All language subtitles for You.Are.Wanted.S02E05.DUBBED.720p.WEB.H264-ASCENDANCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:30,369 --> 00:00:34,623 BADAKHSHAN, AFGHANISTAN, 2009 3 00:00:51,415 --> 00:00:53,460 I'll say first thing we do when we get home 4 00:00:53,461 --> 00:00:55,460 is grab ourselves a huge burger at Barney's. 5 00:00:55,494 --> 00:01:00,189 Oh, man. I would destroy a double cheeseburger in like a minute. 6 00:01:00,510 --> 00:01:02,410 Not me, man. 7 00:01:02,535 --> 00:01:05,290 I'd chew every bite at least 32 times. 8 00:01:05,831 --> 00:01:08,187 I can almost smell 'em. 9 00:01:08,312 --> 00:01:10,653 Uh, me too, babe. 10 00:01:13,677 --> 00:01:15,796 Me too. 11 00:01:15,921 --> 00:01:18,414 I mean "them", they're somewhere out there. 12 00:01:18,539 --> 00:01:21,455 You smell Marco, guy shit his pants. 13 00:01:32,459 --> 00:01:34,511 Prepare to move. 14 00:01:36,640 --> 00:01:38,016 Move. 15 00:01:49,089 --> 00:01:50,629 - Man down! - Fuck! 16 00:01:52,203 --> 00:01:53,797 Markell! 17 00:02:01,885 --> 00:02:03,588 Michael! Michael! 18 00:02:13,565 --> 00:02:15,565 Man down! 19 00:02:15,605 --> 00:02:17,267 No! 20 00:02:17,301 --> 00:02:20,679 - No! Please! - Helen, stay down! 21 00:02:23,463 --> 00:02:25,639 No, no! 22 00:02:25,679 --> 00:02:27,898 Gordon! Gordon! 23 00:02:27,962 --> 00:02:30,023 No! 24 00:02:30,148 --> 00:02:32,198 Don't do this! 25 00:02:37,913 --> 00:02:40,210 Gordon, fight! 26 00:02:40,663 --> 00:02:42,831 Fight! 27 00:02:43,974 --> 00:02:45,886 FIght! 28 00:02:45,920 --> 00:02:50,300 Don't do this to me! You don't do this to me! 29 00:02:53,101 --> 00:02:55,201 Oh, God! 30 00:04:07,025 --> 00:04:11,733 When gripping skin tissue, make sure not to press too hard, 31 00:04:11,767 --> 00:04:17,532 as this destroys the tissue and can result in necrosis, 32 00:04:17,536 --> 00:04:20,258 meaning the tissue will die. 33 00:04:23,076 --> 00:04:26,184 The optimum grip on the needle holder 34 00:04:26,231 --> 00:04:30,968 - is between the thumb and... - Hey. 35 00:04:31,204 --> 00:04:35,109 The middle and ring fingers provide support. 36 00:04:35,305 --> 00:04:37,575 Hanna. 37 00:04:40,155 --> 00:04:44,459 - Hanna. - Shh. Everything's fine. 38 00:04:44,770 --> 00:04:48,560 The needle should always be positioned at a 90-degree angle 39 00:04:48,580 --> 00:04:52,068 before penetration. Then grip the needle... 40 00:04:52,423 --> 00:04:54,794 Hey. Lukas, stay with me. 41 00:04:54,828 --> 00:04:57,307 - ... through the tissue. - Lukas. 42 00:04:57,564 --> 00:05:00,909 It's important never to grip the tip of the needle, 43 00:05:00,922 --> 00:05:03,138 as this will damage it. 44 00:05:03,429 --> 00:05:08,017 Repeat this procedure in a parallel direction, 45 00:05:08,142 --> 00:05:11,887 pulling the suture through, until one or two centimeters 46 00:05:11,934 --> 00:05:14,339 remain above the wound. 47 00:05:14,380 --> 00:05:17,339 Then I take the suture at a distance 48 00:05:17,346 --> 00:05:20,169 of around 20 centimeters from the wound 49 00:05:20,189 --> 00:05:23,311 and wind it twice round the needle holder, 50 00:05:23,344 --> 00:05:28,513 grip the end of the suture with the needle holder and pull... 51 00:08:28,829 --> 00:08:30,897 Hey. 52 00:08:31,904 --> 00:08:33,829 Everything okay? 53 00:08:43,889 --> 00:08:46,064 Who are you really? 54 00:08:52,874 --> 00:08:54,455 Guardian angel. 55 00:08:54,523 --> 00:08:57,002 - Nurse. - The truth, please. 