All language subtitles for You.Are.Wanted.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,990 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:49,251 --> 00:00:51,401 - RAMSTEIN, GERMANY - 1975 - According to Pentagon reports, 3 00:00:51,426 --> 00:00:54,056 16 divisions of the North Vietnamese army 4 00:00:54,075 --> 00:00:57,909 have crossed the demarcation line, and have taken Ban Me Thout. 5 00:00:57,944 --> 00:01:01,415 In the process, a convoy of US Armed Forces 6 00:01:01,423 --> 00:01:03,800 also came under fire. 7 00:01:32,532 --> 00:01:34,925 We're sorry, Mrs. Gardner. 8 00:03:10,393 --> 00:03:12,581 What does he want here? 9 00:03:12,634 --> 00:03:14,775 Sir, he's got something on him. 10 00:03:14,813 --> 00:03:17,183 - Maybe an explosive device. - No. 11 00:03:17,243 --> 00:03:21,140 Smartphone. No, it... it doesn't look like it. 12 00:03:21,162 --> 00:03:23,274 We have to be very careful. 13 00:03:23,281 --> 00:03:26,372 He has a son he knows he's never gonna see again. 14 00:03:26,380 --> 00:03:30,747 - Hey! What did I say? Get to work! - Sir, he's taking off the object. 15 00:03:30,820 --> 00:03:33,085 _ 16 00:03:37,325 --> 00:03:40,466 It's a surveillance camera with a livestream encoder. 17 00:03:41,341 --> 00:03:43,686 He's not filming us, he's broadcasting. 18 00:03:43,722 --> 00:03:45,490 Deactivate. 19 00:03:47,161 --> 00:03:49,379 You shouldn't have come here. 20 00:03:57,434 --> 00:04:00,102 3 DAYS EARLIER 21 00:04:11,136 --> 00:04:13,099 Might fit. 22 00:04:26,484 --> 00:04:29,771 - What day is it? - Who cares? 23 00:04:38,855 --> 00:04:40,848 I had a wife once, too. 24 00:04:41,613 --> 00:04:43,734 I killed her. 25 00:04:45,684 --> 00:04:48,983 Time and again. In here. 26 00:04:51,079 --> 00:04:53,333 She left me for someone else. 27 00:04:55,952 --> 00:04:58,266 And now my daughter 28 00:04:58,655 --> 00:05:00,466 calls him "Dad". 29 00:05:03,346 --> 00:05:05,405 Know what the worst thing is? 30 00:05:07,148 --> 00:05:09,488 I'm scared of forgetting her name. 31 00:05:12,859 --> 00:05:14,567 What's your kid called? 32 00:05:15,782 --> 00:05:17,458 Leon. 33 00:05:18,309 --> 00:05:20,291 My son's name is Leon. 34 00:05:27,781 --> 00:05:29,701 They're watching us. 35 00:05:29,969 --> 00:05:32,375 Round the clock. Everywhere. 36 00:05:33,117 --> 00:05:35,166 They hack into our lives. 37 00:05:35,389 --> 00:05:37,333 Store all the data they can, 38 00:05:37,346 --> 00:05:39,794 because they're afraid they'll miss something. 39 00:05:40,207 --> 00:05:42,820 - Voice analysis. - Aye, sir. 40 00:05:43,051 --> 00:05:45,214 They want to know what we're thinking... 41 00:05:45,938 --> 00:05:48,064 before we have thought it. 42 00:05:49,012 --> 00:05:51,205 So that they can prepare 43 00:05:51,466 --> 00:05:53,563 and wipe us out. 44 00:05:54,718 --> 00:05:57,294 But we will not play their game anymore. 45 00:05:57,822 --> 00:05:59,347 Resist. 46 00:05:59,869 --> 00:06:02,573 - Sullivan? - I can't deactivate it. 47 00:06:02,615 --> 00:06:06,316 The camera encoder's using an encrypted RTM protocol. 48 00:06:08,084 --> 00:06:11,572 And the only thing left to you is to kill me, today. 49 00:06:11,779 --> 00:06:13,875 And you can be there, live. 50 00:06:13,893 --> 00:06:15,698 Scan every livestream camera, 51 00:06:15,710 --> 00:06:17,678 cross the globe using face recognition, 52 00:06:17,691 --> 00:06:19,829 I want him offline immediately! 53 00:06:21,391 --> 00:06:24,143 We won't let him spread his lies any longer. 54 00:06:25,874 --> 00:06:27,533 I have killed 55 00:06:27,800 --> 00:06:29,532 a CIA agent. 56 00:06:29,993 --> 00:06:32,618 A soldier, as you would call her. 57 00:06:32,928 --> 00:06:35,012 She was a murderer. 58 00:06:35,863 --> 00:06:39,381 She killed my wife and my brother. 59 00:06:40,578 --> 00:06:42,364 Cold-blooded. 60 00:06:42,571 --> 00:06:44,709 Do I regret what I did? 61 00:06:44,776 --> 00:06:47,474 No. Not for a second. 62 00:06:48,087 --> 00:06:50,858 I looked into the eyes of that woman. 63 00:06:51,058 --> 00:06:54,401 She knew she was dying. There was nothing human. No remorse. 