Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,011 --> 00:00:05,011
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:26,825 --> 00:00:30,756
Hello. This is Jens Kaufmann.
I'm not available right now.
3
00:00:30,781 --> 00:00:33,659
- 4 WEEKS EARLIER
- If it's urgent, leave a message.
4
00:00:33,784 --> 00:00:36,829
Please be advised that
everything you say gets forwarded
5
00:00:36,863 --> 00:00:40,944
direct to the US security
services. Free of charge to you.
6
00:00:41,383 --> 00:00:44,484
Case, if you're home, pick up the phone!
7
00:00:44,518 --> 00:00:47,889
Where the hell did you
get these security codes?
8
00:00:49,801 --> 00:00:53,963
Or are you just messing with
me? "April fool!" Hilarious.
9
00:00:54,004 --> 00:00:58,037
You can't send me something like
this and then simply disappear. God!
10
00:01:07,326 --> 00:01:09,366
I hate you.
11
00:03:14,268 --> 00:03:17,774
The person you have called
is temporarily unavailable...
12
00:03:44,217 --> 00:03:46,046
What's the meaning of this?
13
00:03:46,171 --> 00:03:49,749
- Schmidt, what's the meaning of this?
- No idea.
14
00:03:49,783 --> 00:03:53,249
- I want to know who he was looking for.
- On it, boss.
15
00:04:11,887 --> 00:04:14,049
Clean the place up.
16
00:04:53,882 --> 00:04:56,105
Thank God!
17
00:04:58,833 --> 00:05:01,887
- What?
- Excuse me. Police! At the gate.
18
00:05:05,731 --> 00:05:09,277
How can I help you, Mr. Wankura?
19
00:05:09,763 --> 00:05:11,445
I'm looking for a man.
20
00:05:11,493 --> 00:05:14,260
- A Vietnamese?
- Lukas Franke.
21
00:05:14,465 --> 00:05:17,106
Sorry, this is a family business.
22
00:05:17,113 --> 00:05:18,883
We only have Vietnamese employees.
23
00:05:18,937 --> 00:05:20,640
I'm sure you won't mind,
24
00:05:20,667 --> 00:05:23,102
- if I checked for myself.
- The BND isn't authorized
25
00:05:23,106 --> 00:05:25,417
to conduct police investigations.
26
00:05:25,450 --> 00:05:28,092
So if you want to set
foot on my property,
27
00:05:28,107 --> 00:05:30,456
I would like to ask you
to get a court order.
28
00:05:30,490 --> 00:05:33,727
The BND does have the
authority to do other things.
29
00:05:33,760 --> 00:05:35,787
At any given hour!
30
00:05:35,855 --> 00:05:37,679
I have nothing to hide.
31
00:05:37,720 --> 00:05:40,476
Neither by day nor by night.
32
00:05:44,083 --> 00:05:48,832
♪ Sold my soul to the Devil who told me, ♪
33
00:05:48,859 --> 00:05:52,041
♪ "Go and support would be good" ♪
34
00:05:52,298 --> 00:05:57,007
♪ Sick of living life
inside the coloring lines ♪
35
00:05:59,027 --> 00:06:02,378
♪ Tired of trying to do what I should ♪
36
00:06:09,228 --> 00:06:11,978
_
37
00:06:20,408 --> 00:06:23,158
- Who is that?
- Her name is Vu Mai-Ly.
38
00:06:23,178 --> 00:06:25,265
She's a very successful businesswoman
39
00:06:25,279 --> 00:06:27,637
with a worldwide network of companies.
40
00:06:29,440 --> 00:06:32,419
- The notebook?
- Belongs to her.
41
00:06:32,439 --> 00:06:35,067
No link to Burning Man, unfortunately.
42
00:06:35,959 --> 00:06:39,087
He wasn't trained to
remain silent under torture.
43
00:06:40,302 --> 00:06:41,971
Or was he?
44
00:06:43,214 --> 00:06:45,531
And if so, by who?
45
00:06:46,802 --> 00:06:48,680
And the brother?
46
00:06:50,206 --> 00:06:51,861
Can you manage it?
47
00:06:51,986 --> 00:06:53,827
Of course, Admiral.
