01,600 --> 00:26:02,899
Why?
479
00:26:02,901 --> 00:26:05,166
How you're embracing domesticity
so fully.
480
00:26:05,168 --> 00:26:07,132
A lot more besides.
481
00:26:07,134 --> 00:26:08,432
I can help with the books,
482
00:26:08,434 --> 00:26:11,265
I can school David if he doesn't
settle well at the local,
483
00:26:11,267 --> 00:26:13,066
and I'd like to do more
around the property.
484
00:26:13,068 --> 00:26:15,465
- I'm perfectly capable.
- I have no doubt.
485
00:26:15,467 --> 00:26:17,598
And we could do more
charitably...
486
00:26:17,600 --> 00:26:20,899
possibly a food service
for some of the older folks.
487
00:26:20,901 --> 00:26:22,765
And you're thinking
of culling staff?
488
00:26:22,767 --> 00:26:24,699
The way you're going,
we'll end up hiring.
489
00:26:24,701 --> 00:26:27,865
I want Ash Park to be more
than just the house on the hill.
490
00:26:27,867 --> 00:26:30,231
- It's our house on the hill.
- But let's bring it to earth.
491
00:26:30,233 --> 00:26:31,965
Let's make it matter.
492
00:26:31,967 --> 00:26:33,066
Anything you want.
493
00:26:33,068 --> 00:26:34,899
As long as you're fulfilled
and happy.
494
00:26:34,901 --> 00:26:35,999
I am.
495
00:26:36,001 --> 00:26:37,901
I will be.
496
00:26:38,467 --> 00:26:42,134
I might ask cook about what it
would take to do a food service.
497
00:26:42,934 --> 00:26:45,965
I'll make it seem like her idea.
498
00:26:45,967 --> 00:26:47,932
- You're learning!
- Ha!
499
00:26:57,267 --> 00:27:01,101
Mildred, that Canberra number
again, please.
500
00:27:03,034 --> 00:27:05,267
Oh, thank you.
501
00:27:10,667 --> 00:27:14,799
Agatha, I've been thinking about
leftovers.
502
00:27:14,801 --> 00:27:16,032
How so, ma'am?
503
00:27:16,034 --> 00:27:19,298
Well, I hate to see good food
going to waste.
504
00:27:19,300 --> 00:27:21,834
Mm.
Crying shame, I call it.
505
00:27:23,134 --> 00:27:25,801
Perhaps we could put our heads
together on it.
506
00:27:27,134 --> 00:27:31,099
No, no.
Uh, the idea, it appeals.
507
00:27:31,101 --> 00:27:33,467
The, uh, the timing's bad.
508
00:27:34,333 --> 00:27:38,200
Does a refusal now
preclude a yes later?
509
00:27:40,400 --> 00:27:42,432
Then you may hear from me.
510
00:27:42,434 --> 00:27:45,099
It depends on my wife.
511
00:27:45,101 --> 00:27:47,134
It could be months.
512
00:27:49,500 --> 00:27:50,331
No, no.
513
00:27:50,333 --> 00:27:52,367
I-I will tell her when...
514
00:27:53,333 --> 00:27:55,667
...if it's right.
515
00:27:58,300 --> 00:27:59,467
Good.
516
00:28:22,534 --> 00:28:25,231
Doesn't everyone look
thrilled to be here?
517
00:28:25,233 --> 00:28:27,231
Oh, it's such a variety.
518
00:28:27,233 --> 00:28:30,432
Oh, I do hope some of my set
arrive soon.
519
00:28:30,434 --> 00:28:31,865
Oh! There's some now!
Hello!
520
00:28:31,867 --> 00:28:33,367
Hello.
521
00:28:33,934 --> 00:28:36,265
So most of these
are your old friends?
522
00:28:36,267 --> 00:28:37,565
Oh, still friends, really.
523
00:28:37,567 --> 00:28:40,231
We always look forward
to seeing each other.
524
00:28:40,233 --> 00:28:41,865
Such glamorous guests.
525
00:28:45,134 --> 00:28:48,168
Where have these people been
all my life?
