All language subtitles for Zoo.Wars.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,814 --> 00:00:14,814 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,807 It is a time of chaos in the Zooverse. 3 00:00:18,809 --> 00:00:21,978 Two opposing forces have emerged, the Nice side 4 00:00:21,980 --> 00:00:25,313 and the Mice side, each seeking to wield the most powerful 5 00:00:25,315 --> 00:00:29,444 force in the Zooverse, the power of the sauce. 6 00:00:29,446 --> 00:00:32,363 Bongo Bananas, the last of the Nice Side Warriors, 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,491 has long gone missing, and no other space hero has stepped 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,952 up to fill his place. 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,997 In his absence, Boo Boo Squeal, the ruler of the Mice Side, 10 00:00:40,999 --> 00:00:42,959 has grown strong. 11 00:00:43,999 --> 00:00:45,501 Princess Sparklefeather, the leader of the Nice Side, 12 00:00:45,503 --> 00:00:46,963 is on the run. 13 00:00:48,088 --> 00:00:50,631 The ultimate battle between the Nice Side and the Mice Side 14 00:00:50,633 --> 00:00:53,092 is about to unfold. 15 00:00:53,094 --> 00:00:55,595 Finding the legendary Chosen One is the Nice Side's 16 00:00:55,597 --> 00:00:56,389 only hope. 17 00:01:13,989 --> 00:01:16,240 Boo Boo, we searched this entire galaxy 18 00:01:16,242 --> 00:01:17,199 for the Chosen One. 19 00:01:17,201 --> 00:01:18,868 We found nothing. 20 00:01:18,870 --> 00:01:19,871 Aw fetter. 21 00:01:21,164 --> 00:01:25,291 I can already feel the Chosen One within my grasp. 22 00:01:25,293 --> 00:01:28,252 But at last, we must continue to scour the Zooverse 23 00:01:28,254 --> 00:01:29,796 until we find him. 24 00:01:29,798 --> 00:01:32,172 Why are you looking for the Chosen One, Boo Boo? 25 00:01:32,174 --> 00:01:34,383 How many times do I have to tell you, 26 00:01:34,385 --> 00:01:35,969 you silly pachyderm? 27 00:01:37,138 --> 00:01:40,889 The Chosen One is the only one who stands between me, 28 00:01:40,891 --> 00:01:44,434 Boo Boo Squeal, the most powerful animal in the Zooverse, 29 00:01:44,436 --> 00:01:46,522 and universal domination. 30 00:01:48,233 --> 00:01:52,192 But Boo Boo, the Chosen One is a myth. 31 00:01:52,194 --> 00:01:56,113 It's kind of been completely obliterated ions ago. 32 00:01:56,115 --> 00:01:59,574 He's not a myth, he's out there somewhere. 33 00:01:59,576 --> 00:02:02,119 We must find him and destroy him. 34 00:02:02,121 --> 00:02:04,163 Is that understood? 35 00:02:04,165 --> 00:02:06,249 You're so cute when you're evil. 36 00:02:06,251 --> 00:02:08,375 What did you say? 37 00:02:08,377 --> 00:02:11,754 Uh, I said, you're so evil Boo Boo Squeal. 38 00:02:11,756 --> 00:02:15,340 So absolutely evil, and not cute at all. 39 00:02:15,342 --> 00:02:16,341 That's what I thought. 40 00:02:16,343 --> 00:02:18,219 Now get me some guacamole. 41 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 I must replenish my sauce power. 42 00:02:22,349 --> 00:02:24,225 Frog mercenary Chewie Chewflies has captured 43 00:02:24,227 --> 00:02:26,435 Princess Sparklefeather, sir. 44 00:02:26,437 --> 00:02:28,103 Hurray! 45 00:02:28,105 --> 00:02:31,357 Instruct Chewflies to bring her to me. 46 00:02:31,359 --> 00:02:34,901 Princess Sparklefeather is at my mercy. 47 00:02:34,903 --> 00:02:38,239 The nice side is reduced to rubble. 48 00:02:40,409 --> 00:02:43,411 Once I get the Chosen One out of the way, 49 00:02:43,413 --> 00:02:46,374 I will ride from universe to universe, 50 00:02:47,417 --> 00:02:51,335 galaxy to galaxy, dimension to dimension, 51 00:02:51,337 --> 00:02:53,213 completely unstoppable. 52 00:02:54,257 --> 00:02:57,093 The universe will be my Gruyere. 53 00:05:14,314 --> 00:05:15,937 Meanwhile, in a remote galaxy 54 00:05:15,939 --> 00:05:18,733 by the Zortix Nebula on Planet Zootrini, 55 00:05:18,735 --> 00:05:21,651 a very special elephant awaited his destiny. 56 00:05:21,653 --> 00:05:26,449 A destiny that would change the Zooverse forever. 57 00:05:33,916 --> 00:05:35,707 Hey Tiptoes. 58 00:05:35,709 --> 00:05:38,627 I want that code written by the end of the day. 59 00:05:38,629 --> 00:05:39,503 You hear me? 60 00:05:39,505 --> 00:05:41,256 You got it, boss. 61 00:05:42,759 --> 00:05:44,800 How did we end up here, Marty? 62 00:05:44,802 --> 00:05:47,469 Ah, I couldn't tell you, Nuke. 63 00:05:47,471 --> 00:05:49,262 This life is all I know. 64 00:05:49,264 --> 00:05:50,430 How long have you been here? 65 00:05:50,432 --> 00:05:53,685 Ah, try a trillion Plutonian ions, Nuke. 66 00:05:53,687 --> 00:05:55,435 Oh, that's a while. 67 00:05:55,437 --> 00:05:57,647 A heck of a while. 68 00:05:57,649 --> 00:05:59,690 This is unjust, Marty, unjust! 69 00:05:59,692 --> 00:06:02,192 Unusual, and downright unbearable. 70 00:06:02,194 --> 00:06:05,488 I'm Nuke Tiptoes, an elephant for tusk's sake. 71 00:06:05,490 --> 00:06:06,863 A proud beast. 72 00:06:06,865 --> 00:06:09,784 Majestic, highly intelligent, deeply emotional. 73 00:06:09,786 --> 00:06:12,495 I belong in the open spaces of the galaxy. 74 00:06:12,497 --> 00:06:15,373 I long for a life of adventure, Marty. 75 00:06:15,375 --> 00:06:16,666 A life of excitement. 76 00:06:16,668 --> 00:06:18,625 That's not the way it is anymore. 77 00:06:18,627 --> 00:06:20,670 What happened to us, Marty? 78 00:06:20,672 --> 00:06:22,546 What happened to all the animals? 79 00:06:22,548 --> 00:06:25,300 We got too serious. 80 00:06:25,300 --> 00:06:28,385 Are you an elephant or a snail, Tiptoes? 81 00:06:28,387 --> 00:06:29,469 Pick up the pace. 82 00:06:29,471 --> 00:06:31,430 We got deadlines to meet. 83 00:06:31,432 --> 00:06:33,808 Okay, okay, take it easy for peanut's sake. 84 00:06:33,810 --> 00:06:37,689 These computers keys are too small for my toes. 85 00:06:40,483 --> 00:06:42,399 One of these days, Marty. 86 00:06:42,401 --> 00:06:43,901 One of these days. 87 00:06:43,903 --> 00:06:45,485 I'll be waiting. 88 00:06:45,487 --> 00:06:47,697 Say, how about a carrot juice by the watering hole 89 00:06:47,699 --> 00:06:48,613 after work, Marty? 90 00:06:48,615 --> 00:06:49,656 Eh. 91 00:06:49,658 --> 00:06:51,868 Carrot juice gives me the hives. 92 00:06:53,329 --> 00:06:54,411 Hello Nuke. 93 00:06:54,413 --> 00:06:55,456 Do you hear me? 94 00:06:56,540 --> 00:06:57,373 Who's that? 95 00:06:57,375 --> 00:06:58,457 It's me. 96 00:06:58,459 --> 00:06:59,251 Me who? 97 00:07:00,377 --> 00:07:02,127 How do you know my name? 98 00:07:02,129 --> 00:07:05,214 There's no time, you must do as I say. 99 00:07:05,216 --> 00:07:08,425 Not until you tell me who you are and how you got 100 00:07:08,427 --> 00:07:09,760 into my head. 101 00:07:09,762 --> 00:07:12,055 I can get you off this planet, Nuke. 102 00:07:12,057 --> 00:07:14,389 This is not where you belong. 103 00:07:14,391 --> 00:07:16,767 But if you'd rather stay here and keep slaving 104 00:07:16,769 --> 00:07:20,103 for the system for a couple of peanuts a day... 105 00:07:20,105 --> 00:07:22,065 Hey Nuke, all good over there? 106 00:07:22,067 --> 00:07:23,733 Just taking a peanut break, Marty. 107 00:07:23,735 --> 00:07:26,569 Eh, peanuts give me the hives. 108 00:07:26,571 --> 00:07:28,820 Forget the peanuts, Nuke. 109 00:07:28,822 --> 00:07:33,036 Hit enter and your destiny will be changed forever. 110 00:07:34,704 --> 00:07:37,581 Like I said earlier, there's no time. 111 00:07:39,541 --> 00:07:42,709 Now there's even less time than the last time I said it. 112 00:07:42,711 --> 00:07:43,961 My destiny? 113 00:07:43,963 --> 00:07:47,048 Yeah, you have a destiny, my elephant friend. 114 00:07:47,050 --> 00:07:48,382 I do? 115 00:07:48,384 --> 00:07:49,675 You don't really believe you were meant 116 00:07:49,677 --> 00:07:51,844 to work in a cubicle and eat peanuts 117 00:07:51,846 --> 00:07:53,930 for the rest of your life, do you? 118 00:07:53,932 --> 00:07:55,055 I like peanuts. 119 00:07:55,057 --> 00:07:56,848 Fine, Nuke, dude. 120 00:07:56,850 --> 00:07:59,226 You can still eat peanuts. 121 00:07:59,228 --> 00:08:01,228 Will you just hit enter already? 122 00:08:01,230 --> 00:08:02,690 Okay. I'll do it. 123 00:08:03,774 --> 00:08:04,565 Wait. 124 00:08:04,567 --> 00:08:05,817 What? 125 00:08:05,819 --> 00:08:08,360 Be sure the truth is what you seek. 126 00:08:08,362 --> 00:08:11,572 Once you hit enter, there's no going back. 127 00:08:11,574 --> 00:08:13,865 The truth about what? 128 00:08:13,867 --> 00:08:16,618 The truth about who you really are, Nuke. 129 00:08:16,620 --> 00:08:18,745 Alright, I'm ready. 130 00:08:18,747 --> 00:08:19,831 Wait! 131 00:08:19,833 --> 00:08:21,039 What now? 132 00:08:21,041 --> 00:08:22,834 Be sure that you're sure, Nuke. 133 00:08:22,836 --> 00:08:26,671 I was sure, but now I'm not so sure anymore. 134 00:08:26,673 --> 00:08:29,716 Why aren't you sure, Nuke? 135 00:08:29,718 --> 00:08:32,759 Don't you long for the truth, my elephant friend? 136 00:08:32,761 --> 00:08:33,761 I do. 137 00:08:33,763 --> 00:08:35,179 I long for truth. 138 00:08:35,181 --> 00:08:37,973 But I'm just an elephant in a room full of fancy gadgets. 139 00:08:37,975 --> 00:08:39,642 I don't know the first thing about the truth. 140 00:08:39,644 --> 00:08:42,645 You know nothing about the truth, Nuke. 141 00:08:42,647 --> 00:08:43,729 Unless... 142 00:08:43,731 --> 00:08:45,649 Unless? 143 00:08:45,649 --> 00:08:47,608 You hit enter. 144 00:08:47,610 --> 00:08:49,193 Alright, alright. 145 00:08:49,195 --> 00:08:50,280 Here it goes. 146 00:08:51,780 --> 00:08:52,573 Right? 147 00:08:53,741 --> 00:08:55,074 Hello? 148 00:08:55,076 --> 00:08:56,783 Well never mind. 149 00:08:57,828 --> 00:08:59,078 Nuke! 150 00:08:59,080 --> 00:09:00,204 You again. 151 00:09:00,206 --> 00:09:02,959 Sorry, overactive bladder syndrome. 152 00:09:03,999 --> 00:09:05,459 I had to take a quick bathroom break. 153 00:09:05,461 --> 00:09:07,670 You understand, Nuke, my friend. 154 00:09:07,672 --> 00:09:09,379 Now, where were we? 155 00:09:09,381 --> 00:09:10,172 Oh yes. 156 00:09:10,174 --> 00:09:11,882 You were about to hit enter. 157 00:09:11,884 --> 00:09:12,967 That's still current? 158 00:09:12,969 --> 00:09:14,634 Ready when you are, Nuke. 159 00:09:14,636 --> 00:09:15,511 Alright then. 160 00:09:15,513 --> 00:09:17,055 Here goes nothin'. 