All language subtitles for Wildling.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,536 --> 00:00:38,272 Wil je een verhaal horen? 2 00:00:44,345 --> 00:00:47,848 Wil je dat ik wat vertel over de Wildling? 3 00:00:51,875 --> 00:00:55,699 Zijn tanden zijn lang... 4 00:00:56,466 --> 00:00:59,703 en heel erg scherp. 5 00:01:01,128 --> 00:01:03,898 En zijn nagels ook. 6 00:01:04,750 --> 00:01:08,344 Lang en scherp. 7 00:01:08,751 --> 00:01:10,054 Kijk. 8 00:01:10,241 --> 00:01:12,115 En zijn haar... 9 00:01:12,313 --> 00:01:15,458 is lang en zwart... 10 00:01:16,061 --> 00:01:18,396 over z'n hele lichaam. 11 00:01:24,214 --> 00:01:26,160 Wil je meer horen? 12 00:01:26,916 --> 00:01:28,181 Nee. 13 00:01:29,189 --> 00:01:30,456 Goed. 14 00:01:35,169 --> 00:01:37,770 Je bent m'n speciale kleine besje. 15 00:03:22,057 --> 00:03:24,994 Goedemorgen, Anna. - Goedemorgen, papa. 16 00:03:33,705 --> 00:03:37,627 Ik luister naar je hart en zeg wanneer je moet ademen. 17 00:03:38,041 --> 00:03:39,400 Goed dan. 18 00:03:40,322 --> 00:03:41,783 Adem in? 19 00:04:03,400 --> 00:04:06,556 De mannen maken zich zorgen. Ze zien je nooit meer. 20 00:04:06,587 --> 00:04:08,071 De jacht is voorbij. 21 00:04:08,196 --> 00:04:12,023 Natuurlijk, maar dat betekent niet dat je zomaar kan verdwijnen. 22 00:04:12,265 --> 00:04:14,901 Roger, ik ben met pensioen. 23 00:04:15,121 --> 00:04:17,005 Goed, ik zie je... 24 00:04:18,542 --> 00:04:21,346 Sorry dat de deur je een prik gaf. 25 00:04:22,500 --> 00:04:24,569 Dat heb ik je verteld. 26 00:04:24,590 --> 00:04:29,668 Het is zo gemaakt omdat de Wildling zich dan pijn doet als hij binnen wil komen. 27 00:04:30,184 --> 00:04:32,574 Waarom wil hij binnenkomen? 28 00:04:34,504 --> 00:04:37,598 Omdat jij de laatste bent die er nog is. 29 00:04:38,704 --> 00:04:41,977 Hij heeft alle andere kinderen opgegeten. 30 00:04:46,541 --> 00:04:48,456 Wie was dat vandaag? 31 00:04:49,898 --> 00:04:52,092 Ik hoorde iemand praten. 32 00:05:11,129 --> 00:05:12,680 Er is niemand. 33 00:05:14,094 --> 00:05:18,189 Er is alleen Anna en papa. 34 00:05:19,625 --> 00:05:21,789 Anna en papa. 35 00:05:22,881 --> 00:05:26,552 Er is alleen Anna en papa. 36 00:05:28,539 --> 00:05:33,413 Maar alleen papa kan naar buiten omdat Anna te klein is. 37 00:05:34,283 --> 00:05:37,562 Anna moet altijd binnen blijven. 38 00:05:39,784 --> 00:05:44,523 Anna moet binnen blijven. 39 00:06:07,795 --> 00:06:09,269 Doe je ogen dicht? 40 00:06:10,411 --> 00:06:11,888 Open maar. 41 00:06:13,167 --> 00:06:15,659 Ik heb 'm van de bessenstruik geplukt. 42 00:06:19,773 --> 00:06:22,749 "Was duidelijk dat de jongeling... 43 00:06:22,769 --> 00:06:26,546 "zich zo had aangekla.. 44 00:06:26,624 --> 00:06:28,822 Aangepast. - "aangepast... 45 00:06:28,856 --> 00:06:30,824 "aan de prachtige..." 46 00:06:32,292 --> 00:06:37,174 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 47 00:06:37,698 --> 00:06:40,643 Zeven, acht, negen, tien. 48 00:07:11,571 --> 00:07:13,868 Hij is naar een betere plek. 49 00:07:20,107 --> 00:07:23,318 Ik breng 'm naar waar ik hem geplukt heb. 50 00:07:24,255 --> 00:07:26,647 En ik ga hem daar begraven. 51 00:07:27,664 --> 00:07:30,700 En dan na een tijd... 52 00:07:31,009 --> 00:07:33,841 groeit er een struik uit 'm. 53 00:07:34,114 --> 00:07:36,961 En als het dan lente wordt... 54 00:07:36,985 --> 00:07:39,266 groeien er nieuwe bessen aan. 55 00:07:39,687 --> 00:07:41,840 En groeit Dusty dan terug? 56 00:07:42,433 --> 00:07:43,734 Ja. 57 00:07:44,286 --> 00:07:47,546 Maar dan is het wel een nieuwe Dusty. 58 00:08:53,562 --> 00:08:55,335 Wat is er mis met me? 59 00:08:56,397 --> 00:08:57,966 Je bent ziek. 60 00:09:28,364 --> 00:09:30,512 Anna, dit zijn medicijnen... 