Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,819 --> 00:00:28,389
Who... Who are you?
2
00:00:33,789 --> 00:00:36,049
What are you doing...
3
00:00:44,189 --> 00:00:47,189
What... What are you doing here?
4
00:01:03,589 --> 00:01:06,089
Where are you going? Why
are you doing this?
5
00:01:09,489 --> 00:01:10,519
Hey.
6
00:01:11,489 --> 00:01:12,549
Si Ho!
7
00:01:20,619 --> 00:01:22,489
Hey. Are you okay?
8
00:01:24,589 --> 00:01:27,349
Are you all right? Don't
you recognize who I am?
9
00:01:39,519 --> 00:01:43,149
[Episode 12]
Her Bucket List
10
00:02:25,449 --> 00:02:27,519
When did you get here? Are
you back on the program?
11
00:02:28,189 --> 00:02:29,619
No, I just came by.
12
00:02:32,889 --> 00:02:34,989
Don't you remember seeing me last night?
13
00:02:37,719 --> 00:02:40,289
You saw me in front of the
fridge in the lounge.
14
00:02:42,719 --> 00:02:43,819
Oh, last night.
15
00:02:44,519 --> 00:02:47,749
You must've been surprised. I formed
a habit of eating half-asleep.
16
00:02:56,989 --> 00:02:58,889
You're not sick or anything, are you?
17
00:03:00,019 --> 00:03:01,049
What do you mean?
18
00:03:01,989 --> 00:03:05,519
I just heard that there has
been a fuss in the dormitory.
19
00:03:05,849 --> 00:03:08,088
Some people say they've seen a ghost.
20
00:03:08,089 --> 00:03:09,449
What does it have to do with me?
21
00:03:10,689 --> 00:03:13,519
You're quite nosy. You have
your own problems to deal with.
22
00:03:15,489 --> 00:03:16,519
It was good to see you.
23
00:03:49,589 --> 00:03:55,089
(Side effects of sleeping pills)
24
00:03:58,519 --> 00:04:00,588
Sleeping pills can cause side effects...
25
00:04:00,589 --> 00:04:04,189
such as drowsiness, and dizziness at first.
26
00:04:04,519 --> 00:04:07,148
You might develop
delusions, memory defects,
27
00:04:07,149 --> 00:04:09,419
and even sleepwalking later on.
28
00:04:09,619 --> 00:04:11,788
I'd recommend you to stop
taking the pills first.
29
00:04:11,789 --> 00:04:15,419
Please come to the hospital and get
checked up as soon as possible.
30
00:04:26,249 --> 00:04:27,918
What took you so long?
31
00:04:27,919 --> 00:04:29,619
- Hey, Bok Joo.
- Bok Joo!
32
00:04:30,519 --> 00:04:33,549
It's so nice to see you. Are you back?
33
00:04:35,019 --> 00:04:36,818
Good for you.
34
00:04:36,819 --> 00:04:39,188
You are the glue of your group.
Without you here,
35
00:04:39,189 --> 00:04:42,249
your friends seemed depressed,
and it made me feel bad.
36
00:04:42,689 --> 00:04:44,749
It's too early to make a fuss.
Are you heading out?
37
00:04:45,659 --> 00:04:46,659
Yes.
38
00:04:48,689 --> 00:04:49,689
Listen.
39
00:04:58,159 --> 00:04:59,159
What?
40
00:04:59,349 --> 00:05:01,849
Leave us alone, will you?
Take the hint already.
41
00:05:04,449 --> 00:05:06,749
Oh, I get it now.
42
00:05:07,049 --> 00:05:09,618
It's not like you guys are dating.
Why do you have secrets?
43
00:05:09,619 --> 00:05:10,658
Just try not to fight.
44
00:05:10,659 --> 00:05:13,219
Anyway, I'll let you two talk.
See you later.
45
00:05:15,419 --> 00:05:17,159
What is it? Do you have something to say?
46
00:05:17,589 --> 00:05:20,089
Joon Hyung. Have you seen...
47
00:05:20,659 --> 00:05:23,289
- Si Ho recently?
- Si Ho?
48
00:05:24,949 --> 00:05:28,119
- Why?
- She just didn't look so good.
49
00:05:28,649 --> 00:05:31,388
Actually, last night...
50
00:05:31,389 --> 00:05:34,219
You're quite nosy. You have
your own problems to deal with.
51
00:05:38,419 --> 00:05:40,219
- Bok Joo.
- Yes.
52
00:05:40,789 --> 00:05:42,789
Nothing. I'm being nosy again.
53
00:05:42,889 --> 00:05:43,949
Never mind. I'll go now.
54
00:05:44,989 --> 00:05:47,288
What? What do you want this time?
55
00:05:47,289 --> 00:05:48,319
Didn't you lose anything?
56
00:05:49,389 --> 00:05:50,819
Nothing except my mind.
57
00:05:54,219 --> 00:05:56,788
What's that over there? Wait.
58
00:05:56,789 --> 00:05:57,889
What's that?
59
00:05:58,819 --> 00:06:00,249
What's wrong with you?
60
00:06:00,889 --> 00:06:03,289
You aren't working today, right?
What are you doing?
61
00:06:04,019 --> 00:06:05,289
I don't, but why?
62
00:06:05,449 --> 00:06:07,489
So we can hang out.
63
00:06:07,989 --> 00:06:09,249
You said you're up for the experience.
64
00:06:09,489 --> 00:06:11,748
Stop talking nonsense.
65
00:06:11,749 --> 00:06:13,819
Experience what?
