Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,500 --> 00:01:40,539
H�, kijk daar!
2
00:01:51,650 --> 00:01:53,537
Kijk. Dwars door hem heen.
3
00:01:56,483 --> 00:01:58,141
Een goudzoeker.
4
00:01:58,243 --> 00:02:02,300
Magere kleine kerel. Zijn botten
zijn net zo groot als mijn pink.
5
00:02:02,400 --> 00:02:03,895
Laat me eens kijken.
6
00:02:18,176 --> 00:02:20,118
Apache.
7
00:02:20,224 --> 00:02:21,846
Apache land, niet dan?
8
00:02:21,944 --> 00:02:26,882
Er zijn 'n aantal Apaches hier.
Meestal wat zuidelijker.
9
00:02:26,944 --> 00:02:31,416
Dat is alles wat we nodig hebben
om wat gekke indianen te zien.
10
00:02:34,043 --> 00:02:35,580
Is al dit land
hier in de buurt als dit?
11
00:02:35,782 --> 00:02:37,204
Vrij veel.
12
00:02:37,602 --> 00:02:40,149
In het noorden zijn er
veel canyons en doorgangen...
13
00:02:41,246 --> 00:02:42,834
als je weet welke open zijn.
14
00:02:43,741 --> 00:02:46,400
Die heuvels daar gaan
recht omhoog de bergen in.
15
00:02:47,901 --> 00:02:50,800
Dat zijn zoutpannen
in het zuiden.
16
00:02:51,004 --> 00:02:54,268
Zelfs een ratelslang
kan er niet door heen.
17
00:03:54,003 --> 00:03:58,194
Ik vraag me af of ze geen plannen
krijgt door middel van 't rijden
op dat paard.
18
00:03:59,195 --> 00:04:00,742
Wat zal 't zijn?
19
00:04:01,238 --> 00:04:04,369
- Dit is toch 'n whiskey saloon?
- We hebben whiskey.
20
00:04:04,470 --> 00:04:06,100
Dan nemen we whiskey.
21
00:04:18,380 --> 00:04:20,599
- Smeer 'm.
- Geef hem er een.
22
00:04:21,300 --> 00:04:23,285
Het is niet nodig.
23
00:04:23,988 --> 00:04:28,361
Ze vertelde me dat deze stad vol zat
met geconfereerden tijdens de oorlog.
24
00:04:28,563 --> 00:04:31,497
Er waren ook wat anderen hier.
25
00:04:31,603 --> 00:04:35,145
Ik zelf was een Unie man. Vraagt
't iemand en ze zullen het je zeggen.
26
00:04:35,243 --> 00:04:38,224
Nou, hoe zit 't met de marshall?
Is hij ook een Unie man?
27
00:04:38,322 --> 00:04:39,932
Ik vraag nooit een man
naar zijn politiek.
28
00:04:41,322 --> 00:04:42,645
Waar is hij nu?
29
00:04:42,942 --> 00:04:45,064
- In de buurt.
- Nee, dat is hij is niet.
30
00:04:45,362 --> 00:04:47,829
Hij is belasting ophalen.
Ik zag hem gaan.
31
00:04:49,837 --> 00:04:51,508
Blijven jullie lang
in de stad?
32
00:04:51,708 --> 00:04:53,132
Hangt ervan af wat je
ons te bieden heb.
33
00:04:53,329 --> 00:04:55,171
Hangt ervan af wat je
in gedachten heb, knul.
34
00:04:55,277 --> 00:04:58,159
- Waar bewaar je je water?
- Buiten is een bron.
35
00:04:58,460 --> 00:04:59,934
Laten we ze allemaal vullen.
36
00:05:02,972 --> 00:05:04,690
Ik zorg voor mijzelf.
37
00:05:09,672 --> 00:05:12,688
Geef me nog een fles.
Een volle.
38
00:05:13,295 --> 00:05:17,768
Ja sir, ik begrijp wat je wilt
weten wat ze gaat doen...
39
00:05:17,870 --> 00:05:19,837
nadat ze dat paard
bereden heeft.
40
00:05:36,102 --> 00:05:38,124
Nou allemaal liggen.
41
00:05:40,612 --> 00:05:43,133
Waarom doe je niet
wat hij zegt?
42
00:05:44,560 --> 00:05:48,483
Laat maar, jij.
Maak 'm open.
43
00:06:40,168 --> 00:06:41,904
Blijf achter, Jed.
Hou je ogen open.
44
00:06:46,982 --> 00:06:49,099
Leek net 'n overval
op 'n jongens spaarpot.
45
00:06:52,793 --> 00:06:55,515
Ik mocht die stad wel
Leuk en vriendelijk.
46
00:07:00,796 --> 00:07:02,819
Heah!
47
00:07:21,411 --> 00:07:22,755
Vuur!
48
00:08:08,051 --> 00:08:11,449
Laat ze gaan! Dat bespaart ons
de moeite om ze op te hangen.
49
00:08:13,131 --> 00:08:14,253
Whoa.
50
00:08:17,757 --> 00:08:19,973
Ho! Ho!
51
00:08:20,770 --> 00:08:23,825
Die garnizoen soldaten
kunnen niet door 'n land als dit.
52
00:08:24,924 --> 00:08:26,600
Misschien hebben ze verstand.
53
00:08:46,798 --> 00:08:52,273
Het was onbezonnen van oude Jed
om zich zo te laten doden.
Hij is me nog 6 dollar schuldig.
54
00:08:52,390 --> 00:08:55,552
Ik voelde me 'n stuk beter toen er
7 van ons waren in plaats van 6.
55
00:08:56,859 --> 00:08:59,078
Deze woestijn is 'n machtig
ongelukkige plaats.
56
00:08:59,482 --> 00:09:00,856
Een man heeft alle kansen nodig
die hij kan krijgen.
57
00:09:01,061 --> 00:09:03,296
He, dat doet me denken.
Kunnen we niet beter terug gaan?
58
00:09:03,394 --> 00:09:05,297
- Terug waar heen?
- Waar we vandaan komen.
59
00:09:06,197 --> 00:09:08,285
Recht in de armen van 't leger?
60
00:09:08,388 --> 00:09:12,018
Ben je gek? het is zo'n 70 mijl
door deze zoutbak. Misschien meer.
61
00:09:12,224 --> 00:09:14,726
Het is gewoon een plek.
Elke plek kan worden overgestoken.
62
00:09:14,924 --> 00:09:18,334
Spreek voor jezelf. Ik ga terug,
zodra het donker is.
63
00:09:19,032 --> 00:09:22,705
Nou, dat is aan jou.
Hier is je aandeel.
64
00:09:34,858 --> 00:09:36,209
Maak je keuze.
65
00:11:21,996 --> 00:11:24,363
Ik had nooit gedacht
dat ik 't zou doen...
66
00:11:25,068 --> 00:11:28,729
maar ik denk dat ik wat
whisky ruilt voor wat water.
67
00:11:33,055 --> 00:11:36,796
Wil iemand ruilen wat water
voor 'n slok van echte whisky?
68
00:13:04,210 --> 00:13:06,149
Stop dat terug!
Geef me dat!
69
00:13:06,351 --> 00:13:07,975
Kijk uit, idioot!
Je morst het!
70
00:13:08,177 --> 00:13:11,296
- Geef het aan mij!
- Oh, nee, dat doe je niet!
71
00:13:11,299 --> 00:13:13,273
Geef het terug!
72
00:13:13,377 --> 00:13:16,060
Geef het aan me!
Geef het aan me!
73
00:13:18,809 --> 00:13:21,595
- Geef 't hier, of ik dood je!
- Oh, nee, dat doe je niet!
74
00:13:21,697 --> 00:13:27,864
Blijf af van zijn veldfles...
en stop ermee! Jij ook!
75
00:13:29,675 --> 00:13:31,911
Je had dat niet
moeten doen, Stretch.
76
00:13:32,109 --> 00:13:34,430
Je had me kunnen
verwonden.
77
00:14:10,996 --> 00:14:15,800
O, mijn arme voeten.
Zo pijn als ze doen.
78
00:14:15,900 --> 00:14:20,136
Als ik niet beter wist,
zou ik zeggen dat 't gaat regenen.
79
00:14:42,449 --> 00:14:45,234
Walrus,
breng je paard hier.
80
00:15:03,952 --> 00:15:06,126
Je bent wel nobel,
is het niet?
81
00:15:07,399 --> 00:15:09,170
Een paard is een nuttig dier.
82
00:15:09,270 --> 00:15:13,104
Geen nut om 'm te laten lijden
alleen omdat hij lijkt op 'n ezel.
83
00:15:13,206 --> 00:15:17,228
Het lijkt erop dat hij niet
de enige ezel is op deze reis.
84
00:15:17,325 --> 00:15:19,414
Ik zei toch
dat we het nooit halen.
85
00:15:19,510 --> 00:15:21,582
Niemand zei je
dat je mee moest gaan.
86
00:15:23,484 --> 00:15:28,013
Oude Walrus hier heeft bijna
duizend dollar in zijn zak.
87
00:15:28,117 --> 00:15:30,419
En kan niet eens voor zichzelf
een slok water kopen.
88
00:15:30,517 --> 00:15:32,786
Kan dat niet
de duivel verslaan?
89
00:15:35,124 --> 00:15:39,565
Kijk naar die oude hagedis daar.
Hij is beter af dan jij, Walrus.
90
00:15:40,256 --> 00:15:43,821
Ja, een stuk beter af.
91
00:15:46,144 --> 00:15:48,466
Dat is niet eerlijk.
92
00:15:51,666 --> 00:15:53,552
Je had geen reden
om dat te doen.
93
00:15:54,054 --> 00:15:56,656
Wat maakt jou dat uit?
