Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,220 --> 00:00:12,260
If you go this way, you'll see the pool.
2
00:00:12,760 --> 00:00:13,860
Thank you.
3
00:00:21,060 --> 00:00:22,360
Joon Hyung.
4
00:00:24,190 --> 00:00:25,260
Bok Joo.
5
00:00:36,260 --> 00:00:37,290
Joon Hyung.
6
00:00:42,920 --> 00:00:44,360
Can you recognize me?
7
00:00:51,790 --> 00:00:53,290
It's me, Mom.
8
00:01:14,160 --> 00:01:16,090
Are you really Joon Hyung?
9
00:01:18,260 --> 00:01:19,320
My goodness.
10
00:01:21,090 --> 00:01:22,590
I always wanted to know...
11
00:01:24,960 --> 00:01:26,920
how you'd turn out after growing up.
12
00:01:33,790 --> 00:01:36,160
You grew up to be much
better than I thought.
13
00:01:59,360 --> 00:02:00,490
I wonder if...
14
00:02:01,320 --> 00:02:02,790
Joon Hyung met his mom by now.
15
00:02:03,490 --> 00:02:06,560
I think so. She went to his school today.
16
00:02:07,660 --> 00:02:09,720
I hope she doesn't mention the postcards.
17
00:02:10,390 --> 00:02:12,020
I begged her not to.
18
00:02:12,220 --> 00:02:13,720
Joon Hyung's mom isn't dumb.
19
00:02:14,090 --> 00:02:16,420
Why would she mention that?
It'd only hurt Joon Hyung.
20
00:02:17,220 --> 00:02:19,160
I wonder if she'll recognize him.
21
00:02:23,890 --> 00:02:25,920
I don't know the area.
22
00:02:26,960 --> 00:02:28,490
I got lost, so I asked someone.
23
00:02:30,690 --> 00:02:33,860
Coincidentally, she turned
out to be your friend.
24
00:02:35,960 --> 00:02:37,690
Are you very close to her?
25
00:02:39,190 --> 00:02:40,260
Yes.
26
00:02:43,590 --> 00:02:44,690
Have you eaten?
27
00:02:45,690 --> 00:02:47,560
- If you're hungry, let's get...
- No.
28
00:02:49,220 --> 00:02:50,390
I'm not hungry.
29
00:02:52,090 --> 00:02:53,160
Okay.
30
00:02:57,860 --> 00:02:59,020
How's swimming?
31
00:03:00,660 --> 00:03:01,690
Isn't it difficult?
32
00:03:02,260 --> 00:03:03,320
Is it okay?
33
00:03:05,790 --> 00:03:06,790
Yes, I guess.
34
00:03:10,620 --> 00:03:11,790
By the way,
35
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
I have this.
36
00:03:15,720 --> 00:03:17,590
This is for you.
37
00:03:18,390 --> 00:03:20,020
I didn't know what you needed.
38
00:03:20,890 --> 00:03:22,890
It's a pair of sneakers.
39
00:03:23,490 --> 00:03:25,360
I thought you could use a pair.
40
00:03:28,090 --> 00:03:30,190
I hope they fit you.
41
00:03:30,420 --> 00:03:31,960
I guessed your size.
42
00:03:38,960 --> 00:03:40,020
Thank you.
43
00:03:41,960 --> 00:03:43,220
I'll make good use of them.
44
00:03:45,990 --> 00:03:47,060
While buying the present,
45
00:03:48,720 --> 00:03:50,790
I thought about you very much.
46
00:03:53,020 --> 00:03:54,960
I wondered how much taller you got.
47
00:03:56,790 --> 00:03:58,620
I wondered how your face changed.
48
00:04:03,490 --> 00:04:04,860
I'm sorry, Joon Hyung.
49
00:04:09,020 --> 00:04:11,120
I should have come earlier to see you.
50
00:04:15,860 --> 00:04:18,190
I was too busy.
51
00:04:23,060 --> 00:04:24,060
Okay.
52
00:04:35,090 --> 00:04:36,090
Hello, Mom.
53
00:04:39,860 --> 00:04:43,560
(Episode 15, That's How
You Become an Adult)
54
00:04:45,490 --> 00:04:47,260
I didn't have much time to prepare.
55
00:04:47,430 --> 00:04:49,320
I hope you like the food.
56
00:04:50,190 --> 00:04:51,290
It's very delicious.
57
00:04:51,520 --> 00:04:53,620
Your cooking is amazing as always.
58
00:04:54,490 --> 00:04:56,560
It's not so true these days.
59
00:04:57,160 --> 00:04:59,790
Perhaps she's getting old because
her food is getting saltier.
60
00:05:00,060 --> 00:05:03,090
Father, you might regret
later for saying that.
61
00:05:03,260 --> 00:05:05,789
The fish is very plump.
62
00:05:05,790 --> 00:05:07,090
You made a great choice.
63
00:05:08,360 --> 00:05:09,430
Here you go.
64
00:05:11,020 --> 00:05:12,090
Thank you.
65
00:05:17,460 --> 00:05:18,460
Mom. Water, please.
66
00:05:18,461 --> 00:05:19,560
- Okay.
- Okay.
67
00:05:24,460 --> 00:05:25,790
Pardon me.
68
00:05:29,560 --> 00:05:31,090
You can give it to him.
69
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
Okay.
70
00:05:36,460 --> 00:05:37,490
Here you go, Joon Hyung.
71
00:05:43,420 --> 00:05:44,490
Are you okay?
72
00:05:45,060 --> 00:05:47,290
Yes, thank you.
73
00:05:56,090 --> 00:05:59,190
I can catch the taxi by myself.
74
00:06:37,420 --> 00:06:39,320
- Please get in. It's cold.
- Okay.
75
00:06:42,020 --> 00:06:43,260
Joon Hyung.
76
00:06:45,060 --> 00:06:47,420
Do you want to come see me tomorrow?
77
00:06:48,620 --> 00:06:49,690
Before I leave,
78
00:06:50,860 --> 00:06:53,720
I want to make you a meal.
79
00:06:57,420 --> 00:06:59,260
- If you aren't free...
- I'll come.
80
00:07:00,160 --> 00:07:01,160
After the training.
81
00:07:04,260 --> 00:07:06,360
- Could you give me your number?
- Okay.
82
00:07:13,060 --> 00:07:14,220
See you tomorrow, my son.
83
00:07:19,920 --> 00:07:21,190
- Get home safe.
- Bye.
84
00:07:53,490 --> 00:07:54,490
Hello.
85
00:07:55,790 --> 00:07:57,360
You look happy.
86
00:07:57,620 --> 00:07:58,790
How was it with your mom?
87
00:08:00,460 --> 00:08:02,090
There's not much to say.
88
00:08:03,620 --> 00:08:06,960
Yes, there is. You look
much happier than before.
89
00:08:07,990 --> 00:08:09,020
Is it obvious?
90
00:08:10,320 --> 00:08:12,720
Yes, it's very obvious.
91
00:08:14,160 --> 00:08:15,490
What did you do with your mom?
92
00:08:17,560 --> 00:08:19,790
We went home and had dinner.
93
00:08:20,620 --> 00:08:23,690
I walked her to the taxi home.
94
00:08:25,420 --> 00:08:26,490
That's it?
95
00:08:27,590 --> 00:08:30,760
I'll go see her again tomorrow.
96
00:08:32,060 --> 00:08:33,120
What else?
97
00:08:36,590 --> 00:08:39,390
I held my mom's hand.
98
00:08:40,790 --> 00:08:42,090
It was very warm.
99
00:08:44,160 --> 00:08:46,919
I'm getting jealous, but
I'll let it go this time...
100
00:08:46,920 --> 00:08:48,090
since she's your mom.
101
00:08:49,620 --> 00:08:53,029
I think your mom missed you very much.
102
00:08:53,030 --> 00:08:55,320
She came all the way here from Canada.
103
00:08:55,990 --> 00:08:57,320
Of course.
104
00:08:57,960 --> 00:09:01,620
Why wouldn't she want to see
a handsome son like me?
105
00:09:03,460 --> 00:09:07,030
You seem very confident
after seeing your mom.
106
00:09:11,860 --> 00:09:13,220
I shouldn't be jealous.
107
00:09:14,120 --> 00:09:17,320
I'd love to have a mom who
came to visit me at school.
108
00:09:20,760 --> 00:09:24,190
You have a dad who supports you.
109
00:09:25,060 --> 00:09:27,660
You also have a great uncle.
110
00:09:28,120 --> 00:09:30,160
More importantly, you have me.
111
00:09:35,790 --> 00:09:36,960
That's right.
112
00:09:37,390 --> 00:09:38,390
I forgot about that.
113
00:09:56,860 --> 00:09:58,760
Is it Spring Residence room number 1803?
114
00:10:01,360 --> 00:10:04,560
I'm leaving now. It'll
take about 30 minutes.
115
00:10:05,320 --> 00:10:06,790
Okay, see you soon.
116
00:10:07,320 --> 00:10:08,530
By the way,
117
00:10:08,790 --> 00:10:12,030
can you bring a photo
album if you have one?
118
00:10:12,690 --> 00:10:14,760
I want to see your photos...
119
00:10:14,960 --> 00:10:16,720
when you were young.
120
00:10:17,260 --> 00:10:18,530
I'll bring some from home.
121
00:10:19,560 --> 00:10:21,120
Okay. I'll see you later.
122
00:10:40,990 --> 00:10:42,260
Gosh, it's too small.
123
00:10:45,760 --> 00:10:48,460
I'll just have to squeeze
my feet into them.
124
00:10:57,320 --> 00:10:59,080
I sent 10,000 dollars
to Mom's bank account.