48
00:06:56,523 --> 00:06:58,692
It's good to see you again.
49
00:08:20,736 --> 00:08:23,094
You're just in time.
50
00:09:24,092 --> 00:09:26,095
Are you crazy? Lukas!
51
00:09:26,139 --> 00:09:29,484
- I just wanted to have a look at it.
- He told us not to touch it!
52
00:09:29,517 --> 00:09:32,708
- Give it to me. Lukas, give it to me!
- No!
53
00:09:36,297 --> 00:09:40,128
Goddamn it! Have you gone crazy?
54
00:09:40,145 --> 00:09:41,701
Shit. Come on!
55
00:09:41,766 --> 00:09:44,782
- Lukas, come on!
- Are you trying to kill me?
56
00:09:51,365 --> 00:09:53,592
Which one of you was it?
57
00:09:57,992 --> 00:09:59,624
Your brother?
58
00:10:00,700 --> 00:10:02,386
I asked you a question!
59
00:10:02,743 --> 00:10:04,337
Thomas!
60
00:10:07,526 --> 00:10:09,828
Where is the gun?
61
00:10:09,953 --> 00:10:12,790
I'll beat the crap out of you.
62
00:10:13,136 --> 00:10:14,684
Come here!
63
00:10:14,704 --> 00:10:16,374
Where is the gun?
64
00:10:18,120 --> 00:10:19,822
The gun!
65
00:10:25,546 --> 00:10:27,249
Talk!
66
00:10:33,053 --> 00:10:35,150
Where's the gun?
67
00:10:40,586 --> 00:10:42,602
Where's the gun?
68
00:10:48,001 --> 00:10:49,811
Where is Burning Man?
69
00:10:51,217 --> 00:10:53,087
Where's the laptop, Franke?
70
00:10:53,130 --> 00:10:54,670
Who has it?
71
00:10:54,697 --> 00:10:56,535
Who has it?
72
00:11:01,881 --> 00:11:04,037
Where's the gun?
73
00:11:29,661 --> 00:11:32,401
Lukas? Lukas?
74
00:11:32,909 --> 00:11:35,104
- It's over.
- I didn't say anything.
75
00:11:35,114 --> 00:11:37,725
- I didn't tell on you.
- I know.
76
00:11:38,006 --> 00:11:40,622
There's a pattern behind everything.
77
00:11:41,794 --> 00:11:43,240
Where's Dad?
78
00:11:49,198 --> 00:11:50,956
He ran off.
79
00:11:51,081 --> 00:11:52,825
You didn't betray him.
80
00:11:52,950 --> 00:11:54,916
You'll manage everything
else by yourself.
81
00:12:01,943 --> 00:12:04,327
One plus one is two.
82
00:13:10,611 --> 00:13:12,871
PLEASE WAIT...
83
00:13:16,816 --> 00:13:20,379
APPLICATION INITIATION
ERROR UNKNOWN ERROR
84
00:13:25,911 --> 00:13:27,889
Why doesn't he return my call?
85
00:13:28,132 --> 00:13:29,732
Your husband?
86
00:13:29,857 --> 00:13:31,887
You know very well who I mean.
87
00:13:32,374 --> 00:13:36,865
I did everything I was asked to
do. I want to see my son right now!
88
00:13:37,654 --> 00:13:39,345
No idea what you're talking about.
89
00:13:39,356 --> 00:13:41,832
But your son isn't in the
isolation room without reason.
90
00:13:41,957 --> 00:13:43,496
You're the reason.
91
00:13:44,350 --> 00:13:46,776
You're the reason for everything.
92
00:13:53,062 --> 00:13:55,598
Please, I want to see him.
93
00:13:56,014 --> 00:13:58,538
I have to know how he is.
94
00:13:59,697 --> 00:14:02,337
Please. Can't you understand?
95
00:14:30,468 --> 00:14:32,647
Darling, how are you doing?
96
00:14:33,246 --> 00:14:35,941
- Leon, I'm there.
- I wanna leave!
97
00:14:35,952 --> 00:14:38,367
- I wanna go home!
- Can you hear me?
98
00:14:38,371 --> 00:14:40,446
Mommy is here. Everything will be fine.