526
00:28:49,467 --> 00:28:52,101
Who is that exotic creature
just arriving?
527
00:28:53,500 --> 00:28:55,532
I'm not sure.
528
00:28:55,534 --> 00:28:58,534
Bill. Bob. Bruce?
529
00:28:59,101 --> 00:29:00,099
A man?
530
00:29:00,101 --> 00:29:01,999
In a fabulous frock.
531
00:29:02,001 --> 00:29:05,834
And the way Delia's gushing,
with a house needing attention.
532
00:29:06,567 --> 00:29:09,331
The good thing
about a lot of this crowd...
533
00:29:09,333 --> 00:29:11,699
no children
to soak up the money.
534
00:29:11,701 --> 00:29:14,699
Perhaps it's best
Elizabeth did decline.
535
00:29:14,701 --> 00:29:16,331
I hope your gang
won't be too shocked.
536
00:29:16,333 --> 00:29:18,398
Oh, carefully chosen.
537
00:29:23,001 --> 00:29:25,198
I must bring out the cigarettes.
538
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
Over there.
539
00:29:26,901 --> 00:29:28,801
They're sharing!
540
00:29:32,734 --> 00:29:35,233
Your education continues.
541
00:29:38,767 --> 00:29:40,267
Henry.
542
00:29:40,801 --> 00:29:42,132
You sent Hollywood packing
543
00:29:42,134 --> 00:29:44,498
and you're worried
about a gaggle of homosexuals?
544
00:29:44,500 --> 00:29:45,832
More like my tongue.
545
00:29:45,834 --> 00:29:48,498
I'm likely to fire away again
if they start on this.
546
00:29:48,500 --> 00:29:51,398
This could well be the least
judgmental reaction we'll get.
547
00:29:51,400 --> 00:29:53,398
Well, at least
it's going to be witty.
548
00:29:53,400 --> 00:29:54,565
With queens?
549
00:29:56,567 --> 00:29:58,233
You ready?
550
00:29:59,834 --> 00:30:01,732
As I'll ever be.
551
00:30:01,734 --> 00:30:03,734
Into the fray.
552
00:30:15,867 --> 00:30:17,865
My sweets!
553
00:30:17,867 --> 00:30:19,932
Arriving together.
554
00:30:19,934 --> 00:30:21,265
Public statement?
555
00:30:21,267 --> 00:30:23,331
We won't lie if asked.
556
00:30:23,333 --> 00:30:25,965
It seems an afternoon
for honesty.
557
00:30:25,967 --> 00:30:26,932
Prudence?
558
00:30:26,934 --> 00:30:29,567
Her eyes are on approving
stalks.
559
00:30:30,467 --> 00:30:33,432
Oh!
Oh, welcome!
560
00:30:33,434 --> 00:30:34,598
And adieu!
561
00:30:34,600 --> 00:30:36,799
Gorgeous!
562
00:30:36,801 --> 00:30:38,865
- This special smoking.
- Yes?
563
00:30:38,867 --> 00:30:40,398
I love it.
It's beautiful.
564
00:30:40,400 --> 00:30:42,600
- Oh.
- I had a small puff myself.
565
00:30:43,168 --> 00:30:45,665
I think perhaps discretion.
566
00:30:45,667 --> 00:30:47,899
The garden or the Moroccan room.
567
00:30:47,901 --> 00:30:50,001
I'll spread the word.
Take over.
568
00:30:51,701 --> 00:30:53,365
Can I leave this to you?
569
00:30:53,367 --> 00:30:55,665
I promised I'd return.
570
00:30:55,667 --> 00:30:57,298
It's delicious.
571
00:30:59,300 --> 00:31:01,265
And you were worried
about being the scandal.
572
00:31:01,267 --> 00:31:03,432
It does add perspective.
573
00:31:03,434 --> 00:31:05,198
They're like you were
with the Americans.
574
00:31:05,200 --> 00:31:06,765
Hmm?
575
00:31:06,767 --> 00:31:08,932
Well, thumbing their noses
at society.