125
00:10:59,560 --> 00:11:00,590
All right.
126
00:11:01,190 --> 00:11:03,590
If I put that together
with the money I have,
127
00:11:04,160 --> 00:11:05,690
it'd be 20,000 dollars.
128
00:11:05,920 --> 00:11:09,060
Thank you. I'm sure you need
money for other things, too.
129
00:11:09,190 --> 00:11:11,270
It's fine. It's not like I
need the money right now.
130
00:11:12,760 --> 00:11:14,790
By the way, is her child
in a serious condition?
131
00:11:15,660 --> 00:11:18,220
Can she get her child a surgery
if she goes back with the money?
132
00:11:20,660 --> 00:11:21,789
I'm not sure.
133
00:11:21,790 --> 00:11:24,890
She has to get enough money
for the surgery first.
134
00:11:25,160 --> 00:11:26,860
I feel bad that...
135
00:11:27,260 --> 00:11:29,420
her young child got a rare disease.
136
00:11:30,590 --> 00:11:33,620
I guess she thought her brother
could give her the money,
137
00:11:34,220 --> 00:11:36,660
but selling land takes time.
138
00:11:37,860 --> 00:11:40,490
She wouldn't have asked us for
money if she had a choice.
139
00:11:41,590 --> 00:11:42,660
What money?
140
00:11:46,620 --> 00:11:47,990
Joon Hyung.
141
00:11:48,490 --> 00:11:50,690
When did you get here? We
didn't hear you come in.
142
00:11:51,620 --> 00:11:52,660
Money?
143
00:11:54,220 --> 00:11:56,089
What are you talking about?
144
00:11:56,090 --> 00:11:57,790
Joon Hyung. Let's sit down and...
145
00:12:00,020 --> 00:12:01,620
Is my mom here for money?
146
00:12:02,560 --> 00:12:03,590
Did she need money?
147
00:12:04,460 --> 00:12:05,540
Is that why she suddenly...
148
00:12:07,920 --> 00:12:08,990
But why is she...
149
00:12:09,890 --> 00:12:12,120
asking you for the money?
150
00:12:13,490 --> 00:12:16,960
She should be grateful that you've
fed me and raised me so far.
151
00:12:17,520 --> 00:12:18,560
How...
152
00:12:18,890 --> 00:12:22,436
How could she ask you two for such a favor?
153
00:12:22,460 --> 00:12:25,989
Joon Hyung. It's not that.
She had a reason for it.
154
00:12:25,990 --> 00:12:28,960
Even if she did, this is not right.
155
00:12:30,390 --> 00:12:31,430
It's so brazen to do that.
156
00:12:33,290 --> 00:12:35,960
She hasn't contacted us
for the last 10 years.
157
00:12:37,260 --> 00:12:38,260
How...
158
00:12:39,090 --> 00:12:40,160
How could she do this?
159
00:12:43,020 --> 00:12:44,320
I knew it all along.
160
00:12:45,760 --> 00:12:48,060
The postcards and presents
I got every year.
161
00:12:49,090 --> 00:12:50,590
I know it was you who sent them.
162
00:12:53,720 --> 00:12:55,790
You should've been honest with me.
163
00:12:56,190 --> 00:12:58,720
I was miserable thinking how
long I should keep pretending,
164
00:12:59,260 --> 00:13:01,160
and when I should end this show.
165
00:13:03,160 --> 00:13:06,490
But I still felt bad because
you were trying so hard.
166
00:13:07,190 --> 00:13:10,160
Why would you give her that money?
Do you feel sorry for me?
167
00:13:10,860 --> 00:13:11,860
Or what is it?
168
00:13:12,090 --> 00:13:14,170
Did you think you'd do just
one more charity work...
169
00:13:14,520 --> 00:13:16,060
since you've been merciful all along?
170
00:13:17,220 --> 00:13:19,120
Did you want to look like a good person?
171
00:13:19,790 --> 00:13:20,960
Is that it?
172
00:13:23,460 --> 00:13:24,520
You're right.
173
00:13:25,490 --> 00:13:28,260
I did it because I wanted
to go to paradise.
174
00:13:28,660 --> 00:13:30,720
That's why I raised you. Are you happy now?
175
00:13:32,560 --> 00:13:35,560
You ungrateful brat.
176
00:13:35,720 --> 00:13:37,720
How could you say such harsh things?
177
00:13:39,020 --> 00:13:41,660
I just... I can't believe you.
178
00:13:43,060 --> 00:13:44,060
Joon Hyung.
179
00:13:49,220 --> 00:13:52,490
Bok Joo. You're slacking off.
180
00:13:52,960 --> 00:13:55,760
How long are you going to sit
there and wrap the bandage?
181
00:13:56,320 --> 00:13:57,390
Are you a mummy?
182
00:13:57,720 --> 00:14:00,420
- No, Sir. I will start right away.
- You brat.
183
00:14:00,990 --> 00:14:02,590
You won a tournament and got all lazy.
184
00:14:03,090 --> 00:14:05,920
If you're going to keep doing this,
just quit and go to Taereung!
185
00:14:07,060 --> 00:14:08,060
Pardon?
186
00:14:09,120 --> 00:14:12,119
They want you in the Taereung
National Training Center.
187
00:14:12,120 --> 00:14:13,860
Go to Taereung, you brat.
188
00:14:14,760 --> 00:14:16,280
The association made a decision today.
189
00:14:18,060 --> 00:14:20,420
You should join them within this weekend.
190
00:14:21,090 --> 00:14:22,160
What?
191
00:14:24,360 --> 00:14:25,889
- Hey!
- Congratulations!
192
00:14:25,890 --> 00:14:28,520
The Daily Sports will come
to interview you tomorrow.
193
00:14:28,790 --> 00:14:31,789
They want to hear about how
our team came to the front...
194
00:14:31,790 --> 00:14:32,890
at the last tournament.
195
00:14:35,920 --> 00:14:38,790
Thank you so much. Thank you, Bok Joo.
196
00:14:39,420 --> 00:14:41,020
You brat. You did it.
197
00:14:41,660 --> 00:14:43,460
- What's happening?
- Congratulations.
198
00:14:44,790 --> 00:14:46,289
- Congratulations.
- Way to go, Bok Joo.
199
00:14:46,290 --> 00:14:48,320
- You did it.
- Well done.
200
00:14:48,590 --> 00:14:51,120
- Go, Bok Joo!
- Let's go!
201
00:14:52,020 --> 00:14:53,160
Delivery service.
202
00:14:53,990 --> 00:14:55,090
You can put it over there.
203
00:14:57,160 --> 00:14:59,600
Three radishes, three spring
onions, and one scallion, right?
204
00:15:00,960 --> 00:15:02,890
Mr. Kim usually delivers them.
205
00:15:03,220 --> 00:15:05,789
Oh, he went to have a vasectomy.
206
00:15:05,790 --> 00:15:07,320
He doesn't want to have four children.
207
00:15:08,120 --> 00:15:09,490
He loves his wife so much.
208
00:15:12,220 --> 00:15:15,090
By the way, I'm thirsty. Can
I have a bottle of soda?
209
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
Sure.
210
00:15:23,660 --> 00:15:24,720
Here.
211
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
That felt good.
212
00:15:55,920 --> 00:15:56,960
Thank you.
213
00:16:03,120 --> 00:16:06,659
Wake up. I still haven't come to my senses.
214
00:16:06,660 --> 00:16:07,690
Women are wicked.
215
00:16:13,060 --> 00:16:16,760
You're going to Taereung.
It's amazing, Bok Joo.
216
00:16:17,060 --> 00:16:19,889
- Your dream is finally coming true.
- What did your dad say?
217
00:16:19,890 --> 00:16:22,590
- He must be so happy.
- He is.
218
00:16:22,890 --> 00:16:24,889
My dad's dream was to
be a national athlete.
219
00:16:24,890 --> 00:16:27,859
He must think his hard work at the
restaurant is finally paying off.
220
00:16:27,860 --> 00:16:29,760
You're doing a great thing to your dad.
221
00:16:30,160 --> 00:16:31,920
This would be the greatest
news to your dad.
222
00:16:32,490 --> 00:16:34,790
I'm not sure. I can't really feel it yet.
223
00:16:36,060 --> 00:16:38,319
Am I really a national athlete now?
224
00:16:38,320 --> 00:16:40,520
Am I really going to Taereung?
225
00:16:41,790 --> 00:16:45,420
It doesn't feel real that you're
going to be stay apart from us.
226
00:16:45,920 --> 00:16:49,660
We're surely sad, but how
would Joon Hyung feel?
227
00:16:50,060 --> 00:16:52,289
You two just started dating.
228
00:16:52,290 --> 00:16:54,189
- You have to be apart already.
- I know.
229
00:16:54,190 --> 00:16:57,790
It's certainly a good thing,
but Joon Hyung might feel bad.
230
00:17:02,090 --> 00:17:04,229
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
231
00:17:04,230 --> 00:17:06,230
You'll be directed to voice mail.
232
00:17:06,390 --> 00:17:07,660
Please leave a message...
233
00:17:10,790 --> 00:17:12,989
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
234
00:17:12,990 --> 00:17:15,159
You'll be directed to the voice mail.
235
00:17:15,160 --> 00:17:17,460
Please leave a message after the tone.
236
00:17:18,420 --> 00:17:20,420
What is it? Is Joon Hyung
not answering his phone?
237
00:17:21,460 --> 00:17:22,490
It's not that.
238
00:17:23,620 --> 00:17:26,140
Actually, you're right. He doesn't
normally turn off his phone.
