All language subtitles for Z.Nation.S05E02.A New Life.INTERNAL.WEB-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,270 Is this Newmerica? 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,190 Right now, Newmerica's just an idea. 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,770 A dozen outposts, just trying to make it on their own. 4 00:00:12,800 --> 00:00:13,816 How long has she been dead? 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,480 Dead? We just thought she was sick. 6 00:00:15,490 --> 00:00:17,420 - They're Talkers. - Talkers? 7 00:00:17,430 --> 00:00:18,430 Since the Black Rain, 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,320 people don't just die and turn like before. 9 00:00:20,350 --> 00:00:22,250 Z bizkits keep the Talkers happy. 10 00:00:22,310 --> 00:00:24,650 Dead don't just walk. Now they talk. 11 00:00:49,640 --> 00:00:50,640 What? 12 00:00:51,940 --> 00:00:54,350 I can hear you thinking. 13 00:00:56,210 --> 00:00:59,120 Do you ever worry this is a dream? 14 00:00:59,550 --> 00:01:03,490 That one of us isn't really here? 15 00:01:04,450 --> 00:01:06,550 No, I know my ass is here. 16 00:01:06,660 --> 00:01:08,076 So that would make you some kind of... 17 00:01:08,100 --> 00:01:09,910 I'm serious. 18 00:01:11,950 --> 00:01:13,650 This... 19 00:01:14,450 --> 00:01:16,750 You know, what we're doing right now. 20 00:01:17,780 --> 00:01:20,440 Just being here with you. 21 00:01:20,540 --> 00:01:23,190 Being touched by you. 22 00:01:25,930 --> 00:01:28,300 I'm afraid to believe it. 23 00:01:29,630 --> 00:01:31,940 Because the second I do, 24 00:01:33,000 --> 00:01:35,340 it'll all go away like a dream. 25 00:01:37,740 --> 00:01:39,410 This is not a dream. 26 00:01:39,510 --> 00:01:42,010 This is real. 27 00:01:42,780 --> 00:01:44,920 You were sent for me. 28 00:01:45,950 --> 00:01:48,340 You were sent to me. 29 00:01:49,260 --> 00:01:54,560 I don't know if it's God or fate or karma, 30 00:01:55,020 --> 00:01:59,390 or just Sarah smiling down from above. 31 00:02:00,130 --> 00:02:03,160 You are here for a reason. 32 00:02:06,600 --> 00:02:09,720 And I'm not gonna let anything take you away. 33 00:02:14,080 --> 00:02:19,220 You're the best imaginary friend ever. 34 00:02:22,250 --> 00:02:24,480 We're in need of some fire wood. 35 00:02:24,590 --> 00:02:26,880 - Mm-hmm. - And you chopped? 36 00:02:26,970 --> 00:02:28,020 I did. 37 00:02:28,050 --> 00:02:29,090 Yeah. 38 00:02:29,560 --> 00:02:31,700 So I should go fetch it? 39 00:02:32,290 --> 00:02:34,240 You are nailing it right now. 40 00:02:41,160 --> 00:02:43,700 Be careful out there. 41 00:02:48,810 --> 00:02:50,810 _ 42 00:03:21,660 --> 00:03:23,390 This is more like it. 43 00:03:39,880 --> 00:03:41,980 Hey, Doc! 44 00:03:42,190 --> 00:03:44,030 You gotta go to quarantine first! 45 00:03:50,860 --> 00:03:52,330 George! 46 00:03:52,650 --> 00:03:54,030 Thanks guys. 47 00:03:55,260 --> 00:03:58,700 Dante, how's that Kevlar tape working out? 48 00:03:58,800 --> 00:04:01,160 Great. No guts have come out yet. 49 00:04:01,270 --> 00:04:02,830 Got some new citizens for you. 50 00:04:02,930 --> 00:04:05,400 What's up? We come in peace. 51 00:04:05,500 --> 00:04:06,610 Welcome to Altura, 52 00:04:06,630 --> 00:04:08,240 the longest running zombie free outpost 53 00:04:08,250 --> 00:04:09,430 in all North America. 54 00:04:09,440 --> 00:04:10,930 Give yourselves a hand. 55 00:04:11,030 --> 00:04:12,310 You made it. 56 00:04:16,750 --> 00:04:18,310 Hey, where ya going? 57 00:04:18,370 --> 00:04:20,620 Don't worry. They'll take good care of you. 58 00:04:20,650 --> 00:04:22,150 See you on the inside. 59 00:04:22,730 --> 00:04:25,820 Ahhhhhhhhhhhhhhh. 60 00:04:25,920 --> 00:04:28,910 Any zombie bites? Mortal wounds? Organ failure? 61 00:04:28,930 --> 00:04:30,960 Not that I noticed. 62 00:04:44,410 --> 00:04:46,880 96.4 and you've got a pulse. 63 00:04:47,280 --> 00:04:49,210 You are certifiably alive. 64 00:04:49,310 --> 00:04:50,310 Good to know. 65 00:04:52,850 --> 00:04:54,080 Okay, Doc. 66 00:04:54,190 --> 00:04:55,750 Here's your application for citizenship 67 00:04:55,790 --> 00:04:57,270 and your voter registration. 68 00:04:57,330 --> 00:04:58,960 Through the blue gate. 69 00:05:11,970 --> 00:05:14,230 I'm having a hard time finding a pulse. 70 00:05:15,920 --> 00:05:17,560 Any near death experiences? 71 00:05:17,600 --> 00:05:20,030 Going into the white light? Loss of appetite? 72 00:05:20,260 --> 00:05:23,430 Sometimes everything's in slow motion? 73 00:05:26,800 --> 00:05:29,140 What is that? Looks like a healed over bite. 74 00:05:29,240 --> 00:05:31,340 Oh, that... That was me. 75 00:05:55,160 --> 00:05:57,330 Any heart problems you're aware of?! 76 00:05:57,430 --> 00:06:00,130 Not till you did that. 77 00:06:07,600 --> 00:06:09,540 There we go. We got a pulse. 78 00:06:10,610 --> 00:06:12,080 No bizkits for you. 79 00:06:13,200 --> 00:06:14,540 _ 80 00:06:14,980 --> 00:06:16,150 We got a hungry one here. 81 00:06:16,250 --> 00:06:17,900 I'd like to sever your head! 82 00:06:18,390 --> 00:06:19,470 Get her to quarantine 83 00:06:19,490 --> 00:06:23,070 and get her a bizkit before she turns on us. 84 00:06:23,170 --> 00:06:24,900 Don't worry. Once she has her bizkits, 85 00:06:24,910 --> 00:06:26,610 she'll be back to you in no time. 86 00:06:29,180 --> 00:06:30,310 What's next? 87 00:06:30,330 --> 00:06:33,110 We got to wait here in line for housing and a work permit. 88 00:06:33,170 --> 00:06:34,950 These people have their shit together. 