Het is gewoon 'n hagedis.
94
00:15:56,755 --> 00:16:00,181
Het deed jou geen pijn.
Waarom heb je hem gedood?
95
00:16:01,321 --> 00:16:05,717
Nou, om van alle...
Zeg, wat bezielt je eigenlijk?
96
00:16:06,225 --> 00:16:08,497
- Een hagedis!
- Hou je mond.
97
00:16:15,180 --> 00:16:19,089
Al die ophef over
een kleine hagedis.
98
00:16:20,088 --> 00:16:22,285
Als ik niet gauw
wat water vind...
99
00:16:24,207 --> 00:16:26,573
Val ik om en sterft.
100
00:16:26,671 --> 00:16:28,944
Ja, daar ziet het naar uit.
101
00:17:06,623 --> 00:17:08,734
Kom jongen.
Kom op. Kom op.
102
00:18:11,354 --> 00:18:16,227
Ik denk ik zie...
een stad daar.
103
00:18:22,809 --> 00:18:26,589
Het is een stad.
Ik kan het zien.
104
00:18:26,692 --> 00:18:30,075
Ik kan het zien!
Het is een stad.
105
00:18:31,331 --> 00:18:33,819
Water. Water!
106
00:19:28,842 --> 00:19:30,843
Het is een dode stad.
107
00:19:31,241 --> 00:19:33,592
Een spookstad!
108
00:20:28,661 --> 00:20:31,182
We komen van de andere kant
van de zoutvlakte.
109
00:20:34,588 --> 00:20:36,589
We hebben water nodig.
110
00:20:51,150 --> 00:20:53,587
Er is een bron hier,
maar je zult het nooit halen.
111
00:20:54,893 --> 00:20:59,665
U zegt 't maar waar.
We halen het.
112
00:20:59,766 --> 00:21:03,673
Het is achter die grote rotsen
aan het eind van de straat.
113
00:21:35,466 --> 00:21:37,771
Sta op.
114
00:21:41,938 --> 00:21:43,559
Water.
115
00:23:24,072 --> 00:23:25,893
Iemand thuis?
116
00:23:35,623 --> 00:23:37,689
Kan ik niet even
binnen komen?
117
00:23:37,786 --> 00:23:41,216
- Blijf waar je bent.
- Waar ben je bang voor?
118
00:23:42,317 --> 00:23:44,099
Van niets.
119
00:23:45,178 --> 00:23:48,194
Waar is dat wapen voor?
120
00:23:49,466 --> 00:23:52,612
Niemand gaat iemand
neerschieten.
121
00:23:53,261 --> 00:23:56,316
- Wat wil je?
- Iets om te eten.
122
00:23:56,421 --> 00:23:58,363
Hoe lang ga je hier blijven?
123
00:23:58,468 --> 00:24:02,047
Vier of vijf dagen misschien.
Moeilijk te zeggen.
124
00:24:02,147 --> 00:24:05,083
Het is niet ver naar Alkali.
Je kunt 't makkelijk halen
als je 't probeert.
125
00:24:05,188 --> 00:24:08,090
De paarden hebben rust nodig.
Dat hebben wij ook.
126
00:24:08,195 --> 00:24:10,399
Ik heb niet genoeg
in huis om man te voeden.
127
00:24:10,500 --> 00:24:13,117
We hebben geld, als dat is
wat je dwars zit.
128
00:24:13,219 --> 00:24:16,699
Ik hoef je geld niet.
Ik wil dat jullie hier weggaan.
129
00:24:16,802 --> 00:24:20,544
Wij ook. Maar in die tijd
kunnen we niet leven van de lucht.
130
00:24:22,882 --> 00:24:26,712
Luister, dame. Ik weet niet waarom
Ik hier sta en ruzie met je heb.
131
00:24:26,818 --> 00:24:29,136
We zijn met zijn zessen, en
meestal nemen we wat we willen.
132
00:24:29,237 --> 00:24:31,306
Niet van hier.
133
00:24:35,253 --> 00:24:40,422
Oke, dame.
Als je er zo over denkt.
134
00:24:40,620 --> 00:24:42,523
Ik hou niet van vrouwen
die zo hoog uit de hoogte doen en...
135
00:24:43,892 --> 00:24:45,702
Jij vuile, kleine...
136
00:24:45,908 --> 00:24:49,435
Ik zou geen ruzie maken met
dat meisje als ik jou was, jongeman.
137
00:24:54,655 --> 00:24:56,444
Nogal een klap
dat je daar gaf, ma'am.
138
00:24:56,543 --> 00:24:58,731
Komt goed uit
als je gaat trouwen.
139
00:24:58,938 --> 00:25:01,322
Je hebt gelijk, jongen.
Ze is zo hard als 'n pijnboompit.
140
00:25:01,523 --> 00:25:04,155
Moet wel zo zijn.
Ze werd opgevoed met Apaches.
141
00:25:04,358 --> 00:25:08,333
- Apaches?
- Ja. Fijne mensen als je ze begrijpt.
142
00:25:08,529 --> 00:25:11,117
- Zijn ze in de buurt hier?
- Oh, van tijd tot tijd.
143
00:25:11,322 --> 00:25:12,746
- Kom mee, opa.
- Wacht eens even.
144
00:25:12,949 --> 00:25:14,966
Hoe zit het met dat voedsel?
145
00:25:15,965 --> 00:25:19,031
Doen we 't netjes
of niet?
146
00:25:19,133 --> 00:25:21,186
Nou, we kunnen 't regelen
voor een nacht, Mike...
147
00:25:21,789 --> 00:25:23,327
Kijken wat een lege buik
hij heeft.
148
00:25:23,528 --> 00:25:26,794
Ik stuur een paar
van de jongens daarvoor.
149
00:25:29,981 --> 00:25:33,447
- Je had niet toe moeten geven, opa.
- Ik weet wat ik doe.
150
00:25:33,694 --> 00:25:37,210
Geef ze niets en ze krijgen
meteen "vermoedens".
151
00:25:39,611 --> 00:25:42,710
Nu, doe je alsof er niets
gebeurd is en laat 't aan mij over.
152
00:25:52,633 --> 00:25:54,735
Waar doe je al
die moeite voor, Dude?
153
00:25:55,034 --> 00:25:58,132
- Je hebt haar nauwelijks gezien.
- Hij heeft haar gezien.
154
00:25:58,233 --> 00:26:01,249
Hij lag alleen als 'n kikker
in 't stof voor haar voeten.
155
00:26:01,457 --> 00:26:05,514
Wat denk je van een meisje als zij
die leeft in een stad als deze?
156
00:26:05,712 --> 00:26:07,943
De oude man
is n goudzoeker, waarschijnlijk.
157
00:26:08,643 --> 00:26:12,838
Een beetje gek. Veel oldtimers
zoals hij zwerven door deze heuvels.
158
00:26:13,044 --> 00:26:16,321
- Ja, maar zij?
- Iemand moet op de oude gek letten.
159
00:26:18,419 --> 00:26:21,049
Hmm. Kijk!
160
00:26:25,247 --> 00:26:27,002
Ze ziet er schattig uit he,
is 't niet?
161
00:26:27,198 --> 00:26:33,885
- leuke swingende heupen ook.
- Ja. En wat ze draagt in dat shirt...
162
00:26:50,453 --> 00:26:53,321
Laat me u helpen
met die emmer, ma'am.
163
00:26:53,428 --> 00:26:56,328
- Ziet er zwaar uit.
- Ik kan het zelf.
164
00:26:56,531 --> 00:27:00,156
Vind ik ook, ma'am, iemand die u helpt
om die emmer naar 't huis te dragen.
165
00:27:00,659 --> 00:27:02,399
Nou, wacht even, lady.
166
00:27:02,603 --> 00:27:05,531
U schiet toch niet op een
behulpzame jongen als ik?
167
00:27:07,030 --> 00:27:08,781
Als u op iemand wil schieten...
168
00:27:08,883 --> 00:27:13,917
Neem dan Halve Pint of Walrus.
Ze zijn toch nergens goed voor.
169
00:27:16,371 --> 00:27:18,092
Ik zei het je al eens.
170
00:27:18,190 --> 00:27:20,144
Nou ja,
ik ga toch die kant op...
171
00:27:20,241 --> 00:27:21,764
Je hoorde wat ze zei.
Ga zitten.
172
00:27:21,961 --> 00:27:23,917
- Maar ik wou alleen...
- Hou je mond.
173
00:27:24,017 --> 00:27:25,904
- Ik heb mijn recht...
- Hou je mond!
174
00:27:37,500 --> 00:27:40,203
Je moet sommige mensen
op 't hoofd tikken met een bijl.
175
00:27:44,143 --> 00:27:47,754
Luister, jullie allemaal. Ik denk
dat we hier zijn drie of vier dagen...
176
00:27:47,854 --> 00:27:51,051
tot de paarden weer fit zijn,
en ik wil geen onnodige problemen.
177
00:27:51,158 --> 00:27:54,870
- Blijf uit de buurt van die mensen.
- Luister. Jij bent niet...
178
00:27:55,074 --> 00:27:59,586
Ja, dat ben ik. Ik praat niet
om mijn eigen stem te horen.
Ik beveel 't je.
179
00:28:00,406 --> 00:28:03,966
Als ik een van jullie rond
dat huis ziet, raakt iemand gewond.
180
00:28:05,481 --> 00:28:08,897
- Is dat begrepen?
- Geld dat voor jou ook?
181
00:28:11,850 --> 00:28:13,791
Dat is inclusief iedereen.
182
00:28:13,996 --> 00:28:16,263
Er is 'n oude saloon daar
aan de andere kant van de stad.
183
00:28:16,467 --> 00:28:19,649
We zullen daar intrekken. Het
wordt 'n beetje koud hier 's nachts.
