All language subtitles for Young.Sheldon.S01E01.720p.BluRay.X264-REWARD-HI-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,166 (train chugging) 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,623 (train whistle blows) 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,130 ADULT SHELDON: I've always loved trains. 4 00:00:14,056 --> 00:00:16,013 In fact, if my career 5 00:00:16,225 --> 00:00:19,468 in theoretical physics hadn't worked out, my backup plan 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,099 was to become a professional ticket taker. 7 00:00:22,314 --> 00:00:23,430 Or hobo. 8 00:00:23,649 --> 00:00:25,481 (train whistle blows) 9 00:00:26,527 --> 00:00:29,520 ♪♪ 10 00:00:30,739 --> 00:00:33,482 And when I figured out that trains allowed me 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,612 to prove Newton's first law... 12 00:00:35,827 --> 00:00:37,944 an object in motion stays in motion 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,450 with the same speed and in the same direction 14 00:00:40,666 --> 00:00:43,283 unless acted upon by an unbalanced force... 15 00:00:43,502 --> 00:00:46,586 I felt like Neil Armstrong on the moon, 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,538 alone and happy. 17 00:00:48,757 --> 00:00:50,248 MARY: Shelly, dinner's ready! 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,379 ♪ Be-bop-a-lula, baby, what I say ♪ 19 00:00:52,594 --> 00:00:55,302 (giggles) I don't care how dimwitted you are. 20 00:00:55,514 --> 00:00:58,678 Scientific principles have to make you smile. 21 00:00:58,892 --> 00:01:01,100 Of course, nobody I knew in East Texas 22 00:01:01,311 --> 00:01:04,804 in 1989 cared about Newtonian physics. 23 00:01:05,524 --> 00:01:07,060 The only Newtons they cared about 24 00:01:07,276 --> 00:01:08,892 were Wayne and Fig. 25 00:01:09,111 --> 00:01:10,318 MISSY: Sheldon, if you don't get in here, 26 00:01:10,529 --> 00:01:13,021 - I'm gonna lick your toothbrush! - Coming! 27 00:01:13,282 --> 00:01:14,398 That's my sister. 28 00:01:14,616 --> 00:01:16,323 And she's done it before. 29 00:01:16,994 --> 00:01:18,610 ♪ Do the walk of life ♪ 30 00:01:19,204 --> 00:01:20,695 ♪ Yeah, he do the walk of life. ♪ 31 00:01:21,206 --> 00:01:21,821 The hell were you doing 32 00:01:22,040 --> 00:01:22,951 - out there? - George, 33 00:01:23,166 --> 00:01:23,826 language. 34 00:01:24,042 --> 00:01:25,453 What language? So? 35 00:01:25,669 --> 00:01:27,626 I was exploring dimensional kinematics. 36 00:01:28,005 --> 00:01:29,371 Admit it... he's adopted. 37 00:01:29,590 --> 00:01:30,706 SHELDON: How can I be adopted 38 00:01:30,924 --> 00:01:32,381 when I have a twin sister? 39 00:01:32,593 --> 00:01:34,050 Think, monkey, think. 40 00:01:34,261 --> 00:01:35,001 MARY: That's enough. 41 00:01:35,220 --> 00:01:35,880 No one's adopted. 42 00:01:36,096 --> 00:01:37,007 I wish I was. 43 00:01:37,222 --> 00:01:38,804 That can still be arranged. 44 00:01:39,016 --> 00:01:39,756 Now, let's pray. 45 00:01:39,975 --> 00:01:41,591 A moment, please. 46 00:01:43,437 --> 00:01:44,097 (sighs) 47 00:01:44,313 --> 00:01:45,804 - Leave him be. - He can hold hands 48 00:01:46,023 --> 00:01:47,230 with his family. It won't kill him. 49 00:01:47,441 --> 00:01:48,557 We don't know that. 50 00:01:48,900 --> 00:01:51,017 Georgie, did you wash your hands before dinner? 51 00:01:51,236 --> 00:01:52,352 Or even this week? 52 00:01:52,571 --> 00:01:53,732 None of your business. 53 00:01:53,947 --> 00:01:55,108 Hence the mittens. 54 00:01:57,409 --> 00:01:58,525 MARY: Thank you, God, for this food 55 00:01:58,744 --> 00:02:00,906 we're about to receive and for the nourishment of our bodies, 56 00:02:01,121 --> 00:02:02,828 and bless the hands that prepared it. 57 00:02:03,123 --> 00:02:04,079 ALL: Amen. 58 00:02:06,501 --> 00:02:07,958 How come we ain't got no tater tots? 59 00:02:08,170 --> 00:02:09,251 I made tater tots last night. 