61 00:09:31,458 --> 00:09:33,872 en papa moet je buik zien. 62 00:09:36,653 --> 00:09:37,996 Brave meid. 63 00:09:38,262 --> 00:09:43,004 Papa gaat de medicijnen in je buik doen en dat gaat prikken, oké? 64 00:09:43,878 --> 00:09:46,120 Doe je ogen dicht en één... 65 00:09:46,669 --> 00:09:48,526 twee... 66 00:09:50,531 --> 00:09:51,941 drie. 67 00:09:59,072 --> 00:10:00,540 Brave meid. 68 00:10:03,706 --> 00:10:06,212 Dit moeten we voortaan elke dag doen. 69 00:11:22,584 --> 00:11:24,318 Je bent jarig. 70 00:11:24,967 --> 00:11:27,592 Wil je de beren niet tellen? 71 00:11:33,268 --> 00:11:34,744 Papa... 72 00:11:35,889 --> 00:11:37,221 kun... 73 00:11:38,228 --> 00:11:41,205 kun je me naar de betere plek brengen? 74 00:11:49,298 --> 00:11:53,016 Misschien groeit er wel een struik uit me. 75 00:13:10,625 --> 00:13:12,766 Je doet je ogen dicht... 76 00:13:14,680 --> 00:13:16,414 en je gaat slapen. 77 00:13:17,664 --> 00:13:19,632 Dan is er niets meer. 78 00:13:38,330 --> 00:13:39,634 Nee. 79 00:13:43,156 --> 00:13:45,792 Heel goed, we gaan tegen de 1000 milligram. 80 00:14:53,448 --> 00:14:54,850 't Is oké. 81 00:14:56,343 --> 00:14:58,444 Ik ben er om je te helpen. 82 00:15:00,571 --> 00:15:05,570 Ik ben diegene die je gevonden heeft. Je buren belde omdat ze een schot hoorde. 83 00:15:07,578 --> 00:15:09,469 Sheriff Ellen Cooper. 84 00:15:15,021 --> 00:15:18,530 Ik wil je wat vragen stellen vind je dat goed? 85 00:15:21,095 --> 00:15:22,400 Ja? 86 00:15:23,338 --> 00:15:24,924 Hoe heet je? 87 00:15:29,947 --> 00:15:31,251 Anna. 88 00:15:31,591 --> 00:15:32,900 Anna. 89 00:15:33,112 --> 00:15:36,673 Fijn om je te leren kennen, Anna. Wat is je achternaam? 90 00:15:41,075 --> 00:15:42,342 Anna. 91 00:15:47,070 --> 00:15:48,397 Agent... 92 00:15:48,930 --> 00:15:51,242 kan ik even met u spreken? 93 00:15:51,833 --> 00:15:53,718 Blijf hier. 94 00:15:54,328 --> 00:15:57,859 We hebben een hoge concentratie Leuprorelin in haar lichaam gemeten. 95 00:15:57,883 --> 00:16:00,429 Eén dag langer had ze niet overleeft. - Wat is dat? 96 00:16:00,453 --> 00:16:05,328 Het wordt meestal gebruikt voor behandeling van endometriose, vleesbomen of parafilie. 97 00:16:05,351 --> 00:16:07,538 Alleen, heeft ze dat geen van allen. 98 00:16:07,882 --> 00:16:11,093 Er is niets gevonden waarvoor ze hiermee behandeld moet worden. 99 00:16:11,116 --> 00:16:13,498 Zou hij haar willen vergiftigen? 100 00:16:14,029 --> 00:16:17,576 Het is een sterk middel met veel hevige bijwerkingen... 101 00:16:17,597 --> 00:16:21,034 maar zeer efficiënt voor het omlaag brengen... 102 00:16:21,055 --> 00:16:24,143 van de oestrogeen productie bij vrouwen. 103 00:16:24,381 --> 00:16:27,206 Er zijn geen sporen van een menstruele cyclus. 104 00:16:27,599 --> 00:16:29,045 Totaal niet. 105 00:16:29,473 --> 00:16:33,871 Ik denk dat diegene die dit gedaan heeft haar geslachtsrijpheid wilde uitstellen. 106 00:16:35,395 --> 00:16:38,387 Dat is ziek. - Ja, dan laat ik jullie met rust. 107 00:16:38,832 --> 00:16:40,500 Bedankt, dokter. - Ja. 108 00:16:54,880 --> 00:16:57,249 Ik maak nu de riemen los, oké? 109 00:17:00,054 --> 00:17:01,466 Het is goed. 110 00:17:02,404 --> 00:17:04,740 Ik maak gewoon de riemen los. 111 00:17:09,515 --> 00:17:10,974 Kijk maar. 112 00:17:20,343 --> 00:17:22,093 Kijk eens aan. 113 00:17:31,198 --> 00:17:32,819 Waar is papa? 114 00:17:35,932 --> 00:17:38,057 Is hij naar de betere plek? 115 00:18:17,393 --> 00:18:19,151 Goedemorgen allemaal. 116 00:18:19,643 --> 00:18:23,823 De dokters hebben me verteld dat je een slimme jonge meid bent. 117 00:18:23,893 --> 00:18:28,596 En dat je het goed gedaan hebt met al die rare onderzoeken. 