239
00:17:28,190 --> 00:17:30,320
That's the mire of dating.
240
00:17:30,920 --> 00:17:32,520
You get worried if he doesn't call you,
241
00:17:32,790 --> 00:17:35,659
and you think he has changed
if he sounds different...
242
00:17:35,660 --> 00:17:37,229
on the phone even just a little.
243
00:17:37,230 --> 00:17:39,790
Gosh, dating is too hard for me.
244
00:17:40,160 --> 00:17:42,260
Enjoy it while you can. We're young.
245
00:17:47,490 --> 00:17:50,459
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
246
00:17:50,460 --> 00:17:53,060
He's not answering. His phone is off.
247
00:17:53,820 --> 00:17:55,420
It's our fault.
248
00:17:56,390 --> 00:17:58,690
We should've been honest with Joon Hyung.
249
00:18:00,660 --> 00:18:01,730
That poor little thing.
250
00:18:02,460 --> 00:18:05,260
He was pretending not to know about
the show we were putting on.
251
00:18:05,990 --> 00:18:08,360
It must have broken his heart.
252
00:18:10,960 --> 00:18:13,019
We all meant well.
253
00:18:13,020 --> 00:18:14,520
Don't blame yourself, Honey.
254
00:18:15,730 --> 00:18:17,320
Joon Hyung is going to be okay, right?
255
00:18:17,790 --> 00:18:20,460
Of course he is. He's not a child.
256
00:18:30,560 --> 00:18:33,620
- Hello?
- It's me.
257
00:18:34,390 --> 00:18:35,690
Yes. Hi.
258
00:18:37,990 --> 00:18:40,460
I was wondering if something
happened to Joon Hyung.
259
00:18:41,190 --> 00:18:42,730
He said he was coming, but he didn't.
260
00:18:43,520 --> 00:18:45,060
His phone is also turned off.
261
00:18:45,920 --> 00:18:47,990
(Girls' Dormitory)
262
00:18:50,160 --> 00:18:53,389
My face is swollen, right? I
will look ugly in the picture.
263
00:18:53,390 --> 00:18:56,490
Hey. Why are you making a fuss?
They're interviewing Bok Joo.
264
00:18:56,960 --> 00:18:58,919
They'll still take a picture
of us all together.
265
00:18:58,920 --> 00:19:01,089
I'm doing this to revive weightlifting.
266
00:19:01,090 --> 00:19:04,389
Listen. Kim Yu Na of figure skating,
and Son Yeon Jae of gymnastics.
267
00:19:04,390 --> 00:19:06,619
There should be a star weightlifter,
268
00:19:06,620 --> 00:19:08,520
who will make weightlifting popular.
269
00:19:08,920 --> 00:19:11,789
Besides, you're one to talk.
What are you wearing?
270
00:19:11,790 --> 00:19:12,860
Bok Joo.
271
00:19:13,360 --> 00:19:14,520
- Hello.
- Hey, Tae Kwon.
272
00:19:15,920 --> 00:19:17,730
I was thinking about calling you.
273
00:19:18,520 --> 00:19:20,790
- Were with Joon Hyung last night?
- What?
274
00:19:21,520 --> 00:19:22,590
What are you...
275
00:19:23,920 --> 00:19:26,160
Didn't Joon Hyung come back
to the dormitory last night?
276
00:19:26,490 --> 00:19:29,590
His phone was turned off, so
I assumed he'd be with you.
277
00:19:31,120 --> 00:19:34,090
Where did he go? I'm getting worried.
278
00:19:34,190 --> 00:19:35,890
When did you talk to him the last?
279
00:19:36,460 --> 00:19:37,859
In the afternoon yesterday.
280
00:19:37,860 --> 00:19:40,230
Does this mean Joon Hyung
went missing yesterday?
281
00:19:40,790 --> 00:19:42,120
Gosh, what's going on?
282
00:19:52,060 --> 00:19:53,320
After he left home like that...
283
00:19:55,120 --> 00:19:56,260
I couldn't reach him.
284
00:19:58,020 --> 00:20:00,020
I still thought he would've
gone back to school.
285
00:20:03,120 --> 00:20:04,360
He must've been shocked.
286
00:20:05,860 --> 00:20:07,160
His mother came back...
287
00:20:07,990 --> 00:20:10,290
after 10 years because of
money, not because of him.
288
00:20:10,690 --> 00:20:13,690
But still, it's so immature of
him to disappear like this.
289
00:20:14,320 --> 00:20:15,420
He's a soft-hearted guy.
290
00:20:16,660 --> 00:20:18,019
He just got mature too early.
291
00:20:18,020 --> 00:20:19,980
He's just used to having
to put up a tough front.
292
00:20:22,730 --> 00:20:23,730
I know.
293
00:20:25,660 --> 00:20:27,560
My mom couldn't sleep at all last night.
294
00:20:29,420 --> 00:20:31,160
She has never hit Joon Hyung before.
295
00:20:32,420 --> 00:20:34,020
I'll keep trying to track him down, too.
296
00:20:34,690 --> 00:20:36,860
If you hear from him, let
me know immediately.
297
00:20:38,060 --> 00:20:39,060
Please.
298
00:20:45,760 --> 00:20:47,960
(Leader of Athletic Education,
Haneol Sport University)
299
00:20:52,560 --> 00:20:54,040
- It must be them.
- It must be them.
300
00:20:56,520 --> 00:20:58,920
Goodness, stop putting on such a show.
301
00:20:59,160 --> 00:21:01,460
Why are you guys overreacting?
302
00:21:01,620 --> 00:21:03,300
Did you not hear what Professor Yoon said?
303
00:21:03,490 --> 00:21:05,259
The interview is nothing special.
304
00:21:05,260 --> 00:21:07,920
- Just be natural. Do what you...
- They're here.
305
00:21:15,320 --> 00:21:16,690
My sweat suit isn't dry yet.
306
00:21:19,890 --> 00:21:20,959
What?
307
00:21:20,960 --> 00:21:22,019
Let's go inside.
308
00:21:22,020 --> 00:21:23,460
- Okay.
- Look at what he's wearing.
309
00:21:23,730 --> 00:21:26,320
- What's up with him?
- Why is he wearing a suit?
310
00:21:26,420 --> 00:21:28,160
- Professor Yoon.
- Let's practice.
311
00:21:28,490 --> 00:21:30,319
Really? Let's do something else.
312
00:21:30,320 --> 00:21:33,160
Hey, can't you just tell
us what's going on?
313
00:21:34,590 --> 00:21:36,860
By any chance, did Joon
Hyung's family go bankrupt?
314
00:21:37,060 --> 00:21:39,259
Hey, his family owns a pharmacy.
315
00:21:39,260 --> 00:21:40,860
Why would a pharmacy go bankrupt?
316
00:21:41,320 --> 00:21:44,490
I don't know what's going on, but
don't worry. I'm sure it's nothing.
317
00:21:44,890 --> 00:21:47,490
That's right. He's probably
just drinking somewhere.
318
00:21:48,120 --> 00:21:49,860
What if he's dangling off a bridge...
319
00:22:00,860 --> 00:22:02,919
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
320
00:22:02,920 --> 00:22:05,120
Please leave a message after the tone.
321
00:22:08,220 --> 00:22:10,460
Joon Hyung, I heard about what happened.
322
00:22:11,060 --> 00:22:12,690
I know how upset you must be now.
323
00:22:13,560 --> 00:22:16,090
I'm so worried about you, though.
Please call me back.
324
00:22:16,720 --> 00:22:19,460
No, you don't have to call me.
Just text me.
325
00:22:19,960 --> 00:22:20,990
Okay?
326
00:22:21,420 --> 00:22:22,490
All right, Joon Hyung?
327
00:23:50,560 --> 00:23:51,660
Darn it!
328
00:24:07,660 --> 00:24:10,420
Woon Gi, straighten your back.
More! That's good.
329
00:24:11,060 --> 00:24:12,190
Hey, your legs!
330
00:24:13,160 --> 00:24:15,120
They're shaking. Watch me! Like this.
331
00:24:15,720 --> 00:24:18,260
Like this! Is that all you can do?
332
00:24:18,990 --> 00:24:20,260
Hey, Ye Bin.
333
00:24:20,720 --> 00:24:23,320
Be careful. You can dislocate
your shoulders that way.
334
00:24:24,120 --> 00:24:25,160
Watch your shoulders.
335
00:24:25,890 --> 00:24:26,890
Good.
336
00:24:27,920 --> 00:24:29,790
Hey, focus on your lower body!
337
00:24:33,760 --> 00:24:35,490
- Ye Bin.
- Mom, I'm on television.
338
00:24:37,160 --> 00:24:39,760
Bok Joo, congratulations on being
selected for the national team.
339
00:24:40,460 --> 00:24:43,690
I actually heard you went through
a slump after winning the match.
340
00:24:44,260 --> 00:24:47,190
May I ask you how you
managed to overcome it?
341
00:24:49,720 --> 00:24:52,790
I took some time off from training
and did a lot of thinking.
342
00:24:53,060 --> 00:24:54,890
I also got help from people around me.
343
00:24:55,260 --> 00:24:57,590
Who are some of the people that helped you?
344
00:24:59,390 --> 00:25:01,160
My family members, of course.
345
00:25:01,760 --> 00:25:02,960
My professor, my coach,
346
00:25:03,390 --> 00:25:05,520
my best friends, Lee Seon
Ok and Jeong Nan Hee,
347
00:25:06,120 --> 00:25:07,120
and...
348
00:25:08,490 --> 00:25:09,560
Bok Joo.
349
00:25:11,120 --> 00:25:12,720
The ace of Haneol's weightlifting team.