60 00:02:10,088 --> 00:02:10,874 GEORGE: I'd take tater tots 61 00:02:11,089 --> 00:02:12,455 over mashed potaters any day. 62 00:02:12,674 --> 00:02:14,461 - Just eat what I made you. - Can we at least 63 00:02:14,676 --> 00:02:15,587 have tater tots tomorrow? 64 00:02:15,802 --> 00:02:17,634 ADULT SHELDON: It was family dinners like this 65 00:02:17,846 --> 00:02:20,759 that led me to adopt a mid-Atlantic accent. 66 00:02:20,974 --> 00:02:22,385 Nobel Prize winners... 67 00:02:22,601 --> 00:02:24,263 (Southern accent): ought not be orderin' tater tots. 68 00:02:24,478 --> 00:02:26,561 Everybody excited to start school Monday? 69 00:02:26,772 --> 00:02:27,387 I am. 70 00:02:27,606 --> 00:02:28,562 I guess so. 71 00:02:29,316 --> 00:02:30,557 MARY: Georgie? 72 00:02:30,776 --> 00:02:32,062 Freshman year, that's a big deal. 73 00:02:32,277 --> 00:02:33,688 How can I be excited when he's gonna be 74 00:02:33,904 --> 00:02:35,111 in the same grade as me? 75 00:02:35,572 --> 00:02:36,858 SHELDON: Don't worry, Georgie, I'm not planning 76 00:02:37,074 --> 00:02:39,111 on being in the ninth grade for very long. 77 00:02:39,326 --> 00:02:41,534 All I know is he's not in the same grade as me anymore, 78 00:02:41,745 --> 00:02:42,610 and I'm thrilled. 79 00:02:42,913 --> 00:02:44,620 Good luck with your finger painting. 80 00:02:44,873 --> 00:02:46,614 You're gonna get your ass kicked in high school. 81 00:02:46,833 --> 00:02:48,074 MARY: Hey, language. 82 00:02:48,377 --> 00:02:49,663 I'm not going to be assaulted. 83 00:02:49,878 --> 00:02:51,710 High school is a haven for higher learning. 84 00:02:51,922 --> 00:02:52,878 Oh, dear God. 85 00:02:53,298 --> 00:02:54,834 Speaking of God, who's going to church 86 00:02:55,050 --> 00:02:56,416 - with me tomorrow? - GEORGE SR.: I can't. 87 00:02:56,885 --> 00:02:58,296 I'm meeting with the other coaches. 88 00:02:58,512 --> 00:02:59,593 You can't meet after church? 89 00:02:59,805 --> 00:03:01,671 No, Mary, I can't meet after church. 90 00:03:03,475 --> 00:03:04,135 Georgie? 91 00:03:04,476 --> 00:03:05,842 I got to study my playbook. 92 00:03:09,940 --> 00:03:10,976 I'll go with you, Mom. 93 00:03:11,692 --> 00:03:12,432 MISSY: Why are you going? 94 00:03:12,651 --> 00:03:14,267 - You don't believe in God. - No, 95 00:03:14,486 --> 00:03:15,772 but I believe in Mom. 96 00:03:15,987 --> 00:03:17,523 I'll take it. Missy? 97 00:03:17,739 --> 00:03:18,695 Can't, Heather asked me to... 98 00:03:18,907 --> 00:03:20,648 - You're goin'. - Son of a bitch. 99 00:03:21,702 --> 00:03:22,658 - Hey. - Ow! 100 00:03:22,869 --> 00:03:23,529 (laughs) 101 00:03:24,955 --> 00:03:26,287 MARY: Missy... (gasps) Don't you 102 00:03:26,498 --> 00:03:28,911 throw something at the dinner table. George Jr. 103 00:03:29,126 --> 00:03:32,210 ADULT SHELDON: Jane Goodall had to go to Africa to study apes. 104 00:03:32,504 --> 00:03:33,119 MISSY: Hey! 105 00:03:33,422 --> 00:03:35,288 I just had to go to dinner. 106 00:03:36,133 --> 00:03:37,544 Never at the dinner table! 107 00:03:37,759 --> 00:03:39,170 You knock that off, George! 108 00:03:39,386 --> 00:03:41,218 D-Do not retaliate! 109 00:03:41,430 --> 00:03:45,265 ALL: ♪ Onward, Christian soldiers ♪ 110 00:03:45,475 --> 00:03:49,890 ♪ Marching as to war ♪ 111 00:03:50,105 --> 00:03:54,725 ♪ With the cross of Jesus ♪ 112 00:03:54,943 --> 00:04:00,530 ♪ Going on before. ♪ 113 00:04:00,949 --> 00:04:04,113 In Matthew nine, verse four, Jesus said, 114 00:04:04,453 --> 00:04:08,413 "Why would you entertain evil thoughts in your hearts?" 115 00:04:09,040 --> 00:04:10,952 - (quietly): Do you have evil thoughts? - Shh. 116 00:04:11,168 --> 00:04:12,955 I just don't think this part applies to me. 117 00:04:13,170 --> 00:04:15,127 That's fine. Be quiet and listen. 118 00:04:16,256 --> 00:04:17,212 I'm only nine years old. 119 00:04:17,424 --> 00:04:19,256 Most evil doesn't start till puberty. 120 00:04:19,634 --> 00:04:20,249 (clears throat) 121 00:04:21,219 --> 00:04:21,925 Hello. 