118 00:18:28,652 --> 00:18:31,289 Ik denk dat je wel klaar bent om te gaan, hè? 119 00:18:31,310 --> 00:18:34,146 Nou, wij vinden ook dat je verder kan. 120 00:18:34,176 --> 00:18:37,387 Dus, het Belington Huis is een geweldige plek. 121 00:18:37,481 --> 00:18:42,035 Ze hebben een uitgebreid therapeutisch programma speciaal voor meisjes zoals jij... 122 00:18:42,056 --> 00:18:44,891 en het is veel leuker dan het ziekenhuis. 123 00:18:44,912 --> 00:18:48,259 Sorry, het spijt me dat ik onderbreek maar ik moet zeggen... 124 00:18:48,280 --> 00:18:51,203 dat haar opsluiten niet de beste oplossing is. 125 00:18:51,235 --> 00:18:54,487 Met alle respect. Ik denk dat we op zijn kennis kunnen vertrouwen. 126 00:18:54,508 --> 00:18:57,984 We hebben de DNA uitslagen nog niet binnen. Het lijkt me te vroeg... 127 00:18:58,005 --> 00:19:00,476 Ik zei tegen de patiënt dat het Belington Huis... 128 00:19:00,497 --> 00:19:02,309 Ik ga met haar mee. 129 00:19:06,262 --> 00:19:08,121 Dat valt te bezien. 130 00:19:10,840 --> 00:19:14,707 Dus je blijft bij mij tot je DNA uitslag binnen is. 131 00:19:15,747 --> 00:19:20,379 DNA is iets waarmee we onderzoeken of je ergens familie hebt. 132 00:19:25,632 --> 00:19:29,054 Tot die tijd ben ik verantwoordelijk voor jou. 133 00:19:29,936 --> 00:19:31,452 Vind je dat goed? 134 00:19:36,719 --> 00:19:39,018 Kun je niet tegen m'n rijstijl? 135 00:19:40,211 --> 00:19:43,508 We gaan nog geen 30 kilometer per uur. Het is veilig. 136 00:19:43,698 --> 00:19:47,455 Maar niet altijd. Bijvoorbeeld... 137 00:19:47,476 --> 00:19:50,862 als je onder invloed rijdt maar ik drink niet... 138 00:19:50,883 --> 00:19:53,828 dus maak je daar maar geen zorgen om. 139 00:19:53,961 --> 00:19:56,375 Drink jij niet? - Niet meer. 140 00:19:58,028 --> 00:20:00,574 Dan zal je wel veel dorst hebben. 141 00:20:20,522 --> 00:20:23,694 Er zijn niet veel vegetariërs in dit dorp. 142 00:20:32,477 --> 00:20:33,883 Opdonder. 143 00:20:34,539 --> 00:20:36,555 Wat denk je wel niet? 144 00:20:37,625 --> 00:20:41,179 Bij dat soort jongens moet je niet in de buurt komen. 145 00:21:06,718 --> 00:21:08,453 Heb je honger? 146 00:21:11,679 --> 00:21:15,375 Ik ben geen goede kok maar ik weet wat lekker is met ketchup. 147 00:21:26,546 --> 00:21:28,486 Best lekker, hè? 148 00:21:37,016 --> 00:21:39,633 Wie is dat? - Anna, dit is Ray. 149 00:21:39,899 --> 00:21:44,320 Ray, dit is Anna het meisje waar ik over verteld heb uit het ziekenhuis. 150 00:21:44,367 --> 00:21:46,337 Waarom draagt ze m'n kleren? 151 00:21:46,398 --> 00:21:50,202 Omdat ze onze gast is en niets had om aan te trekken. 152 00:21:50,249 --> 00:21:52,920 Je draagt dat shirt nooit dus wat maakt het uit? 153 00:21:52,944 --> 00:21:55,803 Wat is er met je hoofd gebeurd? - Gaat je geen reet aan. 154 00:21:55,850 --> 00:21:58,551 Let op je taalgebruik, jongeman. 155 00:22:01,999 --> 00:22:03,905 Ben jij z'n papa? 156 00:22:05,099 --> 00:22:08,333 Nee, ik ben zijn vader niet, ik ben zijn zus. 157 00:22:08,360 --> 00:22:11,711 Alleen mannen kunnen papa's zijn en vrouwen zijn mama's. 158 00:22:11,732 --> 00:22:14,899 Iedereen heeft ze. Of je het leuk vindt of niet. 159 00:22:19,458 --> 00:22:24,481 Sorry, het ruikt hier een beetje muf omdat we deze kamer niet vaak gebruiken. 160 00:22:25,809 --> 00:22:27,426 Nou, kijk eens aan. 161 00:22:34,995 --> 00:22:39,542 Nou als je iets nodig hebt ik ben aan de andere kant van de gang, oké? 162 00:22:40,425 --> 00:22:41,729 Oké? 163 00:22:43,831 --> 00:22:46,471 Mag het dicht? - Heb je het koud? 164 00:22:51,207 --> 00:22:52,476 De Wildling. 165 00:22:53,120 --> 00:22:54,774 Wat is een Wildling? 166 00:22:57,026 --> 00:22:58,940 Hij eet kinderen. 167 00:23:02,010 --> 00:23:04,424 Heeft je vader je dat verteld? 