161 00:09:18,892 --> 00:09:21,895 Whoa, where in the space tusks am I? 162 00:09:23,687 --> 00:09:25,563 And who the galactic peanuts are you? 163 00:09:25,565 --> 00:09:29,650 I'm B-52 of the Nice Side Robotic Fleet. 164 00:09:29,652 --> 00:09:30,693 Where am I? 165 00:09:30,695 --> 00:09:34,740 Welcome to the Sparkle Express. 166 00:09:38,952 --> 00:09:41,746 The Sparkle Express? 167 00:09:41,748 --> 00:09:45,416 Prince Sparklefeather's personal fleet vessel. 168 00:09:45,418 --> 00:09:46,709 And who's Princess Sparklefeather? 169 00:09:46,711 --> 00:09:50,713 Do you live under a rock carbon-based life form? 170 00:09:50,715 --> 00:09:54,052 She's only the leader of the Nice Side. 171 00:09:56,804 --> 00:09:59,513 Uh, sorry, I don't keep up with social media much. 172 00:09:59,515 --> 00:10:00,765 Wait, are we moving? 173 00:10:00,767 --> 00:10:02,268 Oh, you betcha. 174 00:10:03,769 --> 00:10:05,896 This baby is made to fly. 175 00:10:09,942 --> 00:10:10,858 Where are we going? 176 00:10:10,860 --> 00:10:11,983 On a mission. 177 00:10:11,985 --> 00:10:13,486 Space elephants. 178 00:10:13,488 --> 00:10:14,277 A mission? 179 00:10:14,279 --> 00:10:16,196 Oh, positive, carbon-based. 180 00:10:16,198 --> 00:10:19,908 A mission that will alter the course of galactic history. 181 00:10:19,910 --> 00:10:22,744 You see, carbon-based, Princess Sparklefeather 182 00:10:22,746 --> 00:10:25,665 has been kidnapped by the Mice Side. 183 00:10:25,667 --> 00:10:28,542 After we crash-landed on Planet Bubbles, 184 00:10:28,544 --> 00:10:31,923 I have been programmed to help her escape. 185 00:10:32,881 --> 00:10:34,382 Whoa. 186 00:10:34,384 --> 00:10:37,719 In order to fulfill the mission, 187 00:10:37,721 --> 00:10:39,887 we seek an ally. 188 00:10:39,889 --> 00:10:41,013 An ally? 189 00:10:41,015 --> 00:10:44,019 A rebel squirrel named Squeezy Whistle. 190 00:10:51,442 --> 00:10:54,944 I have delivered the Princess to you, Boo Boo. 191 00:10:54,946 --> 00:10:56,820 Excellent. 192 00:10:56,822 --> 00:11:01,199 I expect the two flies and three gnats I've been promised. 193 00:11:01,201 --> 00:11:04,829 I've never promised three gnats to you, Chewflies. 194 00:11:04,831 --> 00:11:06,331 I said two gnats. 195 00:11:07,667 --> 00:11:08,960 You said three. 196 00:11:10,378 --> 00:11:11,419 No way. 197 00:11:11,421 --> 00:11:14,546 I would never have agreed to three gnats. 198 00:11:14,548 --> 00:11:16,424 You have too. 199 00:11:16,426 --> 00:11:18,217 Chubby, check the books. 200 00:11:18,219 --> 00:11:20,762 Did I ever agree to three gnats? 201 00:11:20,764 --> 00:11:25,307 Says right here, "Chewflies gets three gnats." 202 00:11:25,309 --> 00:11:26,934 The books are wrong! 203 00:11:26,936 --> 00:11:28,435 Two gnats. 204 00:11:34,402 --> 00:11:36,528 We gotta change course. 205 00:11:37,322 --> 00:11:39,488 This meteor storm doesn't seem to want to end. 206 00:11:39,490 --> 00:11:43,825 Negative, homeostatic cellular organism. 207 00:11:43,827 --> 00:11:46,161 Directive is to maintain course. 208 00:11:46,163 --> 00:11:48,915 Contact with The Cashew is imminent. 209 00:11:48,917 --> 00:11:49,959 The Cashew? 210 00:11:50,999 --> 00:11:55,631 Squeezy Whistle's space vessel. 211 00:11:55,631 --> 00:12:00,509 We should make contact in just under 50 million light years. 212 00:12:00,511 --> 00:12:02,512 You're saying I escaped a lifetime of pencil pushing 213 00:12:02,514 --> 00:12:03,970 just to spend the next 50 million light years 214 00:12:03,972 --> 00:12:05,349 in a meteor storm? 215 00:12:11,648 --> 00:12:15,023 Oh, I don't think my poor stomach can take it. 216 00:12:15,025 --> 00:12:16,191 There must be another way. 217 00:12:16,193 --> 00:12:18,986 There is another way. 218 00:12:20,823 --> 00:12:22,781 For the love of peanuts, what is it? 219 00:12:22,783 --> 00:12:24,869 The Nebula Five Wormhole. 220 00:12:26,287 --> 00:12:27,911 Okay, we're dead. 221 00:12:27,913 --> 00:12:29,914 Nuke, I want you to... 222 00:12:29,916 --> 00:12:31,081 Voice? 223 00:12:31,083 --> 00:12:33,501 Yes, Nuke, my elephant friend. 224 00:12:33,503 --> 00:12:35,588 My name is Bongo Bananas. 225 00:12:36,630 --> 00:12:39,757 - Now, I want you to... - Bongo Bananas? 226 00:12:39,759 --> 00:12:42,426 Yes, Nuke, such is my name. 227 00:12:42,428 --> 00:12:44,052 Now, I want you to... 228 00:12:44,054 --> 00:12:46,013 Look, Bongo, whatever your name is. 229 00:12:46,015 --> 00:12:47,556 I'm traveling at break tusk speed through 230 00:12:47,558 --> 00:12:49,975 a meteor storm with a robot named after a 90's new wave 231 00:12:49,977 --> 00:12:52,978 band who's suggesting we enter the Nebula Five Wormhole. 232 00:12:52,980 --> 00:12:54,897 For all the floppy ears in the galaxy, 233 00:12:54,899 --> 00:12:56,898 what could you possibly want from me now? 234 00:12:56,900 --> 00:12:58,443 Glad you asked, Nuke. 235 00:12:58,445 --> 00:13:00,945 I want you to take command of the ship 236 00:13:00,947 --> 00:13:04,489 and steer it through the Nebula Five Wormhole. 237 00:13:04,491 --> 00:13:05,532 What? 238 00:13:05,534 --> 00:13:06,908 It's your only hope. 239 00:13:06,910 --> 00:13:10,371 A meteor will collide with your ship in nine, 240 00:13:10,373 --> 00:13:11,166 eight, 241 00:13:12,000 --> 00:13:13,999 seven. 242 00:13:13,043 --> 00:13:14,083 Give me that. 243 00:13:14,085 --> 00:13:15,417 Now what? 244 00:13:15,419 --> 00:13:17,085 Which way, voice, which way? 245 00:13:17,087 --> 00:13:18,212 Four, 246 00:13:18,214 --> 00:13:19,379 three, 247 00:13:19,381 --> 00:13:21,089 two, 248 00:13:21,091 --> 00:13:22,215 repeat after me. 249 00:13:22,217 --> 00:13:23,675 Bechamel! 250 00:13:23,677 --> 00:13:24,596 Bechamel? 251 00:13:30,894 --> 00:13:32,352 Whoa. 252 00:13:32,354 --> 00:13:34,103 Are we dead? 253 00:13:34,105 --> 00:13:34,978 I'll check coordinates. 254 00:13:34,980 --> 00:13:36,689 Stand by. 255 00:13:36,691 --> 00:13:38,023 Negative. 256 00:13:38,025 --> 00:13:39,025 We're in 257 00:13:39,027 --> 00:13:41,526 the Sauce Dimension. 258 00:13:41,528 --> 00:13:42,903 The Sauce Dimension? 259 00:13:42,905 --> 00:13:46,867 The Sauce flows through the entire universe, carbon-based. 260 00:13:47,994 --> 00:13:51,996 We have just entered the Sauce Dimension, 261 00:13:51,998 --> 00:13:53,750 where all is sauce. 262 00:13:57,128 --> 00:13:58,502 Is it dangerous? 263 00:13:58,504 --> 00:14:02,133 Oh, if not wielded wisely, the Sauce can destroy. 264 00:14:03,134 --> 00:14:06,261 The Sauce is power. 265 00:14:06,261 --> 00:14:07,804 Amazing. 266 00:14:07,806 --> 00:14:10,806 If anybody can control this stuff, they'd be unstoppable. 267 00:14:10,808 --> 00:14:14,977 Oh, where have you been, carbon-based? 268 00:14:14,979 --> 00:14:17,647 Don't you know, Boo Boo Squeal has garnered 269 00:14:17,649 --> 00:14:21,943 enough Sauce power to destroy the Zooverse. 270 00:14:21,945 --> 00:14:24,152 The Sauce can destroy the Zooverse? 271 00:14:24,154 --> 00:14:25,238 Oh yes. 272 00:14:25,240 --> 00:14:28,156 The Sauce can be used for good, 273 00:14:28,158 --> 00:14:32,119 but with a bit too much garlic, it can evil. 274 00:14:32,121 --> 00:14:35,623 Boo Boo Squeal has already obliterated the Nice Side 275 00:14:35,625 --> 00:14:39,837 starship and captured my mistress, Princess Sparklefeather. 276 00:14:40,797 --> 00:14:44,632 He will try to extract from her the whereabouts 277 00:14:44,634 --> 00:14:46,010 of the Chosen One. 278 00:14:47,721 --> 00:14:49,262 The Chosen One? 279 00:14:49,264 --> 00:14:50,054 Hello? 280 00:14:50,056 --> 00:14:51,305 Anyone in there? 281 00:14:51,307 --> 00:14:54,099 The Nice Side's only hope. 282 00:14:54,101 --> 00:14:56,560 Don't you follow social media? 283 00:14:56,562 --> 00:14:57,353 Twitter? 284 00:14:57,355 --> 00:14:58,271 Snapchat? 285 00:14:58,273 --> 00:15:00,690 You lost me at Sauce. 286 00:15:05,363 --> 00:15:06,239 We're back. 287 00:15:09,241 --> 00:15:11,074 The Cashew. 288 00:15:11,076 --> 00:15:13,161 We have located it. 289 00:15:13,163 --> 00:15:13,953 Wow. 290 00:15:13,955 --> 00:15:15,121 Small universe. 291 00:15:15,123 --> 00:15:18,916 Get to the Cashew, Nuke, and seek Squeezy Whistle. 292 00:15:18,918 --> 00:15:21,252 He will help you fulfill your destiny. 293 00:15:21,254 --> 00:15:23,338 We must get to the Cashew. 294 00:15:23,340 --> 00:15:25,506 Negative, carbon-based. 295 00:15:25,508 --> 00:15:29,176 Squeezy Whistle will pulverize anything that approaches 296 00:15:29,178 --> 00:15:30,052 his ship. 297 00:15:30,054 --> 00:15:32,972 You must get to the Cashew, Nuke. 298 00:15:32,974 --> 00:15:35,932 Repeat after me, Bechamel. 299 00:15:35,934 --> 00:15:37,602 Not Bechamel again. 300 00:15:37,604 --> 00:15:39,603 I can't take anymore... 301 00:15:39,605 --> 00:15:40,398 Sauce. 302 00:15:50,450 --> 00:15:51,242 Wow. 303 00:15:52,910 --> 00:15:54,911 Are we aboard the Cashew? 304 00:15:54,913 --> 00:15:56,411 Confirmed. 305 00:15:56,413 --> 00:15:57,997 Who's Squeezy Whistle anyway? 306 00:15:57,999 --> 00:16:01,249 Squeezy Whistle, rebel squirrel. 307 00:16:01,251 --> 00:16:04,878 He escaped the Mice Side and went rouge. 308 00:16:04,880 --> 00:16:08,632 He has no loyalties, but can be hired, for a price. 309 00:16:08,634 --> 00:16:10,593 Who the chestnuts are you? 310 00:16:10,595 --> 00:16:11,386 Squeezy? 311 00:16:11,388 --> 00:16:12,971 Yeah, you got him. 312 00:16:19,104 --> 00:16:22,063 Now who are you and what are you doing on my ship? 313 00:16:22,065 --> 00:16:26,277 You've got three seconds to answer before I pulverize you. 314 00:16:27,153 --> 00:16:30,070 And the countdown starts now. 315 00:16:30,072 --> 00:16:31,196 Three, 316 00:16:31,198 --> 00:16:32,824 two... 317 00:16:32,826 --> 00:16:34,242 We need to rescue Princess Sparklefeather 318 00:16:34,244 --> 00:16:35,868 who has been kidnapped by Boo Boo Squeal who wants 319 00:16:35,870 --> 00:16:37,744 to find the Chosen One and destroy him so he can wield 320 00:16:37,746 --> 00:16:39,247 the power of the Sauce unopposed and take over 321 00:16:39,249 --> 00:16:41,331 the entire universe. 322 00:16:41,333 --> 00:16:43,001 Did I forget anything? 323 00:16:43,003 --> 00:16:45,294 To breathe, carbon-based. 324 00:16:45,296 --> 00:16:47,964 Princess Sparklefeather's been kidnapped? 325 00:16:47,966 --> 00:16:48,881 Yes. 326 00:16:48,883 --> 00:16:49,674 Will you help? 327 00:16:49,676 --> 00:16:51,217 No. 328 00:16:51,219 --> 00:16:54,970 Princess Sparklefeather sent me specifically to find you. 329 00:16:54,972 --> 00:16:56,597 She said you would help. 330 00:16:56,599 --> 00:16:57,723 Oh yeah? 331 00:16:57,725 --> 00:17:00,184 Well Princess Sparklefeather was wrong. 