89 00:06:35,050 --> 00:06:36,450 - No way. - Huh? 90 00:06:36,720 --> 00:06:37,850 It's her. 91 00:06:38,590 --> 00:06:41,190 Red! Red! It's Doc! 92 00:06:41,860 --> 00:06:43,130 Red! 93 00:06:43,230 --> 00:06:44,680 She can't hear me. 94 00:06:44,690 --> 00:06:47,670 Well I know somebody that's gonna be happy. 95 00:06:49,030 --> 00:06:50,550 Are you sure that's her? 96 00:06:50,590 --> 00:06:51,800 Oh, it's her all right. 97 00:06:51,810 --> 00:06:53,810 I can't wait to tell the kid. 98 00:06:54,840 --> 00:06:57,940 A baby? A husband? 99 00:06:58,180 --> 00:07:00,650 Well there's a turn of events. 100 00:07:02,150 --> 00:07:04,480 What are we gonna tell 10K? 101 00:07:14,810 --> 00:07:17,470 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Don't shoot! Don't shoot! 102 00:07:17,500 --> 00:07:19,400 I am unarmed. 103 00:07:23,350 --> 00:07:24,790 Keep 'em up. 104 00:07:26,040 --> 00:07:28,430 - Higher. - Yeah, yeah, yeah. Sure. 105 00:07:29,840 --> 00:07:32,210 I'm... I'm... I'm not armed, so... 106 00:07:33,390 --> 00:07:36,050 Except for that, I am unarmed. 107 00:07:40,120 --> 00:07:41,950 What's your story? 108 00:07:42,470 --> 00:07:43,890 It's complicated. 109 00:07:57,910 --> 00:07:59,400 It's not contagious. 110 00:07:59,500 --> 00:08:00,670 Look, 111 00:08:00,770 --> 00:08:04,140 I'm not looking for trouble. I'm just looking for a friend. 112 00:08:06,210 --> 00:08:08,240 I'm the only one here. 113 00:08:08,300 --> 00:08:12,620 Well, maybe you've seen her or heard about her? 114 00:08:12,720 --> 00:08:14,070 I've come a long way. 115 00:08:15,150 --> 00:08:16,250 Her? 116 00:08:16,350 --> 00:08:17,920 Yeah, a woman. 117 00:08:18,250 --> 00:08:21,410 Uh, uh, you'd remember her if you saw her. 118 00:08:21,450 --> 00:08:22,960 She was in a plane crash. 119 00:08:22,970 --> 00:08:24,970 She might have been hurt. 120 00:08:25,030 --> 00:08:27,750 Her name's Warren. Roberta Warren. 121 00:08:27,850 --> 00:08:29,690 She's about our age. 122 00:08:30,300 --> 00:08:31,730 Umm, she's bla... 123 00:08:32,300 --> 00:08:34,620 She's a super great gal 124 00:08:34,630 --> 00:08:36,260 and a personal friend of mine. 125 00:08:36,270 --> 00:08:38,580 And I'd be forever grateful if... You know, you know what? 126 00:08:38,590 --> 00:08:41,780 If you haven't see her, you haven't seen her. 127 00:08:41,880 --> 00:08:44,280 So I'm just gonna thank you for your time, 128 00:08:44,380 --> 00:08:45,840 and I'll be headed on down the road. 129 00:08:45,890 --> 00:08:47,880 You must be Murphy. 130 00:08:49,520 --> 00:08:53,460 Yeah. So you've... you've seen her? 131 00:08:54,410 --> 00:08:56,570 I thought you were supposed to be blue? 132 00:08:57,510 --> 00:09:00,100 Again. It's complicated. 133 00:09:00,110 --> 00:09:03,730 So you've seen her? Is she okay? 134 00:09:05,870 --> 00:09:07,400 She talked about you. 135 00:09:07,510 --> 00:09:09,940 Well I deny all of it. 136 00:09:09,950 --> 00:09:12,810 Well, half of it anyway. 137 00:09:13,010 --> 00:09:15,880 Wow. Well, thank you. 138 00:09:15,980 --> 00:09:18,650 You don't know how long I've been looking for her. 139 00:09:18,710 --> 00:09:20,850 She's got a whole bunch of friends waiting for her 140 00:09:20,870 --> 00:09:22,330 back in Newmerica. 141 00:09:26,260 --> 00:09:27,780 Pick up your bag. 142 00:09:27,790 --> 00:09:30,030 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 143 00:09:34,670 --> 00:09:36,220 I'll take you to her. 144 00:09:36,230 --> 00:09:38,870 Okay. Oh, right. 145 00:09:40,070 --> 00:09:41,940 Could I maybe have my gun? 146 00:09:42,040 --> 00:09:43,940 I got a car. 147 00:09:44,040 --> 00:09:46,610 - Go. - Right. Okay, yeah. Car. 148 00:09:58,430 --> 00:10:01,590 It's gonna be nice to get off these dogs for a while. 149 00:10:14,840 --> 00:10:19,040 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 150 00:10:54,330 --> 00:10:55,710 Hey. 151 00:10:57,670 --> 00:10:59,880 Everything all right? 152 00:11:00,480 --> 00:11:03,350 I was worried about you. The fire's almost out. 153 00:11:03,450 --> 00:11:05,690 Yeah, I was on my way back inside. 154 00:11:11,450 --> 00:11:13,270 What are you doing in here? 155 00:11:14,970 --> 00:11:16,830 I don't know. 156 00:11:19,910 --> 00:11:22,570 Don't do this to yourself. 157 00:11:23,170 --> 00:11:24,770 Come on. 158 00:11:24,980 --> 00:11:27,210 Don't torture yourself. 159 00:11:27,310 --> 00:11:30,650 There's nothing you could've done to stop what happened. 160 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 Let it go, baby. 161 00:11:35,620 --> 00:11:38,620 Let the guilt go. 162 00:11:41,360 --> 00:11:43,630 I don't even deserve you. 163 00:11:47,160 --> 00:11:49,630 What... what was that? 164 00:12:14,050 --> 00:12:15,830 Get me out of here! 165 00:12:15,840 --> 00:12:18,800 Get me out of here, Roberta! 166 00:12:22,210 --> 00:12:25,130 Yeah, I know. 167 00:12:39,520 --> 00:12:41,020 All right, I'll explain. 168 00:12:41,170 --> 00:12:44,610 Why my friend is tied up and gagged in your trunk? 169 00:12:44,630 --> 00:12:47,710 He was gonna take you away, Roberta. 170 00:12:47,910 --> 00:12:50,040 Destroy everything we built. 171 00:12:50,540 --> 00:12:52,140 What were you gonna do? 172 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 Kill him? 173 00:12:54,180 --> 00:12:58,530 You do understand, I'm trying to do this for us. 174 00:12:58,750 --> 00:13:00,130 For us? 175 00:13:00,520 --> 00:13:02,450 Okay, wanna do it the right way? 176 00:13:02,560 --> 00:13:03,640 Open the trunk. 