122 00:04:22,137 --> 00:04:23,719 Philippians 4:8, 123 00:04:24,389 --> 00:04:26,255 "Finally, brothers, whatever is..." 124 00:04:26,475 --> 00:04:27,886 Do you have evil thoughts? 125 00:04:28,101 --> 00:04:29,012 I'm having one right now. 126 00:04:29,436 --> 00:04:30,472 Really? What is it? 127 00:04:30,687 --> 00:04:33,304 When we get home, I'm gonna kick your little balls. 128 00:04:33,523 --> 00:04:35,606 You can't. They haven't descended yet. 129 00:04:38,069 --> 00:04:39,025 - Mom? - What? 130 00:04:39,237 --> 00:04:41,320 When should I be expecting my testicles? 131 00:04:41,531 --> 00:04:42,692 "...whatever is admirable..." 132 00:04:43,033 --> 00:04:44,740 What is wrong with him? 133 00:04:44,951 --> 00:04:46,817 Nothin' is wrong with him. 134 00:04:47,037 --> 00:04:49,324 Now, turn around before I knock your lights out. 135 00:04:49,539 --> 00:04:52,031 PASTOR:...think continually on these things. 136 00:04:52,250 --> 00:04:53,286 A good thought leads 137 00:04:53,502 --> 00:04:54,834 to a good thing. 138 00:04:55,045 --> 00:04:56,786 You feel it in your body. You feel it in your... 139 00:04:57,005 --> 00:04:59,292 ADULT SHELDON: My mom was my Christian soldier. 140 00:04:59,508 --> 00:05:01,716 ...leads to evil things and sits there and... 141 00:05:01,927 --> 00:05:05,011 And for the record, they descended when I was 15. 142 00:05:08,809 --> 00:05:10,550 (whirring) 143 00:05:12,604 --> 00:05:15,062 ♪♪ 144 00:05:15,816 --> 00:05:18,479 Shelly, it's your last day of summer. Go out and enjoy it. 145 00:05:18,693 --> 00:05:20,776 But I have to learn the student handbook. 146 00:05:21,112 --> 00:05:22,853 Ooh, did you know extreme hairstyles, 147 00:05:23,073 --> 00:05:25,486 goatees and mustaches are not allowed? 148 00:05:25,700 --> 00:05:28,158 - I didn't. - I personally find that very reassuring. 149 00:05:28,370 --> 00:05:30,783 Look what a beautiful day it is. 150 00:05:32,499 --> 00:05:33,956 (loud whirring) 151 00:05:34,459 --> 00:05:36,701 (tires screeching) 152 00:05:39,005 --> 00:05:41,247 (deep barking) 153 00:05:43,593 --> 00:05:44,879 Go play. 154 00:05:45,095 --> 00:05:47,678 "Go play"... if only life were that simple. 155 00:05:54,813 --> 00:05:56,099 There, I played. 156 00:05:56,356 --> 00:05:57,437 Hey, Sheldon! 157 00:05:58,066 --> 00:05:59,477 Hello, Billy Sparks. 158 00:05:59,693 --> 00:06:01,685 - Hello, Matilda Sparks. - I heard 159 00:06:01,903 --> 00:06:04,270 - you're going to high school tomorrow. - I am. 160 00:06:04,489 --> 00:06:06,105 You're going to have to find someone else 161 00:06:06,324 --> 00:06:07,815 to torment on the playground. 162 00:06:08,702 --> 00:06:09,863 "Torment"? 163 00:06:10,078 --> 00:06:12,115 (sighs) It means to maliciously harass. 164 00:06:12,330 --> 00:06:13,662 "Her ass"? (chuckles) 165 00:06:14,082 --> 00:06:14,993 That's funny. 166 00:06:15,208 --> 00:06:16,870 Well, this was nice. 167 00:06:17,085 --> 00:06:18,075 Hey, doofus! 168 00:06:18,920 --> 00:06:19,910 (squawks) 169 00:06:20,130 --> 00:06:21,291 Mom! 170 00:06:21,756 --> 00:06:23,543 - Good girl. - Mom! 171 00:06:25,385 --> 00:06:27,377 MARY: What am I supposed to do? His feet are growing. 172 00:06:27,596 --> 00:06:29,178 GEORGE SR.: Why can't he wear Georgie's old shoes? 173 00:06:29,389 --> 00:06:30,505 MARY: He won't hold your hand. 174 00:06:30,724 --> 00:06:31,680 You think he's gonna put his feet 175 00:06:31,892 --> 00:06:32,973 in his brother's smelly shoes? 176 00:06:33,184 --> 00:06:34,766 GEORGE SR.: Well, we damn well better cut back somewhere. 177 00:06:34,978 --> 00:06:36,640 MARY: Will you please keep your voice down? 178 00:06:36,855 --> 00:06:37,891 (door shuts) 179 00:06:38,106 --> 00:06:39,768 They're fighting about you again. 180 00:06:39,983 --> 00:06:41,770 They're fighting about money. 181 00:06:41,985 --> 00:06:44,102 It's a common argument in marriages. 182 00:06:44,988 --> 00:06:46,149 (door opens) 183 00:06:47,324 --> 00:06:48,110 Lights out. 184 00:06:48,325 --> 00:06:49,532 Big day tomorrow. 