64 00:06:54,947 --> 00:06:56,934 - Not a moment of doubt. - I have him. 65 00:06:57,305 --> 00:06:58,818 - Until her death. - Fuck. 66 00:06:58,861 --> 00:07:02,379 - There's a second camera. - Her name was Helen Grant. 67 00:07:07,301 --> 00:07:09,561 I hope they could clearly see your face. 68 00:07:09,579 --> 00:07:11,523 Admiral Bruce Gardner. 69 00:07:13,395 --> 00:07:14,956 They know what you do. 70 00:07:14,987 --> 00:07:17,211 - You arrest me? - Arrest you? 71 00:07:18,018 --> 00:07:20,947 I think you've underestimated your situation, Mr. Franke. 72 00:07:20,966 --> 00:07:22,746 - I don't think so. - You don't think so? 73 00:07:23,080 --> 00:07:26,209 - It's just you and me. - Go ahead. 74 00:07:26,334 --> 00:07:28,494 You will do us both a favor. 75 00:07:28,524 --> 00:07:30,517 Do it for Helen. 76 00:07:40,980 --> 00:07:43,416 Stop wheeling me around the place. 77 00:07:43,422 --> 00:07:45,591 - Where are we going? - Shit! Don't say a word. 78 00:07:45,640 --> 00:07:47,675 Wankura, BND. 79 00:07:48,307 --> 00:07:52,390 - Where's Franke? - Why would we know that? 80 00:07:53,490 --> 00:07:57,864 Every time someone in his family dies you are nearby. 81 00:07:58,150 --> 00:08:00,416 Sounds to me like you're connected. 82 00:08:00,445 --> 00:08:03,000 I was suspended because of Franke. 83 00:08:03,070 --> 00:08:05,885 My colleague will never walk again because of him. 84 00:08:06,108 --> 00:08:10,016 - If you find him, you're welcome to him. - Boss? 85 00:08:11,965 --> 00:08:13,585 You stay here. 86 00:08:13,804 --> 00:08:15,889 We're not done yet. 87 00:08:19,019 --> 00:08:22,859 - Where is that? - Our American friends' doorstep. 88 00:08:22,875 --> 00:08:24,166 Let's go. 89 00:08:28,236 --> 00:08:30,365 Sandra, tell me what's in this bag. 90 00:08:37,156 --> 00:08:38,877 Your new legs. 91 00:08:57,166 --> 00:08:58,772 But where d'you get... 92 00:09:09,321 --> 00:09:10,516 Admiral! 93 00:09:10,589 --> 00:09:13,637 Stop! There's a second camera. Sir! 94 00:09:14,322 --> 00:09:16,933 - Boland? - The second camera's offline, sir. 95 00:09:16,953 --> 00:09:18,693 All right, all right, we're offline. We're offline. 96 00:09:21,288 --> 00:09:23,228 You will live for many years, 97 00:09:23,282 --> 00:09:24,784 I promise. 98 00:09:25,552 --> 00:09:27,609 But you're gonna wish I pulled the trigger. 99 00:09:29,319 --> 00:09:30,982 Get him out of here. 100 00:09:32,601 --> 00:09:34,526 Two pressurized water reactors, 101 00:09:34,565 --> 00:09:37,880 - five and a half megawatt, 4,000 deaths! - Stop! 102 00:09:40,777 --> 00:09:42,338 Your soldiers 103 00:09:42,463 --> 00:09:44,146 will have a painful death 104 00:09:44,271 --> 00:09:46,207 from radiation exposure. 105 00:09:46,899 --> 00:09:48,532 It started the war. 106 00:09:49,009 --> 00:09:50,710 And you will lose it. 107 00:09:51,322 --> 00:09:53,281 In exactly 90 seconds. 108 00:09:57,310 --> 00:09:59,769 Franke is planning to attack a nuclear power plant. 109 00:09:59,784 --> 00:10:03,454 Check this. A power plant, with two pressurized water reactor. 110 00:10:03,490 --> 00:10:05,759 Five and a half megawatt near a military base 111 00:10:05,780 --> 00:10:08,654 with 4,000 soldiers. Find it! 112 00:10:14,420 --> 00:10:16,212 Trail him. 113 00:10:16,698 --> 00:10:19,645 - Stay on it. - Come on, come on, come on, come on. 114 00:10:19,679 --> 00:10:22,509 Got it. Farley Nuclear Generating Station, 115 00:10:22,512 --> 00:10:25,701 90 miles away from Fort Benning US Army Infantry School. 116 00:10:25,711 --> 00:10:28,248 Get them on the line. Check their security system. 117 00:10:28,841 --> 00:10:31,490 Sir, Senior Engineer, Charlie Robert Elsberg. 118 00:10:31,615 --> 00:10:33,382 On my screen. 119 00:10:36,482 --> 00:10:39,673 Doctor Elsberg, Admiral Bruce Gardner, US Cyber Command. 120 00:10:39,687 --> 00:10:41,874 How long will it take for you to shut down your reactors? 121 00:10:41,889 --> 00:10:43,148 Why? What happened? 122 00:10:43,163 --> 00:10:46,011 - How long? - Mirror their security system, I want to see it all. 123 00:10:46,367 --> 00:10:49,089 - ... But that only starts a chain reaction. - Do it. Right now. 124 00:10:49,090 --> 00:10:51,676 - I can't just do it. - Give me the generator feeds. The feeds! 