177 00:13:03,650 --> 00:13:06,490 Let the man out. I'll apologize. My bad. 178 00:13:06,910 --> 00:13:10,110 But promise me, promise me, 179 00:13:10,630 --> 00:13:12,710 you're not gonna let him take you away. 180 00:13:13,270 --> 00:13:15,290 Or what? 181 00:13:18,770 --> 00:13:19,970 Roberta? 182 00:13:20,540 --> 00:13:22,040 Or what? 183 00:13:22,170 --> 00:13:24,680 Don't touch me. 184 00:13:24,780 --> 00:13:26,150 You need to listen to me. 185 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 Don't. 186 00:13:30,090 --> 00:13:31,490 Honey? 187 00:13:36,220 --> 00:13:38,660 You wanna let that red devil in that trunk 188 00:13:38,760 --> 00:13:40,830 destroy the dream we're talking about? 189 00:13:40,850 --> 00:13:43,900 I need you just to... Just back off of me. 190 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 I need to think. 191 00:13:45,950 --> 00:13:47,690 Roberta! 192 00:13:47,730 --> 00:13:50,410 Hang on. I'm gonna get you out of there! 193 00:13:55,630 --> 00:13:57,140 I trusted you! 194 00:14:00,250 --> 00:14:02,590 And you know I would never hurt you, ever. 195 00:14:02,670 --> 00:14:03,950 Too late. 196 00:14:06,490 --> 00:14:07,900 - Listen. - Let me go! 197 00:14:07,920 --> 00:14:11,160 No! No. You're gonna have to stop struggling. 198 00:14:11,260 --> 00:14:13,270 Now I got something you got to hear. 199 00:14:13,730 --> 00:14:14,940 You got to hear me out. 200 00:14:14,950 --> 00:14:17,430 But you can't fight me on this. Okay? 201 00:14:17,550 --> 00:14:21,290 No one else knows what I know about you. 202 00:14:21,470 --> 00:14:24,490 And no one can help you like I can. 203 00:14:24,650 --> 00:14:26,490 I need to tell you something. 204 00:14:26,690 --> 00:14:31,230 But you can't fight me anymore, okay? The truth. 205 00:14:31,780 --> 00:14:33,950 No struggling. 206 00:14:35,480 --> 00:14:36,980 Please? 207 00:14:42,160 --> 00:14:43,720 That's better. 208 00:14:50,260 --> 00:14:52,330 You made me have hope. 209 00:15:03,210 --> 00:15:05,240 Finally. 210 00:15:05,530 --> 00:15:10,490 Hey. Next time, get me out of the trunk before the fight. 211 00:15:11,080 --> 00:15:13,320 It's good to see you too. 212 00:15:16,560 --> 00:15:18,020 Who is he? 213 00:15:22,230 --> 00:15:24,200 Just some guy. 214 00:15:24,760 --> 00:15:26,750 Well what are we gonna do with him? 215 00:15:27,070 --> 00:15:28,370 Can I kill him? 216 00:15:31,140 --> 00:15:34,240 We're gonna leave it up to Darwin. 217 00:15:34,810 --> 00:15:36,710 Goodbye, Cooper. 218 00:15:55,970 --> 00:15:58,030 Long walk to Newmerica. 219 00:15:58,130 --> 00:16:00,170 We got a ride. 220 00:16:02,170 --> 00:16:03,550 Thank God. 221 00:16:05,240 --> 00:16:06,730 Beats walking, 222 00:16:06,750 --> 00:16:10,010 but the Apocalypse will be over by the time we get there. 223 00:16:41,440 --> 00:16:43,340 Time for a new start. 224 00:16:43,440 --> 00:16:44,530 You made it. 225 00:16:45,110 --> 00:16:46,650 Apparently we're still alive. 226 00:16:46,670 --> 00:16:48,780 Glad to hear it. Did you get your work assignments? 227 00:16:48,880 --> 00:16:52,230 Sure did. You're looking at a future intake examiner. 228 00:16:52,310 --> 00:16:54,150 I guess they liked my bedside manner. 229 00:16:54,250 --> 00:16:57,020 We've been assigned gate duty with the volunteer militia. 230 00:16:57,120 --> 00:16:58,390 It's only temporary. 231 00:16:58,490 --> 00:17:00,180 Once the referendum passes, 232 00:17:00,190 --> 00:17:02,190 you'll be able to work anywhere in Newmerica. 233 00:17:02,300 --> 00:17:05,560 Me personally, I like Pacifica, my home. 234 00:17:05,570 --> 00:17:07,070 But there's something for everybody. 235 00:17:07,170 --> 00:17:08,280 Get in there, you! 236 00:17:08,300 --> 00:17:10,770 Hey! Hey! 237 00:17:12,650 --> 00:17:15,610 Take it easy there, soldier. That's somebody's mother. 238 00:17:16,110 --> 00:17:17,250 She's a goner. 239 00:17:17,290 --> 00:17:19,690 She hasn't turned yet. She's just hungry. 240 00:17:19,730 --> 00:17:21,240 She's had her ration. 241 00:17:21,250 --> 00:17:23,450 Besides, we're waiting on more bizkits. 242 00:17:23,470 --> 00:17:26,080 Hang on. Dante? 243 00:17:30,220 --> 00:17:32,520 Hey, what's in those things anyway? 244 00:17:32,630 --> 00:17:35,330 Nobody knows for sure. 245 00:17:35,430 --> 00:17:37,600 Nobody wants to know. 246 00:17:37,610 --> 00:17:40,990 My guess, trace amounts of brains. 247 00:17:42,270 --> 00:17:43,500 I'm good. 248 00:17:43,740 --> 00:17:46,070 It's an acquired taste. 249 00:17:47,470 --> 00:17:49,040 Let her go. 250 00:17:51,910 --> 00:17:55,850 Hey, shhhh. You're gonna get it. 251 00:17:55,950 --> 00:17:59,220 But I need you to calm down. 252 00:17:59,250 --> 00:18:00,650 You can do it. 253 00:18:00,750 --> 00:18:02,150 Shhhh. 254 00:18:02,210 --> 00:18:05,190 Shhhh. Yeah, that's it. 255 00:18:07,030 --> 00:18:09,090 There you are. 256 00:18:10,260 --> 00:18:12,260 Please? 257 00:18:18,470 --> 00:18:20,970 - Those bizkits sure do the trick. - Yeah. 258 00:18:21,040 --> 00:18:22,770 We'd be screwed without them. 259 00:18:24,740 --> 00:18:26,980 She must really be something, that George. 260 00:18:27,410 --> 00:18:31,480 I've laid down my life for her. Many times. 261 00:18:35,690 --> 00:18:37,340 Go on now. 262 00:18:37,350 --> 00:18:41,250 You're gonna be okay. I promise. 263 00:18:48,170 --> 00:18:51,550 So, what do you think of this Newmerica idea? 264 00:18:51,610 --> 00:18:54,370 Are you gonna vote yes? 265 00:18:55,280 --> 00:18:57,180 I hope she's right. 