332 00:17:00,186 --> 00:17:03,311 Now see yourself off my ship. 333 00:17:06,776 --> 00:17:09,317 What's our trajectory, Chubby? 334 00:17:09,319 --> 00:17:11,446 We're on our way to Planet Sprinkles, Boo Boo Squeal. 335 00:17:11,448 --> 00:17:13,155 Just as you command. 336 00:17:13,157 --> 00:17:16,159 We will destroy their way of life by dumping moldy 337 00:17:16,161 --> 00:17:18,995 Gruyere into their stratosphere. 338 00:17:20,957 --> 00:17:25,668 Sometimes I just don't know how I come up with this stuff. 339 00:17:25,670 --> 00:17:27,420 You're so cute when you're evil, Boo Boo. 340 00:17:27,422 --> 00:17:29,338 What did you say? 341 00:17:29,340 --> 00:17:32,007 I said, you're just so evil, Boo Boo. 342 00:17:32,009 --> 00:17:34,469 Just absolutely evil. 343 00:17:34,471 --> 00:17:37,263 I thought you called me cute. 344 00:17:37,265 --> 00:17:38,055 Me? 345 00:17:38,057 --> 00:17:39,015 Never. 346 00:17:39,017 --> 00:17:39,974 I meant cruel. 347 00:17:39,976 --> 00:17:41,183 Yeah, that's what I meant. 348 00:17:41,185 --> 00:17:43,353 You're not cute at all, far from it. 349 00:17:43,355 --> 00:17:45,938 You're actually quite unsightly Boo Boo. 350 00:17:45,940 --> 00:17:48,065 Grotesque, even. 351 00:17:50,694 --> 00:17:54,322 Never seen a more hideous looking rodent all my life. 352 00:17:54,324 --> 00:17:56,407 Unlovely as they come. 353 00:17:56,409 --> 00:17:58,159 You called me cute. 354 00:17:58,161 --> 00:17:59,535 No, I didn't. 355 00:17:59,537 --> 00:18:00,661 You did. 356 00:18:00,663 --> 00:18:01,453 I didn't. 357 00:18:01,455 --> 00:18:03,038 You did. 358 00:18:03,040 --> 00:18:03,998 Nope. 359 00:18:04,000 --> 00:18:04,959 Chubby? 360 00:18:05,999 --> 00:18:05,792 Okay. 361 00:18:05,794 --> 00:18:08,878 I did, but you're just so cute. 362 00:18:08,880 --> 00:18:11,631 A beady eyed, fluffy, adorable little mouse. 363 00:18:11,633 --> 00:18:13,093 It's just too much. 364 00:18:14,469 --> 00:18:17,386 For Gruyere's sake, Chubby, stop calling me cute. 365 00:18:17,388 --> 00:18:21,350 I'm Boo Boo Squeal, the most evil mouse in the Zooverse. 366 00:18:23,310 --> 00:18:24,395 I'm not cute. 367 00:18:25,689 --> 00:18:26,480 But... 368 00:18:28,232 --> 00:18:29,481 You are. 369 00:18:29,483 --> 00:18:30,440 I'm not. 370 00:18:30,442 --> 00:18:31,359 You are. 371 00:18:31,361 --> 00:18:32,776 Chubby. 372 00:18:32,778 --> 00:18:33,777 Yes? 373 00:18:33,779 --> 00:18:36,449 Don't make me deploy the Sauce. 374 00:18:38,410 --> 00:18:40,575 Oh no, not the Sauce. 375 00:18:40,577 --> 00:18:42,953 What will it be this time? 376 00:18:42,955 --> 00:18:44,247 Tabasco? 377 00:18:44,249 --> 00:18:45,206 No. 378 00:18:45,208 --> 00:18:46,625 Not the Tabasco. 379 00:18:47,626 --> 00:18:48,544 Sriracha? 380 00:18:49,712 --> 00:18:51,254 No, please, Boo Boo. 381 00:18:51,256 --> 00:18:52,966 No, not the Sriracha. 382 00:18:53,924 --> 00:18:55,341 Okay then. 383 00:18:55,343 --> 00:18:56,758 Am I cute? 384 00:18:56,760 --> 00:18:57,844 No. 385 00:18:57,846 --> 00:19:01,516 You're decisively not cute. 386 00:19:01,516 --> 00:19:03,852 The Princess has arrived. 387 00:19:05,019 --> 00:19:07,186 Excellent, Captain Ripp. 388 00:19:07,188 --> 00:19:08,355 Bring her to me. 389 00:19:15,446 --> 00:19:18,322 We will not leave until you agree to help 390 00:19:18,324 --> 00:19:19,824 Princess Sparklefeather. 391 00:19:19,826 --> 00:19:21,909 Eh, well then you leave me no choice 392 00:19:21,911 --> 00:19:23,911 but to pulverize you. 393 00:19:23,913 --> 00:19:24,871 We're leaving. 394 00:19:24,873 --> 00:19:26,458 Oh no, we are not. 395 00:19:27,375 --> 00:19:30,168 Surrender your ship now, Squeezy, or I'll have no 396 00:19:30,170 --> 00:19:33,964 mercy on your rodent pelt. 397 00:19:33,964 --> 00:19:35,506 Ah, just what we need. 398 00:19:35,508 --> 00:19:36,923 Who's that? 399 00:19:36,925 --> 00:19:40,260 Oh, that's Coot Coot Carburetor, the bounty hunter. 400 00:19:40,262 --> 00:19:42,388 Why is he after you? 401 00:19:42,390 --> 00:19:44,097 Oh, he ain't after me. 402 00:19:44,099 --> 00:19:45,894 He's after the Cashew. 403 00:19:46,769 --> 00:19:49,394 I lost it to him in a game of old knots. 404 00:19:49,396 --> 00:19:51,773 Yeah, but I'll be a used chew stick if I give my ship 405 00:19:51,775 --> 00:19:53,607 up to that ugly hog. 406 00:19:53,609 --> 00:19:55,567 Ready to hand over my ship, Squeezy? 407 00:19:55,569 --> 00:19:56,361 Never. 408 00:19:56,363 --> 00:19:58,278 Then I'll destroy it. 409 00:19:58,280 --> 00:20:00,489 And you along with it. 410 00:20:10,542 --> 00:20:12,418 Yeah hold to your hide, peanuts, 411 00:20:12,420 --> 00:20:15,129 it's gonna be a bumpy ride. 412 00:20:24,516 --> 00:20:26,308 Whoa. 413 00:20:26,308 --> 00:20:30,644 Oh we have no time for skirmishes, Squeezy. 414 00:20:30,646 --> 00:20:34,440 We must rescue Princess Sparklefeather. 415 00:20:42,659 --> 00:20:45,450 Yeah, the Cashew is my Princess, robot. 416 00:20:45,452 --> 00:20:47,370 We gotta get out of here. 417 00:20:47,372 --> 00:20:50,414 That's exactly what I intend to do. 418 00:20:50,416 --> 00:20:52,583 Engage hyperdrive. 419 00:20:52,585 --> 00:20:54,835 Hyperdrive engaged. 420 00:21:00,509 --> 00:21:02,136 So long, sucker. 421 00:21:12,605 --> 00:21:14,274 Ew, Boo Boo Squeal! 422 00:21:15,733 --> 00:21:20,152 In the fur, your highness. 423 00:21:20,154 --> 00:21:24,239 And so we meet at last you evil little rodent. 424 00:21:24,241 --> 00:21:30,080 A great and long overdue displeasure, don't you find? 425 00:21:30,080 --> 00:21:32,748 Why do you hate the Nice Side so much? 426 00:21:32,750 --> 00:21:36,460 If you must know, because the Nice Side Warriors 427 00:21:36,462 --> 00:21:38,546 never accepted me. 428 00:21:38,548 --> 00:21:41,757 You wanted to be a part of the Nice Side Warriors? 429 00:21:41,759 --> 00:21:43,926 Of course I did. 430 00:21:43,928 --> 00:21:46,679 Doesn't every animal in the Zooverse? 431 00:21:46,681 --> 00:21:50,767 Doesn't every colt, lamb, and cub dream of becoming 432 00:21:50,769 --> 00:21:53,143 a Nice Side Warrior? 433 00:21:53,145 --> 00:21:55,395 I suppose they do. 434 00:21:55,397 --> 00:21:59,984 They thought I was nothing but a puny little mouse. 435 00:21:59,986 --> 00:22:02,487 So I found somebody else who was willing to train me 436 00:22:02,489 --> 00:22:04,490 in the way of the Sauce. 437 00:22:05,575 --> 00:22:07,949 And now I will use my Sauce powers to take over 438 00:22:07,951 --> 00:22:09,537 the entire Zooverse. 439 00:22:10,413 --> 00:22:11,578 The Sauce? 440 00:22:11,580 --> 00:22:14,498 Surely you don't mean the marinara. 441 00:22:14,500 --> 00:22:15,499 No. 442 00:22:15,501 --> 00:22:17,211 I mean all the Sauce. 443 00:22:18,253 --> 00:22:19,170 All of it. 444 00:22:19,172 --> 00:22:21,756 Marinara, Tabasco, Ragu. 445 00:22:21,758 --> 00:22:24,007 No, it cannot be. 446 00:22:24,009 --> 00:22:25,761 But it is, Princess. 447 00:22:26,721 --> 00:22:28,554 With the power of the Sauce you could... 448 00:22:28,556 --> 00:22:31,474 Wipe out the entire Zooverse and the Nice Side 449 00:22:31,476 --> 00:22:33,267 along with it? 450 00:22:33,269 --> 00:22:35,018 What do you want from me? 451 00:22:35,020 --> 00:22:37,022 I seek the Chosen One. 452 00:22:38,817 --> 00:22:40,357 The Chosen One? 453 00:22:40,359 --> 00:22:43,486 For as long as he stands, I cannot conquer the entire 454 00:22:43,488 --> 00:22:45,240 Zooverse unopposed. 455 00:22:46,574 --> 00:22:51,246 You must tell me where to find him. 456 00:22:51,246 --> 00:22:54,205 I would never tell you, Boo Boo Squeal. 457 00:22:54,207 --> 00:22:55,208 Fine them. 458 00:22:56,584 --> 00:23:00,337 I shall use my power of the Sauce to read your mind. 459 00:23:03,758 --> 00:23:04,673 No! 460 00:23:04,675 --> 00:23:07,468 Look at me, Princess Sparklefeather. 461 00:23:07,470 --> 00:23:11,891 Look into my infinitely evil eyes. 462 00:23:11,891 --> 00:23:13,266 No. 463 00:23:13,268 --> 00:23:14,269 Remolaude. 464 00:23:15,144 --> 00:23:15,936 No, no! 465 00:23:17,105 --> 00:23:19,980 Where is the Chosen One? 466 00:23:19,982 --> 00:23:21,024 Never. 467 00:23:21,026 --> 00:23:22,941 Hoisin sauce. 468 00:23:22,943 --> 00:23:25,152 No, not Hoisin. 469 00:23:25,154 --> 00:23:26,696 Teriyaki. 470 00:23:26,698 --> 00:23:28,490 Oh, no. 471 00:23:28,490 --> 00:23:30,533 Your power is strong. 472 00:23:30,535 --> 00:23:34,580 Alfredo. 473 00:23:34,580 --> 00:23:37,498 The Chosen One, Princess? 474 00:23:37,500 --> 00:23:39,419 No, never. 475 00:23:39,419 --> 00:23:40,668 Where is he? 476 00:23:40,670 --> 00:23:43,379 Your Sauce power shall not prevail. 477 00:23:43,381 --> 00:23:44,257 Marinara. 478 00:23:45,174 --> 00:23:47,132 Not the marinara. 479 00:23:47,134 --> 00:23:48,345 Vodka sauce. 480 00:23:50,721 --> 00:23:51,511 No. 481 00:23:51,513 --> 00:23:57,644 Guacamole. 482 00:24:01,523 --> 00:24:03,732 Whoa, that was something wasn't it? 483 00:24:03,734 --> 00:24:06,526 Nah, just a day in the life of me. 484 00:24:06,528 --> 00:24:08,112 Squeezy Whistle? 485 00:24:08,114 --> 00:24:10,238 Yours must be an incredible life. 486 00:24:10,240 --> 00:24:13,325 Eh, risk, adventure, peril. 487 00:24:13,327 --> 00:24:15,411 That's just the bread and Brazil nuts of a 488 00:24:15,413 --> 00:24:16,578 rogue space squirrel. 489 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 Nothing much to it. 490 00:24:18,375 --> 00:24:20,708 Oh, galactic tusks. 491 00:24:20,710 --> 00:24:22,543 This is the life I've always dreamed about. 492 00:24:22,545 --> 00:24:24,253 Hey, this ain't a life fit for 493 00:24:24,255 --> 00:24:26,296 every space animal out there. 494 00:24:26,298 --> 00:24:29,342 You can't just wish a life of adventure, peanuts. 495 00:24:29,344 --> 00:24:30,884 You gotta be cut out for it. 496 00:24:30,886 --> 00:24:34,889 Yeah, you gotta be made of the right mixed nuts. 497 00:24:34,891 --> 00:24:36,349 You think I could... 498 00:24:36,351 --> 00:24:37,557 No. 499 00:24:37,559 --> 00:24:38,892 Aww. 500 00:24:38,894 --> 00:24:42,563 Eh, a lifetime of pencil pushin's made you soft in 501 00:24:42,565 --> 00:24:44,649 the gut, peanuts. 502 00:24:44,651 --> 00:24:47,235 I suggest you return to your life, 503 00:24:47,237 --> 00:24:49,612 and forget all about this mission. 