125 00:10:51,690 --> 00:10:54,694 - You got it. - A terrorist attack is being carried out 126 00:10:54,714 --> 00:10:56,368 - in your facility. - What? 127 00:10:56,493 --> 00:10:58,173 - Are you sure? - Do it! 128 00:10:59,374 --> 00:11:02,033 - Jesus Christ. - Generator four. 129 00:11:03,524 --> 00:11:06,577 - It was generator four. - What's the situation with the reactors? 130 00:11:06,591 --> 00:11:09,264 Generator four was an emergency generator only. 131 00:11:09,389 --> 00:11:12,491 - But the fuel rods are still in place, sir. - You have to access the central terminal, 132 00:11:12,515 --> 00:11:14,153 but the fuel rods are not responding. 133 00:11:14,163 --> 00:11:15,836 I repeat: they are not... 134 00:11:15,850 --> 00:11:18,689 Temperatures are rising in generators one to three. 135 00:11:31,744 --> 00:11:33,052 Admiral... 136 00:11:38,467 --> 00:11:40,722 Cut the power plant's internet connection. 137 00:11:41,952 --> 00:11:44,611 I need today's master access code, sir. 138 00:11:47,279 --> 00:11:50,891 Approval, Gardner, Alpha, 1-8-1-2. 139 00:12:22,925 --> 00:12:25,743 3 DAYS EARLIER 140 00:12:41,457 --> 00:12:42,708 Fuck. 141 00:12:42,735 --> 00:12:45,350 _ 142 00:12:57,284 --> 00:12:58,500 Shit! 143 00:12:58,732 --> 00:13:00,142 Angel. 144 00:13:00,676 --> 00:13:02,280 Where have you been? 145 00:13:03,476 --> 00:13:05,192 Lukas, what happened? 146 00:13:05,391 --> 00:13:06,839 Where's the laptop? 147 00:13:08,530 --> 00:13:10,202 I destroyed it. 148 00:13:11,126 --> 00:13:14,083 - You can't be serious. - I need your help, Angel. 149 00:13:19,122 --> 00:13:20,648 Take care. 150 00:13:21,375 --> 00:13:23,575 They won't rest till they have you. 151 00:13:26,541 --> 00:13:28,777 You don't know what it's like being hunted. 152 00:13:30,303 --> 00:13:32,315 When you're not safe anywhere. 153 00:13:33,185 --> 00:13:35,717 When you can't protect the people you love. 154 00:13:39,163 --> 00:13:42,692 And when they make you kill. 155 00:13:44,199 --> 00:13:47,636 Case was hunted down. I'm being hunted. And they'll find you 156 00:13:48,219 --> 00:13:50,166 and destroy your whole life. 157 00:13:55,160 --> 00:13:56,676 Please help me. 158 00:14:06,000 --> 00:14:08,882 Give me an analog or satellite connection to Farley. 159 00:14:19,628 --> 00:14:20,883 OK. 160 00:14:29,740 --> 00:14:32,053 This is Farley, Senior Engineer Elsberg speaking. 161 00:14:32,064 --> 00:14:34,611 Hello, this is Admiral Gardner. What's your situation? 162 00:14:34,649 --> 00:14:36,726 A fire broke out in generator four, 163 00:14:36,730 --> 00:14:38,320 two workers are slightly injured, 164 00:14:38,334 --> 00:14:40,454 but aside from that, everything is under control. 165 00:14:40,716 --> 00:14:43,550 The system is stable again but we are completely offline. 166 00:14:43,574 --> 00:14:44,892 All right, well, let me help you with that, 167 00:14:44,901 --> 00:14:47,307 - let me get you a technician. Cassidy. - Sir. 168 00:14:51,439 --> 00:14:52,746 There's no way 169 00:14:52,810 --> 00:14:54,754 Franke managed all that on his own. 170 00:14:54,879 --> 00:14:57,403 I wanna know who else is working with this nutcase. 171 00:14:57,423 --> 00:14:59,211 I'm afraid it was us, sir. 172 00:15:00,072 --> 00:15:01,827 What do you mean, "It was us"? 173 00:15:06,659 --> 00:15:08,399 It wasn't a hack. 174 00:15:09,599 --> 00:15:11,728 He used our access logs. 175 00:15:12,200 --> 00:15:14,489 Our skelaton key so to speak. 176 00:15:14,503 --> 00:15:18,164 That's impossible. There was only one illegal access: Franke's laptop. 177 00:15:18,334 --> 00:15:21,411 It was destroyed and the illegal access was deactivated. 178 00:15:41,921 --> 00:15:44,419 OK, so you have access to Burning Man. 179 00:15:45,391 --> 00:15:48,011 I don't know how you managed to do it, but I'm gonna find out. 180 00:15:49,081 --> 00:15:50,694 The avalanche has already started 181 00:15:50,709 --> 00:15:52,435 and there is nothing you can do about it. 182 00:15:59,630 --> 00:16:02,094 - Yeah? - Sir, the BND, 183 00:16:02,119 --> 00:16:03,980 outside the building. 184 00:16:06,955 --> 00:16:08,481 Get him ready. 185 00:16:13,341 --> 00:16:15,003 Admiral Gardner. 