266 00:18:57,280 --> 00:19:01,850 I don't trust my fellow men. But I trust her. 267 00:19:01,950 --> 00:19:04,450 She says we should be one nation. 268 00:19:04,730 --> 00:19:07,250 I vote Newmerica. 269 00:19:07,350 --> 00:19:09,490 Yeah, well what's the alternative? 270 00:19:11,260 --> 00:19:13,090 Burn it all down. 271 00:19:31,380 --> 00:19:33,370 These are some of the last survivors out there. 272 00:19:33,470 --> 00:19:34,840 Yeah, looks like it. 273 00:19:39,220 --> 00:19:42,230 - Warren! Murphy! - Oh my God, Roberta! 274 00:19:43,530 --> 00:19:46,690 You are indestructible! Look at your hair. 275 00:19:46,730 --> 00:19:48,510 Side effects, baby. 276 00:19:48,970 --> 00:19:50,600 I told you I'd find her. 277 00:19:50,700 --> 00:19:53,500 I shall never doubt you again. 278 00:19:55,210 --> 00:19:57,310 That red shit ever gonna wear off? 279 00:19:57,410 --> 00:19:58,580 Stop it. 280 00:19:58,600 --> 00:20:02,190 Please refrain from touching inductees until after quarantine 281 00:20:02,220 --> 00:20:03,220 Oh, yeah. Sorry. 282 00:20:03,320 --> 00:20:05,590 - This is very impressive. - Thank you. 283 00:20:05,650 --> 00:20:07,990 Yeah, they got room service? 284 00:20:09,020 --> 00:20:12,090 Oh. Welcome to Altura, 285 00:20:12,190 --> 00:20:14,420 the longest running zombie free outpost 286 00:20:14,430 --> 00:20:16,150 in all of North America. 287 00:20:16,160 --> 00:20:18,830 You made it. Give yourselves a hand. 288 00:20:24,370 --> 00:20:26,700 Okay, everybody. Listen up. This is how it's gonna go. 289 00:20:26,710 --> 00:20:28,220 Humans line up to my right. 290 00:20:28,230 --> 00:20:30,170 Mortally challenged to my left. 291 00:20:30,180 --> 00:20:31,910 Follow me. 292 00:20:37,020 --> 00:20:38,950 Where do you think you're going, Lucifer? 293 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 Lucifer? 294 00:20:39,990 --> 00:20:41,920 No, no, he ain't no demon. He's our friend. 295 00:20:42,020 --> 00:20:44,570 Friend or not, he's going straight to Biohazard Research. 296 00:20:44,630 --> 00:20:46,700 Excuse me? 297 00:20:46,710 --> 00:20:48,950 Who you calling a biohazard? Whoa, whoa, whoa! 298 00:20:53,330 --> 00:20:55,490 I don't like how this is trending. 299 00:20:55,650 --> 00:20:57,680 The cold and rugged terrain have been a natural barrier. 300 00:20:57,700 --> 00:20:58,770 But since the Black Rain, 301 00:20:58,870 --> 00:21:01,970 there's been a steady increase in zombie contacts. 302 00:21:02,070 --> 00:21:04,730 The Talkers are seeing it on patrol everyday. 303 00:21:05,110 --> 00:21:08,710 Used to be one, two Z's a week. Now it's two or three a day. 304 00:21:08,730 --> 00:21:10,750 The Black Rain could be affecting their behavior, 305 00:21:10,850 --> 00:21:13,920 giving them a level of consciousness like the Talkers. 306 00:21:14,020 --> 00:21:15,590 If you're right, some of the more remote outposts 307 00:21:15,600 --> 00:21:17,920 could be in real danger. 308 00:21:17,950 --> 00:21:20,020 They're on their own if this vote doesn't pass. 309 00:21:20,390 --> 00:21:22,430 We could all be in danger. 310 00:21:23,850 --> 00:21:25,670 - He wouldn't wait. - It's all right. 311 00:21:25,770 --> 00:21:27,770 Trouble at the gate. 312 00:21:27,810 --> 00:21:28,870 Zombies? 313 00:21:28,930 --> 00:21:30,170 Survivors. 314 00:21:30,600 --> 00:21:32,440 The ones we brought in. 315 00:21:34,370 --> 00:21:36,310 I'll take care of it. 316 00:21:42,190 --> 00:21:43,780 Get me the head of the Militia. 317 00:21:43,880 --> 00:21:45,170 Already on his way. 318 00:21:48,050 --> 00:21:51,050 Is there anything else I can do for you in the meantime? 319 00:21:55,310 --> 00:21:56,660 You can't do this! 320 00:21:56,760 --> 00:21:59,260 This is discrimination pure and simple! 321 00:21:59,360 --> 00:22:02,900 My friend here is a little phobic. Of everything. 322 00:22:02,920 --> 00:22:05,350 - Yeah. - But especially scientists. 323 00:22:05,370 --> 00:22:06,400 That's right. 324 00:22:07,210 --> 00:22:08,870 It's not up to me. 325 00:22:08,970 --> 00:22:10,530 Either he goes to the lab for examination 326 00:22:10,540 --> 00:22:11,850 or back to the Apocalypse. 327 00:22:14,410 --> 00:22:16,150 Hey, Doc. Doctor. 328 00:22:17,580 --> 00:22:18,850 What's up? Whoa. 329 00:22:19,480 --> 00:22:20,890 Hey, good. George, you're here. 330 00:22:20,990 --> 00:22:22,570 So look, this is Murphy. 331 00:22:22,630 --> 00:22:25,510 Okay? And despite what he looks like, he's really human. 332 00:22:27,390 --> 00:22:29,200 And this is Lieutenant Roberta Warren. 333 00:22:29,230 --> 00:22:31,830 She's the head of our band of merry pranksters, 334 00:22:31,930 --> 00:22:33,960 aka Operation Bite Mark. 335 00:22:34,070 --> 00:22:36,500 She can vouch for Murphy too. 336 00:22:36,540 --> 00:22:38,440 You know, they shared blood and everything. 337 00:22:38,450 --> 00:22:40,410 Those two go way back. Just like all of us. 338 00:22:40,450 --> 00:22:41,970 Something wrong? 339 00:22:49,840 --> 00:22:51,840 Shit! 340 00:22:51,970 --> 00:22:53,200 Grenade! 341 00:22:58,220 --> 00:22:59,910 Let's go. 342 00:23:00,380 --> 00:23:02,910 Come on. Keep moving! 343 00:23:05,940 --> 00:23:07,660 Down! 344 00:23:08,920 --> 00:23:09,980 Stay close! 345 00:23:14,890 --> 00:23:16,990 Why aren't you at the evacuation site? 346 00:23:17,380 --> 00:23:20,960 My friend was dying. I couldn't leave her. 347 00:23:21,060 --> 00:23:22,560 Did you mercy her? 348 00:23:22,960 --> 00:23:26,130 I didn't know how. She turned and I ran. 349 00:23:26,440 --> 00:23:28,610 Okay. I'm Lieutenant Roberta Warren. 