504 00:24:49,614 --> 00:24:51,698 And about Princess Sparklefeather. 505 00:24:51,700 --> 00:24:53,282 Why do you dislike Princess Sparklefeather 506 00:24:53,284 --> 00:24:54,616 so much, Squeezy? 507 00:24:54,618 --> 00:24:55,701 What has she ever done to you? 508 00:24:55,703 --> 00:24:58,161 Eh, we loved each other, once. 509 00:24:58,163 --> 00:24:58,955 What? 510 00:24:58,957 --> 00:25:00,206 What? 511 00:25:00,208 --> 00:25:01,958 You and the Princess? 512 00:25:01,960 --> 00:25:04,669 Hey, it was never gonna work, alright? 513 00:25:04,671 --> 00:25:07,546 Me, a lonely park squirrel from the Lower East Quadrant. 514 00:25:07,548 --> 00:25:09,673 She, a Princess? 515 00:25:09,675 --> 00:25:12,176 Imagine the scene at a family event, will ya? 516 00:25:12,178 --> 00:25:14,511 Bunch of elephants cowering on backward tables, 517 00:25:14,513 --> 00:25:17,640 shrieking in horror at the sight of my rodent family. 518 00:25:17,642 --> 00:25:19,767 Eh, it was just never gonna work. 519 00:25:20,979 --> 00:25:22,687 You are the reason the Princess never found 520 00:25:22,689 --> 00:25:24,771 a suitable husband. 521 00:25:24,773 --> 00:25:26,024 Oh, she never married? 522 00:25:26,026 --> 00:25:28,484 No, she met hundreds of suitors, 523 00:25:28,486 --> 00:25:30,864 and discarded them one by one. 524 00:25:31,740 --> 00:25:35,699 Nobody seemed to be good enough to be her prince. 525 00:25:35,701 --> 00:25:37,744 Ah, Princess. 526 00:25:37,746 --> 00:25:42,039 Is she the reason you left the Mice Side and went rogue? 527 00:25:42,041 --> 00:25:43,708 Yeah, that's right. 528 00:25:43,710 --> 00:25:46,209 I couldn't pledge allegiance to a leader who wanted 529 00:25:46,211 --> 00:25:48,755 to harm Princess Sparklefeather. 530 00:25:48,757 --> 00:25:52,132 Oh, this must be why the Princess recorded 531 00:25:52,134 --> 00:25:53,718 a message for you. 532 00:25:53,720 --> 00:25:55,678 She knew you would help. 533 00:25:57,015 --> 00:26:00,557 The Princess recorded a message for me? 534 00:26:00,559 --> 00:26:03,061 Why, for all the pine nuts in the galaxy, 535 00:26:03,063 --> 00:26:04,687 didn't you tell me before? 536 00:26:04,689 --> 00:26:06,689 Oh, helium no. 537 00:26:06,691 --> 00:26:10,942 I know you didn't just squeak at me, squirrel form. 538 00:26:10,944 --> 00:26:13,112 Well come on, let's hear this message. 539 00:26:13,114 --> 00:26:15,864 Not if you're going to be squeaking at me. 540 00:26:15,866 --> 00:26:18,492 I'm not squeaking at you. 541 00:26:18,494 --> 00:26:19,787 Oh yes you are. 542 00:26:20,747 --> 00:26:24,959 I'm not going to play the message until you apologize. 543 00:26:25,999 --> 00:26:25,833 Never. 544 00:26:25,835 --> 00:26:27,584 Now see here. 545 00:26:27,586 --> 00:26:30,296 I am a very temperamental robotic intelligent 546 00:26:30,298 --> 00:26:33,799 created with the highest levels of emotional response. 547 00:26:33,801 --> 00:26:38,013 So apologize to me before I press delete on this message. 548 00:26:40,767 --> 00:26:43,517 Squeezy Whistle, you must apologize to U2. 549 00:26:43,519 --> 00:26:46,144 Or we might never know what the Princess had to tell us. 550 00:26:46,146 --> 00:26:49,358 My name, for the last time, is B-52. 551 00:26:51,694 --> 00:26:55,906 B stands for best, because that is what I am, and 52 552 00:26:57,032 --> 00:26:59,950 is the number of times my motherboard has experienced 553 00:26:59,952 --> 00:27:03,161 a complete emotional meltdown. 554 00:27:03,163 --> 00:27:06,915 I suggest you apologize to me at once before I'm forced 555 00:27:06,917 --> 00:27:08,877 to change my name to B-53. 556 00:27:10,547 --> 00:27:11,548 I'm waiting. 557 00:27:12,882 --> 00:27:16,092 Alright fine I'll apologize, but Princess Sparklefeather's 558 00:27:16,094 --> 00:27:18,052 gonna hear about this. 559 00:27:18,054 --> 00:27:19,556 Any minute now. 560 00:27:20,682 --> 00:27:21,473 I-I'm, 561 00:27:22,726 --> 00:27:23,766 I'm sorry. 562 00:27:23,768 --> 00:27:24,728 Sorry about? 563 00:27:25,811 --> 00:27:29,146 I'm sorry I squeaked at you, Sum 41. 564 00:27:29,148 --> 00:27:30,856 I'll never do it again. 565 00:27:30,858 --> 00:27:35,363 What did you call me? 566 00:28:00,055 --> 00:28:02,430 Squeezy Whistle, if you get this message, 567 00:28:02,432 --> 00:28:04,806 I've been captured by the Mice Side under express order 568 00:28:04,808 --> 00:28:06,517 from Boo Boo Squeal. 569 00:28:06,519 --> 00:28:08,603 You're the only one I can trust. 570 00:28:08,605 --> 00:28:09,396 Wow. 571 00:28:10,647 --> 00:28:12,565 She's beautiful. 572 00:28:12,567 --> 00:28:15,901 Hey, you keep your tongue between your tusks, Nuke. 573 00:28:15,903 --> 00:28:18,363 She's a Princess, not your kind. 574 00:28:18,365 --> 00:28:20,782 What do you know about my kind? 575 00:28:20,784 --> 00:28:23,867 Oh yeah, well I know you're nothing but a long nosed, 576 00:28:23,869 --> 00:28:25,786 goofy-toothed, peanut chompin'... 577 00:28:25,788 --> 00:28:26,871 Shh. 578 00:28:26,873 --> 00:28:28,789 The Princess is talking. 579 00:28:28,791 --> 00:28:31,542 I must tell you about the Chosen One, Squeezy. 580 00:28:31,544 --> 00:28:32,543 Whoa. 581 00:28:32,545 --> 00:28:33,753 The Chosen One? 582 00:28:33,755 --> 00:28:34,879 Shh. 583 00:28:34,881 --> 00:28:37,798 He is said to be a very special kind of animal. 584 00:28:37,800 --> 00:28:40,176 He was raised by the leader of the Nice Side Warriors. 585 00:28:40,178 --> 00:28:42,844 He was trained to wield the full power of the sauce. 586 00:28:42,846 --> 00:28:45,555 No other space animal can defeat him, 587 00:28:45,557 --> 00:28:47,432 not even Boo Boo Squeal. 588 00:28:47,434 --> 00:28:50,018 Eh, the Chosen One is just a myth. 589 00:28:50,020 --> 00:28:50,812 You mean a legend. 590 00:28:50,814 --> 00:28:53,980 Myth, legend, whatever. 591 00:28:53,982 --> 00:28:54,940 Not the same thing. 592 00:28:54,942 --> 00:28:57,276 In fact, a myth is a unverifiable story handed 593 00:28:57,278 --> 00:28:59,946 down by tradition from earlier times and popularly accepted 594 00:28:59,948 --> 00:29:01,488 as historical. 595 00:29:01,490 --> 00:29:03,574 A legend, on the other hand, is an imaginary, or fictitious, 596 00:29:03,576 --> 00:29:05,034 thing or person. 597 00:29:05,036 --> 00:29:06,994 Oh for chestnut's sake. 598 00:29:06,996 --> 00:29:08,996 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 599 00:29:08,998 --> 00:29:11,373 Now that Boo Boo Squeal has destroyed the Nice Side 600 00:29:11,375 --> 00:29:14,835 and captured me, he will turn his teeny-tiny beady eyes 601 00:29:14,837 --> 00:29:16,837 towards Zoobar's domination. 602 00:29:16,839 --> 00:29:19,882 But he can never be sure the Chosen One will not 603 00:29:19,884 --> 00:29:20,842 try to stop him. 604 00:29:20,844 --> 00:29:22,427 My tusks. 605 00:29:22,429 --> 00:29:24,261 The Chosen One is the coolest space animal 606 00:29:24,263 --> 00:29:25,971 I've ever heard of. 607 00:29:25,973 --> 00:29:27,765 - A myth. - Legend. 608 00:29:27,767 --> 00:29:29,100 Shh. 609 00:29:29,102 --> 00:29:30,809 Boo Boo Squeal will stop at nothing to find out 610 00:29:30,811 --> 00:29:32,437 where the Chosen One is. 611 00:29:32,439 --> 00:29:33,478 Whoa. 612 00:29:33,480 --> 00:29:35,690 He will try to use the power of the Sauce 613 00:29:35,692 --> 00:29:37,150 to bend me to his will. 614 00:29:37,152 --> 00:29:39,943 A Nice Side Princess, I was trained to withstand 615 00:29:39,945 --> 00:29:42,071 the power of the Sauce, but I don't know how long 616 00:29:42,073 --> 00:29:43,989 I can last against Boo Boo Squeal. 617 00:29:43,991 --> 00:29:45,866 He's very powerful. 618 00:29:45,868 --> 00:29:48,076 My galactic flapping ears. 619 00:29:48,078 --> 00:29:50,621 Squeezy Whistle, I need your help. 620 00:29:50,623 --> 00:29:52,248 Okay, let's hear it, Princess. 621 00:29:52,250 --> 00:29:53,999 I need you to find the leader of 622 00:29:54,001 --> 00:29:55,500 the Nice Side Warriors. 623 00:29:55,502 --> 00:29:57,586 He will introduce you to the Chosen One, 624 00:29:57,588 --> 00:30:00,047 the only one who can save us all. 625 00:30:00,049 --> 00:30:01,632 Whoa. 626 00:30:01,634 --> 00:30:05,053 Please, Squeezey Whistle, seek Bongo Bananas. 627 00:30:05,055 --> 00:30:07,138 He will lead you to the Chosen One. 628 00:30:07,140 --> 00:30:08,014 Wait, what? 629 00:30:08,016 --> 00:30:10,141 Did she say Bongo Bananas? 630 00:30:10,143 --> 00:30:12,934 The last of the Nice Side Warriors. 631 00:30:12,936 --> 00:30:14,394 I know him. 632 00:30:14,396 --> 00:30:17,940 My trusted robot, UB-40, has the coordinates to find him. 633 00:30:18,984 --> 00:30:20,817 What did she call me? 634 00:30:20,819 --> 00:30:21,986 I know him. 635 00:30:21,988 --> 00:30:23,363 I know Bongo Bananas. 636 00:30:23,365 --> 00:30:26,114 You know Bongo Bananas? 637 00:30:26,116 --> 00:30:28,742 Oh that's a laugh and a half, peanuts. 638 00:30:28,744 --> 00:30:29,786 It's true. 639 00:30:29,788 --> 00:30:30,952 He talks to me. 640 00:30:30,954 --> 00:30:33,500 Bongo Bananas talks to you? 641 00:30:34,959 --> 00:30:35,960 Yeah, right. 642 00:30:38,128 --> 00:30:39,045 He does. 643 00:30:39,047 --> 00:30:41,463 Tell him, tell him that Bongo Bananas talks to me. 644 00:30:41,465 --> 00:30:42,965 Negative, carbon. 645 00:30:42,967 --> 00:30:45,093 I am not privy to that data. 646 00:30:45,095 --> 00:30:47,594 How do you think I got into your ship? 647 00:30:47,596 --> 00:30:49,764 Uh, solar winds? 648 00:30:49,766 --> 00:30:50,972 What? No. 649 00:30:50,974 --> 00:30:52,642 It was Bongo Bananas. 650 00:30:52,644 --> 00:30:54,977 He told me to hit enter and then... 651 00:30:54,979 --> 00:30:56,938 Hey you got me mixed up in a pistachio 652 00:30:56,940 --> 00:30:58,855 of a mess elephant. 653 00:30:58,857 --> 00:30:59,649 Me? 654 00:30:59,651 --> 00:31:00,941 Yeah, you. 655 00:31:00,943 --> 00:31:02,985 But, but I didn't do anything. 656 00:31:02,987 --> 00:31:04,946 I was sitting at my desk when I got teleported 657 00:31:04,948 --> 00:31:08,240 into the Sparkle Express by Bongo Bananas. 658 00:31:08,242 --> 00:31:09,491 Enough. 659 00:31:09,493 --> 00:31:12,077 But, but, but... 660 00:31:12,079 --> 00:31:13,412 Ah, shucks. 661 00:31:13,414 --> 00:31:16,082 I'm afraid this is where we part ways, peanuts. 662 00:31:16,084 --> 00:31:19,751 You go back home where you belong while I... 663 00:31:19,753 --> 00:31:21,170 What are you going to do? 664 00:31:21,172 --> 00:31:24,172 Eh, what I always do, peanuts. 