99
00:14:40,821 --> 00:14:43,875
Get me out! Please! Mom!
100
00:14:43,902 --> 00:14:46,410
I promise, I will get you
out of there. Don't be afraid.
101
00:14:47,426 --> 00:14:49,163
Mom!
102
00:14:50,188 --> 00:14:52,907
I will get you out, darling.
103
00:16:26,897 --> 00:16:28,994
Dr. Ünal wants to see you.
104
00:16:29,013 --> 00:16:31,021
There may be a way to enter you
105
00:16:31,031 --> 00:16:33,220
into witness protection without a trial.
106
00:16:43,569 --> 00:16:46,218
MEETING PLACE 6:30 PM
107
00:17:20,449 --> 00:17:23,260
_
108
00:17:24,892 --> 00:17:27,081
Vasquez, put me through the admiral.
109
00:17:28,302 --> 00:17:31,799
Admiral, * the queries
for the illegal access.
110
00:17:32,037 --> 00:17:34,378
All of them in the past 32 hours.
111
00:17:44,295 --> 00:17:46,452
_
112
00:17:46,517 --> 00:17:48,554
_
113
00:17:53,391 --> 00:17:56,294
Do you know the film The Medusa Touch,
114
00:17:56,327 --> 00:17:59,175
- with Richard Burton?
- No, sir.
115
00:17:59,186 --> 00:18:01,021
- SECURITY SERVICE
- _
116
00:18:02,596 --> 00:18:07,116
Burton is a guy who believes
he can kill other people
117
00:18:07,119 --> 00:18:09,735
solely with his thoughts.
118
00:18:16,265 --> 00:18:18,594
_
119
00:18:18,616 --> 00:18:20,550
_
120
00:18:20,578 --> 00:18:22,724
There's a psychiatrist who
121
00:18:22,784 --> 00:18:25,156
thinks he's imagining the whole thing.
122
00:18:25,362 --> 00:18:27,605
So, before her eyes,
123
00:18:28,064 --> 00:18:32,113
he makes a passenger plane
crash into a skyscraper.
124
00:18:33,703 --> 00:18:37,099
What a surprise! Please come in.
125
00:18:37,167 --> 00:18:38,929
Dr. Ünal.
126
00:18:39,054 --> 00:18:40,770
What brings you to Luxembourg?
127
00:18:40,895 --> 00:18:43,739
I like to deliver good news personally.
128
00:18:44,339 --> 00:18:46,150
It looks like there's going to be
129
00:18:46,160 --> 00:18:49,527
a Luxembourg judge at the International
Court of Justice in The Hague.
130
00:18:49,652 --> 00:18:52,025
People are simply told that this...
131
00:18:52,090 --> 00:18:55,159
Burning Man exists,
they don't really care.
132
00:18:56,872 --> 00:18:59,731
We're talking about corruption
on the highest level.
133
00:18:59,856 --> 00:19:03,042
Are you in, Mr. District
Attorney, or are you not?
134
00:19:03,088 --> 00:19:06,509
... Until somebody uses it to
steer a plane into a building,
135
00:19:06,850 --> 00:19:09,676
and the debris fall
all around their ears.
136
00:19:13,659 --> 00:19:15,270
Okay...
137
00:19:15,562 --> 00:19:17,442
I'll be in touch.
138
00:19:42,838 --> 00:19:45,761
Lukas! Where have you been?
139
00:19:46,496 --> 00:19:48,549
I've been looking everywhere for you.
140
00:19:49,333 --> 00:19:51,041
Give me the laptop.
141
00:19:51,717 --> 00:19:53,176
What's going on?
142
00:19:53,301 --> 00:19:54,878
I've remembered.
143
00:19:55,743 --> 00:19:57,305
You shot Dad.
144
00:19:59,223 --> 00:20:01,336
Where is it? Give me the fucking laptop!
145
00:20:01,898 --> 00:20:03,271
No way.
146
00:20:03,287 --> 00:20:05,946
I promised you I'd look after it.
147
00:20:15,534 --> 00:20:17,509
I protected you. I didn't betray you.
148
00:20:17,530 --> 00:20:20,281
I protected you too.
And I saved your life.