184
00:28:48,809 --> 00:28:51,427
- Waar ga je naar toe?
- Naar buiten.
185
00:28:51,529 --> 00:28:56,317
Ik kan niet slapen met zijn
gesnurk, het lijkt wel een buffel.
186
00:28:56,424 --> 00:28:58,993
Hou op!
187
00:29:19,526 --> 00:29:26,123
- Het is stil vanavond, is 't niet?
- Ik vraag me af wat Dude van plan is.
188
00:29:34,436 --> 00:29:37,981
Broeder, ik ben er zeker van
dat ik een schoen gaat gooien
als hij met die griet is.
189
00:29:40,452 --> 00:29:43,619
Van wat ik zag, scheurt ze hem
in twee�n als hij iets probeert.
190
00:30:40,382 --> 00:30:44,405
- Wat doe je hier?
- Zoeken naar een van mijn mannen.
191
00:30:44,542 --> 00:30:47,770
Ik zei toch dat als iemand hier kwam,
hij zou worden neergeschoten.
192
00:30:49,854 --> 00:30:52,035
Ik zou willen dat je niet met
dat ding naar me wees.
193
00:30:52,733 --> 00:30:54,637
Vrouwen zouden geen
wapens moeten dragen.
194
00:30:54,737 --> 00:30:59,002
Ze zijn geneigd te schieten,
op iemand wat ze niet menen.
- Niet ik.
195
00:31:00,508 --> 00:31:02,396
Weet je, als je een beetje
aardiger was...
196
00:31:02,492 --> 00:31:05,002
zou je bijna meer
op een vrouw kunnen lijken.
197
00:31:22,130 --> 00:31:23,252
Jij...
198
00:31:51,160 --> 00:31:54,193
Ik wou je alleen laten zien hoe
veilig je bent als ik echt ruw zou zijn.
199
00:31:56,502 --> 00:31:59,686
Je stinkt. Zelfs Apachen
zijn schoner dan jij.
200
00:31:59,791 --> 00:32:01,633
Wel, jij...
201
00:32:07,702 --> 00:32:10,636
Heeft niemand je ooit verteld
dat je slecht ruikt?
202
00:32:32,276 --> 00:32:35,384
Mike! Mike!
Wat is er gebeurd?
203
00:32:35,512 --> 00:32:39,433
Het is niets, opa. Het is gewoon...
Ik ving iemand die hier rondzwierf.
204
00:32:40,594 --> 00:32:42,646
Heb je hem goed geraakt?
205
00:32:43,947 --> 00:32:45,932
Misschien had ik dat moeten doen.
206
00:32:48,574 --> 00:32:51,161
Maar goed dat ze kan schieten
zo recht als ze kan, jongeman.
207
00:32:51,365 --> 00:32:54,426
De meeste vrouwen verliezen hun hoofd
op 'n moment als dit, en je zou dood zijn.
208
00:32:54,630 --> 00:32:58,152
Niet elk meisje kan zo
dichtbij schieten... op doel.
209
00:32:58,958 --> 00:33:02,032
- Heb je hulp nodig?
- Nee!
210
00:33:06,352 --> 00:33:09,134
Je kan beter naar
binnen gaan, liefje.
211
00:33:09,232 --> 00:33:11,801
Hij zal wel niet nog een keer
de moeite doen vannacht.
212
00:33:12,008 --> 00:33:14,624
Hij is een beetje duizelig.
213
00:33:27,087 --> 00:33:30,468
Mike, hoe kwam het
dat je op hem schoot?
214
00:33:31,523 --> 00:33:34,871
Ik weet het niet.
Hij greep me.
215
00:33:35,278 --> 00:33:37,612
Hij maakte me het gevoel...
216
00:33:39,245 --> 00:33:41,067
Ik weet het niet.
217
00:33:41,165 --> 00:33:44,776
Ik wou dat ik 'm had laten sterven
van dorst toen hij hier kwam.
218
00:34:10,470 --> 00:34:14,925
- Wat deed je daar?
- Ik was op zoek naar jou.
219
00:34:15,155 --> 00:34:18,670
Ik dacht dat je niet gehoord had
wat ik zei over blijf uit de buurt
van dat meisje.
220
00:34:20,178 --> 00:34:23,204
Lijkt erop dat je hetzelf
niet gehoord heb.
221
00:34:24,106 --> 00:34:26,752
Hoe dan ook,
ik viel haar niet lastig.
222
00:34:28,065 --> 00:34:32,768
Ik was aan 't rond neuzen,
na een voorgevoel.
223
00:34:34,291 --> 00:34:39,298
- Wat voor 'n voorgevoel?
- Goud.
224
00:34:40,475 --> 00:34:43,064
Het heeft geen zin...
die oude man en 'n meisje als zij...
225
00:34:43,171 --> 00:34:45,081
hier alleen wonen
voor hun gezondheid.
226
00:34:45,187 --> 00:34:49,858
En ja hoor, er staan 'n half dozijn bedden
en 'n grote sluisbox beneden in de canyon.
227
00:34:50,959 --> 00:34:54,660
Hoe weet je dan dat 't niet oude
apparatuur is zoals alles hier?
228
00:34:54,758 --> 00:34:58,513
Omdat er ook een hut daar is.
En er leven Apaches in.
229
00:34:59,654 --> 00:35:02,304
Ik kon ze ruiken op
't moment dat ik de deur opende.
230
00:35:02,405 --> 00:35:04,096
Sterk als een vosselucht.
231
00:35:05,853 --> 00:35:09,947
Nou, stel dat ze wat goud hebben
gevonden, wat dan nog?
232
00:35:10,052 --> 00:35:14,428
Er is meer geld in de banken
voor ons dan dat beetje goud
dat zij hebben.
233
00:35:14,532 --> 00:35:16,898
Misschien is het niet zo weinig.
234
00:35:16,995 --> 00:35:20,257
Nou ja, hoe dan ook, we gaan niet
zoeken om uit te vinden.
235
00:35:20,356 --> 00:35:23,224
We vertrekken zodra
de paarden geschikt zijn.
236
00:35:23,331 --> 00:35:26,753
Nou, ik weet niet
hoe 't met jou is maar...
237
00:35:27,359 --> 00:35:30,746
ik word een beetje moe
van al die overvallen.
238
00:35:30,850 --> 00:35:33,817
Ik heb een kogel zwevend
in mij, exact hier.
239
00:35:33,922 --> 00:35:36,824
Een gokker die schreeuwde
als een mager varken...
240
00:35:36,929 --> 00:35:39,097
omdat hij een paar
honderd dollar verloor.
241
00:35:39,194 --> 00:35:41,330
Beweerde dat hij was bedrogen.
242
00:35:41,730 --> 00:35:44,663
Was ook zo, maar dat was
noch hier noch daar.
243
00:35:44,769 --> 00:35:46,492
Ik weet niet of ik 't je ooit
verteld heb...
244
00:35:46,590 --> 00:35:50,301
maar vroeger had ik
een grote zaak in San Juan.
245
00:35:50,401 --> 00:35:54,525
Best uitziende vrouw in het kamp
wachte mij op op handen en voeten.
246
00:35:55,808 --> 00:35:57,663
Dan knal!...
247
00:35:57,760 --> 00:36:00,957
Toen komt die gokker
en schiet een kogel in me.
248
00:36:02,387 --> 00:36:08,068
Toen ik weer op mijn voeten stond,
was al het geld weg... Zij ook.
249
00:36:09,587 --> 00:36:12,915
Ze ging naar buiten met een kerel
die uiteindelijk haar begon te slaan.
250
00:36:14,315 --> 00:36:16,841
Wat overigens geen slecht idee was.
251
00:36:17,342 --> 00:36:21,532
Wat mij betreft, ik was net
zo down als 'n dronkelap...
252
00:36:21,630 --> 00:36:24,499
met een slechte long,
op zoek naar een spel.
253
00:36:26,109 --> 00:36:30,695
Maar ik vertelde hen dat
Ik terug zou komen, geladen.
254
00:36:32,444 --> 00:36:35,412
Dat is waarom ik met jou optrek.
255
00:36:36,309 --> 00:36:38,331
Misschien is 't nu het moment.
256
00:36:40,155 --> 00:36:42,143
Niet ge�nteresseerd.
257
00:36:46,396 --> 00:36:48,317
Je dacht dat ik het meende.
258
00:36:51,931 --> 00:36:54,647
Hulp nodig om terug
naar bed te gaan?
259
00:36:54,747 --> 00:36:57,497
Ik blijf hier
voor de rest van de nacht.
260
00:36:57,595 --> 00:37:00,561
Ik stuur de jongen
met je zadel en deken.
261
00:37:03,322 --> 00:37:05,427
Tussen haakjes...
262
00:37:05,529 --> 00:37:08,824
Die vrouw waar ik je
over vertelde in San Juan...
263
00:37:08,921 --> 00:37:11,027
Haar naam was Lucy.
264
00:37:11,129 --> 00:37:14,260
Dit meisje doet me
aan haar denken.
265
00:37:14,560 --> 00:37:16,182
Zelfde figuur.
266
00:39:01,931 --> 00:39:05,675
Wacht 's even, baas. Ik heb niets gedaan
wat de rest van hen ook niet deed.
267
00:39:05,775 --> 00:39:09,451
- En wat is dat?
- Zoeken naar 't goud van
de oude man, zoals Dude zei.
268
00:39:11,277 --> 00:39:13,100
Waar is de oude man
en het meisje?
269
00:39:13,198 --> 00:39:16,394
Ze zijn ergens in de heuvels.
Zij verstopten zich toen ze ons
hoorde komen.
270
00:39:16,493 --> 00:39:19,276
- Zet dat neer en kom met mij mee.
- Oke, baas.