665 00:31:24,174 --> 00:31:25,757 Run. 666 00:31:25,759 --> 00:31:28,094 You can't just run, Squeezy. 667 00:31:28,096 --> 00:31:29,720 Yeah, well watch me. 668 00:31:29,722 --> 00:31:32,974 I've docketed the next station and you can hitch a ride 669 00:31:32,976 --> 00:31:36,393 back to your cubicle desk job on Zootrini. 670 00:31:36,395 --> 00:31:38,520 But we have to do something. 671 00:31:38,522 --> 00:31:39,604 The Princess said... 672 00:31:39,606 --> 00:31:42,232 Yeah, I heard what the Princess said. 673 00:31:42,234 --> 00:31:44,526 But this ain't my fight. 674 00:31:44,528 --> 00:31:47,071 Your walnuts are still raw from losing her, Squeezy. 675 00:31:47,073 --> 00:31:50,824 Hey, my walnuts are just fine, Dr. Phil. 676 00:31:50,826 --> 00:31:52,117 - It's just that... - What? 677 00:31:52,119 --> 00:31:55,246 Eh, I'm tired of all the fighting. 678 00:31:55,248 --> 00:31:57,289 You have to take a stand, Squeezy. 679 00:31:57,291 --> 00:31:59,875 You have to decide if you are with the Nice Side, 680 00:31:59,877 --> 00:32:02,128 or the Mice Side. 681 00:32:02,130 --> 00:32:04,255 I have no sides. 682 00:32:04,257 --> 00:32:07,592 This is one fight you must take on, Squeezy. 683 00:32:07,594 --> 00:32:09,844 You just wanna go on a space adventure, 684 00:32:09,846 --> 00:32:11,054 don't you, peanuts? 685 00:32:11,056 --> 00:32:12,971 Yeah, yeah I do. 686 00:32:12,973 --> 00:32:15,099 Sorry, no can do. 687 00:32:15,101 --> 00:32:17,434 I wanna meet Bongo Bananas. 688 00:32:17,436 --> 00:32:18,771 Why ever for? 689 00:32:19,564 --> 00:32:20,729 Because. 690 00:32:20,731 --> 00:32:23,149 Because he spoke to me. 691 00:32:23,151 --> 00:32:24,359 He told me that if I hit enter, 692 00:32:24,361 --> 00:32:27,027 I would learn the truth, and I still don't know 693 00:32:27,029 --> 00:32:28,321 what the truth is. 694 00:32:28,323 --> 00:32:30,489 Eh, I'm afraid that you might never know 695 00:32:30,491 --> 00:32:33,034 this truth you speak of, peanuts. 696 00:32:33,036 --> 00:32:34,076 Why not? 697 00:32:34,078 --> 00:32:37,246 'Cause Bongo Bananas is no longer with us, 698 00:32:37,248 --> 00:32:39,623 and I hardly doubt he's been communicating from 699 00:32:39,625 --> 00:32:42,834 his final galactic resting place with a peanut chomper 700 00:32:42,836 --> 00:32:44,836 from Planet Zootrini. 701 00:32:44,838 --> 00:32:45,921 No offense. 702 00:32:45,923 --> 00:32:47,090 It can't be. 703 00:32:47,092 --> 00:32:49,007 Bongo Bananas spoke to me. 704 00:32:49,009 --> 00:32:51,177 You must believe me. 705 00:32:51,179 --> 00:32:52,511 Hey. 706 00:32:52,513 --> 00:32:55,890 I saw Bongo Bananas get sucked into a black hole. 707 00:32:55,892 --> 00:32:58,183 Nothing survives that. 708 00:32:58,185 --> 00:32:59,518 Nothin'. 709 00:32:59,520 --> 00:33:00,937 You know what I think? 710 00:33:00,939 --> 00:33:03,189 I think that a lifetime of running has made you soft 711 00:33:03,191 --> 00:33:05,107 in the pistachios, Squeezy. 712 00:33:05,109 --> 00:33:08,361 My pistachios are rock hard. 713 00:33:08,363 --> 00:33:11,948 I've chipped incisors on those pistachios. 714 00:33:11,950 --> 00:33:13,157 Prove it. 715 00:33:13,159 --> 00:33:14,199 Hey, I'll tell you what. 716 00:33:14,201 --> 00:33:17,953 I know someone who can help us sort all this out. 717 00:33:17,955 --> 00:33:20,040 His name is Jabber the Jaw. 718 00:33:21,291 --> 00:33:22,499 Jabber the Jaw? 719 00:33:22,501 --> 00:33:23,959 Yeah. 720 00:33:23,961 --> 00:33:27,087 He's big in the underground world of kangaroo boxing. 721 00:33:27,089 --> 00:33:29,548 Got his hooves on a little bit of everything. 722 00:33:29,550 --> 00:33:34,261 Yeah, if something's worth knowing, Jabber knows about it. 723 00:33:34,263 --> 00:33:37,766 He'll know if Bongo Bananas is still alive. 724 00:33:39,059 --> 00:33:41,059 Let's go see him then. 725 00:33:41,061 --> 00:33:43,312 Eh fine, but just be aware. 726 00:33:43,314 --> 00:33:45,189 Jabber the Jaw's a little odd. 727 00:33:45,191 --> 00:33:46,401 How is that? 728 00:33:47,359 --> 00:33:50,111 Eh, he speaks of himself in the third animal, 729 00:33:50,113 --> 00:33:52,988 and he really loves his space calypso tunes. 730 00:33:52,990 --> 00:33:55,365 But just ignore all that. 731 00:33:55,367 --> 00:33:56,950 Now you keep your flapping trunk still 732 00:33:56,952 --> 00:34:00,246 and you let me do the talking. 733 00:34:00,248 --> 00:34:04,875 Carbon-based, that was an emotional rollercoaster. 734 00:34:04,877 --> 00:34:06,001 Oh. 735 00:34:06,003 --> 00:34:08,838 I'm glad we went through it together. 736 00:34:08,840 --> 00:34:10,715 Let's hold hands? 737 00:34:10,717 --> 00:34:12,175 Oh shut up. 738 00:34:12,177 --> 00:34:13,135 Ah, shut up. 739 00:34:17,181 --> 00:34:20,224 You must have run out of sauce by now, Boo Boo Squeal. 740 00:34:20,226 --> 00:34:21,726 You just must have. 741 00:34:21,728 --> 00:34:23,101 Never! 742 00:34:23,103 --> 00:34:26,732 In fact, what about some Cincinnati Chili, Princess? 743 00:34:28,233 --> 00:34:30,568 No, it cannot be. 744 00:34:30,570 --> 00:34:34,783 I got as much sauce power as you got time, Princess. 745 00:34:36,284 --> 00:34:39,034 I have underestimated you, Boo Boo Squeal. 746 00:34:39,036 --> 00:34:41,371 You are indeed terribly powerful. 747 00:34:41,373 --> 00:34:44,125 More powerful than the Chosen One? 748 00:34:45,335 --> 00:34:48,378 Oh, the Chosen One is much more powerful than you, 749 00:34:48,380 --> 00:34:49,420 Boo Boo Squeal. 750 00:34:49,422 --> 00:34:51,673 Squeezy Whistle will find him and then... 751 00:34:51,675 --> 00:34:55,679 Squeezy Whistle is looking for the Chosen One? 752 00:34:56,971 --> 00:34:58,679 That's good to know, Princess. 753 00:34:58,681 --> 00:35:02,182 He will lead me right to the Chosen One. 754 00:35:02,184 --> 00:35:03,601 No! 755 00:35:03,603 --> 00:35:07,188 And once he does, 756 00:35:07,190 --> 00:35:11,110 I will destroy both of them. 757 00:35:19,869 --> 00:35:24,037 We're approaching Jabber the Jaw's lair. 758 00:35:24,039 --> 00:35:26,833 Now, peanuts, you keep your eyes between 759 00:35:26,835 --> 00:35:31,003 your floppy ears and keep your trunk on silent mode. 760 00:35:31,005 --> 00:35:33,380 I'll deal with him, capisce? 761 00:35:33,382 --> 00:35:34,174 Capisce. 762 00:35:36,594 --> 00:35:39,387 Hello there, Squeezy Whistle. 763 00:35:39,389 --> 00:35:40,637 Oh yeah? 764 00:35:40,639 --> 00:35:43,224 Well who in the space sunflower seeds are you? 765 00:35:43,226 --> 00:35:46,061 I am Tartar the Third. 766 00:35:46,061 --> 00:35:51,275 Mighty galactic warrior and part time orthodontic student. 767 00:35:51,275 --> 00:35:53,818 I have come to destroy you. 768 00:35:53,820 --> 00:35:55,445 And your ship. 769 00:35:55,447 --> 00:35:59,115 Hey, why such animosity ugly face? 770 00:35:59,117 --> 00:36:00,407 Can we talk it out? 771 00:36:00,409 --> 00:36:01,200 Me? 772 00:36:01,202 --> 00:36:01,995 Ugly face? 773 00:36:03,371 --> 00:36:04,456 You, ugly face. 774 00:36:07,541 --> 00:36:11,251 Brains the size of a walnut, these guys. 775 00:36:11,253 --> 00:36:15,505 No sense of humor and absolutely no swank. 776 00:36:15,507 --> 00:36:17,967 That might be but he seems pretty gung ho about 777 00:36:17,969 --> 00:36:20,010 destroying the Cashew, Squeezy Whistle. 778 00:36:20,012 --> 00:36:21,304 What are we gonna do? 779 00:36:21,306 --> 00:36:23,847 Watch and learn peanuts. 780 00:36:23,849 --> 00:36:25,474 Hey, ugly face. 781 00:36:25,476 --> 00:36:27,184 Look, over there. 782 00:36:27,186 --> 00:36:28,186 Huh, what? 783 00:36:28,188 --> 00:36:29,269 Where? 784 00:36:29,271 --> 00:36:31,356 Engage thermal blasters. 785 00:36:31,358 --> 00:36:33,566 Thermal blasters engaged. 786 00:36:33,568 --> 00:36:36,403 Thermo-what-now? 787 00:36:36,403 --> 00:36:38,570 Oh, that's gonna... 788 00:36:38,572 --> 00:36:39,365 Hurt. 789 00:36:58,592 --> 00:37:01,469 Now here's Jabber's planet. 790 00:37:01,471 --> 00:37:06,226 Now, remember, Nuke, you let me do the talking. 791 00:37:31,543 --> 00:37:32,626 Jabber the Jaw. 792 00:37:34,003 --> 00:37:35,670 Nice to see you my friend. 793 00:37:35,672 --> 00:37:37,380 Jabber has no friends. 794 00:37:37,382 --> 00:37:40,340 You must keep your visit brief, as Jabber has business 795 00:37:40,342 --> 00:37:41,342 to attend to. 796 00:37:41,344 --> 00:37:43,677 You got five cosmic seconds. 797 00:37:43,679 --> 00:37:47,349 Eh, five cosmic seconds, 10 cosmic seconds. 798 00:37:48,559 --> 00:37:51,394 I don't count time anymore Jabber. 799 00:37:51,396 --> 00:37:53,311 I count emotions. 800 00:37:53,313 --> 00:37:55,313 I can respect that, Squeeze. 801 00:37:55,315 --> 00:37:56,398 Word. 802 00:37:56,400 --> 00:37:57,358 Can we get to the point? 803 00:37:57,360 --> 00:37:59,485 Now what do you seek from Jabber? 804 00:37:59,487 --> 00:38:01,487 Help us find Bongo Bananas. 805 00:38:01,489 --> 00:38:03,907 Did you say Bongo Bananas? 806 00:38:04,992 --> 00:38:09,494 Hey, I told you to let me do the talking, peanuts. 807 00:38:09,496 --> 00:38:12,373 What do you want from Bongo Bananas? 808 00:38:12,375 --> 00:38:14,374 I need to see him. 809 00:38:16,295 --> 00:38:18,503 I guess you two didn't get the memo. 810 00:38:18,505 --> 00:38:20,255 Bongo Bananas is... 811 00:38:20,257 --> 00:38:21,215 Dead. 812 00:38:21,217 --> 00:38:22,550 Dead? 813 00:38:22,552 --> 00:38:25,052 Oh no, he's very much alive. 814 00:38:25,054 --> 00:38:27,554 What are you jabbering about, Jaw? 815 00:38:27,556 --> 00:38:28,680 You heard me, squirrel. 816 00:38:28,682 --> 00:38:31,309 Bongo Bananas is alive. 817 00:38:31,311 --> 00:38:33,101 We must find him. 818 00:38:33,103 --> 00:38:35,438 Ooo, you won't find him so easily. 819 00:38:35,440 --> 00:38:36,606 Why? 820 00:38:36,608 --> 00:38:39,441 He's left this dimension a long time ago. 821 00:38:39,443 --> 00:38:41,193 He's been in hiding. 822 00:38:41,195 --> 00:38:43,945 He's the greatest warrior of the Nice Side. 823 00:38:43,947 --> 00:38:47,826 Why would such a powerful warrior need to hide? 824 00:38:48,661 --> 00:38:50,912 His old age must have caught up with him. 825 00:38:50,914 --> 00:38:54,206 So he just abandoned the Nice Side? 826 00:38:54,208 --> 00:38:57,626 From what I heard, he trained two very special animals 827 00:38:57,628 --> 00:39:00,338 to take his place when the time came. 828 00:39:00,340 --> 00:39:03,132 But alas, they both deserted him. 829 00:39:03,134 --> 00:39:04,675 But what about the Princess? 