576
00:31:08,934 --> 00:31:10,832
I mean,
what harm does it do anyone?
577
00:31:10,834 --> 00:31:11,899
What harm does that?
578
00:31:11,901 --> 00:31:14,331
Oh, so priceless.
579
00:31:14,333 --> 00:31:16,632
It glistens all over the place.
580
00:31:16,634 --> 00:31:17,801
Is it an heirloom?
581
00:31:18,367 --> 00:31:21,166
Today Prudence,
tomorrow the world.
582
00:31:21,168 --> 00:31:22,233
We can but hope.
583
00:31:23,500 --> 00:31:25,166
- We are on welcoming duty.
- Mm.
584
00:31:25,168 --> 00:31:27,732
Uh, welcome!
Hello. Welcome.
585
00:31:27,734 --> 00:31:29,032
Delia is through there.
586
00:31:29,034 --> 00:31:30,732
Mervyn Peel and Stephen Black.
587
00:31:30,734 --> 00:31:31,765
Henry!
588
00:31:31,767 --> 00:31:33,632
Overtaxing your hand,
naughty boy.
589
00:31:35,034 --> 00:31:36,901
- And, uh, you are?
- Anna Bligh.
590
00:31:38,467 --> 00:31:41,032
Not the?
591
00:31:41,034 --> 00:31:43,166
A famous girl, chum.
Trust you.
592
00:31:43,168 --> 00:31:45,999
Your book jacket says
you're single.
593
00:31:46,001 --> 00:31:47,331
I am.
594
00:31:47,333 --> 00:31:49,799
Feel free to congratulate
the father.
595
00:31:49,801 --> 00:31:51,166
Oh.
Well, is he here?
596
00:31:51,168 --> 00:31:52,333
Point him out.
597
00:31:57,801 --> 00:31:59,465
Slap me down with a feather.
598
00:32:01,367 --> 00:32:02,532
But not...
599
00:32:02,534 --> 00:32:04,032
No.
600
00:32:04,034 --> 00:32:06,965
Well, Fox, you fox.
601
00:32:07,967 --> 00:32:09,598
Too camp!
602
00:32:18,168 --> 00:32:20,834
Mr. Burton.
Come in.
603
00:32:23,801 --> 00:32:25,632
This is a courtesy call.
604
00:32:25,634 --> 00:32:27,899
I am aware of your history
with the board.
605
00:32:27,901 --> 00:32:30,166
History... past tense.
606
00:32:30,168 --> 00:32:32,333
You're here to talk
to the future.
607
00:32:37,734 --> 00:32:39,567
Speak openly.
608
00:32:43,600 --> 00:32:44,732
I'll leave you.
609
00:32:44,734 --> 00:32:46,365
I came to see you.
610
00:32:46,367 --> 00:32:48,166
But this is what you're getting.
611
00:32:48,168 --> 00:32:49,667
Excuse me.
612
00:32:56,068 --> 00:32:59,999
I thought Henry Fox knew what
side his bread's buttered on.
613
00:33:00,001 --> 00:33:01,934
You're an unpleasant prick,
aren't you?
614
00:33:02,867 --> 00:33:04,398
I think...
615
00:33:04,400 --> 00:33:06,565
You're not used to
the direct approach?
616
00:33:06,567 --> 00:33:08,166
That's the trouble
with you surgeons,
617
00:33:08,168 --> 00:33:09,465
especially the higher you go.
618
00:33:09,467 --> 00:33:11,298
There's no one to say no.
619
00:33:11,300 --> 00:33:12,398
Well, I am.
620
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
- I think...
- Shut up and listen.
621
00:33:15,567 --> 00:33:18,598
I could handle you turning
a job interview into a coup.
622
00:33:18,600 --> 00:33:21,732
I could just deal
with your supercilious manner
623
00:33:21,734 --> 00:33:24,965
when I explained my view
of a shared future.
624
00:33:24,967 --> 00:33:27,632
But there is no way I'm standing
back and letting you play games
625
00:33:27,634 --> 00:33:29,865
with the patients
I've poured my life into.