271
00:39:19,373 --> 00:39:21,425
Oke.
272
00:39:42,859 --> 00:39:45,706
Ga daar staan waar ik kan
zien wat je doet.
273
00:40:01,832 --> 00:40:04,167
Zo, dus jullie kerels
hebben een nieuwe baas, h�?
274
00:40:05,992 --> 00:40:09,156
- We willen dat goud.
- Dude, zei dat 't je niet interesseert.
275
00:40:09,257 --> 00:40:12,486
- Dus we hebben gestemd en...
- Besloten dat Dude de leider. Is dat 't?
276
00:40:14,343 --> 00:40:16,697
Alleen dat stemmen
betekent niets voor mij.
277
00:40:16,899 --> 00:40:19,268
Als je van me af wilt,
moet je me uitschakelen.
278
00:40:19,367 --> 00:40:22,945
Je hebt toch geen bezwaren
tegen rijk worden, of wel?
279
00:40:23,048 --> 00:40:25,633
Daar gaan we 't niet over hebben.
We hebben het over wie de baas is.
280
00:40:42,020 --> 00:40:44,923
Persoonlijk kan 't me
niet schelen wie de baas is...
281
00:40:45,129 --> 00:40:47,646
zolang we maar dat goud krijgen.
282
00:40:47,749 --> 00:40:49,171
Nu kan je praten.
283
00:40:52,612 --> 00:40:56,386
Niet moeilijk zo te schieten, Mike.
Als je maar goede kogels gebruikt.
284
00:40:56,484 --> 00:40:59,867
Als ik er eentje raakte van hen,
veranderen ze misschien van gedachten.
285
00:41:11,617 --> 00:41:12,826
Lijkt erop dat ze goud hebben.
286
00:41:13,030 --> 00:41:15,133
- Ja, dat is wat we je vertelde.
- Laten we het halen.
287
00:41:15,334 --> 00:41:18,222
Op mijn manier. Begrepen?
288
00:41:24,833 --> 00:41:27,801
Het wordt heel warm
op die heuvel na een tijdje.
289
00:41:27,905 --> 00:41:30,522
Daar krijgen ze goed dorst van.
290
00:41:30,624 --> 00:41:31,946
Het enige wat we moeten doen
is gewoon wachten.
291
00:41:32,044 --> 00:41:34,561
Gewoon wachten?
Als 'n stelletje bange konijnen?
292
00:41:34,760 --> 00:41:37,861
- Nou, we zijn met z'n zessen.
Laten we ze er uit jagen.
- Ga je gang.
293
00:41:40,892 --> 00:41:45,366
Het kan dat je je zorgen maakt
over iemand anders die gedood
kan worden, is dat 't?
294
00:41:46,751 --> 00:41:47,873
Jij en Lengthy gaan naar het huis...
295
00:41:47,971 --> 00:41:50,471
kijk of je kunt vinden waar
ze de munitie hebben verborgen.
296
00:41:50,675 --> 00:41:53,513
Ze konden 't niet allemaal
daar heen gedragen hebben.
297
00:41:53,718 --> 00:41:55,917
Jij en Bull Run
kijken rond in de schuur.
298
00:42:31,099 --> 00:42:33,065
De zon is heet.
299
00:42:36,174 --> 00:42:38,923
Een man zou er bijna
water van gaan drinken.
300
00:43:06,968 --> 00:43:08,790
Nee maar kijk nou.
301
00:43:08,888 --> 00:43:11,887
Een van hen zwaait
met een witte vlag.
302
00:43:13,691 --> 00:43:15,401
Ze proberen van alles.
denk ik.
303
00:43:19,318 --> 00:43:22,580
Het is niet goed op 'n man
te schieten met 'n witte vlag, Mike.
304
00:43:22,678 --> 00:43:25,411
Ik zal ze leren om hier te komen,
en ons uit ons huis te jagen.
305
00:43:25,613 --> 00:43:27,035
Wacht tot hij dichterbij is.
306
00:43:27,133 --> 00:43:29,872
Je kunt 'm altijd nog schieten
als hij vervelend wordt.
307
00:43:31,074 --> 00:43:32,791
Dat is ver genoeg.
308
00:43:34,422 --> 00:43:37,552
Het is de enige witte hemd
die we hebben, hij is van Dude.
309
00:43:37,653 --> 00:43:40,534
Hij heeft niet graag
dat er vuil opkomt.
310
00:43:41,321 --> 00:43:43,458
Kijk, ik heb me geschoren.
311
00:43:43,560 --> 00:43:46,047
En ook 'n schoon shirt
aangetrokken.
312
00:43:46,151 --> 00:43:48,273
Geurt als een lelie.
313
00:43:49,831 --> 00:43:53,578
Kamde zelfs mijn haar, rechts
om het gedeelte dat je me gaf.
314
00:43:54,182 --> 00:43:55,822
Wat wil je?
315
00:43:58,738 --> 00:44:00,477
Ik dacht dat we misschien
een deal kunnen maken.
316
00:44:00,682 --> 00:44:02,325
Er is maar een deal
die we met je maken...
317
00:44:02,530 --> 00:44:05,145
Ga weg uit Yellow Sky en blijf weg,
of we schieten jullie allen neer.
318
00:44:05,850 --> 00:44:09,865
Je kogels gaan niet voor altijd mee.
We vonden je munitie.
319
00:44:11,493 --> 00:44:14,827
Zodra je je kogels verbruikt heb,
komen mijn jongens en krijgen je.
320
00:44:14,929 --> 00:44:16,969
Nou ja, in ieder geval
maakt jij dat niet mee.
321
00:44:17,073 --> 00:44:19,374
Oh, betekent een witte vlag
dan niets voor je?
322
00:44:19,472 --> 00:44:21,163
Met dieven zoals jullie?
323
00:44:21,264 --> 00:44:23,368
Nu, niemand gaat je pijn doen
als het aan hun ligt.
324
00:44:23,472 --> 00:44:25,807
Maar we weten dat je goud heb,
en we zullen het krijgen.
325
00:44:25,905 --> 00:44:30,107
Kom naar 't huis en zeg ons waar 't is,
Misschien laten we dan wat voor jullie.
326
00:44:30,606 --> 00:44:33,291
Je kan net zo goed comfortabel zijn
terwijl je wordt beroofd.
327
00:44:36,047 --> 00:44:37,921
Vraag hem wat voor een deal.
328
00:44:38,127 --> 00:44:40,445
U kunt niet een deal
maken met hem, opa.
329
00:44:40,647 --> 00:44:42,501
Fifty-fifty is beter dan niets.
330
00:44:42,698 --> 00:44:44,652
Hoe dan ook, het kan geen kwaad
om het te vragen.
331
00:44:46,478 --> 00:44:47,999
Ga zitten en hou je handen
in het zicht.
332
00:44:48,197 --> 00:44:50,399
We hebben nog niet besloten
wat we gaan doen met jou.
333
00:44:52,618 --> 00:44:54,192
Omlaag!
334
00:44:59,981 --> 00:45:02,021
Vuile leugenaar!...
335
00:45:04,164 --> 00:45:05,320
Opa!
336
00:45:10,891 --> 00:45:13,794
Oh, je moet naar het huis,
het bloed heel erg.
337
00:45:13,901 --> 00:45:16,184
Oh, ik heb eerder gebloed.
338
00:45:24,907 --> 00:45:26,815
Houd op met schieten!
Ze geven het op!
339
00:45:29,161 --> 00:45:31,563
Bull Run en Walrus, ga daar heen.
Iemand is geraakt.
340
00:45:40,200 --> 00:45:42,208
Ik hoop dat 't niet meisje is.
341
00:45:44,200 --> 00:45:46,622
Ik had een andere toekomst
voor haar in gedachten.
342
00:46:00,327 --> 00:46:02,879
Ik heb wel ergere gevallen
gezien dan dat.
343
00:46:02,982 --> 00:46:05,350
Er is geen bot gebroken.
344
00:46:05,446 --> 00:46:07,664
Lijkt erop dat je 't niet
erg vind van geen van beide.
345
00:46:07,782 --> 00:46:12,194
Dat klopt, alleen maar
een gat in mijn been.
346
00:46:21,541 --> 00:46:24,093
Eh, meestal is
een twee-kwart genoeg.
347
00:46:26,208 --> 00:46:28,642
U moet ons excuseren, ma'am.
348
00:46:28,740 --> 00:46:31,642
Ziet u, meestal schieten
we alleen op mannen...
349
00:46:31,748 --> 00:46:34,432
en de jongens zijn gewoon
gestopt om te onthouden...
350
00:46:34,532 --> 00:46:37,979
dat hij je opa is
en de enige die je hebt.
351
00:46:41,283 --> 00:46:44,082
Waarom ga je niet weg?
Zie je niet dat hij wil slapen?
352
00:46:44,186 --> 00:46:46,933
Ik denk dat we onze deal
nu moeten afronden.
353
00:46:47,130 --> 00:46:49,235
- Waar is het goud?
- Hij kan nu niet spreken.
354
00:46:49,339 --> 00:46:51,793
Morgen als hij zich beter voelt,
zal hij je vertellen wat je wilt weten.
355
00:46:51,998 --> 00:46:55,960
- Oke, Mike. ik kan 't nu wel zeggen.
- Maar, opa, je bent niet...
356
00:46:56,065 --> 00:47:00,157
Als we 't niet doen, draaien,
ze zo dadelijk mijn arm om.
357
00:47:00,258 --> 00:47:03,323
Heb je ooit een kerel gehad
die je arm omdraaide voor je?
358
00:47:03,425 --> 00:47:07,517
Ik voel me niet zo goed.
Geef me mijn pijp.
359
00:47:16,287 --> 00:47:20,427
Ik denk niet dat het kwaad kan,
om jullie jongens te vertellen...