168 00:23:06,787 --> 00:23:09,283 Heb je ooit Wildling gezien? 169 00:23:09,931 --> 00:23:11,580 In m'n dromen. 170 00:23:14,973 --> 00:23:18,450 Luister, Anna ik ben op veel plaatsen geweest. 171 00:23:19,119 --> 00:23:22,145 En ik heb nog nooit een Wildling gezien. 172 00:23:23,682 --> 00:23:25,550 Het is goed, je bent hier veilig. 173 00:23:27,943 --> 00:23:31,252 Rust maar wat uit. Je hebt een lange dag gehad. 174 00:23:35,826 --> 00:23:37,198 Welterusten. 175 00:24:30,100 --> 00:24:31,553 Goedemorgen. 176 00:24:32,064 --> 00:24:34,033 Alles goed hierbinnen? 177 00:24:34,293 --> 00:24:37,170 Het is zeven uur, tijd om te ontbijten. 178 00:25:46,287 --> 00:25:50,294 We zijn hier komen wonen voor Ellen's werk. Vlak na de dood van onze ouders. 179 00:25:50,349 --> 00:25:53,208 Als we nog in de stad woonde hadden we de metro 180 00:25:53,271 --> 00:25:58,294 Geen metro is klote. Nooit bereik met je mobiel ooit, is klote. 181 00:25:58,806 --> 00:26:02,048 Er is maar één restaurant en dat is Dairy Queen. 182 00:26:02,126 --> 00:26:03,569 Klote. 183 00:26:07,350 --> 00:26:09,084 Ik heb het je toch gezegd? 184 00:26:09,140 --> 00:26:12,537 Het zijn geen hamsters. En ook geen baby's. 185 00:26:13,101 --> 00:26:14,404 Nee? 186 00:26:17,232 --> 00:26:20,107 Wil je zien waar je echt vandaan komt? 187 00:26:23,021 --> 00:26:26,192 Dit geeft je een algemene indruk. 188 00:27:54,050 --> 00:27:55,698 Ik heb wat voor je. 189 00:28:08,887 --> 00:28:12,793 Dat is wat je gebruikt als je daar beneden bloedt. 190 00:28:13,125 --> 00:28:16,582 Dus het is een medicijn. - Nee, je bent niet ziek. 191 00:28:17,676 --> 00:28:19,457 Je bent een vrouw. 192 00:28:40,619 --> 00:28:43,019 Ga ervoor meiden Grizzlies! 193 00:28:43,074 --> 00:28:45,472 Weet je waar de bibliotheek is? 194 00:28:45,508 --> 00:28:47,523 Ja, ik laat het je zien. 195 00:28:48,560 --> 00:28:52,344 Het feest is aanstaande zaterdag. Bij mijn thuis. 196 00:28:54,504 --> 00:28:57,661 Je moet zeker komen omdat ik je dan kan voorstellen. 197 00:28:57,708 --> 00:28:59,559 Het wordt superleuk. - Dank je. 198 00:29:34,640 --> 00:29:36,242 Oh, god, echt waar? 199 00:29:36,850 --> 00:29:39,178 Ja, ik bedoel waarschijnlijk. 200 00:29:41,077 --> 00:29:42,581 Ze is blootsvoets. 201 00:29:44,260 --> 00:29:48,650 Is dat 't meisje wat op zolder gehouden werd? - Echt, als seksslaaf? 202 00:29:48,744 --> 00:29:49,922 Ja. 203 00:29:52,071 --> 00:29:53,931 Ze moet wel achterlijk zijn. 204 00:30:03,813 --> 00:30:05,547 Excuseer, mevrouw. 205 00:30:06,086 --> 00:30:09,586 Zoek je soms iets? - Ik ben op zoek naar Ray. 206 00:30:09,948 --> 00:30:14,307 Ik zou hem bij de bibliotheek zien maar... - Je moet wat voorzichtiger zijn er ligt... 207 00:30:14,353 --> 00:30:16,056 kapot glas en zo. 208 00:30:18,494 --> 00:30:20,650 Maar misschien kunnen we je helpen. 209 00:30:31,332 --> 00:30:33,074 Kom op, laat me er uit. 210 00:30:33,113 --> 00:30:35,691 Wat denk jij? - Natuurlijk. 211 00:30:39,545 --> 00:30:42,506 Wat grappig. - We wisten niet dat je een vriendin had. 212 00:30:42,527 --> 00:30:45,691 Heb ik niet. - Wat zijn jullie dan, neukvriendjes. 213 00:30:45,712 --> 00:30:48,566 Laat haar erbuiten. - Hé maat, je vergeet iets. 214 00:30:50,329 --> 00:30:52,172 Wie rookt er wiet? 215 00:30:52,219 --> 00:30:55,339 Niemand. - Brave, jongen. Je bent braaf. 216 00:30:55,363 --> 00:30:57,856 Zorg ervoor dat hij dat onthoudt. 217 00:31:03,598 --> 00:31:07,051 Dat was zeer indrukwekkend. Hoe heet je? 218 00:31:08,809 --> 00:31:11,380 Je doet me er geen plezier mee. 219 00:33:48,441 --> 00:33:51,542 Je gaat altijd omhoog tegen de groeirichting in. 220 00:33:56,529 --> 00:33:59,326 Ik heb dit van m'n vader geleerd. 