56 00:09:04,995 --> 00:09:07,116 Case was my brother. 57 00:09:09,150 --> 00:09:11,183 Half-brother. 58 00:09:25,383 --> 00:09:27,464 Why did you do it? 59 00:09:29,322 --> 00:09:33,348 - Why didn't you just leave me there? - To die? 60 00:09:34,267 --> 00:09:37,577 Lukas, you have a son. You have to fight. 61 00:09:39,449 --> 00:09:41,476 I know what you're going through. 62 00:09:44,718 --> 00:09:47,671 I was going to visit my brother a few weeks ago. 63 00:09:48,766 --> 00:09:50,522 I went to his place. 64 00:09:50,813 --> 00:09:54,480 I parked outside his building and went up to the door. 65 00:09:55,838 --> 00:09:58,297 And then I heard this sound. 66 00:10:00,628 --> 00:10:02,580 And then I saw him. 67 00:10:03,850 --> 00:10:05,735 Or perhaps I should say... 68 00:10:07,470 --> 00:10:09,166 smelled him. 69 00:10:10,693 --> 00:10:13,517 I want to know who did that to him. 70 00:10:14,848 --> 00:10:16,808 Why? 71 00:10:20,064 --> 00:10:22,287 His name was Marc Wessling. 72 00:10:28,104 --> 00:10:29,838 Was? 73 00:10:32,334 --> 00:10:34,192 He's dead. 74 00:10:58,372 --> 00:11:00,277 What are you going to do? 75 00:11:02,337 --> 00:11:04,289 You want revenge? 76 00:11:08,241 --> 00:11:10,511 They'll kill you, too. 77 00:11:26,692 --> 00:11:28,381 How long until you have it? 78 00:11:28,506 --> 00:11:30,448 - _ - Uh, we can crash land in 30 seconds, 79 00:11:30,468 --> 00:11:34,339 - but without chaos, two, maybe three hours, but... - Land it. 80 00:11:34,596 --> 00:11:36,399 Yes, sir. 81 00:11:39,331 --> 00:11:41,655 _ 82 00:11:42,229 --> 00:11:44,154 Mr. Secretary, ma'am, 83 00:11:44,175 --> 00:11:46,701 we have to cut all BM inquiries to a minimum. 84 00:11:48,248 --> 00:11:51,829 Admiral, I sent you to Berlin to solve a problem, 85 00:11:52,071 --> 00:11:55,652 not to throw our intelligence agencies into utter chaos. 86 00:11:55,693 --> 00:11:58,382 As long as Burning Man is running at full capacity, 87 00:11:58,388 --> 00:12:01,468 it will take two days to identify any illegal access. 88 00:12:01,475 --> 00:12:03,537 We have to cut down traffic, otherwise, 89 00:12:03,538 --> 00:12:05,765 we won't find out what Franke is up to 90 00:12:05,830 --> 00:12:07,521 until it's too late. 91 00:12:08,159 --> 00:12:09,877 We could block all authorizations 92 00:12:09,883 --> 00:12:13,072 by any source other than active military or our agents. 93 00:12:13,488 --> 00:12:15,126 That could work. 94 00:12:16,742 --> 00:12:19,915 - How long is this necessary? - Twenty-four hours. 95 00:12:20,142 --> 00:12:22,217 Not a second longer. 96 00:12:24,838 --> 00:12:26,368 Sir. 97 00:13:01,162 --> 00:13:03,283 FREE WiFi FOUND 98 00:13:04,524 --> 00:13:06,875 _ 99 00:13:12,355 --> 00:13:14,998 _ 100 00:13:20,900 --> 00:13:23,841 _ 101 00:13:32,077 --> 00:13:34,180 _ 102 00:13:34,212 --> 00:13:36,401 _ 103 00:13:36,644 --> 00:13:40,044 Nelly Hallaska. Good name. 104 00:13:40,293 --> 00:13:42,022 Did you think it up yourself? 105 00:13:44,103 --> 00:13:47,573 You speak German far too well for an American. 106 00:13:48,789 --> 00:13:51,437 Nelly could be your grandmother. 107 00:13:51,685 --> 00:13:54,766 Your grandfather was a GI stationed in Germany. 108 00:13:54,777 --> 00:13:58,630 After the war, when everyone thought the Americans were bringing peace, 109 00:13:58,647 --> 00:14:01,749 rock 'n' roll and chewing gum. 110 00:14:02,689 --> 00:14:04,570 Nuclear bombs. 