149
00:20:20,599 --> 00:20:23,324
- He'd never have killed me.
- You don't know what he was like.
150
00:20:23,334 --> 00:20:24,680
How could I?
151
00:20:27,410 --> 00:20:29,918
I didn't choose to take care of things,
152
00:20:29,934 --> 00:20:32,074
just to keep you out of the foster home!
153
00:20:32,085 --> 00:20:33,988
What are you talking about?
154
00:20:34,145 --> 00:20:36,075
What the fuck are you talking about?
155
00:20:36,096 --> 00:20:38,707
It was your decision.
You pulled the trigger!
156
00:20:39,102 --> 00:20:42,561
- I was 16. I was afraid for you.
- I want my laptop.
157
00:20:42,809 --> 00:20:45,765
I'm warning you, I'll tear this
place apart. Where's my laptop?
158
00:20:46,073 --> 00:20:47,765
You're just like him.
159
00:20:47,803 --> 00:20:51,840
Only he drank and you
take those fucking pills.
160
00:20:52,181 --> 00:20:54,413
Hit me. Go on.
161
00:20:54,446 --> 00:20:56,321
Just like him.
162
00:20:56,337 --> 00:20:58,089
Hit me.
163
00:21:11,005 --> 00:21:12,815
The laptop stays here.
164
00:21:15,533 --> 00:21:17,744
If you want to stop me,
you'll have to kill me.
165
00:21:18,209 --> 00:21:20,122
You know how it's done.
166
00:21:47,745 --> 00:21:51,377
- Hello?
- Go to where we met for the first time.
167
00:21:51,653 --> 00:21:54,361
- Lukas?
- As soon as you can.
168
00:22:31,526 --> 00:22:33,002
Fuck!
169
00:23:16,382 --> 00:23:18,274
How's Leon?
170
00:23:24,057 --> 00:23:26,658
They put him in the isolation room.
171
00:23:26,982 --> 00:23:29,029
I wasn't allowed in.
172
00:23:34,130 --> 00:23:37,575
- What are you going to do?
- Find out what's wrong with our son.
173
00:23:58,774 --> 00:24:00,631
CONFIDENTIAL
174
00:24:00,902 --> 00:24:03,875
DIAGNOSIS: SEVERE
CRANIO-CEREBRAL TRAUMA
175
00:24:04,760 --> 00:24:06,834
They're all boilerplates.
176
00:24:08,070 --> 00:24:12,090
The documents were patched
together. Leon's medical report...
177
00:24:12,215 --> 00:24:14,381
is a copy of this one.
178
00:24:21,793 --> 00:24:24,029
I'm going to turn myself in.
179
00:24:24,853 --> 00:24:26,434
They want me.
180
00:24:26,468 --> 00:24:28,630
- No way!
- Yes. Hanna!
181
00:24:28,755 --> 00:24:32,115
- Give me the laptop.
- We can't trust them. None of them.
182
00:24:32,240 --> 00:24:33,480
- No!
- What the... ?
183
00:24:33,486 --> 00:24:35,574
Julia works for a Bundestag member.
184
00:24:35,585 --> 00:24:37,985
- He'll get us into witness protection.
- Julia?
185
00:24:38,001 --> 00:24:41,600
- Why involve Julia?
- Dr. Arda Ünal. He wants to meet us.
186
00:24:41,633 --> 00:24:43,000
No.
187
00:24:43,054 --> 00:24:45,767
- No!
- For once just do as I say!
188
00:24:45,794 --> 00:24:47,761
I've found someone who can help us.
189
00:24:47,886 --> 00:24:49,469
Have you?
190
00:24:49,680 --> 00:24:53,242
Have you found anyone
with the power to help us?
191
00:25:14,384 --> 00:25:16,503
Are you crazy?
192
00:25:16,843 --> 00:25:20,431
- I just wanted to have a look at it.
- He told us not to touch it!
193
00:25:21,058 --> 00:25:24,669
Give it to me. Lukas, give it to me!
194
00:25:26,387 --> 00:25:28,641
Sandra Jansen. Leave a message.
195
00:25:28,695 --> 00:25:31,954
Mrs. Jansen. This is Thomas Franke.
196
00:25:32,311 --> 00:25:33,965
Right...