221 00:33:59,952 --> 00:34:03,897 Hij moest zich elke dag van zijn leven scheren. 222 00:34:04,244 --> 00:34:06,584 Niet z'n benen maar zijn gezicht. 223 00:34:12,846 --> 00:34:16,494 Anna, er is iets waarover ik met je wil praten. 224 00:34:18,206 --> 00:34:20,525 De DNA uitslagen zijn binnen. 225 00:34:21,259 --> 00:34:25,055 Ze laten zien dat Gabriel Hanson niet je echte vader is. 226 00:34:26,720 --> 00:34:28,500 Hij is niet je papa. 227 00:34:31,329 --> 00:34:32,634 Wat? 228 00:34:33,403 --> 00:34:36,731 Weet je nog wat ik heb gezegd over mama's en papa's? 229 00:34:37,004 --> 00:34:38,660 Iedereen heeft ze. 230 00:34:41,246 --> 00:34:44,816 We weten nog steeds niet zeker wie je echte ouders zijn. 231 00:34:44,839 --> 00:34:49,339 En ik geloof niet dat de staat je voor altijd bij me laat wonen. 232 00:34:49,769 --> 00:34:53,612 We moeten een meer permanent thuis voor je vinden. 233 00:35:09,776 --> 00:35:12,315 Zo makkelijk kom je niet weg. 234 00:35:14,136 --> 00:35:18,971 Het examen is maandag en je hebt nog maar de helft doorgenomen. 235 00:35:20,259 --> 00:35:21,564 Dus? 236 00:35:22,025 --> 00:35:24,767 Wat weet je van de onafhankelijkheidsverklaring. 237 00:35:31,501 --> 00:35:34,797 Kom, als je hiervoor zakt vermoord Ellen me. 238 00:35:36,894 --> 00:35:39,711 Heb je ooit het noorderlicht gezien? 239 00:35:41,563 --> 00:35:44,461 Nee, die kun je hier niet zien. - Waarom? 240 00:35:44,633 --> 00:35:48,781 Omdat dat zover noordelijk is waar er geen mensen meer wonen. 241 00:36:03,071 --> 00:36:06,485 Ik zou het noorderlicht eigenlijk ook graag willen zien. 242 00:36:09,563 --> 00:36:11,148 Mijn moeder... 243 00:36:12,044 --> 00:36:14,883 liet me foto's zien van toen ik... 244 00:36:15,250 --> 00:36:16,703 zo groot was. 245 00:36:21,641 --> 00:36:24,196 Wat doe je nou? - Je ruikt. 246 00:36:25,313 --> 00:36:26,821 Ruik ik? 247 00:36:27,214 --> 00:36:29,487 Naar een hamburger. 248 00:36:30,587 --> 00:36:33,269 Die heb ik nog nooit eerder gehad. 249 00:36:40,915 --> 00:36:42,469 Wat is dat? 250 00:36:43,240 --> 00:36:44,540 Wat? 251 00:36:44,952 --> 00:36:46,337 Daar. 252 00:36:46,584 --> 00:36:49,368 Ik denk dat Jen een feestje geeft. 253 00:36:50,279 --> 00:36:51,910 Ik ken Jen. 254 00:36:52,514 --> 00:36:54,185 Hoe ken je haar? 255 00:36:54,695 --> 00:36:56,271 Ze is m'n vriendin. 256 00:36:59,783 --> 00:37:02,643 Waar gaan jullie naartoe? - Naar een feestje. 257 00:37:02,830 --> 00:37:06,361 Wil je niet met mij feesten? Ik dacht dat we gingen grillen? 258 00:37:06,382 --> 00:37:08,751 Ja, maar kunnen we dat morgen doen? 259 00:37:08,806 --> 00:37:11,162 Natuurlijk. - Waarom ga je niet mee? 260 00:37:11,196 --> 00:37:14,308 Ellen wil niet naar zo'n feestje. - Wat voor feestje? 261 00:37:14,329 --> 00:37:18,227 Bij Jen thuis. - Ja, we zijn voor middernacht thuis. 262 00:37:31,768 --> 00:37:35,076 Hoi. Wie was jij ook alweer? - Anna. 263 00:37:35,858 --> 00:37:38,928 Anna. Kom binnen. - Dank je. 264 00:37:40,030 --> 00:37:43,295 Je bent met een meisje, wat leuk. 265 00:38:10,021 --> 00:38:11,423 Hé, maatje. 266 00:38:12,458 --> 00:38:15,927 Waarom is je moeder er niet? - Dat is m'n zus, klootzak. 267 00:38:16,239 --> 00:38:18,637 Ik wist niet dat je uit je bek kon ruften. 268 00:38:18,658 --> 00:38:21,433 Verborgen talenten, man. Verborgen talent. 269 00:38:37,349 --> 00:38:40,013 Hier. Drink het niet te snel. 270 00:38:45,123 --> 00:38:46,492 Geweldig. 271 00:40:43,323 --> 00:40:44,625 Anna. 272 00:40:45,327 --> 00:40:47,111 Wat is er aan de hand? 273 00:40:52,549 --> 00:40:56,049 Ik kan je naar huis brengen. Kom naar buiten en dan gaan we. 274 00:41:03,780 --> 00:41:05,864 Anna, maak alsjeblieft open? 275 00:44:16,041 --> 00:44:20,884 Het is zo gemaakt omdat de Wildling zich dan pijn doet als hij binnen wil komen. 