350 00:23:28,620 --> 00:23:29,840 What's your name? 351 00:23:30,700 --> 00:23:32,620 Sweetheart, what's your name? 352 00:23:32,740 --> 00:23:34,210 Georgia St. Claire. 353 00:23:34,310 --> 00:23:35,890 Okay, Georgia. 354 00:23:35,900 --> 00:23:38,170 We got two minutes to get to that evac. 355 00:23:38,180 --> 00:23:39,420 You with me? 356 00:23:40,220 --> 00:23:43,840 Huh? 357 00:23:48,600 --> 00:23:49,760 Come on! 358 00:23:49,990 --> 00:23:52,450 In the head! 359 00:23:58,740 --> 00:24:01,360 Now that's how you do it! 360 00:24:02,770 --> 00:24:04,470 Have mercy. 361 00:24:05,180 --> 00:24:06,370 Georgia? 362 00:24:07,440 --> 00:24:09,810 Hey, hey, hey. 363 00:24:09,910 --> 00:24:12,850 You okay? Look at me. 364 00:24:12,950 --> 00:24:14,520 Look at me. 365 00:24:14,620 --> 00:24:18,350 You're okay. All right. Let's go. 366 00:24:18,660 --> 00:24:19,940 Those your people? 367 00:24:21,800 --> 00:24:23,020 That's them. 368 00:24:25,890 --> 00:24:27,540 - There's so many. - I know. 369 00:24:27,640 --> 00:24:29,500 But there's no time to go around. 370 00:24:29,600 --> 00:24:31,696 We're going to have to just run right through them. Okay? 371 00:24:31,720 --> 00:24:34,400 Yes, we are. You're gonna take this, flip it up, 372 00:24:34,440 --> 00:24:35,900 use it like an axe. 373 00:24:38,940 --> 00:24:40,710 Come on, I got you. 374 00:24:40,860 --> 00:24:43,090 Puppies and kittens. Puppies and kittens. 375 00:24:43,110 --> 00:24:44,790 - Puppies and kittens. - What, you praying? 376 00:24:45,710 --> 00:24:49,050 No, puppies and kittens is what I call zombies so I'm not scared. 377 00:24:49,150 --> 00:24:51,450 - Puppies and kittens. - All right, stay close. 378 00:24:51,590 --> 00:24:55,260 Take that down. All right? We're running on three. 379 00:24:55,270 --> 00:24:57,480 One, two, three. Stay low. 380 00:25:06,900 --> 00:25:08,840 Come on! Come on! 381 00:25:08,940 --> 00:25:11,320 Puppies and... Shit! 382 00:25:15,280 --> 00:25:16,400 Get down! 383 00:25:18,800 --> 00:25:20,700 Come on. Hold the truck! 384 00:25:20,740 --> 00:25:22,490 - I'm out! I'm out! - This way. Hurry. 385 00:25:22,500 --> 00:25:24,750 Hurry in. This way. 386 00:25:27,160 --> 00:25:28,890 You're good. 387 00:25:35,080 --> 00:25:39,630 All right. Watch out for those puppies and kittens. Let's go! 388 00:25:51,700 --> 00:25:53,610 I told you you'd be okay. 389 00:25:53,720 --> 00:25:55,680 Now wait. You two know each other? 390 00:25:55,740 --> 00:25:57,820 - She saved my life. - She saved my life. 391 00:25:58,120 --> 00:26:01,720 Well great. So that means I can skip the testing? 392 00:26:02,160 --> 00:26:03,490 No. 393 00:26:33,090 --> 00:26:34,990 This is quite an operation. 394 00:26:35,190 --> 00:26:38,360 We've been working on a constitution for weeks. 395 00:26:38,560 --> 00:26:40,530 It's not even done yet. 396 00:26:40,630 --> 00:26:42,470 It probably never will be done. 397 00:26:42,570 --> 00:26:44,100 We're voting on it anyways. 398 00:26:44,970 --> 00:26:46,040 Can't wait. 399 00:26:47,810 --> 00:26:49,070 Hey, who's that? 400 00:26:49,170 --> 00:26:52,320 That is Roman Estes. The CEO of Altura. 401 00:26:52,330 --> 00:26:54,646 He was one of the first people to settle here in the valley. 402 00:26:54,670 --> 00:26:56,650 He's the reason we have water and power. 403 00:26:57,980 --> 00:26:59,400 Not a mad genius. 404 00:26:59,430 --> 00:27:02,320 He's a genius, but he's totally cool. 405 00:27:02,330 --> 00:27:03,890 I will introduce you. 406 00:27:03,950 --> 00:27:05,560 Of course. 407 00:27:06,870 --> 00:27:09,350 Excuse me, Roman? You got a minute? 408 00:27:09,590 --> 00:27:11,350 There's someone I want you to meet. 409 00:27:11,450 --> 00:27:12,730 Of course. 410 00:27:12,950 --> 00:27:15,330 This is Roberta Warren, an old friend. 411 00:27:15,430 --> 00:27:18,000 She saved my life back in Black Summer. 412 00:27:18,100 --> 00:27:19,170 It's a pleasure. 413 00:27:19,200 --> 00:27:21,470 We owe you a debt of gratitude for saving George here. 414 00:27:21,570 --> 00:27:23,810 She's one of our greatest resources. 415 00:27:23,910 --> 00:27:26,440 Well, did she tell you she saved my life too? 416 00:27:26,540 --> 00:27:28,210 Not surprised. 417 00:27:28,310 --> 00:27:30,430 It's kind of a habit with George. 418 00:27:30,750 --> 00:27:32,290 Welcome to Altura. 419 00:27:32,320 --> 00:27:33,740 Or if George has anything to say about it, 420 00:27:33,750 --> 00:27:35,970 soon to be Newmerica. 421 00:27:39,020 --> 00:27:40,990 So you were in Zona? 422 00:27:41,960 --> 00:27:43,790 In the beginning, yeah. 423 00:27:45,130 --> 00:27:46,560 And you left? 424 00:27:47,600 --> 00:27:50,130 I didn't support their goals. 425 00:27:50,230 --> 00:27:53,600 Luckily, I got out early. When were you there? 426 00:27:53,700 --> 00:27:55,530 I got out early as well. 427 00:28:01,350 --> 00:28:04,180 When they said they were sending me some type of red freak, 428 00:28:04,280 --> 00:28:05,396 I should've known it was you. 429 00:28:05,420 --> 00:28:07,280 - Listen, Sun Beam. - Sun Mei. 430 00:28:07,290 --> 00:28:08,290 Whatever. 431 00:28:08,310 --> 00:28:10,590 Don't you think that my precious bodily fluids 432 00:28:10,690 --> 00:28:13,190 have caused enough trouble for one Apocalypse? 433 00:28:13,290 --> 00:28:14,970 Your blood's such a toxic stew that 434 00:28:15,010 --> 00:28:17,630 I doubt there's much scientific value for my work. 435 00:28:17,730 --> 00:28:20,000 Christ, not another vaccine. 