197
00:25:34,207 --> 00:25:36,710
I'll do the talking, you just listen.
198
00:25:37,661 --> 00:25:39,482
The thing is...
199
00:25:41,477 --> 00:25:43,882
Yes, he was a drunk.
200
00:25:44,147 --> 00:25:46,069
A vicious bastard.
201
00:25:46,194 --> 00:25:49,816
You bum! First you run
off, then you give me lip!
202
00:25:51,654 --> 00:25:55,370
But it was all a long time ago.
Past the statute of limitations.
203
00:25:55,437 --> 00:25:57,382
It's over.
204
00:26:02,921 --> 00:26:06,364
I had to shoot. You understand?
205
00:26:06,489 --> 00:26:10,462
- If you don't let go right away...
- What? Then what?
206
00:26:11,132 --> 00:26:15,201
- You're a nobody, sonny.
- You're killing him!
207
00:26:34,728 --> 00:26:36,192
Mrs. Franke.
208
00:26:36,257 --> 00:26:37,776
Hello.
209
00:26:39,180 --> 00:26:41,272
Pleased to meet you, Mr. Franke.
210
00:26:42,709 --> 00:26:44,655
Let's walk.
211
00:26:47,324 --> 00:26:52,621
Julia says you can help us without
a trial or years of uncertainty.
212
00:26:52,934 --> 00:26:56,399
Depends. I'm sticking my neck out.
213
00:26:56,426 --> 00:27:00,393
- And we appreciate it, Dr. Ünal.
- How do we know we can trust you?
214
00:27:03,026 --> 00:27:04,566
We can leave it.
215
00:27:05,069 --> 00:27:08,965
- You asked me for help. I didn't ask you.
- Just listen to what he has to say.
216
00:27:10,154 --> 00:27:14,358
I could get you into
witness protection today!
217
00:27:14,661 --> 00:27:19,433
- Without a statement or a trial.
- And what do you want in return?
218
00:27:19,438 --> 00:27:21,725
Lukas, this is about victim protection!
219
00:27:21,850 --> 00:27:24,411
- Am I right?
- Yes, you're right.
220
00:27:24,536 --> 00:27:27,783
- If certain preconditions have been met.
- What?
221
00:27:28,507 --> 00:27:30,502
What preconditions?
222
00:27:31,518 --> 00:27:35,209
It's not as if politics isn't willing
to act against the security services,
223
00:27:35,652 --> 00:27:37,263
it just can't.
224
00:27:37,338 --> 00:27:40,726
- At least not overnight.
- It's willing, but it can't?
225
00:27:40,787 --> 00:27:45,732
- He can't help us.
- Not everything that's unjust is against the law.
226
00:27:46,435 --> 00:27:48,310
Let's go, Hanna.
227
00:27:48,699 --> 00:27:52,174
This is a sworn statement
in which you swear
228
00:27:52,201 --> 00:27:56,054
not to publicize any of the
events of the last few weeks.
229
00:27:57,282 --> 00:27:58,665
We have the same goal.
230
00:27:58,687 --> 00:28:00,346
The difference is
231
00:28:00,357 --> 00:28:03,670
we have a realistic chance of
attaining that goal. You don't.
232
00:28:05,528 --> 00:28:08,544
Do you want to be on the run
for the rest of your life?
233
00:28:10,052 --> 00:28:13,874
Sign this, and we'll go to the
interior ministry straight away.
234
00:28:15,345 --> 00:28:17,139
Not without my son.
235
00:28:19,149 --> 00:28:20,625
I don't understand.
236
00:28:20,690 --> 00:28:22,397
Our son?
237
00:28:22,522 --> 00:28:26,153
- He's in the isolation room.
- His medical report was forged.
238
00:28:26,170 --> 00:28:28,472
- He's healthy.
- Can you get him out?
239
00:28:39,258 --> 00:28:41,209
So you can't.
240
00:28:50,932 --> 00:28:54,521
If I turn myself in,
in exchange for my son,
241
00:28:54,646 --> 00:28:56,287
with the assurance that Hanna and Leon
242
00:28:56,292 --> 00:28:58,497
will be left alone. Will that work?