111 00:14:04,695 --> 00:14:06,277 NSA. 112 00:14:07,159 --> 00:14:10,067 It's all got out of hand, don't you think? 113 00:14:10,472 --> 00:14:13,358 Shall we just cut the crap, Mr. Wankura? 114 00:14:13,564 --> 00:14:15,860 We both know how this ends. 115 00:14:16,217 --> 00:14:19,025 You'll be court-martialled by the USA. 116 00:14:19,037 --> 00:14:21,518 To the letter of the law, of course. 117 00:14:21,643 --> 00:14:25,907 They'll rule that you helped avert a terrorist incident. 118 00:14:25,939 --> 00:14:29,181 You shot everyone in self-defense. 119 00:14:29,230 --> 00:14:32,495 You'll be acquitted. And then you'll go home. 120 00:14:32,900 --> 00:14:34,884 America first. 121 00:14:36,392 --> 00:14:38,689 BND HEADQUARTERS 122 00:14:42,013 --> 00:14:43,633 Yes? 123 00:14:43,834 --> 00:14:45,617 Send him in. 124 00:15:02,230 --> 00:15:04,722 _ 125 00:15:14,483 --> 00:15:16,547 Access point is down by 58%. 126 00:15:16,548 --> 00:15:18,488 How much longer until we have him in real-time? 127 00:15:18,499 --> 00:15:21,190 - About sixty minutes. - You report to me as soon as it's done. 128 00:15:21,201 --> 00:15:22,558 Sir. 129 00:15:36,043 --> 00:15:38,361 I just went by the book. 130 00:15:39,329 --> 00:15:40,945 I know. 131 00:15:41,837 --> 00:15:43,744 If it wasn't for my report, 132 00:15:44,030 --> 00:15:46,440 the medical insurance would have paid out. 133 00:15:48,024 --> 00:15:51,532 You wouldn't have got involved with the Vietnamese mafia. 134 00:15:51,570 --> 00:15:53,483 They wouldn't have taken Franke. 135 00:15:53,516 --> 00:15:57,002 His brother would still be alive. And his wife. 136 00:15:58,305 --> 00:16:00,705 You'll be walking again in a few months. 137 00:16:00,888 --> 00:16:03,710 Chip implant. Live. 138 00:16:05,525 --> 00:16:08,173 In a few months I won't be able to bear seeing you. 139 00:16:08,189 --> 00:16:12,356 You won't be able to bear suffering me. You'll come with pamphlets 140 00:16:12,404 --> 00:16:16,928 from nursing homes, and I'll yell at you and hurt you and kick you out. 141 00:16:16,934 --> 00:16:19,322 One day I'll piss myself here and die. 142 00:16:25,580 --> 00:16:27,558 You said we're friends, right? 143 00:16:30,369 --> 00:16:32,217 Then help me die. 144 00:17:36,965 --> 00:17:39,354 - Crap! - Caro? 145 00:17:40,721 --> 00:17:43,240 Dad, I know I'm not supposed to play here, 146 00:17:43,250 --> 00:17:45,699 but one of my monsters is here. 147 00:17:45,877 --> 00:17:49,726 - You think the monster's in there? - Yes. Please. 148 00:17:49,769 --> 00:17:52,299 Okay, then let's see. 149 00:18:10,336 --> 00:18:13,585 - Quickly now. The pancakes are ready. - Okay. 150 00:18:14,098 --> 00:18:15,806 Come and eat. 151 00:18:21,578 --> 00:18:25,027 Sir. I didn't expect the BND to show up so quickly. 152 00:18:25,086 --> 00:18:26,605 I almost had him, but... 153 00:18:29,145 --> 00:18:30,648 It doesn't matter anymore. 154 00:18:30,659 --> 00:18:32,361 - But, sir, I... - Helen. 155 00:18:37,858 --> 00:18:40,576 After your debriefing, you'll be flown to Ramstein immediately 156 00:18:40,587 --> 00:18:43,354 where you'll be taken into temporary custody, officially. 157 00:18:43,371 --> 00:18:46,343 The ambassador will see to it that you get home as fast as possible. 158 00:18:47,467 --> 00:18:50,635 Nelly Hallaska no longer exists. 