350
00:25:14,790 --> 00:25:15,910
You won't make any mistakes.
351
00:25:16,290 --> 00:25:18,790
You've been training so hard, and
you're such a strong person.
352
00:25:46,790 --> 00:25:47,790
And...
353
00:25:50,560 --> 00:25:53,259
I'm really sorry, but I think we
should end the interview here.
354
00:25:53,260 --> 00:25:55,619
Something very urgent has come up for me.
355
00:25:55,620 --> 00:25:57,390
I'm sorry. I sincerely apologize.
356
00:25:57,520 --> 00:25:58,680
- Bok Joo.
- What's going on?
357
00:25:59,720 --> 00:26:01,520
- Bok Joo.
- Bok Joo.
358
00:26:02,390 --> 00:26:03,420
Bok Joo.
359
00:26:15,160 --> 00:26:18,860
Please leave a message after the tone.
360
00:26:21,020 --> 00:26:23,620
Joon Hyung, where on
earth are you right now?
361
00:26:23,860 --> 00:26:26,100
Your brother and everyone else
are so worried about you.
362
00:26:26,460 --> 00:26:28,690
I'm really worried, too.
363
00:26:29,790 --> 00:26:31,460
Call me as soon as you get this message.
364
00:26:31,890 --> 00:26:33,490
I'm starting to get so mad at you.
365
00:26:33,790 --> 00:26:34,790
Call me back, okay?
366
00:26:49,090 --> 00:26:51,360
Where did this guy go?
367
00:26:52,790 --> 00:26:54,460
Joon Hyung, this fool...
368
00:26:55,320 --> 00:26:57,290
Where are you?
369
00:27:03,290 --> 00:27:06,289
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
370
00:27:06,290 --> 00:27:07,390
Gosh...
371
00:27:08,020 --> 00:27:11,220
Hey, where are you? Why
aren't you picking up?
372
00:27:11,920 --> 00:27:15,060
I had no idea that you
were this self-centered.
373
00:27:15,360 --> 00:27:19,320
Let's just break up if this is how
you're going to be. You're a jerk.
374
00:27:21,460 --> 00:27:24,290
What if he got into an
accident or something?
375
00:27:24,760 --> 00:27:27,020
Where are you?
376
00:27:28,760 --> 00:27:29,790
Well...
377
00:27:31,660 --> 00:27:32,660
Ma'am.
378
00:27:33,860 --> 00:27:35,989
How much will my total be if
I take out these two things?
379
00:27:35,990 --> 00:27:37,420
I didn't bring my wallet.
380
00:27:38,460 --> 00:27:40,690
I can pay the rest. I'll get this, too.
381
00:27:42,260 --> 00:27:43,790
You work at Bok Chicken, right?
382
00:27:45,260 --> 00:27:46,520
We're even now.
383
00:28:00,590 --> 00:28:02,990
I see that you can drink quite a bit.
384
00:28:03,360 --> 00:28:04,420
You must like soju.
385
00:28:04,520 --> 00:28:06,260
Yes. Beer tastes like nothing to me.
386
00:28:06,790 --> 00:28:08,460
You must love chips.
387
00:28:08,890 --> 00:28:10,520
You're like a kid. It's so cute.
388
00:28:11,490 --> 00:28:15,220
I think I'm a little too
old to be called cute.
389
00:28:18,090 --> 00:28:19,790
But you are really cute.
390
00:28:21,320 --> 00:28:22,390
You have a cute face.
391
00:28:24,660 --> 00:28:25,660
You're my type.
392
00:28:28,220 --> 00:28:29,920
By the way, is Bok Chicken yours?
393
00:28:30,290 --> 00:28:31,420
Are you the owner?
394
00:28:31,790 --> 00:28:33,690
No, my brother owns it.
395
00:28:34,660 --> 00:28:38,259
I'm actually an actor. I've only
played minor roles, though.
396
00:28:38,260 --> 00:28:40,390
Seriously? Which films
or dramas were you in?
397
00:28:40,490 --> 00:28:42,490
Oh, you know. I played
one of the crewmen...
398
00:28:42,790 --> 00:28:45,020
in the film that came out
recently, "Train to Bucheon".
399
00:28:45,190 --> 00:28:49,160
I also played Sawing Man
Number Three in "Inside Men".
400
00:28:49,660 --> 00:28:51,720
Right, that sawing scene.
401
00:28:52,390 --> 00:28:54,590
Yes, you do look familiar.
402
00:28:55,190 --> 00:28:57,389
You were that man with the saw.
403
00:28:57,390 --> 00:28:59,160
That scene was so scary.
404
00:28:59,420 --> 00:29:02,220
That wasn't even one of
my best performances.
405
00:29:02,420 --> 00:29:03,766
Thanks for remembering it.
406
00:29:03,790 --> 00:29:06,860
If you don't mind, can you
reenact the scene for me?
407
00:29:07,120 --> 00:29:08,289
I was so impressed by it.
408
00:29:08,290 --> 00:29:10,760
How can I reenact the scene here...
409
00:29:11,790 --> 00:29:13,460
I'll cut here and here.
410
00:29:19,190 --> 00:29:22,060
My gosh! You're awesome.
You look just like him!
411
00:29:22,520 --> 00:29:25,060
Of course I look like him. I'm
the one who played that role.
412
00:29:25,220 --> 00:29:26,460
All right, bottoms up.
413
00:29:26,960 --> 00:29:28,660
Gosh, you're a celebrity.
414
00:29:31,060 --> 00:29:34,160
Let's have just one more drink at my place.
415
00:29:34,490 --> 00:29:36,890
- Please?
- Well, I can't. We shouldn't.
416
00:29:37,690 --> 00:29:38,889
We're going way too fast.
417
00:29:38,890 --> 00:29:40,689
I won't lay a finger on you.
418
00:29:40,690 --> 00:29:43,390
We're just going to drink, okay?
419
00:29:43,660 --> 00:29:44,859
- Wait, my ear.
- What?
420
00:29:44,860 --> 00:29:47,690
- Gosh, hold on. My ear is...
- What's wrong?
421
00:29:47,790 --> 00:29:49,960
(Dead End)
422
00:29:50,060 --> 00:29:51,859
- Let's go!
- You're so manly.
423
00:29:51,860 --> 00:29:52,890
Here we go!
424
00:29:57,860 --> 00:29:59,790
Yes, Dr. Jeong. Not yet.
425
00:30:00,790 --> 00:30:03,620
I went to all the places that he
could be but couldn't find him.
426
00:30:05,690 --> 00:30:07,790
Okay. I'll call you if I find him.
427
00:30:08,590 --> 00:30:09,590
Bye.
428
00:30:20,960 --> 00:30:22,620
(Indoor Swimming Pool)
429
00:30:49,420 --> 00:30:50,590
Joon Hyung!
430
00:30:54,860 --> 00:30:57,690
What are you doing here? Come out now.
431
00:31:00,960 --> 00:31:02,490
Are you dead, you jerk?
432
00:31:03,990 --> 00:31:06,520
Tell me if you're dead, you punk!
433
00:31:32,790 --> 00:31:35,860
Come out now.
434
00:31:37,490 --> 00:31:39,120
I'm going to get you.
435
00:31:41,690 --> 00:31:43,320
Do you know how worried I was?
436
00:31:44,360 --> 00:31:46,520
I went to Han River in case
you jumped off the bridge.
437
00:31:48,320 --> 00:31:51,019
Why did you turn off your phone?
438
00:31:51,020 --> 00:31:54,290
You need a good beating to
come back to your senses.
439
00:31:56,260 --> 00:31:58,360
What are you doing, Joon Hyung?
440
00:32:04,090 --> 00:32:05,160
Joon Hyung.
441
00:32:09,090 --> 00:32:10,090
Gosh.
442
00:32:12,390 --> 00:32:13,390
Are you okay?
443
00:32:16,120 --> 00:32:17,120
Bok Joo.
444
00:32:21,420 --> 00:32:23,120
Mom didn't come to see me.
445
00:32:27,360 --> 00:32:28,520
She came here for money.
446
00:32:29,860 --> 00:32:30,920
To borrow money.
447
00:32:33,960 --> 00:32:35,860
My assumption was completely wrong.
448
00:32:40,420 --> 00:32:42,620
Even though I missed Mom to death,
449
00:32:43,620 --> 00:32:45,060
I persevered through it.
450
00:32:47,790 --> 00:32:50,360
I thought it was the same for her.
451
00:32:54,320 --> 00:32:55,520
Only I was happy to see her.
452
00:32:58,290 --> 00:32:59,320
It's so embarrassing.
453
00:33:02,220 --> 00:33:03,220
I'm embarrassed...
454
00:33:04,390 --> 00:33:05,390
for myself.
455
00:33:06,690 --> 00:33:08,790
I feel embarrassed in
front of Uncle and Aunt.
456
00:33:12,520 --> 00:33:14,520
Compared to when Mom abandoned me,
457
00:33:16,420 --> 00:33:18,020
I'm much sadder now.
458
00:33:48,520 --> 00:33:49,720
(Voice Messages)
459
00:33:54,190 --> 00:33:55,920
This is your voice message box.
460
00:33:56,690 --> 00:34:00,020
Hey, where are you? Why
aren't you picking up?
461
00:34:00,720 --> 00:34:04,159
I had no idea that you
were this self-centered.
462
00:34:04,160 --> 00:34:07,790
Let's just break up if this is how
you're going to be. You're a jerk.
463
00:34:11,860 --> 00:34:14,019
It's too big and smells like old rags.
464
00:34:14,020 --> 00:34:15,160
Do you have a smaller one?