243
00:28:59,675 --> 00:29:01,837
No, it won't.
244
00:29:01,891 --> 00:29:04,290
They'll never let you set the terms.
245
00:29:04,295 --> 00:29:06,684
It's in the security services' DNA.
246
00:29:07,932 --> 00:29:11,997
But to this kind of people one
thing's even more important:
247
00:29:12,807 --> 00:29:14,953
to work in secret.
248
00:29:19,801 --> 00:29:22,497
A prisoner exchange that I witness
249
00:29:22,519 --> 00:29:25,351
as a parliamentary
control committee member.
250
00:29:27,080 --> 00:29:30,269
You contact the BND, and
offer yourself in exchange.
251
00:29:30,296 --> 00:29:32,631
I'll take care of your
witness protection.
252
00:29:32,663 --> 00:29:35,663
And tonight we'll have
dinner with your son.
253
00:29:35,673 --> 00:29:37,781
I'll need half an hour.
254
00:30:05,631 --> 00:30:07,160
Mrs. Jansen,
255
00:30:07,285 --> 00:30:09,474
this isn't a matter of fault.
256
00:30:11,538 --> 00:30:13,992
Mr. Siebert opened the briefcase...
257
00:30:14,056 --> 00:30:17,018
and then the explosive device exploded.
258
00:30:17,088 --> 00:30:19,234
Cause and effect.
259
00:30:20,380 --> 00:30:22,779
BEST COLLEAGUE ON EARTH
260
00:30:25,724 --> 00:30:29,556
By the way, your service regulations
261
00:30:29,578 --> 00:30:31,490
clearly stipulate that explosive experts
262
00:30:31,495 --> 00:30:33,398
should have been brought in.
263
00:30:33,603 --> 00:30:36,305
We didn't expect to find
any explosives. Besides,
264
00:30:36,311 --> 00:30:39,408
Siebert couldn't rule out
that Lorenz was still alive.
265
00:30:39,429 --> 00:30:43,366
I don't make the service regulations,
266
00:30:43,401 --> 00:30:45,098
- nor the law.
- But you put the stamp
267
00:30:45,123 --> 00:30:47,891
- on the authorization request.
- Mrs. Jansen...
268
00:30:48,826 --> 00:30:50,067
believe me,
269
00:30:50,317 --> 00:30:53,985
I'm the last person who's interested
270
00:30:53,990 --> 00:30:55,702
in depriving Mr. Siebert of anything.
271
00:30:55,776 --> 00:30:58,768
Sure, the chip would be great...
272
00:30:58,803 --> 00:31:00,208
but it's expensive.
273
00:31:00,905 --> 00:31:03,511
As I already told Mr. Siebert himself.
274
00:31:06,279 --> 00:31:08,151
So it's my fault?
275
00:31:08,276 --> 00:31:09,760
No!
276
00:31:10,279 --> 00:31:12,938
It's not a matter of fault, Mrs. Jansen.
277
00:31:38,390 --> 00:31:40,549
YOU HAVE ONE NEW VOICEMAIL
278
00:31:42,268 --> 00:31:43,487
Mrs. Jansen?
279
00:31:44,066 --> 00:31:46,842
This is Thomas Franke.
280
00:32:24,861 --> 00:32:26,604
Surprise party?
281
00:32:49,467 --> 00:32:51,067
Excuse me, Dad.
282
00:32:51,235 --> 00:32:53,315
I have to leave now, sweetheart.
283
00:32:56,160 --> 00:32:58,992
- No problem. We'll manage.
- Thanks.
284
00:33:03,014 --> 00:33:05,016
Nice place you've got here,
285
00:33:05,630 --> 00:33:07,250
Mr. Wankura.
286
00:33:10,273 --> 00:33:13,062
I'll give you three seconds to leave.
287
00:33:13,084 --> 00:33:14,307
Don't.
288
00:33:14,393 --> 00:33:17,368
Suppose the three seconds
are over and I'm still here?
289
00:33:17,796 --> 00:33:20,489
Then what? Are you going to shoot me?
290
00:33:20,680 --> 00:33:23,217
In front of the eyes of the little girl?
291
00:33:23,944 --> 00:33:25,768
Listen, I detest violence.