159 00:19:22,852 --> 00:19:24,663 Sit down. 160 00:19:50,306 --> 00:19:52,760 You won't get away with this. 161 00:19:53,355 --> 00:19:55,306 Even if you shoot me. 162 00:19:56,646 --> 00:19:59,039 Remember the day when your baby daughter 163 00:19:59,050 --> 00:20:01,359 first came home with your wife? 164 00:20:02,991 --> 00:20:04,758 I remember that. 165 00:20:07,346 --> 00:20:09,146 Suddenly it was all different. 166 00:20:10,827 --> 00:20:13,254 Everything before that was history. 167 00:20:14,118 --> 00:20:15,669 Unimportant. 168 00:20:18,387 --> 00:20:19,900 I loved it. 169 00:20:20,025 --> 00:20:21,647 Watching them. 170 00:20:23,241 --> 00:20:25,981 As they lay in bed asleep beside me. 171 00:20:27,116 --> 00:20:28,689 The peace. 172 00:20:46,213 --> 00:20:47,880 What did you expect? 173 00:20:49,058 --> 00:20:51,052 That I'd just let it go? 174 00:20:54,873 --> 00:20:58,143 You take my wife from me. You take my son. 175 00:20:58,781 --> 00:21:00,738 Destroy my family. 176 00:21:04,186 --> 00:21:06,153 How am I supposed to live with that? 177 00:21:06,169 --> 00:21:07,904 Tell me. How? 178 00:21:08,585 --> 00:21:11,087 Does my son know his mother is dead? 179 00:21:12,601 --> 00:21:14,627 I didn't tell him. 180 00:21:16,362 --> 00:21:18,405 - I couldn't. - Where is he? 181 00:21:18,784 --> 00:21:21,967 I don't know. The BND had nothing to do with it. 182 00:21:22,092 --> 00:21:24,172 They took him. 183 00:21:24,940 --> 00:21:26,561 Who? 184 00:21:27,020 --> 00:21:29,863 The NSA? The CIA? Who? 185 00:21:30,674 --> 00:21:32,241 Who? 186 00:21:34,754 --> 00:21:37,845 What do I have to do to get my son back? 187 00:21:41,450 --> 00:21:44,466 Give me the name of the woman who killed Hanna and my brother. 188 00:21:44,493 --> 00:21:46,795 Nelly. What's her real name? 189 00:22:03,052 --> 00:22:04,541 Open it. 190 00:22:04,570 --> 00:22:05,965 Open it! 191 00:22:23,368 --> 00:22:26,939 Think of the happiest moment in your life. Something unique to you. 192 00:22:27,156 --> 00:22:29,133 That no one can take away. 193 00:22:42,337 --> 00:22:45,677 Yes, my love. I am here. 194 00:22:47,266 --> 00:22:49,287 Come to Daddy. 195 00:22:51,871 --> 00:22:53,649 If it was your child, 196 00:22:54,384 --> 00:22:56,038 what would you do? 197 00:22:56,557 --> 00:22:59,124 You know these people. Please help me. 198 00:23:04,528 --> 00:23:06,301 Helen Grant. 199 00:23:07,282 --> 00:23:09,883 Her name is Helen Grant. 200 00:23:11,619 --> 00:23:13,910 CIA agent. 201 00:23:14,268 --> 00:23:16,173 That's all I know. 202 00:23:26,199 --> 00:23:28,429 The exchange on the bridge... 203 00:23:31,225 --> 00:23:33,516 would we have gotten our son back? 204 00:23:34,495 --> 00:23:36,424 No. 205 00:24:10,901 --> 00:24:14,091 Not now, Dad, I'm drawing. 206 00:24:30,264 --> 00:24:32,797 _ 207 00:24:57,971 --> 00:25:01,017 _ 208 00:25:16,433 --> 00:25:18,719 _ 209 00:25:18,844 --> 00:25:21,147 Terminate Nelly Hallaska. 210 00:25:39,183 --> 00:25:43,089 _ 211 00:25:48,620 --> 00:25:51,027 I don't want a single trace to remain. 212 00:26:01,591 --> 00:26:04,013 _ 213 00:26:28,700 --> 00:26:31,117 _ 214 00:26:36,127 --> 00:26:38,685 We need to make a stop at my apartment. 215 00:26:40,955 --> 00:26:43,952 Our accesses are down to 10%, sir. 216 00:26:45,049 --> 00:26:47,620 Everybody, listen up! 217 00:26:47,928 --> 00:26:50,136 You know the drill. 218 00:26:50,184 --> 00:26:53,391 Let's find this motherfucker. 219 00:27:02,523 --> 00:27:04,808 - Hello? - Delivery. 