360
00:47:20,831 --> 00:47:23,245
dat we geen goud hebben?
361
00:47:29,983 --> 00:47:31,689
Ja, dat is wat ik dacht.
362
00:47:32,094 --> 00:47:35,476
Je zou gewoon blijven zoeken
totdat je boos wordt op jezelf...
363
00:47:35,582 --> 00:47:37,236
of tot dat er iemand gedood wordt.
364
00:47:37,334 --> 00:47:38,919
Nu, zou je dat niet?
365
00:47:42,077 --> 00:47:45,357
Stel dat ik toe geef
Dat we wat goud hebben...
366
00:47:45,661 --> 00:47:47,832
maar je niet verteld
waar het is?
367
00:47:47,933 --> 00:47:51,655
Nu, je zou je niet zo gemeen
zijn tegen ons, zou je, opa?
368
00:48:10,074 --> 00:48:13,784
Laat me jullie jongens 'n beetje
geschiedenis geven van de dingen hier.
369
00:48:13,883 --> 00:48:18,104
Zo'n 15 jaar geleden, werd zilver
hier gedolven in Yellow Sky.
370
00:48:18,202 --> 00:48:20,569
De stad dreunde 's nachts.
371
00:48:20,666 --> 00:48:23,480
Mike en ik hier...
ze was nog maar 'n baby toen.
372
00:48:23,577 --> 00:48:26,959
Ik was een jonge kerel zelf-
niet een dag meer dan 60.
373
00:48:34,265 --> 00:48:35,838
Nou, we kwamen al laat hier...
374
00:48:36,043 --> 00:48:38,961
en slaagde er niet in
om hier wat op te zetten...
375
00:48:39,064 --> 00:48:42,992
dus 't deed er voor ons niet toe
voor ons toen de aders leeg raakten.
376
00:48:43,096 --> 00:48:46,259
Het was 'n tijdje moeilijk
voor ons hier...
377
00:48:46,359 --> 00:48:49,326
maar eindelijk vonden we
waar we naar zochten.
378
00:48:58,453 --> 00:49:01,837
Al snel hebben we gehuurd
twee of drie jonge Apaches...
379
00:49:01,942 --> 00:49:03,829
van het oude opperhoofd,
Colorado.
380
00:49:04,826 --> 00:49:06,794
Toen begon de dingen te lopen.
381
00:49:08,341 --> 00:49:11,821
Weet je, ik heb gerookt
een pijp voor 60 jaar.
382
00:49:12,225 --> 00:49:15,847
Ik heb nog steeds problemen
met mijn puffer.
383
00:49:22,548 --> 00:49:26,322
Ja... Waar had ik over?
384
00:49:26,919 --> 00:49:28,327
Goud.
385
00:49:29,095 --> 00:49:34,216
Oh, ja, ja.
Machtig gevaarlijk iets...
386
00:49:34,423 --> 00:49:37,538
als je dat lood
wilt uit hebzucht.
387
00:49:39,053 --> 00:49:41,128
Ik heb het zien verpesten
menig man.
388
00:49:42,417 --> 00:49:44,771
Natuurlijk, had ik goede redenen
om 't te hebben voor mezelf.
389
00:49:44,874 --> 00:49:48,717
Neem, Mike hier...
Ik ben de enige die ze heeft.
390
00:49:48,817 --> 00:49:52,034
Dus, zie je, ik wilde zien dat
ze 't goed had, voordat ik stierf.
391
00:49:52,141 --> 00:49:54,247
Komt tot de punt.
Hoe zit het met onze deal?
392
00:49:56,044 --> 00:49:58,994
- Wat is uw idee van een deal?
- Hangt af van hoeveel je hebt.
393
00:50:00,848 --> 00:50:03,103
- Wel, nu, tellen 't stof...
- Zeg het niet tegen ze, opa.
394
00:50:03,207 --> 00:50:05,179
- Zeg ze niets meer!
- Nou, Mike, ik dacht dat je...
395
00:50:05,379 --> 00:50:08,246
Ik moest iets doen. Ik kon je niet
laten liggen daar en laten sterven.
396
00:50:08,450 --> 00:50:12,166
- Luister, ma'am. Ik probeerde
om geduldig te zijn met je...
- Dat geld is van jou, opa.
397
00:50:12,271 --> 00:50:14,089
Ik weet hoe hard je gewerkt
en zweette voor.
398
00:50:14,191 --> 00:50:18,273
Ze hebben er geen recht op.
Je kunt dat niet begrijpen,
wel dan?
399
00:50:18,478 --> 00:50:21,031
Want je deugt niet.
Niemand van jullie.
400
00:50:21,134 --> 00:50:25,094
- Jullie zijn geboren dieven.
- Je hebt nog steeds niet gezegd
hoeveel je hebt.
401
00:50:25,197 --> 00:50:29,508
Het is niet alleen het geld.
Kijk naar 'm. Hij is 'n oude man.
402
00:50:29,613 --> 00:50:32,809
Alles waar hij over droomde is
dat deze stad weer tot leven komt...
403
00:50:32,908 --> 00:50:35,675
met mensen hier wonen en
werken en winkels open.
404
00:50:35,877 --> 00:50:37,848
Met de koets komend
van Alkali.
405
00:50:38,348 --> 00:50:41,218
En dat allemaal door hem
en wat hij heeft gedaan.
406
00:50:56,235 --> 00:50:59,946
Zie je, Mike? Ze weten niet
waar je het over heb.
407
00:51:06,154 --> 00:51:08,291
Eh, hoe denk je over 50-50?
408
00:51:08,393 --> 00:51:10,020
Hoeveel?
409
00:51:12,433 --> 00:51:13,835
Oh, 50,000.
410
00:51:15,945 --> 00:51:17,854
Vijftig duizend dollars?
411
00:51:20,008 --> 00:51:21,830
Ongeveer.
412
00:51:22,824 --> 00:51:26,599
Ik denk dat we zaken
kunnen doen. Waar is het?
413
00:51:27,907 --> 00:51:30,073
Ga en laat 't hem zien,
Mike.
414
00:51:33,926 --> 00:51:35,814
Mike?
415
00:51:47,973 --> 00:51:51,403
Het is opgeslagen in die oude
zilvermijn onder die grote rotsen.
416
00:51:51,910 --> 00:51:55,739
Toen je hier kwam vanmorgen,
hebben we er 'n paar balken uitgehaald.
417
00:51:55,845 --> 00:51:57,732
Het is begraven nu.
418
00:51:57,828 --> 00:52:00,960
- Als je 't wilt, dan moet je graven.
- Of we het willen?
419
00:52:15,140 --> 00:52:18,488
Oh, mijn rug voelt
als gebroken.
420
00:52:18,594 --> 00:52:21,278
Van nu af, beroof ik
alleen maar banken.
421
00:52:21,378 --> 00:52:24,060
Weet je,
oude Dude doet geen werk.
422
00:52:24,157 --> 00:52:26,561
Oh, hij zou het niet kunnen...
met die long van hem.
423
00:52:26,767 --> 00:52:30,495
Trouwens, iemand moet 't meisje en de
oude man in de gaten houden, niet dan?
424
00:52:31,494 --> 00:52:34,900
Dat is wat me dwarszit. Hij zit dicht
bij haar met 't in de gaten houden.
425
00:52:35,001 --> 00:52:37,023
Waarom ga je niet zwijgen
over dat meisje?
426
00:52:37,130 --> 00:52:40,843
Zodra je dit goud heb, zal ze er niet
beter uitzien dan 'n oude squaw.
427
00:52:41,045 --> 00:52:44,187
Nou, dat is een leugen.
Ze zal er altijd mooi uitzien.
428
00:52:45,184 --> 00:52:48,730
Nou, van alle...
Jij ook?
429
00:53:21,005 --> 00:53:22,947
Whoa!
430
00:53:33,080 --> 00:53:35,263
Ga door, Lengthy!
Ga door en kus haar!
431
00:53:35,363 --> 00:53:38,612
Ze heeft geen wapen bij haar
deze keer! Berijd haar, cowboy!
432
00:53:38,711 --> 00:53:40,866
Berijd haar! Maar pas op jezelf.
- Au!
433
00:53:41,063 --> 00:53:44,868
Het lijkt of ze een doorn heeft
onder haar zadel!
434
00:53:54,261 --> 00:53:56,300
Wat, jij...
435
00:54:04,564 --> 00:54:05,987
Laat hem los!
436
00:54:08,372 --> 00:54:09,947
Laat hem los!
437
00:54:11,347 --> 00:54:13,321
Je laat hem gaan!
438
00:54:34,962 --> 00:54:36,996
Laat hem los.
439
00:54:38,002 --> 00:54:40,003
- Laat hem los!
- Ik laat niemand los.
440
00:54:40,200 --> 00:54:42,516
Hij sloeg me, en ik ga
het hem geven... goed!
441
00:55:28,345 --> 00:55:30,346
Jullie kerels luisteren niet
naar me, wil je?
442
00:55:32,012 --> 00:55:35,753
't Was niet mijn schuld. Ze kwam hier
beneden nogal uitdagend swingend.
443
00:55:35,951 --> 00:55:38,813
- Vraag het aan Walrus.
- Dat klopt, baas.
444
00:55:39,212 --> 00:55:41,319
Het lijkt erop dat ze
gewoon vroeg voor problemen.
445
00:55:42,730 --> 00:55:44,672
Van nu af, blijf uit de buurt
van mijn mannen...
446
00:55:44,779 --> 00:55:47,414
en stop met je swingende heupen
hier in de buurt!
447
00:56:02,249 --> 00:56:05,993
Ik weet niet wat je dwars zit.
Ze is gewoon een meisje.