465
00:34:15,630 --> 00:34:17,630
It's the smallest one there is.
466
00:34:18,020 --> 00:34:20,130
Just think of it as a hip-hop style outfit.
467
00:34:28,220 --> 00:34:29,920
Your hair is still wet.
468
00:34:39,890 --> 00:34:40,920
There you go.
469
00:34:41,090 --> 00:34:43,890
- You're so cute, my baby.
- Hey.
470
00:34:44,520 --> 00:34:47,320
I'm not your baby. Did
you give birth to me?
471
00:34:49,160 --> 00:34:52,060
Yes, I'm your real mother.
You're so immature.
472
00:34:56,630 --> 00:34:58,990
Do you know how worried I was?
473
00:34:59,760 --> 00:35:01,760
What you did was terrible.
474
00:35:02,190 --> 00:35:03,220
I know.
475
00:35:04,560 --> 00:35:06,060
I heard your voice messages.
476
00:35:08,460 --> 00:35:09,660
Will you break up with me?
477
00:35:11,260 --> 00:35:13,860
- Are you breaking up with me?
- It's a warning.
478
00:35:14,520 --> 00:35:17,060
If you cut off contact one more time,
479
00:35:17,290 --> 00:35:18,920
I won't forgive you then.
480
00:35:20,130 --> 00:35:22,420
You like me very much, don't you?
481
00:35:23,790 --> 00:35:26,519
How can you say that at a moment like this?
482
00:35:26,520 --> 00:35:28,519
- That hurts.
- You need more beating.
483
00:35:28,520 --> 00:35:30,689
This is on behalf of your aunt and uncle.
484
00:35:30,690 --> 00:35:31,989
These are from your mom and Dr. Jeong.
485
00:35:31,990 --> 00:35:33,920
These are from me.
486
00:35:34,420 --> 00:35:37,160
You have really strong hands.
It really hurts.
487
00:35:38,190 --> 00:35:41,520
Let's get out. I'm worried that
the security will find us.
488
00:35:42,690 --> 00:35:43,720
No.
489
00:35:44,920 --> 00:35:45,989
I can't go.
490
00:35:45,990 --> 00:35:47,790
Why not?
491
00:35:49,260 --> 00:35:51,290
- I don't have any shoes.
- What?
492
00:35:52,590 --> 00:35:53,630
I threw them away.
493
00:35:59,260 --> 00:36:00,360
My goodness.
494
00:36:00,790 --> 00:36:03,860
Why did you throw away your shoes?
495
00:36:04,190 --> 00:36:06,389
You're walking barefoot
in the middle of winter.
496
00:36:06,390 --> 00:36:08,160
You're so dumb.
497
00:36:08,320 --> 00:36:10,630
It was because I was so mad.
498
00:36:13,160 --> 00:36:15,260
It's impossible to carry
you to the dormitory.
499
00:36:16,560 --> 00:36:19,520
It's okay, I'll walk back. I
walked here barefoot, too.
500
00:36:19,690 --> 00:36:23,130
No, you might get a
frostbite in this weather.
501
00:36:23,420 --> 00:36:25,290
Stay on that bench.
502
00:36:27,460 --> 00:36:28,490
Where are you going?
503
00:36:37,130 --> 00:36:38,190
Here you go.
504
00:36:38,490 --> 00:36:40,996
I took them from the senior lockers
in the weightlifting room.
505
00:36:41,020 --> 00:36:42,320
Give them back tomorrow.
506
00:36:43,420 --> 00:36:44,420
Thank you.
507
00:36:44,520 --> 00:36:47,890
Gosh, I even steal shoes for you.
508
00:37:05,490 --> 00:37:06,520
Are you cold?
509
00:37:07,790 --> 00:37:10,420
You're being so considerate.
510
00:37:11,130 --> 00:37:13,360
At least you have a mom to blame.
511
00:37:13,660 --> 00:37:15,660
I don't even have a mom.
512
00:37:16,020 --> 00:37:17,490
Those who have complain more.
513
00:37:19,220 --> 00:37:21,520
- I'm sorry.
- Don't be.
514
00:37:21,960 --> 00:37:24,790
You shouldn't apologize to me.
515
00:37:29,320 --> 00:37:31,260
You might feel hurt by this,
516
00:37:32,220 --> 00:37:34,360
but I can understand your mom a little.
517
00:37:36,260 --> 00:37:38,960
Every child is dear to his parents.
518
00:37:40,460 --> 00:37:42,320
You're dear to her,
519
00:37:42,860 --> 00:37:45,260
but her other child is sick.
520
00:37:46,360 --> 00:37:48,320
She must help her sick child first.
521
00:37:49,860 --> 00:37:51,990
It doesn't mean that she doesn't love you.
522
00:37:55,130 --> 00:37:56,720
It's difficult for your mom,
523
00:37:57,190 --> 00:37:59,520
but can you imagine how
difficult it is for your aunt?
524
00:38:00,860 --> 00:38:03,159
Go and comfort her now.
525
00:38:03,160 --> 00:38:04,660
She couldn't sleep a wink last night.
526
00:38:09,490 --> 00:38:10,790
How did you know that?
527
00:38:14,790 --> 00:38:17,290
- Did you meet Jae Yi?
- What else could I do?
528
00:38:17,790 --> 00:38:19,790
You didn't pick up my calls.
529
00:38:20,130 --> 00:38:21,990
My only contact was Dr. Jeong.
530
00:38:22,690 --> 00:38:24,360
You're making me angrier.
531
00:38:27,220 --> 00:38:30,220
Go home and make your aunt feel better.
532
00:38:32,220 --> 00:38:33,290
Okay.
533
00:38:35,060 --> 00:38:37,389
- I'll go back tomorrow.
- No way.
534
00:38:37,390 --> 00:38:38,460
Go home now.
535
00:38:38,790 --> 00:38:41,130
Is it because you feel embarrassed
for what you've done?
536
00:38:41,490 --> 00:38:44,360
It gets worse tomorrow. Go home now.
537
00:38:47,790 --> 00:38:48,890
Let's stay one more minute.
538
00:38:55,720 --> 00:38:56,989
(Couple Pharmacy)
539
00:38:56,990 --> 00:39:00,059
Okay. You didn't have to
walk me all the way here.
540
00:39:00,060 --> 00:39:01,719
It's because I'm worried that...
541
00:39:01,720 --> 00:39:03,419
you'd go somewhere else.
542
00:39:03,420 --> 00:39:05,889
Your walking me home
doesn't make me look good.
543
00:39:05,890 --> 00:39:08,589
Gosh, what's the big deal?
544
00:39:08,590 --> 00:39:10,689
Women can walk men home, too.
545
00:39:10,690 --> 00:39:12,590
- Okay, Ma'am.
- Go home. It's cold.
546
00:39:13,760 --> 00:39:16,719
Ask for their forgiveness and
tell them you won't do it again.
547
00:39:16,720 --> 00:39:18,630
Give these to make them feel better.
548
00:39:22,790 --> 00:39:25,520
I'm afraid that they're
very disappointed in me.
549
00:39:26,130 --> 00:39:28,189
Moms don't get disappointed in their sons.
550
00:39:28,190 --> 00:39:31,290
Just give her a tight hug. Go in now.
551
00:39:44,060 --> 00:39:45,130
Thank you.
552
00:40:04,520 --> 00:40:06,060
Gosh, it's so cold.
553
00:40:06,960 --> 00:40:09,630
Don't you need an electric
heater at the pharmacy?
554
00:40:11,790 --> 00:40:12,790
Where's Dad?
555
00:40:13,130 --> 00:40:15,160
He went home first.
556
00:40:17,020 --> 00:40:18,090
What's that?
557
00:40:19,090 --> 00:40:21,130
This? Roasted chestnuts.
558
00:40:22,130 --> 00:40:24,810
There was a vendor selling them on
my way here. You like chestnuts.
559
00:40:24,920 --> 00:40:27,720
Gosh, you didn't have to. It's
too late to eat anything.
560
00:40:29,090 --> 00:40:30,970
You probably don't want
the soot on your hands.
561
00:40:31,490 --> 00:40:34,060
I must say, you can be so fussy at times.
562
00:40:36,060 --> 00:40:37,130
What can I do?
563
00:40:37,720 --> 00:40:39,790
I shall peel them for you, then.
564
00:40:52,290 --> 00:40:53,630
What now?
565
00:40:53,920 --> 00:40:56,280
Eat them before they get cold,
or they won't taste as good.
566
00:40:57,690 --> 00:40:58,920
Your hands are so cold.
567
00:40:59,790 --> 00:41:01,150
I'll make you a cup of citron tea.
568
00:41:17,060 --> 00:41:18,390
I'm sorry, Mom.
569
00:41:20,130 --> 00:41:21,660
Please forgive me.
570
00:41:22,090 --> 00:41:23,260
I'll never do that again.
571
00:41:26,960 --> 00:41:29,990
You should've been strict with me.
572
00:41:30,420 --> 00:41:33,460
You spoiled me by coddling me all the time.
573
00:41:34,130 --> 00:41:35,790
What? You brat.
574
00:41:36,360 --> 00:41:37,790
I'm speechless.
575
00:41:38,420 --> 00:41:39,460
Mom.
576
00:41:40,630 --> 00:41:42,020
I'm really sorry.
577
00:41:45,660 --> 00:41:46,720
You probably don't know...
578
00:41:48,390 --> 00:41:50,190
how grateful I am to have you, Dad,
579
00:41:50,560 --> 00:41:52,590
and Jae Yi in my life...
580
00:41:54,160 --> 00:41:55,590
and how much...