436 00:28:20,100 --> 00:28:21,830 Actually, no. 437 00:28:21,930 --> 00:28:24,770 I'm trying to identify and synthesize the protein in brains 438 00:28:24,790 --> 00:28:25,870 that make Talkers human. 439 00:28:25,900 --> 00:28:27,160 Oh, is that right? 440 00:28:27,170 --> 00:28:29,410 Well yeah, you're god's work there, sister. 441 00:28:29,840 --> 00:28:32,090 Hey, listen. What happened to you anyway? 442 00:28:32,110 --> 00:28:34,310 I mean, we all thought you died. 443 00:28:38,350 --> 00:28:40,350 I got rescued by a group of Marines, 444 00:28:40,450 --> 00:28:42,450 including Lieutenant Dante, 445 00:28:42,550 --> 00:28:46,360 before he died and turned into one of the first Talkers. 446 00:28:46,460 --> 00:28:48,690 Marjorie here is married to Dante. 447 00:28:48,790 --> 00:28:50,100 They make such a cute couple. 448 00:28:50,130 --> 00:28:51,460 Quiet, blabber mouth. 449 00:28:51,560 --> 00:28:52,920 Oh, is that right? 450 00:28:52,930 --> 00:28:55,930 So it's true, love never dies. 451 00:28:55,950 --> 00:28:57,570 It just rots away. 452 00:28:59,340 --> 00:29:00,740 Citizen Z here, 453 00:29:00,840 --> 00:29:03,240 coming to you live from The Pale Horseman Tavern. 454 00:29:03,340 --> 00:29:05,640 The place where future Newmericans come to, well, 455 00:29:05,740 --> 00:29:08,140 they come here to get drunk and forget about zombies. 456 00:29:08,250 --> 00:29:11,280 But today we're here to argue over a new constitution. 457 00:29:11,300 --> 00:29:13,490 Humans, Talkers, all soon to be citizens 458 00:29:13,570 --> 00:29:16,820 ready to embark on this crazy experiment in democracy. 459 00:29:17,890 --> 00:29:19,620 Holy zombie. Doc? 460 00:29:19,830 --> 00:29:21,360 10K? 461 00:29:21,460 --> 00:29:22,830 - What's up, man?! - Hey! 462 00:29:22,840 --> 00:29:24,050 I thought I heard your voice. 463 00:29:24,070 --> 00:29:25,600 It's so good to see you. 464 00:29:25,610 --> 00:29:27,910 And you I don't know, but come here. 465 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Welcome! 466 00:29:29,770 --> 00:29:31,450 So, how's... how's Kaya and the baby? 467 00:29:31,500 --> 00:29:33,790 Oh man, they're great. They're back at Pacifica. 468 00:29:33,830 --> 00:29:35,850 Warren's here somewhere. She's with that gal George. 469 00:29:35,870 --> 00:29:37,170 Yeah? I love George. 470 00:29:37,270 --> 00:29:39,040 George is a big reason why all this is happening. 471 00:29:39,050 --> 00:29:40,600 - Yeah, she seemed cool. - How bout this? 472 00:29:40,610 --> 00:29:42,000 You guys go take a seat, 473 00:29:42,010 --> 00:29:43,190 and I'll finish up here and join you. 474 00:29:43,210 --> 00:29:44,220 Right on. Good to see you, buddy. 475 00:29:44,230 --> 00:29:46,750 Oh it's so good to see you. Welcome. 476 00:29:47,850 --> 00:29:49,350 Come here. 477 00:29:51,030 --> 00:29:55,190 That was so so cool. Operation Bite Mark in the house! 478 00:29:55,250 --> 00:29:57,860 Look at you. 479 00:29:57,870 --> 00:29:59,870 All grown up. 480 00:30:00,260 --> 00:30:01,890 Yeah, you sure have changed. 481 00:30:01,900 --> 00:30:03,830 Well the zombies will do that to you. 482 00:30:03,870 --> 00:30:05,650 Indeed. 483 00:30:05,690 --> 00:30:08,640 You look exactly like I remember you. 484 00:30:08,650 --> 00:30:10,640 Well, I appreciate your glaucoma. 485 00:30:10,740 --> 00:30:12,310 - One zombie shine. - Thank you. 486 00:30:12,440 --> 00:30:14,290 - And one water. - Thank you. 487 00:30:17,910 --> 00:30:19,380 Black Summer. 488 00:30:19,400 --> 00:30:21,020 Black Summer. 489 00:30:24,390 --> 00:30:26,290 And now we're here. 490 00:30:27,790 --> 00:30:29,830 Now we're here. 491 00:30:29,930 --> 00:30:32,300 It looks like you've made a name for yourself. 492 00:30:32,350 --> 00:30:33,390 Hardly. 493 00:30:33,430 --> 00:30:36,350 No, I heard that most of the students you started out with 494 00:30:36,370 --> 00:30:38,630 in Black Summer made it here because of you. 495 00:30:38,640 --> 00:30:41,170 It was Lieutenant Dante and the other Talkers. 496 00:30:41,270 --> 00:30:45,720 Really. If it weren't for their help, we'd be dead or worse. 497 00:30:45,730 --> 00:30:48,340 At least you knew to ask for help. 498 00:30:48,450 --> 00:30:51,990 You know, you were the one that knew they still had souls. 499 00:30:52,150 --> 00:30:55,780 Back then when we saved each other, 500 00:30:55,790 --> 00:30:58,210 I knew you were special. 501 00:31:03,170 --> 00:31:05,230 It's been really hard. 502 00:31:08,310 --> 00:31:09,800 I know. 503 00:31:15,410 --> 00:31:18,870 So, what have you been up to since Black Summer? 504 00:31:19,080 --> 00:31:20,340 Well... 505 00:31:23,380 --> 00:31:24,480 Got it. 506 00:31:31,860 --> 00:31:33,490 Hello, Dante. 507 00:31:33,990 --> 00:31:37,790 Hello, Pandora. Now go away. 508 00:31:38,260 --> 00:31:39,660 Don't be so mean. 509 00:31:43,530 --> 00:31:45,740 Well I came here to congratulate you. 510 00:31:45,840 --> 00:31:48,740 I hear it's gonna be a landslide for the yes votes. 511 00:31:48,840 --> 00:31:52,730 Your human is gonna get everything she wants. 512 00:31:53,040 --> 00:31:54,210 And more. 513 00:31:54,680 --> 00:31:59,120 She's not my human. Her name is George. 514 00:31:59,220 --> 00:32:03,830 And since when do you give a bizkit what the humans want. 515 00:32:04,030 --> 00:32:10,690 Oh Dante, you don't have to be so... living. 