448
00:56:06,093 --> 00:56:08,003
Ik ga er niet over
argumenteren.
449
00:56:38,004 --> 00:56:41,804
"Ik ben toch zo eenzaam
450
00:56:42,005 --> 00:56:46,705
"Mijn hart is zo braaf
451
00:56:47,406 --> 00:56:51,306
"Mijn liefje houd van een ander
452
00:56:51,607 --> 00:56:56,307
"Oh, ik wou dat ik was gay
453
00:56:57,408 --> 00:57:05,408
"Mijn kousen zijn rood
zoals zoveel rood is
454
00:57:05,609 --> 00:57:13,609
"Maar nou zijn ze wijder dan
Lily haar jurk
455
00:57:14,010 --> 00:57:20,510
"Jonge vrouw... geeft warmte...
456
00:57:22,433 --> 00:57:25,053
Nog steeds zorgen over
wat is er gebeurd vanmiddag?
457
00:57:25,154 --> 00:57:26,563
Nee.
458
00:57:32,342 --> 00:57:35,194
- Je bent boos op me.
- Nee, ik ben op niemand boos.
459
00:57:36,372 --> 00:57:37,694
Gewoon denken, he?
460
00:57:39,649 --> 00:57:41,470
Dat huis daar...
461
00:57:42,640 --> 00:57:45,855
het herinnert me
aan onze plaats thuis in Ohio.
462
00:57:46,964 --> 00:57:50,230
Ik zie nu mijn mama, staan
op de veranda achter het huis...
463
00:57:50,336 --> 00:57:53,948
riep me om binnen te komen
van wat ik aan het doen was.
464
00:57:54,047 --> 00:57:59,709
Mijn vader schreeuwen "Was je
handen voor 't eten, Luke, doe het. "
465
00:58:00,991 --> 00:58:05,116
En ieder van ons zat daar,
en hij zei 'Uwe Genade'.
466
00:58:07,254 --> 00:58:10,666
Arme jongen.
Ik was bang dat het was.
467
00:58:11,069 --> 00:58:12,891
Je bent verliefd.
468
00:58:12,989 --> 00:58:14,964
Ik mag toch wel herinneringen
ophalen, niet dan?
469
00:58:16,145 --> 00:58:18,087
Natuurlijk.
470
00:58:19,688 --> 00:58:27,388
"Ik ben toch zo eenzaam
mijn hart is zo braaf
471
01:00:32,871 --> 01:00:34,645
- Laat me gaan.
- Waarom?
472
01:00:34,851 --> 01:00:35,973
Ik dacht dat je 't leuk vond.
473
01:00:36,171 --> 01:00:39,754
We hebben... geen recht
elkaar te kussen, jij en ik.
474
01:00:39,855 --> 01:00:44,011
- Luister, dame. Dit is niet iets
waar je ruzie over maakt.
- Nee. Nee. Nee!
475
01:00:46,383 --> 01:00:48,169
Wat is er?
Waar ga je heen?
476
01:00:48,266 --> 01:00:49,888
Naar binnen.
Opa zal me missen.
477
01:00:50,186 --> 01:00:51,308
Oh, hij kan daar geen
haast mee maken.
478
01:00:51,506 --> 01:00:53,628
- Zijn been doet pijn.
Hij maakt zich zorgen.
- Waarover?
479
01:00:53,726 --> 01:00:57,222
- Jullie gaan weg met al het goud
en laten ons niets.
- Ik gaf hem mijn woord, niet dan?
480
01:00:57,422 --> 01:00:59,355
Ja, jou woord.
481
01:01:24,458 --> 01:01:28,423
Ik dacht ik ga... binnen en,
zien hoe het met u gaat.
482
01:01:31,399 --> 01:01:32,681
Ga zitten.
483
01:01:50,664 --> 01:01:52,487
Eh...
484
01:01:53,755 --> 01:01:57,830
Ik dacht dat het misschien...
wat makkelijker is met dat goud...
485
01:01:57,927 --> 01:02:00,513
- Als je iets over mij wist.
- Wat voor iets?
486
01:02:00,616 --> 01:02:04,358
Nou... dat ik kom
van goede mensen.
487
01:02:04,456 --> 01:02:06,593
Als ik mijn woord geef,
meen ik het.
488
01:02:12,122 --> 01:02:14,839
Mijn ouders waren boeren.
489
01:02:14,947 --> 01:02:19,414
Ze gingen naar Kansas vanuit Indiana
toen ik ongeveer twee jaar oud was.
490
01:02:20,213 --> 01:02:22,916
Ze maakten alle slechte
dingen mee van de grensoorlog.
491
01:02:23,014 --> 01:02:26,961
Vader werd haast gedood
door 'n aantal van Quantrill mannen.
492
01:02:28,888 --> 01:02:32,090
Ik had al 'n pistool in mijn hand
toen ik ongeveer zo hoog was.
493
01:02:32,197 --> 01:02:36,371
Iemand schoot altijd op ons
of wij schoten op hen.
494
01:02:36,476 --> 01:02:39,261
Ofwel iemand achtervolgen
of achtervolgd worden.
495
01:02:45,175 --> 01:02:48,858
Dan een paar jaar geleden
brak er een epidemie uit.
496
01:02:48,963 --> 01:02:51,678
Mijn oude man stierf. Ma ook.
497
01:02:51,775 --> 01:02:55,769
- ik zat in het leger tegen die tijd.
- Welke kant?
498
01:02:55,874 --> 01:02:57,466
Blauwe broek.
499
01:03:05,358 --> 01:03:08,476
Mijn ma was een vurig
voorstander van religie.
500
01:03:08,576 --> 01:03:12,654
De kerk was op 10 mijl afstand, maar
ze ging elke zondag, winter of zomer.
501
01:03:12,761 --> 01:03:16,252
Ik herinner me 'n zondag, zij en ik
waren verdwaald in 'n sneeuwstorm.
502
01:03:20,640 --> 01:03:24,284
Ik kon de Bijbel lezen tegen de tijd
dat ik zeven jaar oud was.
503
01:03:24,384 --> 01:03:26,553
We hadden een grote dikke,
vol met...
504
01:03:26,752 --> 01:03:29,396
de hele familie geboorten en
sterfgevallen en huwelijken erin.
505
01:03:29,899 --> 01:03:34,894
- Waarom vertel je ons dit alles?
- Ah, gewoon soort van praten.
506
01:03:36,479 --> 01:03:39,576
Ik geeft dat deal van ons
een beetje nadenken, en, eh...
507
01:03:40,478 --> 01:03:44,866
Ik dacht met u hier liggend en zo...
ik krijg 'n soort van bezorgdheid
over me.
508
01:03:44,989 --> 01:03:48,405
Alles wat ik kan zeggen is dat ik
het meent voor honderd procent.
509
01:03:48,509 --> 01:03:52,185
Ik heb 'n aantal grote
leugenaars gezien in mijn tijd.
510
01:03:52,284 --> 01:03:54,553
Als je de waarheid verteld...
511
01:03:57,596 --> 01:04:01,618
- Dat is 'n Bijbel daar, is 't niet?
- Ja.
512
01:04:06,351 --> 01:04:08,473
Ik heb er in jaren
geen een meer gezien.
513
01:04:14,538 --> 01:04:17,044
Ik zweer op dit goede boek...
514
01:04:17,147 --> 01:04:21,068
dat ik doorgaat met uw deal...
tot de laatste letter.
515
01:04:22,286 --> 01:04:26,020
Nou, jonge man...
als je 't niet meent...
516
01:04:26,137 --> 01:04:29,554
ik zie geen punt dat je
hier komt met godslastering.
517
01:04:29,657 --> 01:04:31,600
Schud me hand.
518
01:04:33,777 --> 01:04:35,798
Ik denk dat ik beter kan gaan.
519
01:04:47,531 --> 01:04:49,654
Heb je geen
betere naam dan Mike?
520
01:04:51,832 --> 01:04:53,654
Constance Mae.
521
01:04:55,886 --> 01:04:59,283
Dawson is de mijne.
James Dawson.
522
01:05:13,814 --> 01:05:16,977
Ah, ik denk dat de oorlog veel
van die jongens heeft verstoord...
523
01:05:17,276 --> 01:05:19,825
en hen op het verkeerde been
heeft gezet.
524
01:05:21,096 --> 01:05:24,243
Weet je, ik heb slechtere kerels gezien
dan hem die hun woord hielden.
525
01:05:29,300 --> 01:05:32,201
Ik zal 't licht nu uitdoen, opa.
Het is tijd om te gaan slapen.
526
01:05:32,307 --> 01:05:34,013
Ja.
527
01:06:05,376 --> 01:06:06,199
Kom op. Zoek het.
528
01:06:06,296 --> 01:06:07,918
- Kom op!
- Kom op.
529
01:06:14,767 --> 01:06:18,248
Ah, we zijn beduveld. Misschien zijn
de zakken hier ergens begraven.
530
01:06:26,306 --> 01:06:28,777
Hier is een van hen.
Hier is 't. Ik heb het!
531
01:06:35,853 --> 01:06:38,090
Kijk uit! De mijn stort in!
532
01:06:51,020 --> 01:06:52,908
Ik ga me nieuwe kleren
bezorgen.
533
01:06:54,220 --> 01:06:56,041
H�, kijk. Wat is dat?
534
01:07:05,234 --> 01:07:06,601
Heilige Moses.
535
01:07:11,389 --> 01:07:13,511
Apaches.
536
01:07:51,302 --> 01:07:55,736
Het lijkt erop dat die oude man
niet zo gek is als we dachten.
537
01:07:55,834 --> 01:07:58,203
Ja, laat ons zijn goud
uit graven voor hem...
538
01:07:58,409 --> 01:08:00,619
dan komen zijn Indianen
net als we het vinden.