186 00:16:15,128 --> 00:16:17,045 Mr. Wankura. 187 00:16:19,680 --> 00:16:22,553 The man who gave away the identity of Helen Grant. 188 00:16:23,433 --> 00:16:26,033 She'd be alive if it wasn't for you. 189 00:16:26,315 --> 00:16:28,872 Lukas Franke is a German citizen. 190 00:16:28,935 --> 00:16:31,220 And he will answer to a German court. 191 00:16:31,234 --> 00:16:34,501 You're standing on the territory of the United States of America. 192 00:16:36,027 --> 00:16:38,346 I know Franke is here. 193 00:16:38,763 --> 00:16:42,082 Anyone with a smartphone could see what happened here. 194 00:16:44,721 --> 00:16:46,855 All exits are monitored. 195 00:16:47,347 --> 00:16:49,500 You'll never get him out of here. 196 00:16:49,549 --> 00:16:51,085 Never! 197 00:16:51,536 --> 00:16:55,294 I want a search warrant immediately. Shit! 198 00:17:17,101 --> 00:17:19,337 The attack on the nuclear plant, 199 00:17:19,721 --> 00:17:21,373 who helped you with that? 200 00:17:22,608 --> 00:17:24,781 You're little Dutch hacker girlfriend? 201 00:17:41,667 --> 00:17:45,433 You played a game with the lives of 4,000 people. 202 00:17:46,279 --> 00:17:48,364 Where I come from, 203 00:17:51,606 --> 00:17:53,740 we call that a terrorist attack. 204 00:18:01,964 --> 00:18:04,807 Everybody can handle a couple of hits. 205 00:18:05,430 --> 00:18:07,025 But after a while, 206 00:18:07,150 --> 00:18:10,505 the pain drives you crazy. 207 00:18:12,250 --> 00:18:15,084 And now, we have taken over Burning Man. 208 00:18:15,973 --> 00:18:17,971 We're implanting an algorithm, 209 00:18:17,991 --> 00:18:19,901 to select targets at random. 210 00:18:20,293 --> 00:18:21,742 It's random. 211 00:18:31,265 --> 00:18:33,992 Burning Man will set the world on fire. 212 00:18:35,388 --> 00:18:37,312 And the world will find out 213 00:18:37,437 --> 00:18:39,223 who's behind it all. 214 00:18:39,961 --> 00:18:43,568 Your name will always be remembered with this day, Admiral. 215 00:18:45,902 --> 00:18:47,798 Admiral Bruce Gardner... 216 00:19:14,666 --> 00:19:16,022 Sir? 217 00:19:16,902 --> 00:19:19,415 I said I didn't wanna be disturbed. 218 00:19:20,032 --> 00:19:21,996 Sir, we've got something. 219 00:19:27,645 --> 00:19:30,285 This isn't over. 220 00:19:42,025 --> 00:19:45,269 If even a fraction of what Franke threatens is true, 221 00:19:46,393 --> 00:19:48,689 we're all going to hell. 222 00:19:49,607 --> 00:19:53,514 They must have implanted a command execution exploit. 223 00:19:54,765 --> 00:19:58,465 Look, it's like they have digital stealth bombers 224 00:19:58,477 --> 00:20:00,658 at the heart of the Burning Man server. 225 00:20:00,665 --> 00:20:04,262 But that's impossible, they don't have the master access code. 226 00:20:06,644 --> 00:20:10,436 We're reconstructed a deleted video file from his camera. 227 00:20:13,297 --> 00:20:15,217 Why should I help you? 228 00:20:16,184 --> 00:20:19,118 And above all, why should you trust me? 229 00:20:19,180 --> 00:20:23,239 - I have tried to kill you. - When did they record this? 230 00:20:23,536 --> 00:20:26,385 You lost your family and I lost my family. 231 00:20:27,309 --> 00:20:30,166 You can lose a bet. Or your keys. 232 00:20:30,291 --> 00:20:32,655 - 15 HOURS EARLIER - I didn't lose my family. 233 00:20:33,378 --> 00:20:35,000 They were abducted, 234 00:20:35,125 --> 00:20:38,719 - tortured, killed. - Yes or no? 235 00:20:39,746 --> 00:20:42,236 First I want to see if you really trust me. 236 00:20:42,273 --> 00:20:44,807 And there's only one way to find out. 237 00:20:51,138 --> 00:20:55,063 - She's Vietnamese. When was she born? - 1974. 238 00:20:55,507 --> 00:20:58,448 All right, but I wanna know what happened to her family. 239 00:21:00,374 --> 00:21:02,670 Vietnam War, 1973. 240 00:21:02,689 --> 00:21:05,028 Displaced, tortured, killed. 241 00:21:05,153 --> 00:21:09,202 I'm just hazarding a guess here, but, uh, I'd say it was us. 242 00:21:09,779 --> 00:21:12,944 Did someone on your family fight in Vietnam, Boland? 243 00:21:13,364 --> 00:21:15,430 Uh, no, sir. 244 00:21:15,649 --> 00:21:18,614 Back then my father was all, peace, love and Woodstock. 245 00:21:18,739 --> 00:21:20,498 Woodstock... 