626
00:33:29,867 --> 00:33:31,699
So you can give credence
to my idea,
627
00:33:31,701 --> 00:33:34,632
you can work with me
and respect it,
628
00:33:34,634 --> 00:33:36,765
- or you can piss off.
- I'm not listening to this.
629
00:33:36,767 --> 00:33:39,865
Give it a proper go...
630
00:33:39,867 --> 00:33:44,365
and I might... repeat...
might... revise my opinion
631
00:33:44,367 --> 00:33:46,532
you're a self-centered,
arrogant bastard.
632
00:33:46,534 --> 00:33:47,532
This is outrageous!
633
00:33:47,534 --> 00:33:49,632
What's outrageous
is you swanning in
634
00:33:49,634 --> 00:33:51,932
like some minor Machiavelli,
635
00:33:51,934 --> 00:33:55,367
manipulating my hospital
before you've even started.
636
00:33:56,168 --> 00:33:59,331
Any surgeon who puts his ego
ahead of his patients
637
00:33:59,333 --> 00:34:01,166
is a shit surgeon in my book.
638
00:34:04,434 --> 00:34:05,932
Have we got a deal?
639
00:34:05,934 --> 00:34:07,999
We certainly have not.
640
00:34:08,001 --> 00:34:09,467
All right.
641
00:34:10,600 --> 00:34:12,434
Then here's how it goes.
642
00:34:13,233 --> 00:34:15,865
I've got an appointment
with the board tomorrow.
643
00:34:15,867 --> 00:34:18,532
Elizabeth and Henry are coming,
644
00:34:18,534 --> 00:34:20,899
and we're laying the whole thing
out in front of them.
645
00:34:20,901 --> 00:34:23,965
Henry is bringing
a talented young colleague
646
00:34:23,967 --> 00:34:27,765
and an offer of both
of their skills in lieu of you.
647
00:34:27,767 --> 00:34:30,398
There's no way we're letting you
loose on the place.
648
00:34:30,400 --> 00:34:31,899
A second-rate doctor,
649
00:34:31,901 --> 00:34:33,999
a fairy who can't operate,
and some ring-in?
650
00:34:34,001 --> 00:34:35,465
And she's yesterday's news.
651
00:34:35,467 --> 00:34:36,500
Are the staff?
652
00:34:38,634 --> 00:34:42,331
Either the board takes the deal
or it's a full walkout.
653
00:34:42,333 --> 00:34:43,333
They voted.
654
00:34:44,867 --> 00:34:46,701
Board won't risk that.
655
00:34:47,467 --> 00:34:50,867
Do you want it known you were
dropped by a country hospital?
656
00:34:51,767 --> 00:34:54,734
The great Neil Burton, rejected.
657
00:34:56,233 --> 00:34:59,068
I'd retire with my reputation
intact.
658
00:35:02,867 --> 00:35:04,701
Well...
659
00:35:05,734 --> 00:35:07,967
...perhaps I misjudged you.
660
00:35:09,134 --> 00:35:10,632
There is fire.
661
00:35:10,634 --> 00:35:12,965
When it comes to my patients.
662
00:35:12,967 --> 00:35:15,132
We perhaps could have worked
together.
663
00:35:15,134 --> 00:35:16,701
No hope now.
664
00:35:17,200 --> 00:35:18,534
No.
665
00:35:22,534 --> 00:35:24,200
Do I cancel the board meeting?
666
00:35:25,400 --> 00:35:29,398
Your hick hospital is welcome
to stay firmly in the past.
667
00:35:29,400 --> 00:35:31,965
And you're welcome
to bugger off.
668
00:35:31,967 --> 00:35:33,801
No wonder you listen
to Richard Bennett.
669
00:35:34,834 --> 00:35:37,532
Tell him to enjoy his seat
on the board
670
00:35:37,534 --> 00:35:39,333
while he's still got it.
671
00:36:08,567 --> 00:36:12,068
Remind me never to play poker
with you.