539
01:08:00,825 --> 01:08:03,342
Misschien zijn die mensen...
slechter af dan wij.
540
01:08:03,541 --> 01:08:05,282
Ach, hou je mond, jij zak.
541
01:08:05,589 --> 01:08:08,423
Ze zeiden ons toch dat de Apachen
vrienden zijn van hen, niet dan?
542
01:08:12,420 --> 01:08:15,369
We weten zeker
dat we rijke lijken worden.
543
01:08:32,163 --> 01:08:33,585
Raar dat ze ons niet
gezien hebben.
544
01:08:33,783 --> 01:08:36,746
Misschien wachten ze voor zonsopgang.
Indianen komen altijd bij zonsopgang.
545
01:08:36,846 --> 01:08:38,468
We kunnen beter proberen
uit te vinden wat ze gaan doen.
546
01:08:38,566 --> 01:08:42,214
- Wacht 's. Hoe zit het met 't goud?
- Jij draagt het.
547
01:08:44,181 --> 01:08:46,903
Misschien geven jullie dat goud op
maar ik niet.
548
01:08:47,009 --> 01:08:49,397
Ik wil het nu hebben
anders wordt ik gemeen.
549
01:08:59,901 --> 01:09:01,622
Blijf hier.
550
01:10:27,692 --> 01:10:30,279
Nou, dat was
nogal een beetje powwow.
551
01:10:30,383 --> 01:10:33,134
Ja. Apaches horen
graag zichzelf praten.
552
01:10:33,235 --> 01:10:35,854
Het lijkt erop dat ze niet
de enigen zijn hier in de buurt.
553
01:10:35,958 --> 01:10:37,780
Oke, laat ze maar los op ons.
554
01:10:37,978 --> 01:10:41,193
Zij kunnen ons doden, maar we nemen
ons deel voordat zij dat doen.
555
01:10:41,299 --> 01:10:44,447
Denk je dat ik gekke dronken
Apaches op je los laat?
556
01:10:44,553 --> 01:10:45,860
Ze zijn vrienden van je,
is 't niet?
557
01:10:45,957 --> 01:10:48,659
- Wat, ja, maar ik...
- Je liet ze komen, niet dan?
558
01:10:49,965 --> 01:10:51,823
Nou, deed je dat of niet?
559
01:10:51,924 --> 01:10:54,608
Waarom, ik wist niet dat ze
binnen 50 mijl van hier waren...
560
01:10:54,709 --> 01:10:57,611
tot 'n paar van de jongens
die soms werken voor mij
hier gisteravond kwamen.
561
01:10:57,717 --> 01:11:02,353
Het lijkt erop dat ze wat problemen
hebben in 't reservaat.
Ze zijn uit om te doden.
562
01:11:02,452 --> 01:11:06,029
Na veel praten van mijn kant,
beloofden ze eindelijk...
563
01:11:06,131 --> 01:11:08,271
de grote chief hier te brengen
om met mij te praten.
564
01:11:08,372 --> 01:11:10,706
Weet je,
hij is een oude vriend van mij.
565
01:11:10,803 --> 01:11:12,657
Ik wil hen juist vertellen...
566
01:11:12,754 --> 01:11:15,374
dat als ze terug gaan naar
het reservaat en zich gedragen...
567
01:11:15,475 --> 01:11:19,631
ik zou praten met de Indiaanse agent
en hun problemen zal oplossen.
568
01:11:19,731 --> 01:11:22,829
Ik nam een hoop ruzie
op mijn rug.
569
01:11:25,074 --> 01:11:27,560
Dat is wat ze gaan doen.
570
01:11:28,849 --> 01:11:30,672
Hoe zit het met ons?
571
01:11:30,770 --> 01:11:33,738
Nou, ik zei tegen 'm
dat je werkte voor mij.
572
01:12:06,958 --> 01:12:08,997
Wat een dwaze Indianen
zijn dat tot nu toe.
573
01:12:09,102 --> 01:12:11,371
Misschien dat Stretch
de oude man om gepraat heeft.
574
01:12:11,469 --> 01:12:15,292
- Hij is goed in 't maken van deals.
- Het is dat eerlijke gezicht van hem.
575
01:12:15,309 --> 01:12:17,897
Een blik op hem en je zegt,
"Goh, dat is een eerlijke dief."
576
01:12:19,220 --> 01:12:21,708
Voor zover we weten,
zullen ze terug komen.
577
01:12:21,805 --> 01:12:25,466
Dus laten we stoppen met praten
en het goud gaan opladen.
578
01:12:25,573 --> 01:12:28,489
Ik zou niet te veel
haast maken als ik jou was.
579
01:12:28,588 --> 01:12:29,609
Waar kom jij vandaan?
580
01:12:29,707 --> 01:12:32,930
Ik zei mij te ontmoeten achter
de rotsen. Je hebt dat niet gedaan.
581
01:12:33,036 --> 01:12:36,252
- Nou, zie je, Dude hier...
- Ik geef hier de bevelen.
582
01:12:36,359 --> 01:12:38,695
We praten daarover later.
583
01:12:38,794 --> 01:12:41,161
Op dit moment, willen we weten
wat die Indianen van plan zijn.
584
01:12:41,258 --> 01:12:43,131
De oude man zei ze
te vertrekken.
585
01:12:43,235 --> 01:12:47,045
- Voor goed?
- Huh. Hij moet 'n schot
in 't hoofd hebben, niet in 't been.
586
01:12:47,147 --> 01:12:48,921
Nou, kom op.
Laten we laden en gaan.
587
01:12:49,025 --> 01:12:51,200
Wacht eventjes.
588
01:12:51,306 --> 01:12:54,054
Voordat we opladen er is
een ding dat ik recht wil zetten.
589
01:12:54,153 --> 01:12:57,634
- Hoe zit 't met de deal
met de oude man?
- Nou, wat is daar mee?
590
01:12:57,737 --> 01:13:01,214
Er is een fortuin daar...
genoeg voor iedereen...
591
01:13:01,313 --> 01:13:03,367
inclusief de oude man
en het meisje.
592
01:13:04,065 --> 01:13:05,586
Nou komt het.
593
01:13:05,792 --> 01:13:09,308
Tot gisteravond, dacht ik 't zelfde
zoals jullie jongens denken.
594
01:13:09,417 --> 01:13:12,831
Ik probeerde problemen te voorkomen
toen ik zei dat we 50-50 splitsen.
595
01:13:12,936 --> 01:13:17,404
Als die Apaches er niet waren
zou ik misschien nog zo denken.
596
01:13:17,503 --> 01:13:21,379
Maar de oude man speelde,
't spel eerlijk met zijn deal.
597
01:13:21,478 --> 01:13:24,643
Als dat niet zo was zouden
we allemaal hier nu dood liggen.
598
01:13:24,743 --> 01:13:27,971
Of je het leuk vindt of niet,
we geven hun het volle aandeel.
599
01:13:28,070 --> 01:13:32,128
Als dat je niet bevalt, heb je 'n gevecht
op je handen en kun je beter snel zijn.
600
01:13:32,230 --> 01:13:37,559
Het is een vrij land, is het niet?
Ik zeg dat we 'n stemming houden.
601
01:13:37,658 --> 01:13:40,191
Ik zei het al eerder.
Ik hou niet van stemmen.
602
01:13:40,289 --> 01:13:43,355
We kromden onze rug
om dat spul uit te graven, baas.
603
01:13:43,460 --> 01:13:46,427
We zijn afgeschrikt door Indianen,
beschoten door 'n oude woestijnrat...
604
01:13:46,529 --> 01:13:48,929
en dat meisje van hem.
- Gooi je wapens neer.
605
01:13:51,588 --> 01:13:53,410
Het is vijf tegen een.
606
01:13:55,011 --> 01:13:59,234
Niemand wil je dood zien, Stretch,
maar we willen dat goud...
607
01:13:59,331 --> 01:14:01,154
en we willen alles.
608
01:14:01,252 --> 01:14:05,790
Er is genoeg over hier. Als 't meisje
en die ouwe 't willen, graven ze maar.
609
01:14:05,891 --> 01:14:08,793
Ik wacht al mijn hele leven
om 'n moord te doen als deze...
610
01:14:08,898 --> 01:14:11,931
en ik geef niets van
mijn deel weg, aan niemand.
611
01:14:31,391 --> 01:14:33,314
Geef 't op nu,
en we praten er rustig over.
612
01:14:33,411 --> 01:14:36,130
Je kunt beter doen, wat hij zegt,
anders gaan we biljart met je spelen...
613
01:14:36,231 --> 01:14:37,954
tot we je van de rotsen gooien.
614
01:14:38,051 --> 01:14:40,023
Dan rapen we je op
als een kalkoen.
615
01:14:47,230 --> 01:14:49,119
Uitwaaieren! We moeten
hem omsingelen.
616
01:14:49,215 --> 01:14:51,123
- Maar ik denk niet dat...
- Het maakt niet uit wat jij denkt?
617
01:14:51,230 --> 01:14:53,049
Je zit er in nu
of je het leuk vindt of niet.
618
01:15:30,683 --> 01:15:33,503
Kom op!
Ik hou je gedekt!
619
01:16:04,115 --> 01:16:06,371
- Wat doe je hier in de buurt?
- Je bent gewond.
620
01:16:07,168 --> 01:16:09,289
- Ga liggen!
- Kun je 't halen naar het huis?
621
01:16:09,407 --> 01:16:12,561
- Ik moet hun paarden halen.
- Paarden zijn al in de schuur.
622
01:16:20,586 --> 01:16:23,204
Nou, we hadden hem.
Die dwaze meid.
623
01:16:23,305 --> 01:16:26,320
Ze schoot ons bijna vol gaten
met dat buffel geweer van haar.