246 00:21:20,826 --> 00:21:27,035 I guess it's enough that other people lost their fathers and sons... 247 00:21:27,160 --> 00:21:29,330 - and brothers... - Uh, sir, 248 00:21:29,345 --> 00:21:31,920 - I didn't want to... - No, no, you did want to. 249 00:21:32,414 --> 00:21:35,622 And that's your absolute God-given right, Boland. 250 00:21:37,019 --> 00:21:38,653 But just remember, 251 00:21:38,726 --> 00:21:43,732 58,220 US soldiers gave their lives in Vietnam 252 00:21:43,738 --> 00:21:46,198 so that you could enjoy this freedom 253 00:21:46,253 --> 00:21:48,987 blabbering bullshit. 254 00:21:53,775 --> 00:21:56,588 I wanna know what's going on with these two. 255 00:21:56,989 --> 00:22:01,103 Why is she kissing him instead of slicing his throat with a knife? 256 00:22:09,372 --> 00:22:12,625 2 DAYS EARLIER 257 00:22:31,580 --> 00:22:33,041 Who are you? 258 00:22:33,166 --> 00:22:35,743 Jansen, LKA. 259 00:22:36,198 --> 00:22:38,349 We haven't had the pleasure. 260 00:22:39,431 --> 00:22:41,582 But you know my colleague. 261 00:22:41,758 --> 00:22:43,916 Which colleague are we talking about? 262 00:22:44,309 --> 00:22:46,029 Siebert. 263 00:22:46,436 --> 00:22:48,344 Thorsten Siebert. 264 00:23:06,517 --> 00:23:09,166 Time for you to do your part of the deal. 265 00:23:10,023 --> 00:23:13,250 You will never be safe in this city again, Mrs. Jansen. 266 00:23:24,095 --> 00:23:25,669 Mrs. Jansen? 267 00:23:26,076 --> 00:23:28,666 - Franke, get out of here. - I need her alive. 268 00:23:28,791 --> 00:23:31,800 She won't hurt anyone, not you and not Siebert. 269 00:23:32,135 --> 00:23:35,076 You really believe that after all that has happened? 270 00:23:35,835 --> 00:23:37,950 I saw your brother. 271 00:23:39,287 --> 00:23:42,677 I heard the shot that killed your wife on the phone. 272 00:23:44,476 --> 00:23:46,462 But she had nothing to do with that. 273 00:23:46,587 --> 00:23:48,382 She was going to kill you. 274 00:23:48,400 --> 00:23:50,848 Mrs. Jansen, please. I need her alive. 275 00:23:50,973 --> 00:23:54,622 Do not cross this line. I know what I'm talking about. So leave! 276 00:24:13,026 --> 00:24:15,961 I'm so sorry about your family. 277 00:24:20,027 --> 00:24:21,994 Don't think I'll spare you 278 00:24:22,019 --> 00:24:25,865 - because you might have saved my life. - No. 279 00:24:26,254 --> 00:24:29,492 You'll do it because I'm making you an offer you can't refuse. 280 00:24:49,987 --> 00:24:52,746 _ 281 00:24:52,776 --> 00:24:54,775 What's the situation? 282 00:24:54,900 --> 00:24:56,658 The attacks can come from all sides. 283 00:24:56,664 --> 00:24:59,143 The only thing I know are that they're more and more. 284 00:24:59,192 --> 00:25:00,760 Why are they attacking us from the outside 285 00:25:00,778 --> 00:25:02,390 when they already have access on the program level? 286 00:25:02,395 --> 00:25:04,393 - It doesn't make any sense. - They're setting up a snow storm 287 00:25:04,398 --> 00:25:05,944 so that we can't see what's going on. 288 00:25:05,952 --> 00:25:08,107 - Sir, we are blind. - What do we do? 289 00:25:08,176 --> 00:25:10,805 - Sir, we have to shut down the servers, now! - Negative. 290 00:25:10,930 --> 00:25:13,212 Sir, we're standing here with our pants around our ankles. 291 00:25:13,875 --> 00:25:16,547 - But wer're still standing. - Sir... 292 00:25:35,221 --> 00:25:36,862 Frida Bosman, Vu Mai-Ly, 293 00:25:36,863 --> 00:25:39,192 I know they're your accomplices, where are they? 294 00:26:03,556 --> 00:26:06,769 Did you know by the way that your wife betrayed you? 295 00:26:07,090 --> 00:26:09,044 How else could we know that you were 296 00:26:09,048 --> 00:26:11,882 with Vu Mai-Ly the night that I helped saved your life. 297 00:26:13,102 --> 00:26:15,572 Whatever my wife did, she did it for our son. 298 00:26:15,606 --> 00:26:16,869 Yes. 299 00:26:19,173 --> 00:26:20,943 And all it would take is a phone call 300 00:26:20,958 --> 00:26:24,229 and you could hear how your son is paying for his father's sins. 301 00:26:31,574 --> 00:26:33,135 You think I'm bluffin'? 