672
00:36:13,701 --> 00:36:16,132
I have never seen a hand bluffed
so well.
673
00:36:16,134 --> 00:36:17,899
Well, now I'd better
actually get Henry
674
00:36:17,901 --> 00:36:19,265
and some whiz kid on board
675
00:36:19,267 --> 00:36:21,298
and I'll have myself a hospital
and a clinic.
676
00:36:21,300 --> 00:36:22,634
Mine.
677
00:36:28,034 --> 00:36:29,132
Four.
678
00:36:29,134 --> 00:36:30,932
One, two, three, four.
679
00:36:30,934 --> 00:36:32,432
Your turn.
680
00:36:37,367 --> 00:36:39,099
- Three!
- Three!
681
00:36:39,101 --> 00:36:41,032
One, two, three.
682
00:36:41,034 --> 00:36:42,999
- Who's winning?
- I am!
683
00:36:43,001 --> 00:36:44,198
I'm going to win.
684
00:36:44,200 --> 00:36:45,865
No, you're not.
685
00:36:45,867 --> 00:36:48,865
Cook's just baked a cake.
Fresh out of the oven.
686
00:36:48,867 --> 00:36:50,532
Why don't you go and get some?
687
00:36:50,534 --> 00:36:52,400
I have to talk to Mummy.
688
00:36:54,567 --> 00:36:57,365
That didn't take
too much prompting.
689
00:36:57,367 --> 00:36:58,365
What is it?
690
00:36:58,367 --> 00:36:59,632
Don't worry.
691
00:36:59,634 --> 00:37:02,134
It's, uh, it's nothing serious.
692
00:37:02,667 --> 00:37:04,565
I'd made a choice
not to tell you something,
693
00:37:04,567 --> 00:37:06,734
and I suddenly realized
that that was wrong.
694
00:37:08,101 --> 00:37:10,066
I didn't want to throw a spanner
in the works.
695
00:37:10,068 --> 00:37:12,432
You're trying so hard here.
696
00:37:12,434 --> 00:37:14,367
But I think you should know.
697
00:37:15,034 --> 00:37:15,967
Yes?
698
00:37:18,200 --> 00:37:21,598
I've been contacted
by the Israeli Embassy.
699
00:37:21,600 --> 00:37:24,699
My time in Canberra,
your history,
700
00:37:24,701 --> 00:37:27,632
our time on the kibbutz, David.
701
00:37:27,634 --> 00:37:30,465
If I'm agreeable,
they'll ask Menzies to add me
702
00:37:30,467 --> 00:37:32,467
to our diplomatic staff
in Israel.
703
00:37:34,001 --> 00:37:37,701
They want someone who can see
the complexities as they are.
704
00:37:38,500 --> 00:37:39,932
They want you to...
705
00:37:39,934 --> 00:37:41,432
Us.
706
00:37:41,434 --> 00:37:43,534
You too.
707
00:37:44,233 --> 00:37:46,967
You're very much part of it.
708
00:37:48,500 --> 00:37:50,934
Just as you're embracing this.
709
00:37:52,600 --> 00:37:55,667
But it's wrong
that we don't decide together.
710
00:37:56,667 --> 00:37:57,899
How long?
711
00:37:57,901 --> 00:38:01,231
Three years at least.
They want a commitment.
712
00:38:01,233 --> 00:38:02,932
What about Ash Park?
713
00:38:02,934 --> 00:38:04,565
We'd get in a manager.
714
00:38:04,567 --> 00:38:05,632
Roy's here.
715
00:38:05,634 --> 00:38:08,467
Harry would help,
given what we've done.
716
00:38:12,467 --> 00:38:14,799
It would be wonderful for David.
717
00:38:14,801 --> 00:38:15,865
It would.
718
00:38:15,867 --> 00:38:17,967
- I'd love it.
- I know.
719
00:38:19,001 --> 00:38:22,432
But I don't want to make
a false start here.
720
00:38:22,434 --> 00:38:24,567
The timing's appalling.
721
00:38:25,934 --> 00:38:28,001
Well, we wouldn't have to
take off immediately.