830 00:39:04,677 --> 00:39:05,677 The Nice Side? 831 00:39:05,679 --> 00:39:07,010 The Zooverse? 832 00:39:07,012 --> 00:39:08,054 Is it all lost? 833 00:39:08,056 --> 00:39:10,472 All that Jabber the Jaw can tell you 834 00:39:10,474 --> 00:39:13,726 is that Bongo Bananas plans to remain in hiding 835 00:39:13,728 --> 00:39:17,188 in a parallel dimension until the return of... 836 00:39:17,190 --> 00:39:18,856 The Chosen One. 837 00:39:18,858 --> 00:39:20,983 The Chosen One. 838 00:39:20,985 --> 00:39:22,651 Exactly. 839 00:39:22,653 --> 00:39:25,530 The Chosen One is the Nice Side's only hope. 840 00:39:25,532 --> 00:39:29,659 Bongo Bananas is waiting to reunite with him at last. 841 00:39:29,661 --> 00:39:31,744 We need to find Bongo Bananas at once. 842 00:39:31,746 --> 00:39:34,956 The Princess, the Chosen One, my destiny. 843 00:39:34,958 --> 00:39:38,458 You'd have to access an alternate dimension, pachyderm. 844 00:39:38,460 --> 00:39:41,003 Not an easy feat if you don't know how. 845 00:39:41,005 --> 00:39:42,796 There's gotta be a way. 846 00:39:42,798 --> 00:39:44,590 Why don't we ask him? 847 00:39:44,592 --> 00:39:45,675 Ask who? 848 00:39:45,677 --> 00:39:46,925 Bongo Bananas of course. 849 00:39:46,927 --> 00:39:48,927 I told you, he talks to me. 850 00:39:48,929 --> 00:39:49,806 Nonsense. 851 00:39:51,141 --> 00:39:53,432 Hey, peanut face here might be on to somethin'. 852 00:39:53,434 --> 00:39:54,516 Hey come on now, Jabba. 853 00:39:54,518 --> 00:39:56,644 This elephant speaks crazy. 854 00:39:56,646 --> 00:39:59,396 Ooo, I like him, let's give peanuts a shot. 855 00:39:59,398 --> 00:40:00,690 Ah, fine. 856 00:40:00,692 --> 00:40:01,733 Go ahead, peanuts. 857 00:40:01,735 --> 00:40:03,528 Talk to Bongo Bananas. 858 00:40:04,612 --> 00:40:06,153 Bongo? 859 00:40:06,155 --> 00:40:07,738 Hello? 860 00:40:07,740 --> 00:40:08,949 It's me, Nuke. 861 00:40:15,081 --> 00:40:19,083 Uh, I think your inter dimensional communication device 862 00:40:19,085 --> 00:40:21,376 has failed you, peanuts. 863 00:40:22,547 --> 00:40:24,713 Give him another chance, Squeezy Whistle. 864 00:40:24,715 --> 00:40:27,008 The pachyderm has chutzpah. 865 00:40:27,010 --> 00:40:28,217 Fine. 866 00:40:28,219 --> 00:40:29,012 Um. 867 00:40:30,387 --> 00:40:31,720 Uh, Bongo? 868 00:40:31,722 --> 00:40:32,597 It's me, Nuke. 869 00:40:32,599 --> 00:40:33,639 Remember me? 870 00:40:33,641 --> 00:40:35,599 You told me I needed to find my destiny. 871 00:40:35,601 --> 00:40:37,226 You said I should know the truth. 872 00:40:37,228 --> 00:40:38,686 And now, here I am. 873 00:40:38,688 --> 00:40:39,479 I'm ready. 874 00:40:39,481 --> 00:40:41,606 Ready to know it all. 875 00:40:50,574 --> 00:40:52,032 Okay, that does it. 876 00:40:52,034 --> 00:40:54,659 This fantasy trip is over, peanuts. 877 00:40:54,661 --> 00:40:56,537 I'm taking you back to... 878 00:40:56,539 --> 00:40:58,246 Hello, Nuke. 879 00:40:58,248 --> 00:41:00,749 Whoa, Bongo, is it really you? 880 00:41:00,751 --> 00:41:02,168 It is I. 881 00:41:02,170 --> 00:41:04,380 Bongo Bananas? 882 00:41:04,380 --> 00:41:08,548 The Princess, she's in grave danger and we need your help. 883 00:41:08,550 --> 00:41:10,050 I know all about. 884 00:41:10,052 --> 00:41:12,177 That's why I sent for you, Nuke. 885 00:41:12,179 --> 00:41:14,222 And you Squeezy Whistle. 886 00:41:14,224 --> 00:41:18,392 You're my only hope to finally defeat Boo Boo Squeal. 887 00:41:18,394 --> 00:41:19,267 Us? 888 00:41:19,269 --> 00:41:20,894 Me and Squeezy Whistle? 889 00:41:20,896 --> 00:41:23,106 Squeezy Whistle and me? 890 00:41:23,108 --> 00:41:24,190 Yes. 891 00:41:24,192 --> 00:41:25,941 Both of you must come to me. 892 00:41:25,943 --> 00:41:26,943 Whoa. 893 00:41:26,945 --> 00:41:28,068 Galactic tusks. 894 00:41:28,070 --> 00:41:30,572 We're on our way. 895 00:41:30,572 --> 00:41:34,242 Wait, where are you and how do we get there? 896 00:41:34,244 --> 00:41:35,702 You know the way, Nuke. 897 00:41:35,704 --> 00:41:36,744 Me? 898 00:41:36,746 --> 00:41:39,287 You must remember, Nuke. 899 00:41:39,289 --> 00:41:40,083 Remember. 900 00:41:41,918 --> 00:41:43,126 Remember what? 901 00:41:43,128 --> 00:41:45,420 I can't remember a thing I did a minute ago. 902 00:41:45,422 --> 00:41:46,963 Eh, you're an elephant. 903 00:41:46,965 --> 00:41:49,507 Ain't you supposed to have an amazing memory? 904 00:41:49,509 --> 00:41:50,298 Sorry. 905 00:41:50,300 --> 00:41:51,592 I have a terrible memory. 906 00:41:51,594 --> 00:41:52,844 What can I say? 907 00:41:52,846 --> 00:41:55,722 Remember, Nuke. 908 00:41:55,724 --> 00:41:56,516 Remember. 909 00:41:58,309 --> 00:42:01,309 Hey, whatever it is you must remember, 910 00:42:01,311 --> 00:42:04,604 just remember it, will you, Nuke? 911 00:42:04,606 --> 00:42:07,358 Well I can't remember what I'm supposed to remember. 912 00:42:07,360 --> 00:42:09,735 For all the stars in the galaxy, pachyderm, 913 00:42:09,737 --> 00:42:12,030 will you just remember already? 914 00:42:12,032 --> 00:42:14,322 You have outstayed Jabber the Jaw's welcome 915 00:42:14,324 --> 00:42:16,035 by seven cosmic ions. 916 00:42:16,994 --> 00:42:19,287 I... 917 00:42:19,289 --> 00:42:21,246 I can't remember a thing. 918 00:42:21,248 --> 00:42:23,749 Remember, Nuke. 919 00:42:23,751 --> 00:42:25,001 Bongo? 920 00:42:25,003 --> 00:42:25,879 Aw, shucks. 921 00:42:26,755 --> 00:42:27,836 Oh come on, what is it? 922 00:42:27,838 --> 00:42:29,338 What are you supposed to remember? 923 00:42:29,340 --> 00:42:30,505 I don't know. 924 00:42:30,507 --> 00:42:31,840 Is it a code? 925 00:42:31,842 --> 00:42:32,633 I don't think so. 926 00:42:32,635 --> 00:42:34,137 A phone number? 927 00:42:35,096 --> 00:42:35,927 Nope. 928 00:42:35,929 --> 00:42:37,387 An address? 929 00:42:37,389 --> 00:42:39,599 Uh, I don't believe it is. 930 00:42:39,601 --> 00:42:41,767 A lock combination? 931 00:42:41,769 --> 00:42:42,976 Nope. 932 00:42:42,978 --> 00:42:44,519 More like a condiment. 933 00:42:44,521 --> 00:42:45,396 Ragu? 934 00:42:45,398 --> 00:42:46,229 No. 935 00:42:46,231 --> 00:42:47,273 Alfredo. 936 00:42:47,275 --> 00:42:48,441 Uh, nope. 937 00:42:48,443 --> 00:42:49,608 Peanut sauce? 938 00:42:49,610 --> 00:42:51,360 That sounds divine. 939 00:42:51,362 --> 00:42:54,697 But no, it's not peanut sauce. 940 00:42:56,867 --> 00:42:58,950 Tartar reporting on the "Destroy the Cashew 941 00:42:58,952 --> 00:43:01,287 "and return triumphant" mission. 942 00:43:01,289 --> 00:43:02,374 Ah, Tartar. 943 00:43:03,625 --> 00:43:07,001 I trust you bring me great news. 944 00:43:07,003 --> 00:43:09,045 Tell me, my trusty Tartar. 945 00:43:09,047 --> 00:43:12,507 Have you destroyed the Cashew and that silly squirrel 946 00:43:12,509 --> 00:43:13,800 along with it? 947 00:43:13,802 --> 00:43:15,885 Uh, Boo Boo? 948 00:43:15,887 --> 00:43:19,847 I'm afraid I'm the bringer of nefarious news. 949 00:43:19,849 --> 00:43:21,057 Are you saying? 950 00:43:21,059 --> 00:43:22,724 I'm saying... 951 00:43:22,726 --> 00:43:27,815 You, the proud space warrior, Tartar the Third, 952 00:43:27,815 --> 00:43:32,025 son of Tartar the Second, and grandson of the first Tartar, 953 00:43:32,027 --> 00:43:35,614 not able to defeat a puny park squirrel from 954 00:43:36,990 --> 00:43:39,282 the Lower East Quadrant? 955 00:43:39,284 --> 00:43:41,954 Alas, it is so, Boo Boo Squeal. 956 00:43:45,333 --> 00:43:50,005 That makes me very, very angry, Tartar. 957 00:43:50,005 --> 00:43:51,253 Uh oh. 958 00:43:51,255 --> 00:43:54,882 So angry, in fact, I might be forced to use 959 00:43:54,884 --> 00:43:58,512 the power of the Sauce upon you. 960 00:43:58,512 --> 00:44:00,804 No, not the Sauce! 961 00:44:00,806 --> 00:44:02,391 Indeed, the Sauce. 962 00:44:03,518 --> 00:44:07,228 May my power of the Sauce blast you a million ions 963 00:44:07,230 --> 00:44:10,817 into the farthest space DIMENSION: Marinara! 964 00:44:19,867 --> 00:44:23,494 Looks like I'm surrounded by imbeciles. 965 00:44:23,496 --> 00:44:24,287 Chubby. 966 00:44:24,289 --> 00:44:25,204 Yes, Boo Boo? 967 00:44:25,206 --> 00:44:27,081 Prepare the Boo Boo Ship. 968 00:44:27,083 --> 00:44:29,166 It's time to send out the best warrior 969 00:44:29,168 --> 00:44:31,836 in the Zooverse to defeat Squeezy Whistle, 970 00:44:31,838 --> 00:44:33,590 and the Chosen One. 971 00:44:34,465 --> 00:44:35,965 Oh goody. 972 00:44:35,967 --> 00:44:37,342 And who's that? 973 00:44:37,344 --> 00:44:39,385 Me, you silly pachyderm. 974 00:44:39,387 --> 00:44:40,219 Oh. 975 00:44:40,221 --> 00:44:41,014 Right. 976 00:44:42,139 --> 00:44:43,764 Bolognese? 977 00:44:43,766 --> 00:44:44,724 No. 978 00:44:44,726 --> 00:44:45,974 Marinara? 979 00:44:45,976 --> 00:44:46,934 No. 980 00:44:46,936 --> 00:44:47,976 Margherita? 981 00:44:47,978 --> 00:44:48,769 No. 982 00:44:48,771 --> 00:44:51,396 Uh, Ragu, Sauce Ragu. 983 00:44:51,398 --> 00:44:52,815 Is it Sauce Ragu? 984 00:44:52,817 --> 00:44:53,816 Nope. 985 00:44:53,818 --> 00:44:54,816 Ratatouille? 986 00:44:54,818 --> 00:44:55,860 Nope. 987 00:44:55,862 --> 00:44:57,028 Wait, I got it. 988 00:44:57,030 --> 00:44:58,862 Really? 989 00:44:58,864 --> 00:45:00,822 Oh, no, never mind. 990 00:45:00,824 --> 00:45:03,284 Oh for chestnut's sake. 991 00:45:03,286 --> 00:45:04,494 Oh, wait. 992 00:45:04,496 --> 00:45:05,869 What? 993 00:45:05,871 --> 00:45:06,871 I got it. 994 00:45:06,873 --> 00:45:08,581 Really, this time? 995 00:45:08,583 --> 00:45:11,876 Yeah, hold tight to your fluffy tail, Squeezy Whistle. 996 00:45:11,878 --> 00:45:14,295 The word I'm supposed to remember is... 997 00:45:14,297 --> 00:45:16,588 Why should I hold onto my fluffy... 998 00:45:16,590 --> 00:45:17,509 Bechamel! 999 00:45:32,731 --> 00:45:34,773 Amazing space tusks. 1000 00:45:34,775 --> 00:45:35,650 Is this? 1001 00:45:35,652 --> 00:45:36,820 Bongo Bananas. 1002 00:45:38,612 --> 00:45:39,405 It is I. 1003 00:45:41,449 --> 00:45:42,242 Whoa. 1004 00:45:46,829 --> 00:45:50,164 At last you have come, my elephant friend. 1005 00:45:50,166 --> 00:45:51,206 I've had help. 1006 00:45:51,208 --> 00:45:52,958 This here is Squeezy Whistle and he... 1007 00:45:52,960 --> 00:45:54,461 I know who he is. 1008 00:45:55,380 --> 00:45:58,588 We know each other very well. 1009 00:45:58,590 --> 00:46:00,298 Don't we, Squeezy? 