220 00:27:25,189 --> 00:27:27,313 _ 221 00:27:27,356 --> 00:27:30,388 - Sir? An unauthorized query. - Send it over. 222 00:27:30,430 --> 00:27:32,393 That has to be Franke. 223 00:27:34,168 --> 00:27:36,620 _ 224 00:27:46,178 --> 00:27:48,620 How did he know Sergeant Grant's identity? 225 00:27:53,045 --> 00:27:54,694 Wankura. 226 00:28:06,197 --> 00:28:08,768 _ 227 00:28:29,672 --> 00:28:32,645 Hello, this is my voicemail. I'll call back. 228 00:28:32,852 --> 00:28:34,736 It's Gardner. Call me back. 229 00:28:37,476 --> 00:28:40,226 _ 230 00:28:47,631 --> 00:28:50,515 _ 231 00:28:51,231 --> 00:28:55,792 _ 232 00:29:11,908 --> 00:29:14,038 _ 233 00:29:14,469 --> 00:29:16,989 _ 234 00:29:16,990 --> 00:29:18,896 _ 235 00:29:28,772 --> 00:29:30,606 _ 236 00:29:32,395 --> 00:29:35,665 _ 237 00:29:37,253 --> 00:29:38,644 Put the phone down. 238 00:29:38,985 --> 00:29:40,483 Do it. 239 00:29:41,037 --> 00:29:42,731 Do it! 240 00:29:56,503 --> 00:29:58,393 Having a gun is one thing. 241 00:29:58,415 --> 00:30:00,667 Using it is another. 242 00:30:10,774 --> 00:30:13,133 Millimeters to the left or right, 243 00:30:13,183 --> 00:30:15,833 and you'd be dead. And your wife probably alive. 244 00:30:16,040 --> 00:30:19,047 How does it feel to be responsible for a person's death? 245 00:30:19,172 --> 00:30:22,289 - You tell me. - It's not my fault Hanna died. 246 00:30:22,317 --> 00:30:23,765 I hunt down terrorists. 247 00:30:23,804 --> 00:30:27,571 - People who break laws. - What laws? You make the laws. 248 00:30:28,152 --> 00:30:31,260 9/11, Paris, Nice, London, Berlin... 249 00:30:31,305 --> 00:30:33,116 What other attacks will there be? 250 00:30:34,508 --> 00:30:36,179 Are you protecting us? 251 00:30:36,822 --> 00:30:38,477 Lukas Franke? 252 00:30:39,941 --> 00:30:43,059 Hanna is dead because you made a bad decision. 253 00:30:45,329 --> 00:30:48,381 - You shouldn't have kept the laptop. - Where's my son? 254 00:30:50,717 --> 00:30:52,568 Where is my son? 255 00:30:55,832 --> 00:30:58,554 You won't be seeing your son again. 256 00:31:04,892 --> 00:31:06,591 Where's my son? 257 00:31:06,837 --> 00:31:08,715 _ 258 00:31:10,140 --> 00:31:12,314 - _ - Where's my son? 259 00:31:12,353 --> 00:31:14,773 Taken abroad ages ago. 260 00:31:14,997 --> 00:31:17,266 _ 261 00:31:17,623 --> 00:31:21,592 - Where's my son? - He'll forget you. You and Hanna. 262 00:31:21,620 --> 00:31:23,655 He'll never forget me. Where's my son? 263 00:31:23,677 --> 00:31:27,869 - We won't risk him taking revenge. - Where's my son, please. 264 00:31:27,875 --> 00:31:30,904 - No more fanatical terrorists! - Where's my son? 265 00:31:31,687 --> 00:31:35,141 You'll never find him. Not even with Burning Man. 266 00:31:35,164 --> 00:31:37,260 Your son no longer exists. 267 00:31:38,097 --> 00:31:40,104 _ 268 00:31:52,401 --> 00:31:54,910 _ 269 00:31:58,540 --> 00:32:01,055 _ 270 00:32:28,974 --> 00:32:31,132 _ 271 00:34:03,444 --> 00:34:06,491 - See to it that she's transferred to the States. - Yes, sir! 272 00:34:06,616 --> 00:34:08,140 Today. 273 00:34:15,697 --> 00:34:17,296 Admiral. 274 00:34:18,296 --> 00:34:20,303 We got Burning Man back. 275 00:34:25,669 --> 00:34:27,446 You didn't give it away. 276 00:34:30,039 --> 00:34:32,851 Take it with you. Deactivate it. 277 00:35:37,926 --> 00:35:39,849 _ 278 00:35:40,430 --> 00:35:41,897 It's all over the grapevine, 279 00:35:41,901 --> 00:35:44,021 but we wanted your personal confirmation. 