302 00:26:42,482 --> 00:26:44,713 Do you know how many soldiers 303 00:26:44,838 --> 00:26:46,526 died in Afghanistan 304 00:26:46,540 --> 00:26:48,431 because they didn't want to believe than an eight-year-old 305 00:26:48,450 --> 00:26:50,579 could blow themselves up? 306 00:26:53,413 --> 00:26:56,315 The men and women who lost their lives 307 00:26:57,219 --> 00:27:00,461 but we protected the freedom of an asshole like you! 308 00:27:16,545 --> 00:27:18,407 Why did you come here? 309 00:27:27,559 --> 00:27:29,329 What are you doing here? 310 00:27:32,746 --> 00:27:34,257 I just... 311 00:27:34,851 --> 00:27:37,216 I just wanted to see the fear in your eyes 312 00:27:37,221 --> 00:27:39,641 when you no longer know what you should do. 313 00:28:40,471 --> 00:28:42,226 - 2 DAYS EARLIER - You chipped me like a dog. 314 00:28:43,500 --> 00:28:45,886 So I can find you if you get lost. 315 00:28:47,198 --> 00:28:50,041 Great. You ram that thing in my neck, 316 00:28:50,166 --> 00:28:52,550 you know everything about me, and I don't even know your name. 317 00:28:52,973 --> 00:28:56,146 Angel is okay, 318 00:28:56,271 --> 00:28:57,857 but what's your real name? 319 00:28:58,363 --> 00:29:00,152 I think it suits me. 320 00:29:00,463 --> 00:29:04,021 There's the god of the internet, and I'm one of his angels. 321 00:29:06,781 --> 00:29:10,184 Your real name can't be as bad as that. So? 322 00:29:15,663 --> 00:29:18,254 Sometimes it's better not to know everything. 323 00:29:33,657 --> 00:29:35,310 What does it do? 324 00:29:51,021 --> 00:29:53,364 _ 325 00:29:56,357 --> 00:29:58,861 So what can he do with this? Can he... 326 00:29:59,176 --> 00:30:00,882 communicate with that somehow? 327 00:30:01,315 --> 00:30:03,716 It looks like an ordinary NFC chip. 328 00:30:03,785 --> 00:30:05,466 The guy hacked Burning Man, 329 00:30:05,481 --> 00:30:08,106 there's nothing ordinary about him. Examine it. 330 00:30:08,428 --> 00:30:11,349 There's gotta be a reason why he put a chip in his neck. 331 00:30:11,743 --> 00:30:13,337 Aye-aye, sir. 332 00:30:20,161 --> 00:30:23,890 This is Borchert's extension. Please leave me a message. 333 00:30:24,974 --> 00:30:27,560 Borchert, man, how much longer? 334 00:30:27,876 --> 00:30:29,980 And call me back. 335 00:30:38,049 --> 00:30:40,315 Do you have the search warrant? 336 00:30:40,327 --> 00:30:43,001 Then let's get Franke out of there. Before it's too late. 337 00:30:43,013 --> 00:30:45,059 It's an arrest warrant, for you. 338 00:30:45,184 --> 00:30:48,166 - Great joke. - Department 55. 339 00:30:48,174 --> 00:30:50,828 Detective Borchert, State Security. 340 00:30:51,571 --> 00:30:54,881 You're suspected of corruption in office. 341 00:30:55,352 --> 00:30:58,570 - What?- You had private contact with Vu Mai-Ly, 342 00:30:58,599 --> 00:31:01,583 a leading member of the Vietnamese mafia. 343 00:31:05,560 --> 00:31:07,009 I see. 344 00:31:08,836 --> 00:31:11,427 So that no one gets in our US colleagues' way 345 00:31:11,452 --> 00:31:13,416 if they eliminate Franke as well. 346 00:31:15,117 --> 00:31:17,012 No one touches me, okay? 347 00:31:30,740 --> 00:31:32,767 Now you can take me away. 348 00:31:52,633 --> 00:31:53,897 Admiral, 349 00:31:54,022 --> 00:31:57,294 you were right. The chip's been modified to transmit data. 350 00:31:57,419 --> 00:31:58,884 So he's in contact with someone? 351 00:31:58,927 --> 00:32:02,636 Yeah, but the transmission range, it's only like, max 200 feet. 352 00:32:02,874 --> 00:32:04,750 They're right outside our front door. 353 00:32:04,756 --> 00:32:07,368 The attacks are being coordinated from here! 354 00:32:07,454 --> 00:32:09,654 Cass, scan and identify 355 00:32:09,660 --> 00:32:12,387 all device IDs in the vicinity, immediately. 356 00:32:20,845 --> 00:32:22,112 Gotcha. 357 00:32:52,487 --> 00:32:54,057 Fuck. 358 00:32:55,987 --> 00:32:59,001 This computer was only used to issue the attack order. 359 00:32:59,239 --> 00:33:03,263 The attacks are being remote controlled by a CNC server in Vietnam. 360 00:33:03,269 --> 00:33:07,580 And the bots consist of over 250 million computers around the world. 361 00:33:07,763 --> 00:33:11,196 If they have the Vietnamese mafia in their join, it would bring them 362 00:33:11,394 --> 00:33:13,013 to a whole new level. 