185 00:06:51,244 --> 00:06:51,859 Mom? 186 00:06:52,078 --> 00:06:52,989 Hmm? 187 00:06:53,204 --> 00:06:55,321 Do we have financial problems? 188 00:06:56,541 --> 00:06:58,077 Don't you worry about that. 189 00:06:58,293 --> 00:06:59,283 We are fine. 190 00:06:59,794 --> 00:07:01,126 Now, go to sleep. 191 00:07:02,297 --> 00:07:03,253 (sighs) 192 00:07:03,465 --> 00:07:06,253 She's lying. She just said that to make you feel better. 193 00:07:07,469 --> 00:07:08,585 Mom doesn't lie. 194 00:07:09,596 --> 00:07:10,211 Sure, she thinks 195 00:07:10,430 --> 00:07:11,796 the Earth was made in six days, 196 00:07:12,015 --> 00:07:14,598 but that's 'cause she's gullible, not a liar. 197 00:07:19,147 --> 00:07:20,012 MISSY: Mom, 198 00:07:20,440 --> 00:07:22,147 Sheldon can't find his bowtie. 199 00:07:22,859 --> 00:07:24,600 Really? I laid it out for him. 200 00:07:24,819 --> 00:07:26,811 Leave it alone, Mary. He doesn't need a bowtie. 201 00:07:27,030 --> 00:07:29,943 It's his first day of school. Let him wear what he wants. 202 00:07:30,158 --> 00:07:32,150 SHELDON: Mom, I can't find my bowtie! 203 00:07:32,369 --> 00:07:34,452 Dear Lord, why's he got to wear a bowtie? 204 00:07:35,872 --> 00:07:37,329 Can I drive in with you? 205 00:07:37,916 --> 00:07:38,531 Sure. 206 00:07:38,750 --> 00:07:40,582 Everybody's gonna know he's your brother. 207 00:07:40,794 --> 00:07:42,160 It's gonna be awful for you. 208 00:07:42,379 --> 00:07:43,415 Tell her to shut up. 209 00:07:44,339 --> 00:07:45,204 She's not wrong. 210 00:07:45,507 --> 00:07:46,918 (TV plays quietly) 211 00:07:47,133 --> 00:07:48,624 - It's got to be here. - SHELDON: It's not. 212 00:07:48,843 --> 00:07:51,506 - It's not! - Shelly, stay calm. We'll find it. 213 00:07:51,721 --> 00:07:53,929 - My tie is gone! My tie is gone! - Shelly, 214 00:07:54,140 --> 00:07:55,221 you don't really need a tie. 215 00:07:55,433 --> 00:07:58,597 I have to find my tie. I have to find my tie. 216 00:07:58,895 --> 00:07:59,885 Be right back. 217 00:08:00,105 --> 00:08:03,143 Professor Proton wears a bowtie! 218 00:08:03,566 --> 00:08:04,556 George Junior, 219 00:08:05,527 --> 00:08:07,769 - give me back that bowtie right now! - I didn't take it! 220 00:08:07,988 --> 00:08:10,696 - Don't you lie to me! - I'm not lying! 221 00:08:11,199 --> 00:08:14,317 - We'll see about that. - Stay out of my room! 222 00:08:14,536 --> 00:08:16,323 She's gonna find your dirty magazines. 223 00:08:16,538 --> 00:08:17,403 Shut up! 224 00:08:17,789 --> 00:08:19,530 You are not having a good day. 225 00:08:19,749 --> 00:08:20,910 (sighs) 226 00:08:24,462 --> 00:08:25,748 (sighs) 227 00:08:28,133 --> 00:08:28,919 Ugh! 228 00:08:29,801 --> 00:08:30,837 (sighs) 229 00:08:31,261 --> 00:08:33,594 Hey. Hey, he didn't take it. 230 00:08:33,805 --> 00:08:35,512 - Then what happened to it?! - SHELDON: I can't find my bowtie! 231 00:08:35,724 --> 00:08:37,681 I'll check in the bathroom! 232 00:08:38,268 --> 00:08:39,258 I took it. 233 00:08:40,020 --> 00:08:41,511 - Why would you do that? - Mary, 234 00:08:41,730 --> 00:08:43,847 the boy is nine years old and going into high school. 235 00:08:44,274 --> 00:08:45,560 Isn't that weird enough? 236 00:08:45,775 --> 00:08:47,141 - Give it to me. - Come on. 237 00:08:47,360 --> 00:08:48,771 It's not just Sheldon. 238 00:08:49,195 --> 00:08:50,356 Georgie's gonna be in class with him. 239 00:08:50,572 --> 00:08:52,279 Not in the bathroom! 240 00:08:52,907 --> 00:08:54,068 Give it. 241 00:08:55,785 --> 00:08:57,447 ♪ Think about it ♪ 242 00:08:58,121 --> 00:09:00,579 ♪ There must be higher love ♪ 243 00:09:01,124 --> 00:09:05,539 ♪ Down in the heart or hidden in the stars above ♪ 244 00:09:05,879 --> 00:09:08,246 ♪ Without it... ♪ - Would you like to play a driving game? 245 00:09:08,465 --> 00:09:10,172 Not really. I always lose. 246 00:09:10,383 --> 00:09:11,874 - I know. That's why it's fun. - (laughs) 247 00:09:12,093 --> 00:09:14,927 How about license plates with prime numbers 248 00:09:15,138 --> 00:09:17,130 - followed by a cons...? - Why don't we just talk? 249 00:09:17,348 --> 00:09:18,213 Very well. 250 00:09:20,268 --> 00:09:20,883 You understand 251 00:09:21,102 --> 00:09:23,219 that some people are gonna be intimidated by you 252 00:09:23,438 --> 00:09:24,428 'cause of how smart you are? 253 00:09:25,065 --> 00:09:26,852 Or maybe they'll recognize my intellect 254 00:09:27,067 --> 00:09:28,854 and make me their leader. 