1010 00:46:00,300 --> 00:46:03,344 Yeah, you and I go way back, Bongo Bananas. 1011 00:46:03,346 --> 00:46:04,679 Way back. 1012 00:46:04,681 --> 00:46:08,391 To the days of the Nice Side Warriors. 1013 00:46:08,393 --> 00:46:10,603 - To the day... - We battled. 1014 00:46:11,396 --> 00:46:13,854 You two battled each other? 1015 00:46:13,856 --> 00:46:16,983 I thought I had defeated you, Bongo Bananas. 1016 00:46:16,985 --> 00:46:20,238 I saw you being sucked into a black hole. 1017 00:46:21,197 --> 00:46:23,363 But here you are. 1018 00:46:23,365 --> 00:46:25,782 It takes more than a little park squirrel 1019 00:46:25,784 --> 00:46:29,871 from the Lower East Quadrant to defeat Bongo Bananas. 1020 00:46:29,873 --> 00:46:30,914 Alas. 1021 00:46:31,498 --> 00:46:35,961 I hear you defected to the Mice Side. 1022 00:46:35,961 --> 00:46:39,463 I couldn't find it in my heart to fight anymore. 1023 00:46:39,465 --> 00:46:41,298 I sought freedom. 1024 00:46:41,300 --> 00:46:42,633 Whoa. 1025 00:46:42,635 --> 00:46:43,885 Bongo Bananas, aren't you sore at Squeezy Whistle 1026 00:46:43,887 --> 00:46:45,845 for sending you into a black hole? 1027 00:46:45,847 --> 00:46:48,139 Au contraire, my elephant friend. 1028 00:46:48,141 --> 00:46:52,726 It was the perfect opportunity to fake my own demise. 1029 00:46:52,728 --> 00:46:57,481 Boo Boo Squeal had grown to strong, even for me. 1030 00:46:57,483 --> 00:47:00,735 I've been waiting in the shadows for the perfect moment 1031 00:47:00,737 --> 00:47:02,528 to strike back. 1032 00:47:02,530 --> 00:47:06,699 To bring the galaxy back to a time when the Mice Side 1033 00:47:06,701 --> 00:47:09,159 and the Nice Side got along. 1034 00:47:09,161 --> 00:47:10,579 A time of peace. 1035 00:47:12,623 --> 00:47:16,208 Wait, the Mice Side and the Nice Side got along? 1036 00:47:16,210 --> 00:47:17,001 Yeah. 1037 00:47:17,003 --> 00:47:18,920 That's a long time ago. 1038 00:47:18,922 --> 00:47:22,632 A time before you were even born, Squeezy. 1039 00:47:22,634 --> 00:47:24,675 That's impossible. 1040 00:47:24,677 --> 00:47:28,429 The Nice Side and the Mice Side are sworn enemies. 1041 00:47:28,431 --> 00:47:32,182 There was a time when all the animals in the Zooverse 1042 00:47:32,184 --> 00:47:33,728 lived in harmony. 1043 00:47:35,063 --> 00:47:36,521 What happened? 1044 00:47:36,523 --> 00:47:38,981 I accepted a traitor in our midst. 1045 00:47:38,983 --> 00:47:41,025 Whoa, a traitor? 1046 00:47:41,027 --> 00:47:43,530 I took him in as if my own. 1047 00:47:44,947 --> 00:47:46,530 He had such talent. 1048 00:47:46,532 --> 00:47:49,869 Such abilities, such promise. 1049 00:47:49,869 --> 00:47:55,958 But most of all, he understood the power of the Sauce. 1050 00:47:55,958 --> 00:47:58,003 Incredible. 1051 00:47:58,003 --> 00:48:01,878 I trained him in the ways of the Sauce. 1052 00:48:01,880 --> 00:48:05,048 He quickly gained total mastery. 1053 00:48:05,050 --> 00:48:07,260 He was my best student. 1054 00:48:07,262 --> 00:48:09,052 Who are you talking about Bongo? 1055 00:48:09,054 --> 00:48:11,179 Ah, you still don't get it, Nuke? 1056 00:48:11,181 --> 00:48:14,141 He's talking about Boo Boo Squeal. 1057 00:48:14,143 --> 00:48:16,394 No Squeezy, I'm not. 1058 00:48:16,396 --> 00:48:18,815 I'm talking about you, Nuke. 1059 00:48:20,733 --> 00:48:25,030 Eh, well I'll be a rotten tree trunk. 1060 00:48:25,030 --> 00:48:26,195 Nuke? 1061 00:48:26,197 --> 00:48:27,112 Me? 1062 00:48:27,114 --> 00:48:29,115 It was you, Nuke. 1063 00:48:29,117 --> 00:48:31,619 You were born of royal blood. 1064 00:48:32,996 --> 00:48:33,788 Whoa. 1065 00:48:34,998 --> 00:48:38,081 Brother to Princess Sparklefeather. 1066 00:48:38,083 --> 00:48:40,961 Whoa. 1067 00:48:40,961 --> 00:48:44,588 You were first in line for the Nice Side throne. 1068 00:48:44,590 --> 00:48:49,092 Your father, the king, entrusted your care to me before 1069 00:48:49,094 --> 00:48:50,637 you even grew tusks. 1070 00:48:53,182 --> 00:48:56,434 I knew you had incredible promise. 1071 00:48:56,436 --> 00:48:59,604 You were so bright, Nuke, so eager. 1072 00:48:59,606 --> 00:49:03,068 I immediately knew you were the one and so, 1073 00:49:04,193 --> 00:49:08,280 I began to instruct you in the ways of the Sauce. 1074 00:49:10,199 --> 00:49:11,449 Whoa. 1075 00:49:11,451 --> 00:49:14,954 Just, just, whoa. 1076 00:49:14,954 --> 00:49:16,454 Wait, this isn't possible. 1077 00:49:16,456 --> 00:49:17,746 None of that ever happened. 1078 00:49:17,748 --> 00:49:19,666 It did happen, my friend. 1079 00:49:19,668 --> 00:49:21,793 Wouldn't I remember it if it had happened? 1080 00:49:21,795 --> 00:49:23,628 No, you would not. 1081 00:49:23,630 --> 00:49:26,005 I made sure you wouldn't before I released you 1082 00:49:26,007 --> 00:49:27,673 from my charge. 1083 00:49:27,675 --> 00:49:32,889 I used a dememorizer to take away all your memories, 1084 00:49:35,182 --> 00:49:38,603 all your knowledge, and all your powers. 1085 00:49:41,146 --> 00:49:44,065 I turned you into a blank slate, Nuke. 1086 00:49:44,067 --> 00:49:46,983 Just a boring old elephant dude. 1087 00:49:48,070 --> 00:49:48,862 No way. 1088 00:49:50,197 --> 00:49:51,697 Way. 1089 00:49:51,699 --> 00:49:55,117 Tell me, Nuke, what do you remember of your young years? 1090 00:49:55,119 --> 00:49:57,577 Think, Nuke, think. 1091 00:49:57,579 --> 00:49:58,373 I, 1092 00:49:59,248 --> 00:50:00,289 Uh, 1093 00:50:00,291 --> 00:50:01,666 I, 1094 00:50:01,668 --> 00:50:03,709 I remember nothing. 1095 00:50:03,711 --> 00:50:05,628 But, but, but why? 1096 00:50:05,630 --> 00:50:09,132 Why did you take away my memory, Bongo Bananas, why? 1097 00:50:09,134 --> 00:50:12,469 Because, Nuke, you became too strong. 1098 00:50:13,679 --> 00:50:17,639 You became too powerful, and your strength made you 1099 00:50:17,641 --> 00:50:20,478 too presumptuous. 1100 00:50:20,478 --> 00:50:23,813 You started to believe that the power of the Sauce 1101 00:50:23,815 --> 00:50:27,191 was for you to wield as you pleased. 1102 00:50:27,193 --> 00:50:29,903 And, you started to disobey me. 1103 00:50:32,322 --> 00:50:34,117 No. 1104 00:50:34,117 --> 00:50:35,199 Yes. 1105 00:50:35,201 --> 00:50:40,539 You decided to harness the Sauce for yourself. 1106 00:50:40,539 --> 00:50:42,331 I did? 1107 00:50:42,333 --> 00:50:45,503 Alas, Nuke, you did. 1108 00:50:45,503 --> 00:50:49,338 You assembled an invincible army and decided 1109 00:50:49,340 --> 00:50:53,135 to use your powers to rule the whole Zooverse. 1110 00:50:55,929 --> 00:50:56,722 No way. 1111 00:50:57,891 --> 00:51:00,349 You became unstoppable. 1112 00:51:00,351 --> 00:51:04,313 Oh, for all the assorted salty nuts in the universe. 1113 00:51:05,940 --> 00:51:09,193 Thankfully, I had been training another 1114 00:51:10,362 --> 00:51:12,489 in the ways of the Sauce. 1115 00:51:14,114 --> 00:51:15,740 Wait, another? 1116 00:51:15,742 --> 00:51:16,990 Yes. 1117 00:51:16,992 --> 00:51:19,117 Another warrior. 1118 00:51:19,119 --> 00:51:20,369 His name was... 1119 00:51:20,371 --> 00:51:21,873 Boo Boo Squeal. 1120 00:51:23,123 --> 00:51:26,793 Whoa, I think my brain is having a meltdown. 1121 00:51:26,795 --> 00:51:30,213 He was just as talented as you, Nuke. 1122 00:51:30,215 --> 00:51:31,546 Just as powerful. 1123 00:51:31,548 --> 00:51:35,762 But he was never accepted by the Nice Side Warriors. 1124 00:51:37,347 --> 00:51:41,559 They considered him no more than a puny little mouse. 1125 00:51:43,686 --> 00:51:47,396 So I trained him in secret, and taught him everything 1126 00:51:47,398 --> 00:51:49,233 you knew. 1127 00:51:49,233 --> 00:51:52,651 When you betrayed me, I unleashed him against you, 1128 00:51:52,653 --> 00:51:54,153 Nuke, my friend. 1129 00:51:54,155 --> 00:51:57,197 You pitted Boo Boo Squeal against Nuke? 1130 00:51:57,199 --> 00:51:59,659 Two of my most beloved pupils, 1131 00:51:59,661 --> 00:52:01,411 fighting against each other. 1132 00:52:01,413 --> 00:52:04,204 One to protect the power of the Sauce, 1133 00:52:04,206 --> 00:52:06,456 and one to abuse it. 1134 00:52:06,458 --> 00:52:07,666 No 1135 00:52:07,668 --> 00:52:08,793 Way 1136 00:52:08,795 --> 00:52:10,293 Jose. 1137 00:52:10,295 --> 00:52:14,509 But then, Boo Boo Squeal also became hungry for power. 1138 00:52:16,344 --> 00:52:17,635 Alas. 1139 00:52:17,637 --> 00:52:21,597 The Sauce makes one hungry for more Sauce. 1140 00:52:21,599 --> 00:52:22,392 Indeed. 1141 00:52:23,768 --> 00:52:27,230 Such is the nature of the Sauce, my friend. 1142 00:52:28,398 --> 00:52:30,273 Wait, what happened to Boo Boo Squeal? 1143 00:52:30,275 --> 00:52:31,818 What happened to me? 1144 00:52:32,860 --> 00:52:37,030 Your father, the king, disowned you, obviously. 1145 00:52:37,032 --> 00:52:40,157 And Boo Boo defeated you, of course. 1146 00:52:40,159 --> 00:52:41,618 He was unstoppable. 1147 00:52:43,996 --> 00:52:44,998 He still is. 1148 00:52:45,831 --> 00:52:48,666 Unstoppable, and so cute. 1149 00:52:48,668 --> 00:52:51,336 He beat you, Nuke, but discord among the animals 1150 00:52:51,338 --> 00:52:55,423 was created, and there was no going back. 1151 00:52:55,425 --> 00:52:58,092 Boo Boo Squeal assembled his army. 1152 00:52:58,094 --> 00:53:00,470 And defeated the Nice Side. 1153 00:53:00,472 --> 00:53:03,847 And now, if we don't stop him, he will rule 1154 00:53:03,849 --> 00:53:05,434 the entire Zooverse. 1155 00:53:12,483 --> 00:53:14,277 Um. 1156 00:53:14,277 --> 00:53:15,318 Okay. 1157 00:53:15,320 --> 00:53:16,110 Wait. 1158 00:53:16,112 --> 00:53:17,737 What is it, Nuke, my friend? 1159 00:53:17,739 --> 00:53:19,613 You're saying, the cause of the war between 1160 00:53:19,615 --> 00:53:21,532 the Nice Side and the Mice Side, 1161 00:53:21,534 --> 00:53:23,742 a war that might result in the obliteration of 1162 00:53:23,744 --> 00:53:26,496 the entire Zooverse, is me? 1163 00:53:26,498 --> 00:53:28,289 Yeah, pretty much. 1164 00:53:28,291 --> 00:53:30,999 This is the truth you wanted to tell me? 1165 00:53:31,001 --> 00:53:34,378 The truth you made me come all the way out here, 1166 00:53:34,380 --> 00:53:37,548 to a whole different dimension to hear? 1167 00:53:37,550 --> 00:53:40,258 Alas, Nuke, my friend, it is. 1168 00:53:40,260 --> 00:53:42,512 But, but Bongo Bananas? 1169 00:53:42,514 --> 00:53:45,055 This is the worst truth I have ever heard. 