624
01:16:26,925 --> 01:16:29,841
Kom op! We gaan terug
en opladen en weg hier.
625
01:16:29,941 --> 01:16:31,663
En de rest van je dagen...
626
01:16:31,761 --> 01:16:33,635
wachtend op Stretch
voor een pitool in je rug?
627
01:16:33,839 --> 01:16:36,079
Ik niet. Ik ga niet weg
tot we hem hebben.
628
01:16:36,180 --> 01:16:38,067
Ik wil s'nachts slapen.
629
01:17:01,082 --> 01:17:02,055
Wat gebeurde er?
630
01:17:02,361 --> 01:17:06,016
Oh, de jongens en ik
hadden een klein... argument.
631
01:17:06,713 --> 01:17:07,855
Over onze deal?
632
01:17:11,137 --> 01:17:13,255
Ze waren 't niet eens
met je, h�?
633
01:17:14,992 --> 01:17:19,395
Huh. We dachten al
dat dat 't was.
634
01:17:24,931 --> 01:17:27,206
Opa! Je zou niet uit bed
moeten komen.
635
01:17:27,512 --> 01:17:29,612
Een stuk gezonder
hier beneden.
636
01:17:30,920 --> 01:17:32,741
Hier.
637
01:17:38,187 --> 01:17:39,841
Bedankt.
638
01:17:55,341 --> 01:17:57,149
Wat gaan ze nu doen?
639
01:17:58,150 --> 01:18:01,350
Het is moeilijk te zeggen
zonder mij om 't te vertellen.
640
01:18:08,235 --> 01:18:10,853
Je hebt jezelf
nogal 'n kleindochter, mister.
641
01:18:13,055 --> 01:18:14,387
Ik weet dat.
642
01:18:15,842 --> 01:18:18,328
Het is haar toekomst
dat me zorgen maakt.
643
01:18:23,746 --> 01:18:24,968
Ja.
644
01:18:58,311 --> 01:18:59,865
Heel rustig daar.
645
01:19:08,797 --> 01:19:11,394
- Vertrekken ze?
- Misschien...
646
01:19:12,797 --> 01:19:14,406
Als Dude er iets
over heeft te zeggen.
647
01:19:14,512 --> 01:19:16,835
Hij is goud gek.
648
01:19:18,692 --> 01:19:20,515
Kan 't niet zeggen
over Lengthy.
649
01:19:21,532 --> 01:19:23,641
Hij zit met andere dingen
in zijn hoofd.
650
01:19:26,980 --> 01:19:31,234
Jij, Walrus, en Bull Run...
dek de achter deur.
651
01:19:31,331 --> 01:19:33,884
Ik zei Half Pint de voordeur
te nemen zodra hij er uit komt.
652
01:19:33,988 --> 01:19:38,177
Ik let op het raam.
Als hij er uit komt...
653
01:19:40,162 --> 01:19:43,196
...geven we het hem.
- Wacht eens even.
654
01:19:44,298 --> 01:19:47,832
Voor hier iemand orders geeft,
laat een ding zeker zijn.
655
01:19:48,130 --> 01:19:50,912
Ik heb 't eerst recht op
die meid, begrepen?
656
01:19:51,009 --> 01:19:53,880
- Oh, wie kan dat wat schelen?
- Mij.
657
01:19:55,905 --> 01:19:57,827
Al goed.
Ga erheen en pak haar.
658
01:19:59,457 --> 01:20:04,455
Al wat ik wil, is het goud.
Kom op, We gaan.
659
01:20:36,670 --> 01:20:39,992
Stretch!
Luister je?
660
01:20:41,085 --> 01:20:45,395
We weten dat als we jou er uit
schieten, dat er gewonden vallen.
661
01:20:45,501 --> 01:20:49,875
Maar, als we weggaan
met 't goud en je laten leven...
662
01:20:50,281 --> 01:20:54,868
weten we, dat je ons
gaat zoeken tot je ons vind.
663
01:20:54,971 --> 01:20:57,841
Daarom hebben we besloten
te doen wat je wilt...
664
01:20:57,948 --> 01:21:01,427
delen met de oude man
en 't meisje.
665
01:21:01,531 --> 01:21:04,847
natuurlijk is dat niet echt
wat we willen...
666
01:21:04,954 --> 01:21:09,062
maar je kunt niet alles hebben.
Wat zeg je ervan?
667
01:21:11,739 --> 01:21:13,560
Let op achter!
668
01:21:31,608 --> 01:21:33,510
Ik maak de deur open.
669
01:21:33,608 --> 01:21:36,691
- Ik kom er aan!
- Kom maar!
670
01:21:48,731 --> 01:21:50,353
Heb je hem te pakken?
671
01:21:50,551 --> 01:21:53,318
Ja, ik weet het zeker.
Ik zag hem vallen.
672
01:22:07,957 --> 01:22:10,324
Wel, jij vuile...
673
01:22:28,723 --> 01:22:34,221
H�, lady! Lady!
Ik ben het... Walrus.
674
01:22:34,322 --> 01:22:38,664
Ik heb Bull Run bij me.
Hij bloed heel erg.
675
01:22:38,770 --> 01:22:43,769
Dit is geen truc, ma'am.
Ik ben in de buik geraakt.
676
01:22:45,522 --> 01:22:48,041
Het lijkt dat de jongen
er aan gaat.
677
01:22:49,145 --> 01:22:50,219
Laat hem binnen.
678
01:22:52,529 --> 01:22:53,551
Breng hem binnen.
679
01:23:06,351 --> 01:23:08,158
Daar ga je.
680
01:23:15,166 --> 01:23:18,002
- We dachten dat je dood was.
- Nou, je had het fout.
681
01:23:29,165 --> 01:23:30,987
Ik ben gewond, Stretch.
682
01:23:36,780 --> 01:23:40,261
Ik wilde weg terug
om mijn ouders te zien...
683
01:23:41,901 --> 01:23:43,822
maar ik ben gewond,
Stretch.
684
01:23:45,571 --> 01:23:47,794
Ik kan 'm daar niet laten
liggen doodgaan.
685
01:23:55,367 --> 01:23:58,037
Er is niets wat u kunt
doen voor hem ma'am.
686
01:24:10,665 --> 01:24:12,519
Grappig ding.
687
01:24:12,617 --> 01:24:16,492
Hij was de enige die tegen was
om hier heen te komen.
688
01:24:16,589 --> 01:24:19,521
Wat gaan ze nu proberen?
689
01:24:19,624 --> 01:24:22,275
Ik denk dat ze niets proberen,
maar...
690
01:24:22,375 --> 01:24:25,190
ze pakken elkaar
en de winnaar neemt alles.
691
01:24:25,288 --> 01:24:27,905
Waar zijn ze nu.
692
01:24:28,007 --> 01:24:32,001
Duke schoot op Lengthy, probeerde
'm in de rug te schieten of 't hoofd...
693
01:24:32,103 --> 01:24:34,371
juist toen hij dacht jou te raken.
694
01:24:34,470 --> 01:24:38,245
Toen ging hij weg naar de stad
met Lengthy achter hem aan.
695
01:24:38,342 --> 01:24:41,277
Ik denk dat ze niet dachten
dat ik niet meer mee zou doen.
696
01:24:41,381 --> 01:24:45,822
- Waar zijn de paarden?
- Bij de saloon, waar 't goud is.
697
01:24:45,925 --> 01:24:49,918
- Half Pint dekt de voordeur.
- Zeg hem om hier te komen.
698
01:25:03,811 --> 01:25:05,634
H�, Half Pint!
699
01:25:07,067 --> 01:25:09,537
Dude en Lengthy zijn weg!
700
01:25:09,635 --> 01:25:13,410
Geen van hen wilde
dat goud delen, met niemand.
701
01:25:13,507 --> 01:25:17,021
Ik en Bull Run zijn...
hier binnen.
702
01:25:18,274 --> 01:25:20,609
Hou je handen op
en kom binnen.
703
01:25:45,044 --> 01:25:47,266
Ga daar liggen
op de vloer.
704
01:25:55,323 --> 01:25:57,825
- Waar ga je heen, baas?
- Wat zou je denken?
705
01:26:00,566 --> 01:26:02,589
Jij blijft hier, Mike.
706
01:26:45,435 --> 01:26:47,256
Ga maar.
707
01:30:35,556 --> 01:30:37,444
Opa!
708
01:30:37,541 --> 01:30:41,086
Opa! Opa!
709
01:31:32,191 --> 01:31:34,213
Kom op.
Doe je handen omhoog.
710
01:31:46,750 --> 01:31:50,395
Het is allemaal daar,
elke cent die we pakten.
711
01:32:08,859 --> 01:32:12,920
Mag ik dat hebben. Nee, nee.
Niet dat. De hoed.
712
01:32:20,699 --> 01:32:22,553
Hoeveel betaalde u daarvoor?
713
01:32:22,650 --> 01:32:25,332
Geeft niet, u mag 'm hebben.
- Hoeveel betaalde u daarvoor?
714
01:32:25,330 --> 01:32:27,252
Vier dollars.
715
01:32:38,964 --> 01:32:42,280
Oh, eh, bedankt.
716
01:32:57,363 --> 01:32:59,535
En hij heeft mijn hoed.
717
01:33:05,470 --> 01:33:07,022
Daar komen ze, opa.
718
01:33:18,645 --> 01:33:20,979
- En?
- We hebben het gedaan.
719
01:33:21,076 --> 01:33:23,498
Zo helpe mij.
Het deed pijn, maar het is gelukt.
720
01:33:32,500 --> 01:33:34,987
Ik heb 'm betaald.
721
01:34:12,088 --> 01:34:17,288
NL ondertiteld happyfeet
59658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.