255 00:09:29,944 --> 00:09:31,310 Lord, look after my son. 256 00:09:31,529 --> 00:09:33,987 Don't let him get stuffed in a gym bag. 257 00:09:35,408 --> 00:09:39,027 ♪ Bring me a higher love, oh, oh ♪ 258 00:09:40,121 --> 00:09:42,078 ♪ Bring me a higher love... ♪ 259 00:09:42,290 --> 00:09:44,657 (distorted sounds and voices) 260 00:09:44,876 --> 00:09:47,243 (distorted speech) 261 00:09:47,629 --> 00:09:48,494 Oh, dear. 262 00:09:48,713 --> 00:09:49,703 Yeah. 263 00:09:50,632 --> 00:09:52,589 That boy has an exposed tattoo. 264 00:09:52,801 --> 00:09:53,587 He does. 265 00:09:53,802 --> 00:09:54,462 I wonder if he knows 266 00:09:54,677 --> 00:09:56,760 that's in violation of the dress code. 267 00:09:57,680 --> 00:10:01,390 Speaking of which, how about we lose the bowtie? 268 00:10:01,935 --> 00:10:02,971 Why? 269 00:10:03,394 --> 00:10:05,727 Look around, honey. None of the other kids are wearing one. 270 00:10:06,064 --> 00:10:07,475 Well, perhaps I'll start a fad. 271 00:10:07,690 --> 00:10:09,807 No, you won't. Please trust Mommy. 272 00:10:11,402 --> 00:10:12,392 All right, tell you what. 273 00:10:12,862 --> 00:10:15,070 You take it off, and this weekend, 274 00:10:15,281 --> 00:10:17,318 I'll take you to RadioShack. 275 00:10:18,243 --> 00:10:19,029 Hmm? 276 00:10:19,244 --> 00:10:20,951 (bell ringing) 277 00:10:21,412 --> 00:10:23,404 (indistinct chatter) 278 00:10:25,458 --> 00:10:26,915 (growling) 279 00:10:27,293 --> 00:10:28,454 You doing okay? 280 00:10:28,878 --> 00:10:30,494 I guess. 281 00:10:30,713 --> 00:10:31,624 (roars) 282 00:10:31,840 --> 00:10:33,251 I smell ammonia. 283 00:10:33,508 --> 00:10:35,921 They must've done a thorough cleaning recently. 284 00:10:36,427 --> 00:10:37,508 I like that. 285 00:10:38,429 --> 00:10:41,046 MARY: And remember, if anybody bothers you, what do you say? 286 00:10:41,266 --> 00:10:42,882 My dad's a football coach. 287 00:10:43,101 --> 00:10:45,218 - And? - My brother's a football player. 288 00:10:45,436 --> 00:10:46,347 Good. 289 00:10:46,813 --> 00:10:47,803 Hey, Mom, look. 290 00:10:48,022 --> 00:10:49,513 That girl's pregnant. 291 00:10:50,650 --> 00:10:51,686 Congratulations. 292 00:10:54,696 --> 00:10:56,153 (toilet flushing) 293 00:10:56,990 --> 00:10:58,947 Well, that was revolting. 294 00:10:59,993 --> 00:11:01,950 All right. This is your homeroom. 295 00:11:02,162 --> 00:11:03,653 Do you want me to go in with you? 296 00:11:03,872 --> 00:11:06,580 No. Although I could've used you in the restroom. 297 00:11:07,041 --> 00:11:08,373 Okay, well... 298 00:11:09,294 --> 00:11:10,250 You have a good day. 299 00:11:10,461 --> 00:11:11,451 And I'll pick you up after school, 300 00:11:11,671 --> 00:11:13,287 same door we came in. 301 00:11:13,590 --> 00:11:15,877 Are you crying or having an allergy attack? 302 00:11:17,218 --> 00:11:18,129 Allergies. 303 00:11:18,344 --> 00:11:19,710 It's probably the ammonia. 304 00:11:19,929 --> 00:11:21,636 Probably. (sniffles) 305 00:11:22,390 --> 00:11:24,677 Okay. Let the learning begin. 306 00:11:31,441 --> 00:11:32,557 (exhales) 307 00:11:34,736 --> 00:11:38,229 All right, everybody, my name is Ms. MacElroy. 308 00:11:38,948 --> 00:11:40,689 In addition to being your homeroom teacher, 309 00:11:40,909 --> 00:11:43,401 I'll be seeing some of you in my English class, 310 00:11:43,620 --> 00:11:45,612 and some of you on the volleyball court. 311 00:11:45,830 --> 00:11:47,037 Just to give you a little history, 312 00:11:47,498 --> 00:11:49,615 I've been here at Medford for 29 years... 