581
00:41:57,720 --> 00:41:59,090
I love you guys.
582
00:42:01,760 --> 00:42:03,630
I love you so much more...
583
00:42:05,260 --> 00:42:06,320
than you think...
584
00:42:07,460 --> 00:42:08,890
because my family...
585
00:42:10,590 --> 00:42:11,630
means so much to me.
586
00:42:19,420 --> 00:42:20,460
Your smell.
587
00:42:20,890 --> 00:42:24,190
I was too upset to even wash my hair.
588
00:42:25,390 --> 00:42:26,520
I knew it!
589
00:42:29,560 --> 00:42:30,590
Does it smell bad?
590
00:42:30,690 --> 00:42:32,920
- Yes, it stinks.
- Stop teasing me, you silly.
591
00:42:33,390 --> 00:42:34,460
- Come here.
- Why?
592
00:42:37,020 --> 00:42:39,760
My gosh, you're so sweet.
593
00:42:41,690 --> 00:42:44,860
(Couple Pharmacy)
594
00:42:56,220 --> 00:42:57,260
Mom.
595
00:43:01,090 --> 00:43:02,160
Joon Hyung.
596
00:43:05,190 --> 00:43:06,830
I didn't expect the traffic to be so bad.
597
00:43:09,490 --> 00:43:11,490
I didn't think I'd be able
to see you before I go.
598
00:43:13,130 --> 00:43:15,060
Thank you so much for coming.
599
00:43:17,290 --> 00:43:20,520
- Well, Joon Hyung.
- Thanks for giving birth to me.
600
00:43:23,160 --> 00:43:24,630
I came to tell you that.
601
00:43:27,960 --> 00:43:28,990
And...
602
00:43:30,660 --> 00:43:31,660
Take this.
603
00:43:37,630 --> 00:43:39,390
It's yours, so I should
give it back to you.
604
00:43:43,090 --> 00:43:44,790
I don't think I'll need it anymore.
605
00:43:57,520 --> 00:43:59,720
By the way, do you happen to
have a photo of my sister?
606
00:44:00,220 --> 00:44:01,580
I want to see what she looks like.
607
00:44:02,260 --> 00:44:04,420
What? Yes, sure.
608
00:44:14,590 --> 00:44:15,690
Her name is Emily.
609
00:44:16,560 --> 00:44:18,890
She's a pretty girl. She
sure takes after you.
610
00:44:22,220 --> 00:44:25,190
She'll recover soon. You should
bring her next time you visit.
611
00:44:26,660 --> 00:44:27,660
All right.
612
00:44:28,920 --> 00:44:31,420
She'll be so happy to meet
her handsome brother.
613
00:44:38,520 --> 00:44:39,890
You met her on my campus, right?
614
00:44:42,320 --> 00:44:43,590
She's my girlfriend.
615
00:44:44,560 --> 00:44:45,620
Oh, this girl.
616
00:44:46,560 --> 00:44:47,720
I see.
617
00:44:49,560 --> 00:44:51,260
She's very pretty.
618
00:44:59,320 --> 00:45:00,920
Did you say goodbye to your mom?
619
00:45:01,790 --> 00:45:02,790
Yes.
620
00:45:03,860 --> 00:45:04,860
Good.
621
00:45:05,590 --> 00:45:07,560
I'm happy because you listened to me.
622
00:45:08,990 --> 00:45:10,560
I'm yours, so I have to listen to you.
623
00:45:21,190 --> 00:45:23,720
(Dr. Go Joo Hwan's Clinic)
624
00:45:24,920 --> 00:45:27,660
(Doctor Go Ah Young)
625
00:45:30,660 --> 00:45:32,360
You're still so clumsy.
626
00:45:33,460 --> 00:45:36,560
I don't think that's enough
to smash this desk, though.
627
00:45:37,360 --> 00:45:39,190
What brings you here?
When did you get here?
628
00:45:39,760 --> 00:45:41,160
I was in the area,
629
00:45:42,020 --> 00:45:44,220
so I thought I should just stop by.
630
00:45:45,090 --> 00:45:46,370
You probably won't believe that.
631
00:45:48,720 --> 00:45:49,790
I'm here to see you.
632
00:45:50,060 --> 00:45:51,300
I closed my clinic early today.
633
00:45:52,860 --> 00:45:55,100
What has gotten into you?
You've never done this before.
634
00:45:55,590 --> 00:45:58,590
The nurse told me that you only
work in the morning on Saturdays.
635
00:45:59,790 --> 00:46:00,910
I must be your last patient.
636
00:46:02,320 --> 00:46:03,360
Let's go grab some food.
637
00:46:03,920 --> 00:46:04,960
I'm hungry.
638
00:46:05,360 --> 00:46:07,020
You came all the way here for food?
639
00:46:08,460 --> 00:46:09,460
Well...
640
00:46:10,220 --> 00:46:12,660
Except for you, I don't even
have friends to eat with.
641
00:46:14,560 --> 00:46:15,590
Let's go eat something.
642
00:46:23,560 --> 00:46:26,090
- Gosh, he's so handsome.
- He really is.
643
00:46:26,420 --> 00:46:27,959
- My goodness.
- He's so good-looking.
644
00:46:27,960 --> 00:46:29,996
- He's so handsome.
- That must be his girlfriend.
645
00:46:30,020 --> 00:46:32,760
- Whatever. He's seriously so cute.
- I'm really jealous.
646
00:46:32,920 --> 00:46:35,190
He's the most handsome guy I've ever seen.
647
00:46:35,620 --> 00:46:37,059
- Look at him.
- He's so cute.
648
00:46:37,060 --> 00:46:39,060
Hey, ouch. What are you doing?
649
00:46:39,520 --> 00:46:42,190
You have to cover your face as much
as possible from now on, okay?
650
00:46:42,620 --> 00:46:45,360
Nothing can really mask
my good looks, all right?
651
00:46:49,660 --> 00:46:51,396
Why do you have to be this handsome?
652
00:46:51,420 --> 00:46:52,890
How about you shave your head?
653
00:46:53,090 --> 00:46:54,690
I'll do it if you want me to.
654
00:46:57,590 --> 00:46:58,690
I can't go away...
655
00:46:59,090 --> 00:47:02,260
because I'll be too nervous about
some other girl snatching you.
656
00:47:05,460 --> 00:47:06,560
Joon Hyung,
657
00:47:07,460 --> 00:47:09,960
I haven't told you because I
didn't want to upset you.
658
00:47:11,560 --> 00:47:13,420
I got selected for the national team.
659
00:47:13,620 --> 00:47:15,100
I have to move to Taereung next week.
660
00:47:15,290 --> 00:47:16,590
Whatever. Don't lie.
661
00:47:17,390 --> 00:47:19,830
The world championships will
take place in China in February.
662
00:47:22,660 --> 00:47:23,660
What?
663
00:47:24,220 --> 00:47:25,220
Are you serious?
664
00:47:26,690 --> 00:47:27,720
Seriously?
665
00:47:28,320 --> 00:47:29,890
Really? My gosh...
666
00:47:30,160 --> 00:47:31,789
Hey, congratulations.
667
00:47:31,790 --> 00:47:33,789
How did you manage to do that
with those heavy weights?
668
00:47:33,790 --> 00:47:36,020
I'm more amazed by you because
you can float in water.
669
00:47:38,760 --> 00:47:39,890
You're not sad about it?
670
00:47:40,590 --> 00:47:43,520
We just started going out, and we'll
be a long-distance couple now.
671
00:47:43,790 --> 00:47:44,959
I won't be able to visit you often.
672
00:47:44,960 --> 00:47:47,460
It's okay. I'll follow you there soon.
673
00:47:48,390 --> 00:47:49,390
What?
674
00:47:49,760 --> 00:47:51,360
I have a match next week.
675
00:47:52,160 --> 00:47:54,059
They'll pick members for
the national team, too.
676
00:47:54,060 --> 00:47:56,620
If I win the first place, I
can go straight to Taereung.
677
00:47:56,890 --> 00:47:58,959
We also have a world championship
tournament coming up.
678
00:47:58,960 --> 00:48:00,989
Seriously? Can you really join the
national team if you win the match?
679
00:48:00,990 --> 00:48:02,019
Yes.
680
00:48:02,020 --> 00:48:04,990
If I get the second place, they'll
take a look at my previous scores.
681
00:48:05,460 --> 00:48:08,760
But if I win the first place, I can
join the national team immediately.
682
00:48:09,420 --> 00:48:11,890
I was going to take it a
little easy this time,
683
00:48:12,120 --> 00:48:14,320
but I feel my competitive juices
starting to flow all of a sudden.
684
00:48:14,620 --> 00:48:16,620
Are you confident that you can win?
685
00:48:16,720 --> 00:48:17,959
Of course.
686
00:48:17,960 --> 00:48:20,640
I can beat anyone in the world if
my trauma doesn't get in the way.
687
00:48:20,760 --> 00:48:23,059
Joon Hyung, I really want
to go to Taereung with you.
688
00:48:23,060 --> 00:48:24,989
- Let's go together.
- Don't you worry.
689
00:48:24,990 --> 00:48:27,189
I'm going to beat everyone at the match.
690
00:48:27,190 --> 00:48:28,959
I'll follow you there shortly, okay?
691
00:48:28,960 --> 00:48:31,220
I really want us to go to
Taereung together. Please.
692
00:48:39,890 --> 00:48:40,890
Go!
693
00:48:40,891 --> 00:48:43,960
Hey, I don't need extra
training right away.
694
00:48:44,620 --> 00:48:47,190
You missed your training for two full days.
695
00:48:47,320 --> 00:48:49,219
You have to win the first place, you know.