722
00:38:31,434 --> 00:38:32,932
So?
723
00:38:35,934 --> 00:38:38,300
A few days ago, yes.
724
00:38:39,934 --> 00:38:41,434
Today...
725
00:38:43,001 --> 00:38:45,068
...I'm not so sure.
726
00:38:56,101 --> 00:38:58,665
Zelda's mumsy has been too dear
about us.
727
00:38:58,667 --> 00:39:00,732
We're so lucky
when so many get rejected.
728
00:39:00,734 --> 00:39:02,799
"It's better than being left
on the shelf."
729
00:39:02,801 --> 00:39:06,032
That's what she said,
the darling.
730
00:39:06,034 --> 00:39:08,267
Better Sappho than solo,
it seems.
731
00:39:11,134 --> 00:39:12,865
- Who are you expecting?
- Oh, I know.
732
00:39:12,867 --> 00:39:14,865
He can't keep his eye
from the door.
733
00:39:14,867 --> 00:39:16,865
A new fella?
Tell.
734
00:39:16,867 --> 00:39:18,200
No.
735
00:39:18,734 --> 00:39:19,901
Just Harry Polson.
736
00:39:20,967 --> 00:39:22,432
Adorable Harry?
737
00:39:22,434 --> 00:39:23,832
You're not stuck on him?
738
00:39:23,834 --> 00:39:24,665
No.
739
00:39:26,333 --> 00:39:27,665
He's not my type.
740
00:39:27,667 --> 00:39:29,432
Says he,
madly watching the door.
741
00:39:29,434 --> 00:39:32,265
More like you're not his,
if he's a no-show.
742
00:39:32,267 --> 00:39:34,734
You always take it too far.
743
00:39:45,967 --> 00:39:47,899
If all the world were like this.
744
00:39:47,901 --> 00:39:50,068
Stranger, but truer.
745
00:39:50,600 --> 00:39:53,799
He was wondering if I had
any ideas for radio serials.
746
00:39:53,801 --> 00:39:55,198
He's a producer.
747
00:39:55,200 --> 00:39:59,799
No judgment, no "you're too
scandalous to be employed."
748
00:39:59,801 --> 00:40:01,932
I was thinking "Tender Vines."
749
00:40:01,934 --> 00:40:02,932
You tore it up.
750
00:40:02,934 --> 00:40:05,066
Mm.
It's all in here.
751
00:40:05,068 --> 00:40:08,465
And I'm ready to face it now,
finally.
752
00:40:08,467 --> 00:40:09,667
Good.
753
00:40:15,734 --> 00:40:17,734
You know I love you.
754
00:40:18,901 --> 00:40:19,734
Same.
755
00:40:20,701 --> 00:40:22,532
We will make
superlative parents.
756
00:40:22,534 --> 00:40:25,565
Who needs marriage?
We're trailblazers.
757
00:40:25,567 --> 00:40:29,634
Oh, brave new world
that has such people in it.
758
00:40:30,801 --> 00:40:34,867
I'll go find Prudence
and she can show you the plans.
759
00:40:37,567 --> 00:40:39,765
We're hiring Prudence
for publicity.
760
00:40:39,767 --> 00:40:41,934
She's been marvelous.
761
00:40:42,634 --> 00:40:45,899
- They're nice together.
- Mm-hmm.
762
00:40:45,901 --> 00:40:48,799
They'll make it work
in their own way.
763
00:40:48,801 --> 00:40:50,467
Like you.
764
00:40:52,500 --> 00:40:54,632
You're managing a good face.
765
00:40:54,634 --> 00:40:57,965
Ah.
Who wants frowns?
766
00:40:57,967 --> 00:41:00,434
If it all gets too much.
767
00:41:05,934 --> 00:41:08,732
I just might.
768
00:41:08,734 --> 00:41:10,231
Possibly.
769
00:41:18,333 --> 00:41:20,365
You sure you don't want to come?
770
00:41:20,367 --> 00:41:22,932
I am happily ensconced here.