313 00:11:49,834 --> 00:11:50,540 (mouthing) 314 00:11:50,752 --> 00:11:51,959 ...I taught some of your older brothers and sisters, 315 00:11:52,170 --> 00:11:54,583 and sadly, some of your parents. 316 00:11:56,591 --> 00:11:57,672 Not much I haven't seen. 317 00:11:57,884 --> 00:11:59,216 Until today. 318 00:11:59,719 --> 00:12:02,712 I'm sure you're well aware we have a student with us, 319 00:12:03,014 --> 00:12:04,971 who, despite his young age, 320 00:12:05,266 --> 00:12:07,053 is remarkably gifted. 321 00:12:07,268 --> 00:12:10,511 And I expect y'all to make him feel welcome. 322 00:12:11,940 --> 00:12:12,771 Yes, Sheldon? 323 00:12:13,149 --> 00:12:15,357 Per the student dress and grooming code, 324 00:12:15,902 --> 00:12:17,359 this boy's hair is too long, 325 00:12:17,570 --> 00:12:18,936 this boy is wearing sports attire 326 00:12:19,155 --> 00:12:21,317 outside of a designated area 327 00:12:21,532 --> 00:12:23,524 and this girl's blouse is diaphanous, 328 00:12:23,743 --> 00:12:25,609 which means I can see her brassiere. 329 00:12:25,828 --> 00:12:28,195 - (laughter) - Thank you. 330 00:12:28,623 --> 00:12:30,034 I will take that into account. 331 00:12:30,792 --> 00:12:31,452 All right. 332 00:12:31,668 --> 00:12:33,660 We have a few minutes before first period. 333 00:12:33,878 --> 00:12:36,086 I need y'all to fill out these forms. 334 00:12:36,297 --> 00:12:36,957 What? 335 00:12:37,173 --> 00:12:38,289 Also in violation 336 00:12:38,508 --> 00:12:39,919 of the grooming code on page 48, 337 00:12:40,134 --> 00:12:42,171 article five, subsection B, 338 00:12:42,512 --> 00:12:44,219 you have a bit of a mustache. 339 00:12:44,430 --> 00:12:45,386 (laughter) 340 00:12:46,808 --> 00:12:49,050 This is a stupid idea. This boy does not 341 00:12:49,269 --> 00:12:50,180 belong in our school. 342 00:12:50,520 --> 00:12:51,977 PETERSEN: Come on Vicky, it's just the first day. 343 00:12:52,188 --> 00:12:53,895 Why don't we all just take a deep breath here? 344 00:12:54,107 --> 00:12:56,599 The hell with that. Five minutes into my math class, 345 00:12:56,818 --> 00:12:58,059 he questioned my credentials. 346 00:12:58,278 --> 00:13:00,019 How am I supposed to control a classroom when a kid accuses me 347 00:13:00,238 --> 00:13:01,729 of being in breach of the hygiene code? 348 00:13:01,948 --> 00:13:03,405 Well, Hubert, it wouldn't kill you to shower 349 00:13:03,616 --> 00:13:06,029 a little more often. George, you want to weigh in here? 350 00:13:06,244 --> 00:13:08,361 - Well... - INGRAM: Oral Roberts University 351 00:13:08,579 --> 00:13:09,365 is a wonderful school. 352 00:13:09,580 --> 00:13:11,196 He said I was intimidated by his intelligence, 353 00:13:11,416 --> 00:13:12,031 and then, 354 00:13:12,750 --> 00:13:14,867 he offered to be my "leader." 355 00:13:16,045 --> 00:13:16,876 (clears throat) 356 00:13:17,297 --> 00:13:19,289 (playing Mozart's Sonata in D) 357 00:13:45,825 --> 00:13:47,691 (piano playing) 358 00:13:59,297 --> 00:14:00,378 (stops playing) 359 00:14:00,715 --> 00:14:02,001 Do you know this sonata? 360 00:14:02,258 --> 00:14:03,089 No. 361 00:14:03,718 --> 00:14:05,175 How long have you played the piano? 362 00:14:06,471 --> 00:14:07,928 I don't play piano. 363 00:14:09,766 --> 00:14:10,381 PETERSEN: George, 364 00:14:10,683 --> 00:14:11,673 you got any thoughts here? 365 00:14:12,352 --> 00:14:12,967 I certainly do. 366 00:14:15,396 --> 00:14:16,307 Mary, tell him. 367 00:14:17,148 --> 00:14:19,185 It's simple. We don't have a choice. 368 00:14:19,400 --> 00:14:20,936 Well, you gave it a shot. 369 00:14:21,194 --> 00:14:22,651 We wish you luck with Sheldon elsewhere... 370 00:14:22,862 --> 00:14:24,774 MARY: No, no, no. 371 00:14:24,989 --> 00:14:25,900 We don't have a choice. 372 00:14:26,115 --> 00:14:27,026 He's got to stay here. 373 00:14:27,617 --> 00:14:28,232 We can't afford 374 00:14:28,451 --> 00:14:29,066 private school. 375 00:14:29,285 --> 00:14:30,446 I sure can't homeschool him. 376 00:14:30,661 --> 00:14:32,869 He's doing calculus and Euclidean something or other. 