276 00:44:21,602 --> 00:44:24,064 Waarom wil hij binnenkomen? 277 00:44:24,085 --> 00:44:26,688 Omdat jij de laatste bent die er nog is. 278 00:44:33,901 --> 00:44:36,870 Hij heeft alle andere kinderen opgegeten. 279 00:45:28,860 --> 00:45:31,906 Is alles goed? Waar ben je geweest? 280 00:45:34,070 --> 00:45:36,351 Heeft iemand je pijn gedaan? 281 00:45:40,088 --> 00:45:41,390 Kom. 282 00:45:43,844 --> 00:45:46,913 Ray en ik hebben je overal gezocht. 283 00:45:49,567 --> 00:45:51,502 Anna, luister ik... 284 00:45:51,560 --> 00:45:54,229 Ik wil dat je weet dat je me kunt vertrouwen. 285 00:45:54,411 --> 00:45:56,747 Je kunt me alles vertellen. 286 00:45:57,473 --> 00:46:01,574 Ik moet weten wat er gisteravond gebeurd is. Waar je bent geweest en... 287 00:46:01,621 --> 00:46:04,379 wat er met je jurk is gebeurd. 288 00:46:06,297 --> 00:46:09,961 Heeft iemand je pijn willen doen of je willen betasten? 289 00:46:26,930 --> 00:46:29,031 Roger. - Heb je hulp met haar nodig? 290 00:46:29,052 --> 00:46:32,047 Nee, dank je. Het gaat prima. - Kijk, het volgende... 291 00:46:32,101 --> 00:46:35,804 Richard Fuller belde zojuist en zijn 18 jarige zoon Lawrence... 292 00:46:35,835 --> 00:46:39,913 was ook op dat feest en is ook niet thuis gekomen. 293 00:46:42,215 --> 00:46:45,316 Hij is om elf uur voor het laatst gezien. We hebben gevraagd... 294 00:46:45,337 --> 00:46:47,772 maar niemand heeft 'm zien vertrekken. 295 00:46:47,793 --> 00:46:52,543 Ik dacht we vragen het haar... - Ik denk dat je het mij moet laten doen. 296 00:47:09,053 --> 00:47:11,522 Anna, je moet met me praten. 297 00:47:15,154 --> 00:47:19,333 Je moet me vertellen wat er op dat feest is gebeurd gisteravond. 298 00:47:19,364 --> 00:47:23,146 Je hoeft nu je nagels niet te gaan lakken. Ik probeer je te helpen. 299 00:47:23,167 --> 00:47:25,643 Ik kan je niet helpen als je niet praat. 300 00:47:27,071 --> 00:47:29,665 Wat is er aan de hand? Is alles goed met je? 301 00:47:29,727 --> 00:47:32,329 Ray, wat weet jij van Lawrence Fuller? 302 00:47:32,376 --> 00:47:34,313 Behalve dat hij een klootzak is? 303 00:47:34,360 --> 00:47:36,368 Die klootzak is vermist. 304 00:47:36,415 --> 00:47:39,961 Denk je dat Anna meer weet? Is dat wat er aan de hand is? 305 00:47:39,982 --> 00:47:42,977 Ik wil dat ze zegt waar ze is geweest. Ze praat niet. 306 00:47:43,008 --> 00:47:45,979 Ik moet weten waar je was. - Ik praat wel met haar. 307 00:47:46,000 --> 00:47:48,383 Doe je dat? - Ja, alleen. 308 00:47:49,508 --> 00:47:50,812 Dank je. 309 00:47:56,962 --> 00:48:00,611 Geen zorgen. Ik zal niks zeggen over het bloed. 310 00:48:03,777 --> 00:48:06,183 Zulke dingen kun je niet doen. 311 00:48:06,325 --> 00:48:08,360 Hoe kan ik je zo beschermen? 312 00:48:13,709 --> 00:48:15,484 Laat eens zien? 313 00:48:28,639 --> 00:48:29,951 Ellen. 314 00:48:34,763 --> 00:48:37,989 We moeten haar naar het ziekenhuis brengen. 315 00:51:04,804 --> 00:51:06,613 Dat dacht ik al. 316 00:51:09,160 --> 00:51:11,585 Je zoekt naar de anderen... 317 00:51:11,847 --> 00:51:13,632 zoals jij. 318 00:51:15,677 --> 00:51:19,591 Ik heb jou soort al in geen 16 jaar gezien. 319 00:51:19,630 --> 00:51:22,012 Sinds de laatste zuivering. 320 00:51:22,928 --> 00:51:24,231 Ja... 321 00:51:25,544 --> 00:51:30,177 ik kan me die avond nog wel herinneren. Ik zal het nooit vergeten. 322 00:51:32,653 --> 00:51:37,449 De mannen uit het dorp zeiden dat ze allemaal gedood waren. 323 00:51:41,246 --> 00:51:44,449 Maar dat is niet helemaal waar, of wel? 324 00:51:56,691 --> 00:51:59,260 Wil je weten waar je moeder is? 325 00:53:00,640 --> 00:53:03,210 Gabe, alles goed? 326 00:53:03,414 --> 00:53:05,038 Prima. 