696
00:48:49,220 --> 00:48:50,790
Come on. Start with running. Hurry up.
697
00:48:51,560 --> 00:48:52,860
Let's eat something first.
698
00:48:53,090 --> 00:48:55,320
You wish. Just run first.
699
00:48:55,620 --> 00:48:57,020
I'll run if you give me a kiss.
700
00:49:04,720 --> 00:49:06,460
Don't let me catch you!
701
00:49:07,620 --> 00:49:08,660
Hey!
702
00:49:13,590 --> 00:49:15,259
That's it. Keep going.
703
00:49:15,260 --> 00:49:17,290
Hey, Joon Hyung. Watch your head!
704
00:49:17,620 --> 00:49:19,460
One, two. The pace is great!
705
00:49:19,560 --> 00:49:21,289
Keep going, guys.
706
00:49:21,290 --> 00:49:23,260
One, two. Great.
707
00:49:25,290 --> 00:49:28,390
Joon Hyung, you seem to be
in a great shape. Good job.
708
00:49:53,790 --> 00:49:55,590
Hey, did you really make this?
709
00:49:58,160 --> 00:49:59,489
It's so good.
710
00:49:59,490 --> 00:50:01,760
I'm happy to see you enjoying it.
711
00:50:03,190 --> 00:50:05,620
Hey, go run now if you're done. Hurry up.
712
00:50:05,990 --> 00:50:09,359
I just ate. Running immediately
after eating causes stomach pain.
713
00:50:09,360 --> 00:50:11,789
- I can't. I can't run now.
- Come on!
714
00:50:11,790 --> 00:50:13,659
Whatever. I won't run.
715
00:50:13,660 --> 00:50:15,319
Hurry up. Go run now. You're totally fine.
716
00:50:15,320 --> 00:50:17,620
Let's go. Come on. Start running, will you?
717
00:50:18,120 --> 00:50:19,190
I'll run if you kiss me.
718
00:50:19,490 --> 00:50:22,620
Gosh, you think it's fun, don't you?
I'll kiss you if you finish running.
719
00:50:25,090 --> 00:50:26,160
Go and run first.
720
00:50:34,690 --> 00:50:35,760
Hurry up and run.
721
00:50:39,990 --> 00:50:41,060
I love you, too.
722
00:50:43,290 --> 00:50:44,419
Stop looking back.
723
00:50:44,420 --> 00:50:46,990
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
724
00:50:49,990 --> 00:50:51,310
I wish my dear Joon Hyung will...
725
00:50:51,690 --> 00:50:54,189
overcome his trauma of the false
start, win the tournament,
726
00:50:54,190 --> 00:50:57,090
and go to Taereung National
Training Center with me.
727
00:50:57,660 --> 00:50:59,720
Me, too. I wish for the same thing.
728
00:51:02,590 --> 00:51:04,020
You have to make it come true.
729
00:51:08,790 --> 00:51:13,259
(Joon Hyung's match, Going to Taereung)
730
00:51:13,260 --> 00:51:16,060
(The Selection Contest for
the National Swimming Team)
731
00:51:31,190 --> 00:51:34,060
Now, it's men's 200m final.
732
00:51:34,260 --> 00:51:36,690
The players are entering the pool.
733
00:51:49,160 --> 00:51:52,119
Choi Tae Hoon in the fifth lane...
734
00:51:52,120 --> 00:51:54,059
did his individual training in Australia...
735
00:51:54,060 --> 00:51:56,620
and came back to Korea for this contest.
736
00:51:57,160 --> 00:52:00,219
I wonder if his training
will make a great result.
737
00:52:00,220 --> 00:52:03,289
I see the one who made a false start
at the last Presidential Cup.
738
00:52:03,290 --> 00:52:04,959
- You mean Jeong Joon Hyung.
- Yes.
739
00:52:04,960 --> 00:52:07,359
If he makes a good start,
740
00:52:07,360 --> 00:52:10,089
- he will achieve a good result.
- He's always sadly defeated...
741
00:52:10,090 --> 00:52:11,789
because of the start.
742
00:52:11,790 --> 00:52:13,989
Will he be able to overcome his trauma...
743
00:52:13,990 --> 00:52:16,089
at this final game?
744
00:52:16,090 --> 00:52:17,620
It's going to be very interesting.
745
00:52:26,590 --> 00:52:29,790
All right. Choi Tae Hoon was the
quickest one to start the race.
746
00:52:30,020 --> 00:52:32,490
Jeong Joon Hyung made a good start, too.
747
00:52:39,960 --> 00:52:42,359
Joon Hyung is picking up the speed.
748
00:52:42,360 --> 00:52:44,019
- He's catching up.
- That's right.
749
00:52:44,020 --> 00:52:46,519
Joon Hyung is going at a great speed.
750
00:52:46,520 --> 00:52:49,119
He's only a span away from Tae Hoon.
751
00:52:49,120 --> 00:52:51,560
- He almost caught up to him.
- He's coming up fast.
752
00:52:53,460 --> 00:52:54,520
Now...
753
00:52:54,620 --> 00:52:57,089
It looks like they came in
almost at the same time.
754
00:52:57,090 --> 00:52:59,890
That's right. They
finished at the same time.
755
00:53:03,260 --> 00:53:05,790
All right. That means...
756
00:53:06,060 --> 00:53:07,559
Choi Tae Hoon won the first place,
757
00:53:07,560 --> 00:53:10,960
and Jeong Joon Hyung won the
second place by a nose.
758
00:53:11,220 --> 00:53:13,360
Yes. Joon Hyung was amazing.
759
00:53:18,190 --> 00:53:19,490
This is Kim Chang Geol.
760
00:53:21,690 --> 00:53:23,560
Pardon? A donor?
761
00:53:25,560 --> 00:53:27,690
I see. I can't go in today,
762
00:53:28,790 --> 00:53:30,420
but I can go to the hospital tomorrow.
763
00:53:31,560 --> 00:53:35,020
All right. Okay. I'll go to the
hospital tomorrow afternoon.
764
00:53:35,320 --> 00:53:37,220
Okay. Thank you.
765
00:53:38,220 --> 00:53:40,590
What is it? Do they want
you to have the surgery?
766
00:53:41,260 --> 00:53:42,260
Did they find a donor?
767
00:53:42,760 --> 00:53:44,890
Yes. I'm the second one on
the list, but they said...
768
00:53:46,520 --> 00:53:47,590
there's still a chance.
769
00:53:48,790 --> 00:53:51,519
They set up additional tests for
me and want me to come in today.
770
00:53:51,520 --> 00:53:52,920
Why did you say you'll go tomorrow?
771
00:53:53,590 --> 00:53:54,959
You should go when they ask you to.
772
00:53:54,960 --> 00:53:58,390
You brat. I should go after
Bok Joo goes into Taereung.
773
00:53:58,860 --> 00:54:01,620
If I say I have to go to the
hospital, she would be worried.
774
00:54:01,760 --> 00:54:03,959
You can't hide this from her.
775
00:54:03,960 --> 00:54:06,680
Even if I get the surgery, I won't
tell her until they set the date.
776
00:54:06,960 --> 00:54:08,890
Maybe I'll tell her after setting the date.
777
00:54:09,690 --> 00:54:12,290
I still think you should tell her.
778
00:54:12,890 --> 00:54:15,260
What if she gets mad at
me later because of this?
779
00:54:42,360 --> 00:54:45,620
You did great. You were
the best, Joon Hyung.
780
00:54:46,160 --> 00:54:49,760
I could have won if my arms
were a little bit longer.
781
00:54:50,690 --> 00:54:53,460
I wanted to win and go
into Taereung with you.
782
00:54:54,520 --> 00:54:57,720
Don't say that. You couldn't
have done it better.
783
00:54:58,390 --> 00:55:00,589
You completely overcame your trauma.
784
00:55:00,590 --> 00:55:02,560
You're going to win the
first place next time.
785
00:55:03,390 --> 00:55:05,560
You're only going to get better.
786
00:55:12,790 --> 00:55:14,359
You'll be leaving...
787
00:55:14,360 --> 00:55:16,919
in 13 hours 26 minutes...
788
00:55:16,920 --> 00:55:19,620
and 15 seconds. 14 seconds.
789
00:55:21,020 --> 00:55:23,790
Bok Joo. I'm not sure I'll
be okay if I don't see you.
790
00:55:27,220 --> 00:55:28,890
I'm the one who is more worried.
791
00:55:29,790 --> 00:55:32,420
You made me get addicted
to you without realizing.
792
00:55:33,190 --> 00:55:35,560
I know I have deadly charms.
793
00:55:37,290 --> 00:55:40,290
You shouldn't run away from
there because you miss me,
794
00:55:40,890 --> 00:55:42,290
so I will follow you in there soon.
795
00:55:43,220 --> 00:55:46,790
If you break up with me and start
seeing someone else, I'll kill you.
796
00:55:47,920 --> 00:55:49,659
That's what I want to say.
797
00:55:49,660 --> 00:55:52,290
I already asked Seon Ok and Nan
Hee to keep an eye on you.
798
00:55:53,590 --> 00:55:54,660
Those girls.
799
00:55:55,690 --> 00:55:56,690
They ruined everything.
800
00:55:59,190 --> 00:56:02,120
What time are you leaving tomorrow?
Let me see you off.
801
00:56:02,790 --> 00:56:04,620
No. I'll go by myself.
802
00:56:05,390 --> 00:56:07,059
You said you'll join me soon.
803
00:56:07,060 --> 00:56:09,719
You don't have time to see me off.
You should train hard.