771
00:41:22,934 --> 00:41:25,901
I'll live vicariously
through your tales.
772
00:41:26,400 --> 00:41:27,834
Coward.
773
00:41:29,500 --> 00:41:31,198
I can't wait to tell her.
774
00:41:31,200 --> 00:41:32,667
We still make a good team.
775
00:41:34,434 --> 00:41:35,932
I'm getting you back
on the board.
776
00:41:37,101 --> 00:41:39,267
Sir Richard wouldn't know
what struck him.
777
00:41:39,901 --> 00:41:42,498
No. It depends what I do
with this place.
778
00:41:42,500 --> 00:41:44,200
Are we any closer to a decision?
779
00:41:45,101 --> 00:41:47,166
I think so.
780
00:41:47,168 --> 00:41:51,134
One partly inspired by you
and partly by Douglas.
781
00:41:54,068 --> 00:41:55,901
When I'm more sure of it myself.
782
00:41:57,068 --> 00:41:58,400
Go.
783
00:42:50,233 --> 00:42:55,367
The thing I dread most...
is losing control.
784
00:42:56,634 --> 00:42:59,099
From the minute I entered
Ravensbruck, I had none.
785
00:42:59,101 --> 00:43:01,634
And leaving,
I vowed never to lose it again.
786
00:43:03,534 --> 00:43:09,066
That is my greatest fear...
losing control.
787
00:43:09,068 --> 00:43:12,400
And it's time I faced it.
788
00:43:17,168 --> 00:43:19,134
Evens we stay.
789
00:43:19,967 --> 00:43:21,168
Odds we go.
790
00:43:22,534 --> 00:43:24,665
- No.
- Submitting to chance.
791
00:43:24,667 --> 00:43:26,801
- Sarah...
- I have to.
792
00:43:28,801 --> 00:43:30,233
I have to.
793
00:43:31,534 --> 00:43:33,068
Are you sure?
794
00:43:36,101 --> 00:43:38,233
And I'm not scared.
795
00:43:50,934 --> 00:43:52,267
Well.
796
00:43:53,834 --> 00:43:55,134
Well.
797
00:44:00,367 --> 00:44:06,999
♪ When no one else
can understand me ♪
798
00:44:07,001 --> 00:44:12,200
♪ When everything I do
is wrong ♪
799
00:44:13,867 --> 00:44:19,600
♪ You give me love
and consolation ♪
800
00:44:20,267 --> 00:44:25,732
♪ You give me hope to carry on ♪
801
00:44:25,734 --> 00:44:32,298
♪ And you try to show your love
for me ♪
802
00:44:32,300 --> 00:44:38,865
♪ In everything you do ♪
803
00:44:38,867 --> 00:44:42,500
♪ That's the wonder ♪
804
00:44:43,967 --> 00:44:49,901
♪ The wonder of you ♪
805
00:44:53,267 --> 00:44:58,200
♪ And when you smile,
the world is brighter ♪
806
00:44:59,934 --> 00:45:04,300
♪ You touch my hand,
and I'm a king ♪
807
00:45:06,367 --> 00:45:11,034
♪ Your kiss to me
is worth a fortune ♪
808
00:45:13,001 --> 00:45:18,198
♪ Your love for me
is everything ♪
809
00:45:18,200 --> 00:45:24,965
♪ And you're always there
to lend a hand ♪
810
00:45:24,967 --> 00:45:31,465
♪ In all I try to do ♪
811
00:45:31,467 --> 00:45:36,532
♪ That's the wonder ♪
812
00:45:36,534 --> 00:45:42,200
♪ The wonder of you ♪
813
00:45:44,168 --> 00:45:48,099
♪ Guess I'll never know ♪
814
00:45:48,101 --> 00:45:57,799
♪ The reason why you love me
as you do ♪
815
00:45:57,801 --> 00:46:03,598
♪ That's the wonder ♪
816
00:46:03,600 --> 00:46:14,634
♪ The wonder of you ♪
817
00:46:14,636 --> 00:46:17,721
Subtitles by explosiveskull
56210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.