292
00:33:26,361 --> 00:33:28,242
I prefer to do business.
293
00:33:28,566 --> 00:33:30,122
We're looking for the same man.
294
00:33:30,140 --> 00:33:32,570
I know exactly what he's worth to me.
295
00:33:32,635 --> 00:33:34,502
In case you find him before I do.
296
00:33:35,129 --> 00:33:37,010
You can't buy me.
297
00:33:37,135 --> 00:33:39,145
And I'd never try.
298
00:33:39,349 --> 00:33:41,964
Consider it a bounty.
299
00:33:52,773 --> 00:33:54,447
Think about it.
300
00:33:54,572 --> 00:33:56,721
You can never have too many friends.
301
00:34:02,013 --> 00:34:04,992
- Yes?
- We have Lukas Franke on the line.
302
00:34:06,256 --> 00:34:08,404
Patch him through.
303
00:34:09,308 --> 00:34:10,843
Mr. Franke?
304
00:34:12,694 --> 00:34:15,786
- Hello. What's going on?
- You're under arrest.
305
00:34:15,820 --> 00:34:17,645
- What do you want?
- Look at this.
306
00:34:39,736 --> 00:34:41,097
Thanks.
307
00:34:53,701 --> 00:34:55,136
Hanna?
308
00:35:02,642 --> 00:35:04,225
They're doing it.
309
00:35:04,246 --> 00:35:05,933
They're getting him out of there.
310
00:35:18,744 --> 00:35:20,236
Where's the laptop?
311
00:35:24,599 --> 00:35:26,705
People like you and your brother...
312
00:35:27,353 --> 00:35:30,432
In your ignorance you put
the lives of others at risk.
313
00:35:30,895 --> 00:35:35,352
Or do you actually think Burning
Man exists to spy on innocent people?
314
00:35:39,443 --> 00:35:40,965
Where's the laptop?
315
00:35:44,654 --> 00:35:46,180
Where's the laptop?
316
00:35:55,701 --> 00:35:57,201
Where's Ünal?
317
00:35:58,649 --> 00:36:00,941
If he won't come, we'll go ahead anyway.
318
00:36:01,148 --> 00:36:02,442
Okay?
319
00:36:02,515 --> 00:36:04,422
Okay, but let's at least call Thomas.
320
00:36:04,431 --> 00:36:07,483
We need someone to testify
to what happened here.
321
00:36:17,471 --> 00:36:20,070
This is Thomas Franke's
answering machine.
322
00:36:20,091 --> 00:36:23,113
- Please leave a message.
- Thomas, it's Hanna.
323
00:36:24,349 --> 00:36:25,782
Please...
324
00:36:26,256 --> 00:36:27,635
Hello!
325
00:36:27,691 --> 00:36:29,040
It's Nelly.
326
00:36:29,209 --> 00:36:32,339
We met briefly outside
Thomas's a few days ago.
327
00:36:32,464 --> 00:36:35,881
- Is he there?
- He's gone to the Italian restaurant.
328
00:36:35,915 --> 00:36:39,608
It's his romantic idea
of... "I'll cook dinner."
329
00:36:39,625 --> 00:36:43,800
- Can I pass on a message?
- No. Only, he has to call me back.
330
00:36:43,802 --> 00:36:45,219
Please. It's really urgent.
331
00:36:45,777 --> 00:36:48,583
Hanna, don't be mad at Thomas,
332
00:36:49,176 --> 00:36:51,719
but he's told me
everything. I'm a journalist.
333
00:36:51,744 --> 00:36:55,964
I've been writing about the doings
of the security services for years.
334
00:36:56,323 --> 00:36:59,376
I know everything. About
the program, the lawsuit,
335
00:36:59,402 --> 00:37:02,658
the things they did
to you. I'm so sorry.
336
00:37:03,821 --> 00:37:05,321
Lukas wants to...
337
00:37:08,447 --> 00:37:11,115
He wants to turn himself
in, in exchange for Leon,
338
00:37:11,141 --> 00:37:13,536
but we fear the BND will set us up.
339
00:37:13,588 --> 00:37:16,041
I've got a camera and a good editor.