327 00:53:20,531 --> 00:53:23,936 Zitten daar nog meer van die bastaarden? 328 00:53:24,009 --> 00:53:26,978 Nee, we hebben ze allemaal. 329 00:53:30,308 --> 00:53:33,511 Tot en met de allerlaatste. 330 00:53:46,594 --> 00:53:49,193 Je bent m'n speciale kleine besje. 331 00:55:07,554 --> 00:55:11,288 Wat is er aan de hand? - We hebben Lawrence gevonden... 332 00:55:11,915 --> 00:55:14,226 en haar jurk naast zijn lichaam. 333 00:55:38,508 --> 00:55:40,421 Het spijt me Anna. 334 00:55:40,829 --> 00:55:43,406 Ik wil het echt graag begrijpen. 335 00:55:47,918 --> 00:55:49,683 Ik kom terug. 336 00:56:52,227 --> 00:56:54,211 Goede nacht, Roger. - Goede nacht. 337 00:57:35,632 --> 00:57:38,131 Voor ik jou had... 338 00:57:39,393 --> 00:57:41,393 had ik een hond. 339 00:57:42,211 --> 00:57:45,397 Hij heette Jasper. Goeie hond. 340 00:57:45,522 --> 00:57:47,233 Altijd een beetje rebels. 341 00:57:50,388 --> 00:57:54,191 Maar na de avond dat ik jou kreeg. 342 00:57:54,263 --> 00:57:57,794 Werd Jasper gekker en gekker. 343 00:57:59,887 --> 00:58:02,923 En op het laatst draaide hij door. 344 00:58:05,590 --> 00:58:08,191 Dus moest ik 'm naar een betere plek sturen. 345 00:58:10,122 --> 00:58:11,458 Je weet wel. 346 00:58:16,645 --> 00:58:18,914 Ik heb een eed afgelegd, Anna. 347 00:58:20,830 --> 00:58:23,232 Dat ik alle Wildlings zou doden. 348 00:58:25,480 --> 00:58:27,037 Als ik... 349 00:58:28,012 --> 00:58:30,714 half zo'n jager als Jasper was... 350 00:58:31,678 --> 00:58:34,198 was er nu geen Anna. 351 00:58:34,655 --> 00:58:37,425 En Jasper zou nog aan m'n zijde zijn. 352 00:58:45,196 --> 00:58:47,633 Er is een betere plek voor jou. 353 00:58:58,249 --> 00:58:59,975 Doe je shirt omhoog? 354 00:59:06,896 --> 00:59:08,764 Vind de plek... 355 00:59:11,116 --> 00:59:12,985 en steek het er in. 356 00:59:15,717 --> 00:59:19,620 Nu indrukken. Druk het helemaal in. 357 00:59:22,630 --> 00:59:26,419 Waarom heb je niet gezegd dat ik een Wildling ben? 358 00:59:30,150 --> 00:59:32,252 Ik wilde je ontzien. 359 00:59:33,865 --> 00:59:35,375 Waarom? 360 00:59:37,847 --> 00:59:39,906 Waarom heb je me ontzien? 361 00:59:47,656 --> 00:59:50,091 Anna was een vergissing... 362 00:59:55,441 --> 00:59:57,165 en papa ook. 363 01:00:02,066 --> 01:00:03,369 Roger. 364 01:00:40,840 --> 01:00:42,837 Goedemorgen, Anna. 365 01:00:53,853 --> 01:00:56,150 Is alles goed daaronder? 366 01:00:57,107 --> 01:01:00,262 Kom sta op, ik moet je naar het bureau brengen... 367 01:01:09,092 --> 01:01:11,361 Anna? - Rijden. 368 01:01:14,092 --> 01:01:16,944 Anna, serieus... - Kun je wat sneller alsjeblieft? 369 01:01:16,965 --> 01:01:20,207 Waar gaan we eigenlijk naartoe? - Naar het noorderlicht. 370 01:01:20,238 --> 01:01:23,214 Serieus? Dat is gekkenwerk. Je bent een voortvluchtige. 371 01:01:23,235 --> 01:01:25,582 Nee, ik ben een Wildling. 372 01:01:26,727 --> 01:01:28,727 Waarom rem je af? 373 01:01:29,451 --> 01:01:31,125 Waarom stoppen we? 374 01:01:31,391 --> 01:01:32,930 Wat is een Wildling? 375 01:01:32,951 --> 01:01:35,281 Blijf rijden. - Wat is een Wildling, Anna? 376 01:01:35,320 --> 01:01:39,680 Ik wil je helpen. Maar je kunt niet denken dat we zomaar een politieauto kunnen stelen. 377 01:01:39,701 --> 01:01:41,888 Ze kunnen dit ding traceren. 378 01:01:52,310 --> 01:01:53,700 Hé, Wildling! 379 01:02:41,154 --> 01:02:43,024 Man, da's koud. 380 01:03:10,083 --> 01:03:12,554 Je wordt nog ziek in die natte kleding. 381 01:03:21,235 --> 01:03:22,991 Kom, Anna. Sta op. 382 01:03:26,683 --> 01:03:28,549 Doe je armen omhoog. 383 01:04:04,565 --> 01:04:06,110 Ik zal je niet bijten. 384 01:05:42,050 --> 01:05:43,958 Heb je haar gevonden? 385 01:05:45,331 --> 01:05:47,073 Haal de mannen. 