363 00:33:14,929 --> 00:33:17,025 We won't be able to stop that. 364 00:33:17,287 --> 00:33:18,773 Not a chance, sir. 365 00:33:18,779 --> 00:33:21,442 That must have cost them, like, what, 500 grand? 366 00:33:22,529 --> 00:33:23,853 For them, 367 00:33:25,068 --> 00:33:27,059 that's just a drop in a bucket. 368 00:33:38,343 --> 00:33:40,541 2 DAYS EARLIER 369 00:33:40,666 --> 00:33:42,750 The deal you're offering me, 370 00:33:42,781 --> 00:33:46,315 I won't make a cent from it. Quite the opposite. 371 00:33:46,558 --> 00:33:49,163 So tell me why I should help you. 372 00:33:53,130 --> 00:33:55,701 You wanted the Burning Man laptop at all costs. 373 00:33:57,344 --> 00:33:59,605 Because you hoped your parents are still alive. 374 00:34:00,100 --> 00:34:01,495 That they escaped. 375 00:34:01,797 --> 00:34:03,445 And went to ground. 376 00:34:06,294 --> 00:34:07,839 They're dead. 377 00:34:11,187 --> 00:34:13,039 Certainty is far worse. 378 00:34:13,963 --> 00:34:16,242 I've lived my whole life with a lie. 379 00:34:16,787 --> 00:34:20,481 I don't want that to happen to my son. I want him to know the truth. 380 00:34:20,670 --> 00:34:23,616 And not what they sell to him as the truth. 381 00:34:24,676 --> 00:34:27,539 We can't really bring them to their knees, can we? 382 00:34:32,837 --> 00:34:35,588 But from now on they will live in fear. 383 00:34:35,948 --> 00:34:37,985 Fear that we will come back. 384 00:34:38,310 --> 00:34:40,570 And we won't only win one battle. 385 00:34:40,623 --> 00:34:42,613 We'll win the whole war. 386 00:34:44,252 --> 00:34:46,065 Sorry, I'm Angel. 387 00:34:52,345 --> 00:34:54,046 Okay, I'm in. 388 00:34:54,731 --> 00:34:58,241 But I want the NSA to know we're doing this hand in hand. 389 00:35:02,357 --> 00:35:03,791 Ready? 390 00:35:04,005 --> 00:35:05,764 - 15 HOURS EARLIER - Ready. 391 00:35:15,161 --> 00:35:16,916 Why should I help you? 392 00:35:26,583 --> 00:35:28,046 Admiral, 393 00:35:28,809 --> 00:35:30,394 you should hear this. 394 00:35:31,274 --> 00:35:33,602 Telephone recording of Frida Bosman. 395 00:35:35,488 --> 00:35:36,989 Answer the phone. 396 00:35:38,424 --> 00:35:41,064 Where the hell do you have the security codes from? 397 00:35:41,102 --> 00:35:42,930 Or are you making fun of me? 398 00:35:43,134 --> 00:35:46,274 We did a full background check on Frida Bosman, sir. 399 00:35:47,864 --> 00:35:49,848 Case, alias Jens Kaufmann, 400 00:35:49,877 --> 00:35:52,438 hacker and half-brother to Frida Bosman, 401 00:35:52,745 --> 00:35:54,675 died four weeks ago. 402 00:35:55,156 --> 00:35:57,436 Set himself on fire and jumped out a window. 403 00:35:57,450 --> 00:35:59,370 Ooh, Burning Man! 404 00:36:01,864 --> 00:36:03,293 Shit! 405 00:36:03,347 --> 00:36:06,419 Contact with Marc Wessling via online games portal. 406 00:36:08,164 --> 00:36:09,875 He's the missing link. 407 00:36:10,764 --> 00:36:12,879 The Burning Man laptop, that was him. 408 00:36:13,595 --> 00:36:16,390 You know, the data that she was talking about... 409 00:36:16,418 --> 00:36:18,946 The chip's been modified to transmit data. 410 00:36:19,019 --> 00:36:21,153 So he's in contact with someone outside? 411 00:36:23,033 --> 00:36:25,162 Bring up the feed on the holding cell. 412 00:36:26,028 --> 00:36:27,341 Yeah, but... 413 00:36:27,466 --> 00:36:29,864 when the laptop still existed, right? 414 00:36:30,889 --> 00:36:32,610 The snowstorm... 415 00:36:33,208 --> 00:36:34,705 the attacks... 416 00:36:34,773 --> 00:36:36,805 it was all just a show. We've been played! 417 00:36:36,839 --> 00:36:39,931 Yeah, but that means they've absolutely nothing 418 00:36:39,955 --> 00:36:42,074 - except for the access data at Farley. - Correct. 419 00:36:42,099 --> 00:36:44,023 They have no access to Burning Man. 420 00:36:44,023 --> 00:36:46,629 Lukas Franke, he is a Trojan horse! 421 00:36:46,649 --> 00:36:50,201 Lock down all access to the operations room, now! 422 00:36:50,230 --> 00:36:52,053 Don't even think about it. 423 00:36:53,621 --> 00:36:55,157 Don't even think about it. 424 00:37:45,076 --> 00:37:46,564 This must be it. 425 00:37:55,328 --> 00:37:58,750 - I need today's master access codes, sir. - Pull up the other camera. 