280 00:35:44,034 --> 00:35:46,140 The illegal access has been found and identified 281 00:35:46,144 --> 00:35:47,370 and no longer poses a threat. 282 00:35:47,383 --> 00:35:49,769 How long until our officers have access to Burning Man again? 283 00:35:49,793 --> 00:35:51,086 Two hours at the longest, 284 00:35:51,090 --> 00:35:53,353 - worldwide and unlimited. - Very good, Admiral. 285 00:35:53,398 --> 00:35:55,589 And Franke's in custody? 286 00:35:56,474 --> 00:35:58,522 Well, that's just a matter of time, sir. 287 00:35:58,647 --> 00:36:01,053 The guy would have triggered World War III 288 00:36:01,057 --> 00:36:03,065 and put the blame on us. 289 00:36:03,991 --> 00:36:05,757 We're gonna make him pay for it. 290 00:36:06,186 --> 00:36:08,359 I have no intention of leaving Berlin 291 00:36:08,373 --> 00:36:10,654 until I have deactivated Franke. 292 00:36:11,266 --> 00:36:12,786 Once and for all. 293 00:36:43,193 --> 00:36:45,943 Come over here. Take a look at this. 294 00:36:57,409 --> 00:36:59,695 The neighbor heard a gunshot. 295 00:37:00,087 --> 00:37:03,049 A bag was carried out later. 296 00:37:30,231 --> 00:37:33,172 We have to find Franke in case it wasn't him 297 00:37:33,216 --> 00:37:35,441 that they were carrying out. 298 00:37:55,780 --> 00:37:58,468 _ 299 00:37:58,502 --> 00:38:00,810 _ 300 00:38:05,393 --> 00:38:07,774 _ 301 00:40:54,241 --> 00:40:56,169 SEARCH DATABASE 302 00:40:58,237 --> 00:41:00,512 PERSON UNKNOWN 303 00:41:02,386 --> 00:41:06,008 We have had access to the entire surveillance system 304 00:41:06,025 --> 00:41:09,049 in this city and despite that, we have not, in three days, 305 00:41:09,065 --> 00:41:13,593 had a single sign of life from Lukas Franke! 306 00:41:14,426 --> 00:41:16,355 Maybe he's left the country. 307 00:41:16,964 --> 00:41:19,451 - Maybe he's dead. - Then find his corpse! 308 00:41:19,691 --> 00:41:21,849 If he's buried somewhere, dig him up! 309 00:41:21,854 --> 00:41:23,805 If he blew himselfy sky-high, 310 00:41:23,822 --> 00:41:25,856 scrape his fucking pieces together 311 00:41:25,873 --> 00:41:28,008 and verify the DNA! 312 00:41:28,931 --> 00:41:30,463 Aye-aye, sir. 313 00:41:44,158 --> 00:41:46,371 _ 314 00:41:46,427 --> 00:41:48,060 _ 315 00:42:58,406 --> 00:43:00,641 The rules up there 316 00:43:00,766 --> 00:43:02,863 don't apply down here. 317 00:43:04,414 --> 00:43:06,845 If you want to survive here, 318 00:43:07,104 --> 00:43:09,564 you have to see to it 319 00:43:09,794 --> 00:43:11,932 that they're afraid of you. 320 00:43:12,582 --> 00:43:15,517 Because they think you carry a knife. 321 00:43:15,545 --> 00:43:17,781 And when you're asleep 322 00:43:18,305 --> 00:43:20,820 and they come too close, then... 323 00:43:20,945 --> 00:43:23,105 Bam! 324 00:43:24,579 --> 00:43:26,417 Or... 325 00:43:26,745 --> 00:43:31,496 you've got some shitty disease. Something in your blood. 326 00:43:35,786 --> 00:43:38,483 That would infect them, 327 00:43:38,608 --> 00:43:40,634 if they beat you to death. 328 00:43:40,886 --> 00:43:43,059 You got it, kid? 329 00:43:48,753 --> 00:43:51,080 You want to survive? 330 00:43:52,484 --> 00:43:54,650 Then scare them. 331 00:43:57,620 --> 00:44:00,086 And don't sleep too deep. 332 00:44:07,646 --> 00:44:11,209 Sir? We have a visitor. Camera four. 333 00:44:40,064 --> 00:44:45,064 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 22320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.