804
00:56:09,720 --> 00:56:12,220
Gosh. You already sound so proud
of being a national athlete.
805
00:56:13,490 --> 00:56:15,059
Now I have to go into Taereung.
806
00:56:15,060 --> 00:56:17,190
Please do. No one is stopping you.
807
00:56:19,060 --> 00:56:21,720
When you're free, please
visit my dad's restaurant.
808
00:56:22,160 --> 00:56:25,020
My uncle takes care of him,
but I'm still worried.
809
00:56:25,520 --> 00:56:27,360
Okay. You can trust me.
810
00:56:30,720 --> 00:56:34,460
We only have 13 hours 22 minutes...
811
00:56:34,860 --> 00:56:36,989
12 seconds. 11 seconds.
812
00:56:36,990 --> 00:56:38,020
Hello, Nan Hee?
813
00:56:39,160 --> 00:56:41,290
Your uniform? Why do you
want me to bring it?
814
00:56:42,390 --> 00:56:45,519
Well... Yes, I am outside. Fine.
815
00:56:45,520 --> 00:56:48,460
I'll drop by the gym.
I'll see you later. Okay.
816
00:56:49,160 --> 00:56:52,059
- Do your friends need something?
- Yes.
817
00:56:52,060 --> 00:56:54,860
- I should drop by the gym.
- Okay. Let's go.
818
00:57:02,160 --> 00:57:04,990
What? Why is it so dark? Why
are all lights turned off?
819
00:57:06,120 --> 00:57:08,060
Hey. This is a chance.
820
00:57:08,620 --> 00:57:09,690
For what?
821
00:57:10,790 --> 00:57:13,060
No. What if someone walks in?
822
00:57:13,260 --> 00:57:15,590
No one would walk in. There's nobody here.
823
00:57:17,090 --> 00:57:18,960
- Surprise!
- Surprise!
824
00:57:27,290 --> 00:57:29,389
Here, Bok Joo. Let me pour you one.
825
00:57:29,390 --> 00:57:30,420
Yes, Professor.
826
00:57:34,360 --> 00:57:35,860
I told the coach at Taereung...
827
00:57:36,560 --> 00:57:38,290
to take good care of my special pupil.
828
00:57:39,120 --> 00:57:40,989
You should try not to hurt
your back in particular.
829
00:57:40,990 --> 00:57:44,190
- You have to take care of yourself.
- Yes, Coach.
830
00:57:45,460 --> 00:57:46,460
Thank you.
831
00:57:47,360 --> 00:57:49,660
I couldn't have done it without your help.
832
00:57:50,260 --> 00:57:52,889
Gosh, what's wrong? It's not like
we will never see her again.
833
00:57:52,890 --> 00:57:55,160
It's true that we won't be
seeing her for a while.
834
00:57:55,960 --> 00:57:57,989
She won't be here for the jog, lunch,
835
00:57:57,990 --> 00:57:59,889
and training for snatch, clean and jerk.
836
00:57:59,890 --> 00:58:01,959
Who's going to be my partner now, Bok Joo?
837
00:58:01,960 --> 00:58:05,589
You have Seon Ok. You're just
trying to stop me from leaving.
838
00:58:05,590 --> 00:58:08,559
By the way, you've been
standing still over there...
839
00:58:08,560 --> 00:58:10,190
for a while. What's your name?
840
00:58:10,290 --> 00:58:12,590
I'm Jeong Joon Hyung, a
sophomore at the swimming team.
841
00:58:13,190 --> 00:58:14,660
Even his voice sounds amazing.
842
00:58:15,120 --> 00:58:16,320
You're so handsome.
843
00:58:17,790 --> 00:58:19,090
Good for you, Bok Joo.
844
00:58:19,390 --> 00:58:21,990
Bok Joo is lucky to have
a boyfriend like that.
845
00:58:22,420 --> 00:58:25,059
He reminds me of myself
when I was 20 years old.
846
00:58:25,060 --> 00:58:26,060
I used to look like that.
847
00:58:26,061 --> 00:58:27,490
I doubt that, Professor.
848
00:58:28,090 --> 00:58:30,260
- You're a big liar.
- It's not a lie.
849
00:58:30,520 --> 00:58:32,519
Even my nickname was...
850
00:58:32,520 --> 00:58:36,019
All right. Bok Joo, I hope your
training goes well at Taereung,
851
00:58:36,020 --> 00:58:39,089
and you will raise Korean
weightlifting's prestige in China.
852
00:58:39,090 --> 00:58:40,919
All right, guys. Cheers!
853
00:58:40,920 --> 00:58:43,289
- Cheers!
- Cheers!
854
00:58:43,290 --> 00:58:45,919
- Thank you. I'll work hard.
- Congratulations.
855
00:58:45,920 --> 00:58:47,360
- Cheers, Bok Joo.
- It's delicious.
856
00:58:48,020 --> 00:58:50,590
- Can we eat now?
- Go ahead.
857
00:59:08,290 --> 00:59:09,790
Here. It's bellflower roots.
858
00:59:10,490 --> 00:59:13,190
It boosts your immune system.
Eat it when you have a cold.
859
00:59:13,620 --> 00:59:15,760
This is ginseng extract.
860
00:59:16,520 --> 00:59:18,790
Don't forget to drink one
pack every day. Okay?
861
00:59:19,490 --> 00:59:20,560
Take care of yourself.
862
00:59:22,520 --> 00:59:23,890
Dad.
863
00:59:26,220 --> 00:59:28,360
Bok Joo. Should I drive you
there with my scooter?
864
00:59:29,020 --> 00:59:31,260
No. I'll just take the bus by myself.
865
00:59:32,190 --> 00:59:33,260
All right, then.
866
00:59:33,960 --> 00:59:36,860
Uncle. Please take good care of my dad.
867
00:59:37,660 --> 00:59:39,190
I'll count on you.
868
00:59:39,890 --> 00:59:42,389
I'll look after him. Don't worry about it,
869
00:59:42,390 --> 00:59:44,759
and take care of yourself.
870
00:59:44,760 --> 00:59:47,490
Eat well and train hard.
871
00:59:51,360 --> 00:59:54,559
Kim Bok Joo of Haneol Sport
University, reporting for...
872
00:59:54,560 --> 00:59:56,860
departure to Taereung. Salute!
873
00:59:57,290 --> 00:59:58,290
Salute!
874
01:00:00,020 --> 01:00:02,760
- Take care.
- Okay. Don't come out, Dad. Bye.
875
01:00:07,960 --> 01:00:08,960
Chang Geol.
876
01:00:09,160 --> 01:00:10,960
Bok Joo's gone now. Let's
go to the hospital.
877
01:00:22,490 --> 01:00:24,860
Joon Hyung. I'm going now.
878
01:00:26,190 --> 01:00:28,090
I didn't show it to you,
879
01:00:28,490 --> 01:00:31,490
but I'm so scared and nervous right now.
880
01:00:32,590 --> 01:00:34,790
Will I be able to do a good job?
881
01:00:35,420 --> 01:00:37,390
If I open the strange
door and walk through it,
882
01:00:37,720 --> 01:00:39,960
what kind of world will be waiting for me?
883
01:00:43,390 --> 01:00:44,560
Don't worry, Bok Joo.
884
01:00:45,160 --> 01:00:46,360
You'll be great.
885
01:00:47,090 --> 01:00:49,320
You're much stronger and prettier than...
886
01:00:49,490 --> 01:00:50,520
you think you are.
887
01:00:50,890 --> 01:00:52,860
Wherever you go, you'll shine brightly.
888
01:00:53,790 --> 01:00:54,990
Bok Joo, you're awesome.
889
01:01:01,390 --> 01:01:02,860
(Taereung National Training Center)
890
01:01:03,590 --> 01:01:05,030
I'll be waiting for you, Joon Hyung.
891
01:01:06,020 --> 01:01:07,360
Don't take too long, though.
892
01:01:07,790 --> 01:01:09,060
I'm a short-tempered girl.
893
01:01:10,560 --> 01:01:12,860
Wait for me. I will be there soon.
894
01:01:13,720 --> 01:01:15,120
You know I never turn back, right?
895
01:01:17,890 --> 01:01:18,890
I miss you,
896
01:01:20,020 --> 01:01:21,120
Joon Hyung.
897
01:01:22,760 --> 01:01:23,790
I miss you,
898
01:01:24,490 --> 01:01:25,520
Bok Joo.
899
01:01:27,260 --> 01:01:29,620
(We thank Kim Seul Gi and Jota
for their guest appearance.)
900
01:01:37,860 --> 01:01:38,860
(Weightlifting Fairy Kim Bok Joo)
901
01:01:38,861 --> 01:01:41,319
Bok Joo. Can you see that I'm
totally in love with you?
902
01:01:41,320 --> 01:01:42,920
I'd never fool around with anyone else.
903
01:01:43,160 --> 01:01:45,719
Joon Hyung just came back. He
stinks of a girl's perfume.
904
01:01:45,720 --> 01:01:48,559
I moved here to avoid you. I
wanted to be away from you.
905
01:01:48,560 --> 01:01:49,766
So don't come here again.
906
01:01:49,790 --> 01:01:52,096
I hate Seoul without you in it.
It's too lonely.
907
01:01:52,120 --> 01:01:54,789
I guess men are all the same.
Joon Hyung has changed, too.
908
01:01:54,790 --> 01:01:57,660
What's wrong? You two were madly in love.
Did you guys fight?
909
01:01:57,760 --> 01:01:59,919
What's the matter? It's not
something to get mad about.
910
01:01:59,920 --> 01:02:01,960
I never thought you'd do
this to me, Joon Hyung.
66405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.