516 00:32:17,930 --> 00:32:21,840 Just because you can't get everything you want. 517 00:32:22,770 --> 00:32:24,040 Pity. 518 00:32:35,940 --> 00:32:39,880 Wow man! Citizen Z! I love you. 519 00:32:39,930 --> 00:32:43,590 - Oh, thank you. - Man, when I was out in the shit, 520 00:32:43,730 --> 00:32:46,770 your broadcasts were the only thing that kept me going. 521 00:32:46,870 --> 00:32:47,916 Thanks, man. That makes me feel good. 522 00:32:47,940 --> 00:32:49,650 - I am buying you drink. - No, no, no, I already have one. 523 00:32:49,670 --> 00:32:51,786 - Get this man a real drink. - No, I don't deserve a drink. 524 00:32:51,810 --> 00:32:53,046 You know brother, I have to work tomorrow. 525 00:32:53,070 --> 00:32:56,330 That's not a drink. Here's a drink. 526 00:32:56,350 --> 00:32:57,810 Thank you. 527 00:32:57,910 --> 00:32:59,550 Is that a thumb? 528 00:32:59,570 --> 00:33:01,660 You're supposed to eat it when you get to the bottom 529 00:33:01,680 --> 00:33:04,000 - like the worm in tequila. - Oh, right. 530 00:33:04,050 --> 00:33:06,750 Don't worry. The alcohol kills the germs. 531 00:33:06,800 --> 00:33:09,300 Okay. Well that's good to know. 532 00:33:09,330 --> 00:33:11,060 No, it's delicious, surprisingly. 533 00:33:11,160 --> 00:33:12,530 I can't believe it. 534 00:33:13,200 --> 00:33:15,550 - The real Citizen Z. - Hi. 535 00:33:15,670 --> 00:33:18,670 Looks like Citizen Z is having a little Talker Stalker moment. 536 00:33:18,730 --> 00:33:21,510 - Why don't you go rescue him, kid? - Sure. 537 00:33:23,390 --> 00:33:25,250 Who's gonna tell 10K about Red? 538 00:33:25,330 --> 00:33:26,840 Not me. You gotta tell him. 539 00:33:26,850 --> 00:33:28,510 Why should I be the bearer of bad news? 540 00:33:28,530 --> 00:33:30,730 Because you're cuddly and everybody likes you. 541 00:33:30,790 --> 00:33:34,080 Break it to him gentle. Sensitive. 542 00:33:34,230 --> 00:33:37,520 Yeah, I got this. It's cool. I'll be cool. I got it. 543 00:33:37,530 --> 00:33:40,890 When I was alive, I used to listen to you on the short wave. 544 00:33:40,990 --> 00:33:43,390 Oh, thank you. That means a lot to me. Thank you. 545 00:33:43,400 --> 00:33:44,660 Oh hey, there's my buddy. 546 00:33:44,700 --> 00:33:46,306 Where have you been? I've been looking all over for you. 547 00:33:46,330 --> 00:33:49,100 Uh, well guys, it's been so nice to meet you. Thank you so... 548 00:33:49,200 --> 00:33:50,730 Thank you so much. 549 00:33:50,750 --> 00:33:51,830 Thank you. 550 00:33:53,540 --> 00:33:54,540 What was that? 551 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 What was what? 552 00:33:56,570 --> 00:33:59,870 Do not let me drink this. I got a wife and kid. 553 00:34:12,330 --> 00:34:15,810 Red's alive! She's here with another dude and they got a kid! 554 00:34:22,110 --> 00:34:24,310 Another dude? 555 00:34:27,490 --> 00:34:29,430 And they have a kid? 556 00:34:29,490 --> 00:34:31,840 Sorry, Tommy. 557 00:34:38,850 --> 00:34:41,850 Oh, don't drink the thumb. 558 00:34:48,520 --> 00:34:50,430 Just take it easy. 559 00:34:50,450 --> 00:34:53,690 Get your hands off me, you damn dirty Talker. 560 00:34:54,160 --> 00:34:56,050 Uh oh, looks like trouble in paradise. 561 00:34:56,070 --> 00:34:58,570 People like you give humans a bad name. 562 00:34:58,670 --> 00:35:01,540 I've never trusted your kind, and I never will. 563 00:35:02,300 --> 00:35:04,940 Yeah, well you're gonna be one of my kind in a minute 564 00:35:04,960 --> 00:35:07,850 - if you don't shut up! - Whoa, whoa, whoa. Leroy, Cliff, 565 00:35:07,920 --> 00:35:10,240 you guys are drunk. Be cool. All right? 566 00:35:10,290 --> 00:35:11,750 We're all friends here. 567 00:35:12,550 --> 00:35:14,230 Yeah, you better listen to her. 568 00:35:14,250 --> 00:35:16,690 I think we've listened to her too much. 569 00:35:16,950 --> 00:35:20,290 You're always siding with them over your own kind. 570 00:35:20,410 --> 00:35:21,920 We have rights too. 571 00:35:22,020 --> 00:35:24,860 We all have rights. Inalienable rights. 572 00:35:24,960 --> 00:35:27,850 Life, liberty, the pursuit of getting shitfaced drunk. 573 00:35:28,920 --> 00:35:31,170 You think this is a joke? 574 00:35:31,850 --> 00:35:34,650 These Talkers aren't human. They're zombies. 575 00:35:35,510 --> 00:35:37,720 And some day they're gonna stop pretending 576 00:35:37,730 --> 00:35:39,730 and start eating us. 577 00:35:39,790 --> 00:35:44,010 Sit down and shut up! You're drunk. 578 00:35:44,290 --> 00:35:49,320 You can't speak to me that way, you bag of rotting jerky. 579 00:35:54,190 --> 00:35:55,670 Hey! 580 00:35:56,960 --> 00:35:59,360 You shot me. 581 00:36:01,830 --> 00:36:04,570 I'll do it again if you don't shut up. 582 00:36:04,670 --> 00:36:07,010 Oooh, this is gonna take some getting used to. 583 00:36:07,030 --> 00:36:09,350 This was my favorite t-shirt. 584 00:36:12,810 --> 00:36:15,840 Your wife was a Talker, wasn't she? 585 00:36:17,950 --> 00:36:19,910 I miss here everyday. 586 00:36:20,020 --> 00:36:21,950 And if she were still here, 587 00:36:22,050 --> 00:36:24,410 how do you think she would vote tomorrow? 588 00:36:25,250 --> 00:36:27,790 I think she would vote yes 589 00:36:27,890 --> 00:36:31,090 because she loves you. She'd want to be with you. 590 00:36:31,310 --> 00:36:32,810 Just like all these post-dead folks 591 00:36:32,830 --> 00:36:35,960 want to be with their loved ones. That's all they're asking. 592 00:36:40,040 --> 00:36:42,570 You'll get the bullets back when you sober up. 593 00:36:49,510 --> 00:36:51,210 A toast! 594 00:36:52,810 --> 00:36:54,490 To democracy! 595 00:36:54,630 --> 00:36:56,390 To democracy! 