426 00:38:07,556 --> 00:38:09,993 Gardner, Alpha, 1-8-1-2. 427 00:38:18,268 --> 00:38:20,431 _ 428 00:38:27,114 --> 00:38:29,089 _ 429 00:38:34,600 --> 00:38:36,489 Hurry. 430 00:38:39,546 --> 00:38:42,445 OK, we do this on my count. Ready? One, 431 00:38:42,570 --> 00:38:45,190 two... 432 00:38:49,666 --> 00:38:51,947 - Got it? - Almost. 433 00:39:04,731 --> 00:39:08,905 _ 434 00:39:13,326 --> 00:39:15,543 Okay, come on. 435 00:39:24,007 --> 00:39:25,958 We can drive you there. 436 00:39:26,012 --> 00:39:28,112 You know that's not possible. 437 00:39:28,510 --> 00:39:29,958 We have to go. 438 00:39:29,988 --> 00:39:31,691 I'll do it on my own. 439 00:39:33,458 --> 00:39:34,737 Thanks. 440 00:39:35,832 --> 00:39:37,750 Good luck. 441 00:39:40,978 --> 00:39:42,500 Hey. 442 00:39:50,963 --> 00:39:52,770 My name is Frida. 443 00:39:59,635 --> 00:40:01,841 I'm counting on you. 444 00:41:16,437 --> 00:41:18,671 - Dad. - Hey. 445 00:41:18,715 --> 00:41:20,625 Dad! 446 00:41:22,503 --> 00:41:24,239 Hey, my love. 447 00:41:27,649 --> 00:41:29,400 - I missed you so much. 448 00:41:29,525 --> 00:41:31,436 - I missed you, too. 449 00:41:32,871 --> 00:41:35,125 Is Mom here, too? 450 00:41:39,045 --> 00:41:40,666 No. 451 00:41:41,142 --> 00:41:43,166 Where is Mom? 452 00:41:48,374 --> 00:41:50,257 Mom died. 453 00:41:53,180 --> 00:41:55,014 Forever? 454 00:41:56,114 --> 00:41:57,948 Yes, forever. 455 00:42:00,012 --> 00:42:02,278 Were you with her? 456 00:42:03,964 --> 00:42:05,448 Yes. 457 00:42:05,678 --> 00:42:07,440 I was with her. 458 00:42:08,327 --> 00:42:11,754 And she told me she loves you more than anything in the world. 459 00:42:12,909 --> 00:42:17,080 - I love Mom, too. - So do I. 460 00:42:17,814 --> 00:42:19,467 So do I. 461 00:42:19,773 --> 00:42:21,563 Lots and lots? 462 00:42:21,688 --> 00:42:23,381 Lots and lots. 463 00:42:40,558 --> 00:42:42,083 Darling. 464 00:42:43,366 --> 00:42:45,035 - I have to go now. 465 00:42:45,074 --> 00:42:46,979 - Can I come, too? 466 00:42:48,211 --> 00:42:50,225 I have to go out there and fix something. 467 00:42:50,274 --> 00:42:52,207 I'll be back as soon as I can. 468 00:42:52,524 --> 00:42:55,359 Here. This says everything you need to know. 469 00:42:55,484 --> 00:42:56,924 Okay? 470 00:42:57,049 --> 00:42:58,780 See you soon. 471 00:43:01,653 --> 00:43:04,565 I love you. Don't forget that, okay? 472 00:43:31,158 --> 00:43:33,442 Hello, my love. 473 00:43:34,092 --> 00:43:37,125 If you're watching this, then I've done it. 474 00:43:38,446 --> 00:43:41,416 I found you and I held you in my arms again. 475 00:43:41,541 --> 00:43:44,171 What I'm about to tell you is very important, 476 00:43:44,296 --> 00:43:47,125 so pay attention, okay? 477 00:43:53,621 --> 00:43:55,981 The people who are going to look after you 478 00:43:56,590 --> 00:43:58,478 will tell you a lot. 479 00:43:58,603 --> 00:44:02,742 About me, about Mom, about you. 480 00:44:03,056 --> 00:44:05,225 Most of it is lies. 481 00:44:05,567 --> 00:44:07,203 Not everything, 482 00:44:07,223 --> 00:44:09,865 but I want you to know the whole truth. 483 00:44:11,103 --> 00:44:13,601 Even if it hurts sometimes. 484 00:44:13,847 --> 00:44:17,173 Okay? Are you ready? 485 00:44:20,628 --> 00:44:22,900 _ 486 00:44:31,036 --> 00:44:34,573 It all started a few weeks ago on my birthday. 487 00:44:34,698 --> 00:44:38,029 Remember? When the lights went out everywhere? 488 00:44:38,063 --> 00:44:40,294 And you thought aliens were coming? 489 00:44:42,455 --> 00:44:44,652 It wasn't aliens. 490 00:44:44,700 --> 00:44:48,875 It was totally normal people like you and me. 491 00:44:49,949 --> 00:44:51,708 There are still only few of them 492 00:44:51,735 --> 00:44:54,725 and they have to hide. But they're growing in number. 493 00:44:55,217 --> 00:44:57,250 They're on our side. 494 00:44:57,270 --> 00:45:00,208 They'll help us. And fight. 495 00:45:00,239 --> 00:45:03,666 So we can see each other again, as soon as possible. 496 00:45:04,489 --> 00:45:06,699 Stay strong until then. 497 00:45:07,931 --> 00:45:10,066 And don't forget me. 498 00:45:36,921 --> 00:45:41,921 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.