377 00:14:33,081 --> 00:14:34,288 Euclidean geometry. 378 00:14:34,499 --> 00:14:35,865 Guess where I learned that. 379 00:14:36,084 --> 00:14:37,416 Yeah, yeah, we know. 380 00:14:38,669 --> 00:14:40,080 All I care about is that 381 00:14:40,296 --> 00:14:42,913 my son gets the education he deserves, so you all 382 00:14:43,132 --> 00:14:44,122 are gonna have to figure this out. 383 00:14:44,342 --> 00:14:46,208 Coach, can you help me out here, please? 384 00:14:46,427 --> 00:14:47,292 'Cause I'm dyin'. 385 00:14:51,349 --> 00:14:52,760 I'd rather not. 386 00:14:57,313 --> 00:14:58,554 G minor. 387 00:14:59,524 --> 00:15:00,435 F. 388 00:15:02,735 --> 00:15:03,566 E flat. 389 00:15:05,863 --> 00:15:06,728 C minor. 390 00:15:09,992 --> 00:15:11,403 You have perfect pitch. 391 00:15:11,786 --> 00:15:12,526 Okay. 392 00:15:13,496 --> 00:15:16,364 Sweetheart, you should really pursue music. 393 00:15:16,791 --> 00:15:19,158 No, thank you. Musicians take drugs. 394 00:15:20,461 --> 00:15:22,828 Is there a faculty restroom I could use? 395 00:15:25,049 --> 00:15:25,960 (whistle blows) 396 00:15:27,552 --> 00:15:28,338 ♪ Ooh... ♪ 397 00:15:28,761 --> 00:15:29,717 (grunting) 398 00:15:29,929 --> 00:15:31,511 ♪ Ooh... ♪ 399 00:15:37,687 --> 00:15:38,848 Cooper, Stinson, you're up. 400 00:15:39,313 --> 00:15:42,147 (laughs) Hey, look, it's the dumb brother. 401 00:15:44,735 --> 00:15:46,818 Okay. (blows whistle) 402 00:15:49,365 --> 00:15:51,322 (grunting, yelling) 403 00:15:51,534 --> 00:15:52,274 (whistle blowing) 404 00:15:52,493 --> 00:15:54,075 BERGDOFF: That's enough. Hey. 405 00:15:54,287 --> 00:15:55,528 - (yelling) - (whistle blowing) 406 00:15:56,456 --> 00:15:57,446 BERGDOFF: Hey, that's enough! 407 00:15:57,665 --> 00:15:58,655 - GEORGE SR.: Hey, hey! - That's enough! 408 00:15:58,875 --> 00:15:59,535 Georgie. 409 00:16:00,376 --> 00:16:01,583 Georgie! Georgie! 410 00:16:01,794 --> 00:16:03,251 Stop! Stop! 411 00:16:06,174 --> 00:16:07,415 What the hell is wrong with you? 412 00:16:12,013 --> 00:16:12,924 You okay? 413 00:16:13,181 --> 00:16:15,138 No, I'm not okay. 414 00:16:24,150 --> 00:16:25,357 Where you think you're going? 415 00:16:25,568 --> 00:16:27,355 I quit. I don't want to play anymore! 416 00:16:27,570 --> 00:16:29,732 - Since when? - Since right now! 417 00:16:30,907 --> 00:16:32,023 All right, what is going on? 418 00:16:32,241 --> 00:16:34,198 What do you think's going on?! 419 00:16:35,495 --> 00:16:36,576 You mean Sheldon? 420 00:16:39,540 --> 00:16:40,781 You can't let that bother you. 421 00:16:41,000 --> 00:16:42,116 It doesn't bother you? 422 00:16:42,335 --> 00:16:43,826 You got called to the principal's office. 423 00:16:44,545 --> 00:16:46,377 Yeah, that wasn't so great. 424 00:16:46,589 --> 00:16:47,955 I can't be in the same school as him! 425 00:16:48,174 --> 00:16:49,585 Well, I don't see what choice you have. 426 00:16:49,800 --> 00:16:53,544 Right. Ever since he could talk, I quit having any choices. 427 00:16:58,226 --> 00:16:59,012 (groans) 428 00:17:00,728 --> 00:17:02,310 I know it's hard. 429 00:17:03,648 --> 00:17:06,436 I'm telling you, as your coach, quit your whining, 430 00:17:06,651 --> 00:17:08,563 get your uniform on and you get your ass back out there. 431 00:17:10,071 --> 00:17:11,562 But what about as my dad? 432 00:17:12,657 --> 00:17:14,364 Your dad is having a bad day. 433 00:17:14,575 --> 00:17:16,157 Listen to your coach. 434 00:17:22,041 --> 00:17:26,081 Can a clock be powered by an ordinary potato? 435 00:17:26,629 --> 00:17:28,120 I hope so, boys and girls, 436 00:17:28,339 --> 00:17:31,832 or this is going to be a really boring episode. 437 00:17:32,301 --> 00:17:33,382 The supplies you'll need... 438 00:17:33,594 --> 00:17:35,301 Why can't we watch DuckTales? 439 00:17:35,513 --> 00:17:38,551 'Cause we don't learn anything watching DuckTales. 440 00:17:38,933 --> 00:17:41,676 It's TV; we aren't supposed to learn. 