340
00:37:16,049 --> 00:37:17,960
It would all be online 5 minutes later.
341
00:37:18,729 --> 00:37:20,247
Okay.
342
00:37:21,237 --> 00:37:23,762
- You know the Gesundbrunnen bridge?
- Yes, I do.
343
00:37:23,788 --> 00:37:25,150
I'll pick up Thomas.
344
00:37:25,578 --> 00:37:27,814
We could be there in 15 minutes.
345
00:37:33,353 --> 00:37:35,394
Your brother wants to trade for his son.
346
00:37:35,917 --> 00:37:37,348
Trade what, I wonder?
347
00:38:16,004 --> 00:38:18,914
Do you really think Franke
wants to turn himself in?
348
00:38:19,502 --> 00:38:21,628
He's not fucking us over again.
349
00:38:32,053 --> 00:38:37,159
All units, I don't want to
see anyone on the bridge.
350
00:38:38,928 --> 00:38:41,678
We only go in on my command.
351
00:38:57,109 --> 00:38:58,812
Mr. Franke?
352
00:39:34,021 --> 00:39:37,602
Dr. Ünal! Leon Franke has already
been picked up from the hospital.
353
00:39:37,628 --> 00:39:40,322
- Thank you. I'll be right there.
- Dr. Ünal!
354
00:39:40,378 --> 00:39:44,974
Prosecutor Landowski. You're under
arrest for suspicion of corruption.
355
00:39:46,055 --> 00:39:48,329
ARREST WARRANT
356
00:39:49,060 --> 00:39:50,871
Take him away.
357
00:39:53,206 --> 00:39:54,879
They'll be here soon.
358
00:40:05,006 --> 00:40:07,731
- Hello?
- Mrs. Franke, this is Sandra Jansen.
359
00:40:07,783 --> 00:40:09,923
I'm in your brother-in-law's apartment.
360
00:40:10,442 --> 00:40:12,379
I'm very sorry, but he's dead.
361
00:40:12,452 --> 00:40:15,176
- What?
- He was shot.
362
00:40:15,301 --> 00:40:19,274
I've sent you a photograph.
Do you know this woman?
363
00:40:24,090 --> 00:40:25,716
What is it?
364
00:40:29,192 --> 00:40:31,323
Thomas has been killed.
365
00:41:21,667 --> 00:41:24,247
Hanna, get up.
366
00:42:05,700 --> 00:42:07,248
Put the gun down!
367
00:42:24,971 --> 00:42:26,519
Hanna.
368
00:42:32,945 --> 00:42:35,060
Drop the gun! Drop it now!
369
00:42:35,185 --> 00:42:37,745
Show me your hands! Show me your hands!
370
00:42:40,015 --> 00:42:41,368
All clear.
371
00:43:26,042 --> 00:43:27,815
Help!
372
00:43:39,718 --> 00:43:41,530
Hanna.
373
00:43:44,587 --> 00:43:48,314
- I can't go on.
- Don't speak. Don't speak.
374
00:43:49,417 --> 00:43:51,695
I'm so sorry.
375
00:43:57,311 --> 00:43:59,439
I just wanted to...
376
00:43:59,495 --> 00:44:00,809
Leon...
377
00:44:04,355 --> 00:44:06,115
I'm so sorry...
378
00:44:23,552 --> 00:44:24,965
Hanna?
379
00:44:25,035 --> 00:44:27,366
Hanna? Hanna!
380
00:44:30,389 --> 00:44:32,334
Help!
381
00:44:33,247 --> 00:44:35,832
Help!
382
00:44:36,018 --> 00:44:37,501
Hanna...
383
00:44:55,622 --> 00:44:57,239
What's happened?
384
00:44:57,654 --> 00:44:59,479
She was shot.
385
00:45:00,136 --> 00:45:02,644
Onto the stretcher, into the shock room.
386
00:45:02,704 --> 00:45:05,190
On three. One, two, three!
387
00:45:05,216 --> 00:45:07,581
- And across.
- She has no pulse.
388
00:45:07,646 --> 00:45:10,119
What's with him? Can you get up?
389
00:45:27,668 --> 00:45:29,523
You look after him!
390
00:47:15,178 --> 00:47:20,178
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
27880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.