596 00:37:02,940 --> 00:37:05,970 _ 597 00:37:08,830 --> 00:37:11,310 Ballots are still being cast in each of the outposts, 598 00:37:11,410 --> 00:37:13,420 as the constitutional delegates gather here 599 00:37:13,450 --> 00:37:15,750 awaiting the outcome of the vote. 600 00:37:15,800 --> 00:37:18,590 Mr. Estes? George? Did you vote? 601 00:37:19,060 --> 00:37:21,960 We did. In just a few minutes the polls will close 602 00:37:21,970 --> 00:37:23,550 and the voters will have spoken. 603 00:37:23,630 --> 00:37:25,250 Amazing. How do you feel? 604 00:37:25,350 --> 00:37:29,160 I feel good. Like we made it to the end of a long journey. 605 00:37:29,270 --> 00:37:30,700 A part of me is also sad, though, 606 00:37:30,750 --> 00:37:33,970 thinking of the people that didn't make it here to see this. 607 00:37:35,070 --> 00:37:36,210 Oh, Leroy. 608 00:37:36,850 --> 00:37:38,760 I know we don't agree on much of anything, 609 00:37:38,770 --> 00:37:41,570 but I'm glad you came out to vote. 610 00:37:41,690 --> 00:37:44,180 Actually, I voted yes. 611 00:37:44,280 --> 00:37:45,980 You were right. 612 00:37:46,380 --> 00:37:48,920 It's how Anna would have voted. 613 00:37:49,020 --> 00:37:51,220 Good luck with your country. 614 00:37:52,630 --> 00:37:54,890 If you can keep it. 615 00:37:54,990 --> 00:37:59,160 Thank you. And we're keeping it, if it kills me. 616 00:37:59,730 --> 00:38:01,330 How's that speech coming? 617 00:38:01,600 --> 00:38:04,390 Oh, umm, I got it right here. 618 00:38:04,470 --> 00:38:06,010 Just need to work on the opening. 619 00:38:06,040 --> 00:38:10,830 You better hurry up. Polls are closing any second. And... 620 00:38:11,140 --> 00:38:16,880 In three, two, one. The polls are officially closed! 621 00:38:28,510 --> 00:38:30,000 What happens if the no votes win? 622 00:38:30,010 --> 00:38:31,610 We all just start shooting? 623 00:38:31,690 --> 00:38:33,096 And what are they gonna do with the Talkers 624 00:38:33,120 --> 00:38:35,890 if they're not even citizens? It seems like it won't be long 625 00:38:35,910 --> 00:38:38,070 until there's more of them than us. 626 00:38:39,700 --> 00:38:41,970 Are you even listening to me? 627 00:38:48,410 --> 00:38:50,200 You should go talk to her. 628 00:38:50,210 --> 00:38:51,310 What? 629 00:38:51,750 --> 00:38:53,850 You should go talk to her. 630 00:39:45,270 --> 00:39:46,630 Nervous? 631 00:39:46,970 --> 00:39:49,340 About the vote? No. 632 00:39:49,970 --> 00:39:52,710 The speech? Little bit. 633 00:39:52,810 --> 00:39:54,380 Just speak your truth. 634 00:39:54,810 --> 00:39:58,210 Newmerica's real. That's my truth. 635 00:39:58,310 --> 00:39:59,880 Then what? 636 00:40:01,550 --> 00:40:04,420 We'll roll up our sleeves and get shit done. 637 00:40:04,520 --> 00:40:06,790 It's 1776 all over again. 638 00:40:28,540 --> 00:40:31,410 Your friend Sarge told me you were here. 639 00:40:35,950 --> 00:40:38,020 I'm so happy you're alive. 640 00:40:38,120 --> 00:40:39,890 Me too. 641 00:40:39,990 --> 00:40:45,730 Not me, you. I'm happy you're alive too. 642 00:40:54,040 --> 00:40:55,570 Let's try this again. 643 00:40:57,310 --> 00:40:59,340 You're alive. 644 00:41:01,290 --> 00:41:04,970 Tommy. You're alive. 645 00:41:05,150 --> 00:41:06,850 You're alive. 646 00:41:06,950 --> 00:41:10,720 I was so afraid that I would never see you again. 647 00:41:12,190 --> 00:41:14,360 What about the other dude? 648 00:41:14,460 --> 00:41:16,100 Other dude? 649 00:41:16,150 --> 00:41:18,130 The father of your child? 650 00:41:19,400 --> 00:41:20,830 My... child? 651 00:41:23,430 --> 00:41:27,290 Tommy, there's no other dude. 652 00:41:29,140 --> 00:41:30,310 There's not? 653 00:41:31,410 --> 00:41:33,840 You must mean Ted. 654 00:41:34,210 --> 00:41:37,850 He's married to a friend of mine. It's her kid. 655 00:41:39,250 --> 00:41:40,820 Oh. 656 00:41:43,450 --> 00:41:45,390 Can we try this again? 657 00:41:52,030 --> 00:41:54,060 It's been a long journey getting here. 658 00:41:54,270 --> 00:41:56,650 And we'll get to the results in just a moment. 659 00:41:56,660 --> 00:41:58,870 I want to thank one person in particular 660 00:41:58,970 --> 00:42:02,600 who has worked tirelessly to get us to this point. 661 00:42:02,710 --> 00:42:05,310 And if anyone has earned the right 662 00:42:05,410 --> 00:42:09,080 to announce the final results of the vote, it's her. 663 00:42:09,180 --> 00:42:10,980 So George? 664 00:42:12,150 --> 00:42:16,080 Let's get her up here. George! George! George! George! 665 00:42:16,190 --> 00:42:18,640 George! George! George! George! 666 00:42:18,650 --> 00:42:20,190 - Where is she? - George! 667 00:42:20,290 --> 00:42:22,820 George! George! George! George! 668 00:42:22,930 --> 00:42:25,730 Hey. They're calling your name. 669 00:42:25,830 --> 00:42:28,330 I need a joke. You got to start a speech with a joke, right? 670 00:42:28,430 --> 00:42:31,630 George! George! George! George! George! 671 00:42:31,730 --> 00:42:34,470 Hey. Don't forget the results. 672 00:42:34,750 --> 00:42:35,750 Right. 673 00:42:35,770 --> 00:42:37,840 George! George! George! George! 674 00:42:37,970 --> 00:42:40,870 George! George! George! George! 675 00:42:40,940 --> 00:42:44,150 George! George! George! George! 676 00:42:44,250 --> 00:42:45,550 George! George! 677 00:42:45,650 --> 00:42:47,150 - George! - Wish me luck. 678 00:42:49,450 --> 00:42:54,450 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 47328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.