441 00:17:41,894 --> 00:17:44,807 ...two alligator grips and, let's see... 442 00:17:45,273 --> 00:17:47,105 Of course, a clock. 443 00:17:47,316 --> 00:17:49,478 Missy, go somewhere else. I need to talk to your brother. 444 00:17:49,902 --> 00:17:52,269 Why don't you go somewhere else and I can watch Duck... 445 00:17:52,488 --> 00:17:53,274 Go! 446 00:17:54,198 --> 00:17:55,359 I hate everybody. 447 00:17:55,825 --> 00:17:58,317 It's time for science. 448 00:18:01,330 --> 00:18:04,323 Hey, he was about to power a clock with a potato. 449 00:18:04,542 --> 00:18:05,282 Not possible. 450 00:18:05,501 --> 00:18:07,367 - Now, listen... - Am I in trouble? 451 00:18:07,920 --> 00:18:08,660 No. 452 00:18:09,797 --> 00:18:11,254 Maybe. Just listen. 453 00:18:13,634 --> 00:18:15,250 You're not gonna make it in this school 454 00:18:15,469 --> 00:18:16,960 if you keep ratting people out. 455 00:18:17,179 --> 00:18:18,670 But they were breaking the grooming codes 456 00:18:18,889 --> 00:18:20,096 and the dress codes. 457 00:18:20,308 --> 00:18:23,267 I saw one boy with a T-shirt that said... 458 00:18:23,769 --> 00:18:24,885 (whispering): "Bite me." 459 00:18:25,104 --> 00:18:27,312 Yeah. That-that's terrible. 460 00:18:28,149 --> 00:18:29,731 Sheldon, let me tell you a little story. 461 00:18:29,942 --> 00:18:32,229 Did you ever wonder why we moved from Galveston to Medford? 462 00:18:32,695 --> 00:18:35,779 No. I tend to wonder about the bigger questions. 463 00:18:35,990 --> 00:18:37,777 Okay, well, here's why. 464 00:18:38,451 --> 00:18:40,864 Your dad had a real good coaching job 465 00:18:41,370 --> 00:18:43,407 and I saw some grown-ups breaking rules. 466 00:18:43,789 --> 00:18:44,495 What'd they do? 467 00:18:44,707 --> 00:18:46,369 I-It's kind of complicated, but... 468 00:18:47,251 --> 00:18:48,913 football coaches aren't allowed to recruit kids 469 00:18:49,128 --> 00:18:51,211 from other high schools to play on their teams. 470 00:18:51,422 --> 00:18:52,538 And you told on them? 471 00:18:52,757 --> 00:18:54,749 Yeah. You know what happened? 472 00:18:54,967 --> 00:18:57,584 Justice descended upon the rule breakers? 473 00:18:59,055 --> 00:19:00,466 I got fired, Sheldon. 474 00:19:01,265 --> 00:19:02,972 And I got a bad reputation. 475 00:19:03,476 --> 00:19:06,810 Oh. That's why you drink so much beer. 476 00:19:10,191 --> 00:19:11,398 Just do yourself a favor. 477 00:19:11,609 --> 00:19:13,475 Okay? Go to school tomorrow, 478 00:19:13,736 --> 00:19:15,898 and mind your own business. 479 00:19:16,781 --> 00:19:17,692 All right? 480 00:19:19,617 --> 00:19:20,323 Dad. 481 00:19:22,119 --> 00:19:24,281 Are you sad that you got fired? 482 00:19:27,249 --> 00:19:28,456 Mostly angry. 483 00:19:30,670 --> 00:19:31,831 But yeah. 484 00:19:33,756 --> 00:19:35,213 Maybe a little sad. 485 00:19:43,140 --> 00:19:44,676 All right, let's say grace. 486 00:19:50,022 --> 00:19:50,728 Thank you, God, 487 00:19:50,940 --> 00:19:53,227 for this food we are about to receive. 488 00:19:53,442 --> 00:19:55,399 (muffled praying continues) 489 00:20:02,284 --> 00:20:03,274 ADULT SHELDON: That was the first time 490 00:20:03,494 --> 00:20:05,360 I held my father's hand. 491 00:20:05,788 --> 00:20:08,451 MARY:...our bodies and bless the hands that prepared it. 492 00:20:09,083 --> 00:20:10,073 Amen. 493 00:20:10,292 --> 00:20:11,453 - GEORGIE: Amen. - Amen. 494 00:20:14,255 --> 00:20:17,419 MARY: Hey, George Jr., wait your turn. 495 00:20:17,633 --> 00:20:19,295 ADULT SHELDON: I wouldn't touch my brother's hand 496 00:20:19,510 --> 00:20:21,172 until 17 years later, 497 00:20:21,429 --> 00:20:23,796 thanks to the invention of Purell. 498 00:20:38,612 --> 00:20:40,023 You know what I find comforting? 499 00:20:40,239 --> 00:20:41,195 What's that, baby? 500 00:20:41,574 --> 00:20:43,440 In a world filled with uncertainty, 501 00:20:43,659 --> 00:20:45,275 this place will be here forever. 502 00:20:47,538 --> 00:20:49,575 CLERK: Hey, Sheldon, how you doing? 35417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.