1170 00:53:45,057 --> 00:53:47,936 Such are the ways of Sauce, Nuke. 1171 00:53:49,688 --> 00:53:50,853 I thought you were gonna tell me that 1172 00:53:50,855 --> 00:53:52,523 I was the Chosen One. 1173 00:53:53,858 --> 00:53:54,816 Oh yeah. 1174 00:53:54,818 --> 00:53:55,733 No. 1175 00:53:55,735 --> 00:53:58,985 But then, then, why am I here? 1176 00:53:58,987 --> 00:54:02,030 And who is the Chosen One? 1177 00:54:02,032 --> 00:54:06,034 I believe I can answer both of your questions, my friends, 1178 00:54:06,036 --> 00:54:09,454 for the answer is one and the same. 1179 00:54:09,456 --> 00:54:10,248 Why? 1180 00:54:10,250 --> 00:54:11,331 Who? 1181 00:54:11,333 --> 00:54:14,043 The Chosen One is within you, Nuke. 1182 00:54:14,045 --> 00:54:15,378 Whoa, really? 1183 00:54:15,380 --> 00:54:18,755 Yeah, he's actually literally within you. 1184 00:54:18,757 --> 00:54:21,342 Been there the whole time. 1185 00:54:21,344 --> 00:54:24,095 Right on the underside of your earlobe. 1186 00:54:24,097 --> 00:54:24,887 What? 1187 00:54:24,889 --> 00:54:25,679 Where? 1188 00:54:25,681 --> 00:54:27,055 Here I am. 1189 00:54:27,057 --> 00:54:28,182 Ew. 1190 00:54:28,184 --> 00:54:29,976 Whoa, who are you? 1191 00:54:29,978 --> 00:54:32,061 I'm Filippo the Flea. 1192 00:54:32,063 --> 00:54:35,481 Filippo the Flea, the Chosen One. 1193 00:54:35,483 --> 00:54:38,483 The only one who can defeat Boo Boo Squeal. 1194 00:54:38,485 --> 00:54:39,818 You have come. 1195 00:54:39,820 --> 00:54:41,570 I have. 1196 00:54:41,572 --> 00:54:42,988 Filippo the Flea... 1197 00:54:42,990 --> 00:54:45,365 Is the Chosen One? 1198 00:54:45,367 --> 00:54:46,950 Indeed, my friends. 1199 00:54:46,952 --> 00:54:51,873 While I spent years teaching Nuke the ways of the Sauce, 1200 00:54:51,875 --> 00:54:56,336 Filippo here sat patiently right inside Nuke's inner ear, 1201 00:54:56,338 --> 00:54:59,841 listening, mastering the ways of the Sauce. 1202 00:55:00,925 --> 00:55:03,592 Unfortunately, he didn't notice the thick layer 1203 00:55:03,594 --> 00:55:07,806 of ear wax that eventually trapped him inside Nuke's head. 1204 00:55:08,891 --> 00:55:10,807 He could have stopped all of this much sooner 1205 00:55:10,809 --> 00:55:13,101 if only Nuke had been more hygienic. 1206 00:55:13,103 --> 00:55:14,269 Hey! 1207 00:55:14,271 --> 00:55:17,317 Filippo has seen it all. 1208 00:55:17,317 --> 00:55:19,566 And now that you have let him free, Nuke, 1209 00:55:19,568 --> 00:55:22,403 he's ready to take on Boo Boo Squeal. 1210 00:55:22,405 --> 00:55:23,862 Ready macaroni. 1211 00:55:23,864 --> 00:55:26,532 Filippo. 1212 00:55:26,534 --> 00:55:28,284 Always a hoot. 1213 00:55:28,286 --> 00:55:30,619 This is the worst day of my life. 1214 00:55:30,621 --> 00:55:33,373 Eh, and the day is not over peanuts. 1215 00:55:33,375 --> 00:55:35,833 You'd best hold onto your hide. 1216 00:55:35,835 --> 00:55:36,833 Ouch. 1217 00:55:36,835 --> 00:55:37,876 Ew. 1218 00:55:39,963 --> 00:55:42,255 And stop scratching. 1219 00:55:47,554 --> 00:55:50,055 Full blasters ahead, crew. 1220 00:55:50,057 --> 00:55:53,728 It's time to show Boo Boo Squeal what's what. 1221 00:55:55,063 --> 00:55:57,479 You think Filippo can really defeat Boo Boo Squeal? 1222 00:55:57,481 --> 00:55:59,398 Hey, I'm right here. 1223 00:55:59,400 --> 00:56:00,441 I can hear you. 1224 00:56:00,443 --> 00:56:02,403 Oh yeah. 1225 00:56:02,403 --> 00:56:03,528 Sorry, Filippo. 1226 00:56:03,530 --> 00:56:05,070 Yeah, yeah, it's okay, Nuke, 1227 00:56:05,072 --> 00:56:07,407 I'm just a flea, right? 1228 00:56:10,119 --> 00:56:11,494 Greetings. 1229 00:56:11,496 --> 00:56:14,791 It's Boo Boo Squeal. 1230 00:56:14,791 --> 00:56:17,916 In the pelt, Squeezy. 1231 00:56:17,918 --> 00:56:21,086 Hope you're ready to kiss your puny pelt good bye. 1232 00:56:21,088 --> 00:56:26,135 Boo Boo Squeal has come to destroy you. 1233 00:56:28,804 --> 00:56:30,972 The defense shields. 1234 00:56:30,974 --> 00:56:32,639 They're jammed. 1235 00:56:36,061 --> 00:56:40,565 All your weapons are powerless against the Sauce. 1236 00:56:42,360 --> 00:56:45,903 The subatomic blasters, they're stalled. 1237 00:56:47,699 --> 00:56:49,492 Ah, we're gonna die! 1238 00:56:50,909 --> 00:56:53,327 Positive, carbon-based. 1239 00:56:53,329 --> 00:56:56,664 We need to unleash the Chosen One. 1240 00:56:56,666 --> 00:56:58,874 That's our only hope. 1241 00:56:58,876 --> 00:57:00,376 Filippo! 1242 00:57:00,378 --> 00:57:02,003 Where is he? 1243 00:57:02,005 --> 00:57:03,628 I don't know. 1244 00:57:03,630 --> 00:57:08,383 But, all of a sudden I feel fresh, and clean, and itch free. 1245 00:57:08,385 --> 00:57:10,927 Maybe this day isn't so bad after all. 1246 00:57:10,929 --> 00:57:14,222 That's just a taste of my powers. 1247 00:57:14,224 --> 00:57:18,728 Now, I will show you what I'm truly capable of. 1248 00:57:18,730 --> 00:57:22,523 Prepare yourselves for full Sauce power. 1249 00:57:25,862 --> 00:57:27,110 Ouch! 1250 00:57:27,112 --> 00:57:27,903 Hey! 1251 00:57:27,905 --> 00:57:29,363 Ouch! 1252 00:57:31,076 --> 00:57:32,532 Why am I so itchy? 1253 00:57:32,534 --> 00:57:33,534 Filippo. 1254 00:57:33,536 --> 00:57:35,327 Who's Filippo? 1255 00:57:35,329 --> 00:57:36,579 Hey! 1256 00:57:36,581 --> 00:57:37,454 Ouch! 1257 00:57:37,456 --> 00:57:40,458 He's the Chosen One, Boo Boo. 1258 00:57:40,460 --> 00:57:41,753 The one you seek. 1259 00:57:42,836 --> 00:57:46,673 The Chosen One, at last. 1260 00:57:46,675 --> 00:57:50,887 Show your face Chosen One so I can finally destroy you. 1261 00:57:53,764 --> 00:57:54,554 Ouch! 1262 00:57:54,556 --> 00:57:55,516 Where are you? 1263 00:57:56,643 --> 00:57:57,474 I'm here. 1264 00:57:57,476 --> 00:57:58,559 Where? 1265 00:57:58,561 --> 00:57:59,769 Show yourself. 1266 00:57:59,771 --> 00:58:01,648 Ow! 1267 00:58:01,648 --> 00:58:02,521 Ouch! 1268 00:58:02,523 --> 00:58:04,023 Here! 1269 00:58:04,025 --> 00:58:05,273 And here. 1270 00:58:05,275 --> 00:58:11,782 And here, and here, and here. 1271 00:58:11,782 --> 00:58:12,572 Ouch. 1272 00:58:12,574 --> 00:58:13,615 Hey. 1273 00:58:13,617 --> 00:58:14,117 Tickle, tickle, tickle. 1274 00:58:14,119 --> 00:58:15,742 Hey, no. 1275 00:58:15,744 --> 00:58:16,911 Tickle, tickle, tickle. 1276 00:58:16,913 --> 00:58:17,704 Ouch! 1277 00:58:17,706 --> 00:58:18,498 Whoa. 1278 00:58:20,833 --> 00:58:23,751 The power of the Sauce has turned against you, 1279 00:58:23,753 --> 00:58:25,503 Boo Boo Squeal. 1280 00:58:25,505 --> 00:58:26,713 What? Where? 1281 00:58:26,715 --> 00:58:28,088 Who? 1282 00:58:28,090 --> 00:58:28,630 Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle. 1283 00:58:28,632 --> 00:58:30,465 Hey, no. 1284 00:58:30,467 --> 00:58:31,508 Wait. 1285 00:58:31,510 --> 00:58:32,467 Tickle, tickle, tickle. 1286 00:58:34,304 --> 00:58:35,512 No more. 1287 00:58:35,514 --> 00:58:36,347 Tickle, tickle, tickle, tickle, 1288 00:58:36,349 --> 00:58:37,472 tickle, tickle. 1289 00:58:37,474 --> 00:58:38,516 I can't! 1290 00:58:38,518 --> 00:58:39,891 Tickle, tickle, tickle. 1291 00:58:40,894 --> 00:58:42,854 - Do you give up? - Never! 1292 00:58:42,856 --> 00:58:44,021 Tickle, tickle, tickle, tickle. 1293 00:58:44,023 --> 00:58:46,648 Tickle, tickle, tickle. 1294 00:58:46,650 --> 00:58:48,108 No, no. 1295 00:58:48,110 --> 00:58:48,985 Okay. 1296 00:58:48,987 --> 00:58:49,860 Tickle, tickle, tickle. 1297 00:58:52,032 --> 00:58:53,072 Wait. 1298 00:58:53,074 --> 00:58:54,782 Tickle, tickle, tickle. 1299 00:58:54,784 --> 00:58:57,784 Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle. 1300 00:58:59,621 --> 00:59:02,789 Filippo is truly the Chosen One. 1301 00:59:02,791 --> 00:59:05,001 Pretty impressive. 1302 00:59:06,378 --> 00:59:10,465 Surrender, Boo Boo Squeal, or the Chosen One 1303 00:59:10,467 --> 00:59:13,052 will show no mercy on your hide. 1304 00:59:16,056 --> 00:59:17,095 Tickle, tickle, tickle. 1305 00:59:17,097 --> 00:59:20,601 - Tickle, tickle, tickle. - No. 1306 00:59:20,601 --> 00:59:21,934 Stop. 1307 00:59:21,936 --> 00:59:22,809 I give up. 1308 00:59:22,811 --> 00:59:23,605 I give up. 1309 00:59:26,440 --> 00:59:30,152 Your reign of evil is over, Boo Boo Squeal. 1310 00:59:31,737 --> 00:59:33,028 Finally. 1311 00:59:33,030 --> 00:59:35,741 Peaceful reign among all animals. 1312 00:59:36,784 --> 00:59:37,743 Big and small. 1313 00:59:38,994 --> 00:59:42,162 Yay. 1314 00:59:44,333 --> 00:59:45,666 No. 1315 00:59:45,668 --> 00:59:47,084 Stop. 1316 00:59:47,086 --> 00:59:48,043 I give up. 1317 00:59:48,045 --> 00:59:48,837 I give up. 1318 00:59:50,757 --> 00:59:51,880 Ouch. 1319 00:59:51,882 --> 00:59:52,675 Ew! 1320 00:59:58,514 --> 01:00:00,682 And so it came to pass that the Mice Side 1321 01:00:00,684 --> 01:00:03,642 and the Nice Side agreed to a truce and to seal 1322 01:00:03,644 --> 01:00:04,976 the Peace Accord. 1323 01:00:04,978 --> 01:00:06,896 Princess Sparklefeather of the Nice Side 1324 01:00:06,898 --> 01:00:10,775 and Squeezy Whistle, rogue warrior of the Mice Side, wed. 1325 01:00:10,777 --> 01:00:14,403 Dearly beloved, we are gathered here today 1326 01:00:14,405 --> 01:00:17,699 on this happy and joyous occasion. 1327 01:00:17,701 --> 01:00:19,536 Oh my motherboard. 1328 01:00:20,494 --> 01:00:22,994 I think I'm going to cry. 1329 01:00:22,996 --> 01:00:25,539 Oh wait, I have no tear ducts. 1330 01:00:25,541 --> 01:00:30,086 To join this lovely pachyderm and this brave squirrel 1331 01:00:30,088 --> 01:00:32,505 in loving matrimony. 1332 01:00:32,507 --> 01:00:34,425 Oh, they are so cute. 1333 01:00:35,217 --> 01:00:38,679 You may now kiss the bride. 1334 01:00:53,777 --> 01:00:56,737 Make no mistake, foolish space animals. 1335 01:00:56,739 --> 01:00:59,449 The Zoo Wars are not over. 1336 01:00:59,451 --> 01:01:01,952 Boo Boo Squeal will rise again. 1337 01:01:06,248 --> 01:01:07,164 Tickle, tickle, tickle. 1338 01:01:07,166 --> 01:01:08,541 Oh, ouch. 1339 01:01:08,543 --> 01:01:10,251 Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle. 1340 01:01:10,253 --> 01:01:11,836 Tickle, tickle, tickle. 1341 01:01:11,838 --> 01:01:12,878 No. 1342 01:01:12,880 --> 01:01:13,588 Tickle, tickle, tickle. 1343 01:01:13,590 --> 01:01:14,796 Stop that. 1344 01:01:14,798 --> 01:01:15,255 Tickle, tickle, tickle, tickle. 1345 01:01:15,257 --> 01:01:16,050 Oh geez. 1346 01:01:23,977 --> 01:01:28,977 Subtitles by explosiveskull 90292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.