386 01:05:47,284 --> 01:05:51,565 Dat doe ik niet, Gabe. Niet als ze met dat joch samen is. 387 01:05:51,976 --> 01:05:54,319 Ik kwam Cooper vanmorgen tegen. 388 01:05:55,186 --> 01:05:58,099 Ik zeg het je, ze stelt teveel vragen. 389 01:05:58,685 --> 01:06:02,256 Ik draai hier niet de bak voor in. Niet voor jouw vergi... 390 01:06:02,555 --> 01:06:05,058 Jij hebt haar laten ontsnappen. 391 01:06:32,734 --> 01:06:34,837 Het is niet zo erg, echt waar. 392 01:06:40,320 --> 01:06:41,953 Het blijft zo niet. 393 01:07:14,558 --> 01:07:16,112 Wat is er? 394 01:07:18,841 --> 01:07:20,222 Rennen. 395 01:07:34,552 --> 01:07:36,380 Ray, blijf liggen. 396 01:08:05,371 --> 01:08:07,293 Je moet springen. - Wat? 397 01:08:20,965 --> 01:08:24,535 Als we de rivier volgen komen we bij het meer. 398 01:08:24,596 --> 01:08:28,606 Vanaf daar kunnen we de auto vinden en Ellen zoeken. 399 01:08:39,685 --> 01:08:41,168 Kom, ga mee. 400 01:09:14,038 --> 01:09:15,340 Ellen. 401 01:09:15,838 --> 01:09:17,139 Ray. 402 01:09:18,010 --> 01:09:19,460 Oh, mijn god. 403 01:09:21,317 --> 01:09:24,949 Wie heeft dat gedaan? - Ik heb geen flauw idee. 404 01:09:29,715 --> 01:09:31,222 Waar is Anna? 405 01:09:32,743 --> 01:09:34,051 Weg. 406 01:11:24,490 --> 01:11:25,805 Daar. 407 01:11:37,757 --> 01:11:39,892 Laten we deze kant opgaan. 408 01:11:56,480 --> 01:12:00,917 ...de hoofdverdachte in de moord op klasgenoot Lawrence Fuller. 409 01:12:01,042 --> 01:12:03,872 Fuller is drie maanden geleden dood gevonden... 410 01:12:03,893 --> 01:12:06,588 en zijn moordenaar loopt nog vrij rond. 411 01:12:06,776 --> 01:12:11,502 Anna werd vlak na de moord gearresteerd maar ontsnapte en wordt nog steeds vermist... 412 01:12:11,596 --> 01:12:14,096 nu het onderzoek een aantal maanden loopt. 413 01:12:14,135 --> 01:12:19,205 De overheid waarschuwt mensen het heft niet in eigen handen te nemen... 414 01:12:19,390 --> 01:12:23,405 omdat ze bang zijn dat deze vrouw gevaarlijk kan zijn. 415 01:12:23,426 --> 01:12:25,442 Ze wordt in verband gebracht met... 416 01:13:23,359 --> 01:13:25,814 Kijk uit waar je loopt. - Sorry. 417 01:13:42,953 --> 01:13:44,383 We moeten gaan. 418 01:13:47,428 --> 01:13:48,728 Nu. 419 01:13:58,299 --> 01:14:01,049 Ellen, waar ben je? - Fern Creek, waarom? 420 01:14:01,643 --> 01:14:04,020 Luister, ze zijn onderweg. 421 01:14:04,351 --> 01:14:06,096 En Roger is erbij. 422 01:14:58,497 --> 01:15:00,247 Ze heeft 'm vermoord. 423 01:15:01,547 --> 01:15:03,266 Kom op, vlug. 424 01:16:11,608 --> 01:16:13,961 Kijk uit waar je loopt, sheriff. 425 01:16:17,248 --> 01:16:18,750 Leg neer. 426 01:16:20,425 --> 01:16:21,943 Leg neer. 427 01:16:26,943 --> 01:16:29,063 Je had niet zo nieuwsgierig moeten zijn. 428 01:16:29,168 --> 01:16:31,394 En je had nooit dat meisje mee moeten nemen. 429 01:16:31,432 --> 01:16:33,025 Jij krijgt nooit... 430 01:17:42,069 --> 01:17:46,100 Dit is 185 voor de meldkamer. Ik heb versterking nodig. 431 01:17:47,434 --> 01:17:48,996 Hoort iemand me? 432 01:20:47,813 --> 01:20:50,149 Je hebt een nieuw klein besje. 433 01:20:58,189 --> 01:21:01,192 Het is bijna rijp. 434 01:21:04,343 --> 01:21:06,762 Binnenkort ben je op een betere plek. 435 01:21:10,216 --> 01:21:11,771 't Is oké. 436 01:21:18,211 --> 01:21:20,977 Goed, bijna, bijna. 437 01:21:29,119 --> 01:21:31,983 Goed, kom. 438 01:21:32,840 --> 01:21:34,269 Kom maar. 439 01:21:37,520 --> 01:21:38,822 Zo ja. 440 01:21:40,345 --> 01:21:41,647 Daar. 441 01:21:44,367 --> 01:21:47,443 Goed zo. Zo ja. 442 01:21:50,689 --> 01:21:53,760 Ik beloof je, als het een meisje is. 443 01:21:54,510 --> 01:21:56,479 Noem ik haar Anna. 444 01:24:02,862 --> 01:24:04,206 Ellen.32033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.