66
00:06:14,919 --> 00:06:16,348
You promised to do it for a month.
67
00:06:16,349 --> 00:06:18,049
You can't change your mind now, Miss.
68
00:06:18,449 --> 00:06:21,488
Miss? You've lost your mind.
69
00:06:21,489 --> 00:06:22,519
Be quiet.
70
00:06:22,789 --> 00:06:24,019
I am free at night starting from today.
71
00:06:24,349 --> 00:06:26,849
I'm free after the morning, so
think of what you want to do.
72
00:06:26,949 --> 00:06:27,989
I'll call you.
73
00:06:29,919 --> 00:06:31,749
Okay? I'll call you.
74
00:06:32,749 --> 00:06:33,819
See you.
75
00:06:34,289 --> 00:06:35,289
Gosh.
76
00:06:35,519 --> 00:06:36,789
He startled me.
77
00:06:37,249 --> 00:06:38,349
Goodness.
78
00:06:39,419 --> 00:06:40,449
He really startled me.
79
00:06:41,119 --> 00:06:42,519
Gosh, that arrogant punk.
80
00:06:45,149 --> 00:06:47,518
Do you know you're allowed
to spend the night...
81
00:06:47,519 --> 00:06:48,619
off-campus starting today?
82
00:06:48,849 --> 00:06:49,989
- Yes.
- Yes.
83
00:06:50,219 --> 00:06:51,889
As the weightlifting team,
84
00:06:52,049 --> 00:06:54,389
when you go home, there's something...
85
00:06:54,589 --> 00:06:56,519
you must remember to do.
86
00:06:56,619 --> 00:06:57,695
What is it, Woon Gi?
87
00:06:57,719 --> 00:07:00,449
- It's to eat well.
- That's exactly right.
88
00:07:01,289 --> 00:07:02,609
You haven't been home in a while.
89
00:07:02,749 --> 00:07:05,889
Go home and eat your parents'
cooking as much as possible.
90
00:07:06,119 --> 00:07:08,465
Those who had to lose
weight are allowed to eat.
91
00:07:08,489 --> 00:07:10,289
It's because when you return,
92
00:07:10,919 --> 00:07:12,239
you must strengthen your muscles.
93
00:07:14,289 --> 00:07:17,519
This isn't a favor. It's an order.
94
00:07:18,219 --> 00:07:19,288
Go and eat!
95
00:07:19,289 --> 00:07:20,489
You must starve.
96
00:07:20,989 --> 00:07:22,909
You'll be in big trouble
if you gain any weight.
97
00:07:23,989 --> 00:07:25,948
Just because you have a three-day break...
98
00:07:25,949 --> 00:07:29,089
doesn't mean you eat 1.5
days and starve 1.5 days.
99
00:07:29,289 --> 00:07:31,218
You might think otherwise,
100
00:07:31,219 --> 00:07:33,149
but the scale will always tell the truth.
101
00:07:33,289 --> 00:07:34,388
- Yes.
- Yes.
102
00:07:34,389 --> 00:07:36,818
I'm going to review your routine...
103
00:07:36,819 --> 00:07:38,689
on the day you come back.
104
00:07:42,189 --> 00:07:45,348
It's a special break before you start
the difficult winter training,
105
00:07:45,349 --> 00:07:46,389
so get a lot of rest.
106
00:07:46,519 --> 00:07:48,418
Please stay out of trouble, okay?
107
00:07:48,419 --> 00:07:49,449
- Yes.
- Yes.
108
00:07:49,849 --> 00:07:52,049
- You're dismissed.
- Thank you.
109
00:07:54,849 --> 00:07:56,249
Joon Hyung, what do you want to do?
110
00:07:56,489 --> 00:07:58,495
I'm sorry, but I have already plans.
See you later.
111
00:07:58,519 --> 00:07:59,949
Hey, where are you going?
112
00:08:00,049 --> 00:08:01,448
- Let me go.
- Where are you going?
113
00:08:01,449 --> 00:08:02,988
- Let me go.
- Where are you going?
114
00:08:02,989 --> 00:08:04,448
- Let me go.
- Wait, don't go.
115
00:08:04,449 --> 00:08:06,449
Hey, hey, Joon Hyung!
116
00:08:06,649 --> 00:08:07,649
You little punk.
117
00:08:07,919 --> 00:08:11,989
17, 18, 19, 20.
118
00:08:12,419 --> 00:08:14,289
I made 200 dollars already.
119
00:08:14,589 --> 00:08:18,188
There's always a return to labor work.
120
00:08:18,189 --> 00:08:20,449
Gosh, this is the smell of labor.
121
00:08:21,349 --> 00:08:23,389
Let's see.
122
00:08:23,719 --> 00:08:26,149
I'll separate some money
to buy a present for Dad.
123
00:08:27,189 --> 00:08:29,689
This is to register for piano lessons.
124
00:08:32,449 --> 00:08:33,918
In front of Bok Chicken in 30 minutes.
125
00:08:33,919 --> 00:08:37,519
Why does he insist that I get
the experience? It's annoying.
126
00:08:55,649 --> 00:08:56,719
Bok Joo.
127
00:08:58,949 --> 00:09:00,018
Hey, Dad.
128
00:09:00,019 --> 00:09:02,619
Have you seen Dae Ho? He was at
the restaurant a minute ago.
129
00:09:02,759 --> 00:09:03,889
I haven't seen him.
130
00:09:04,119 --> 00:09:05,349
That little punk.
131
00:09:05,519 --> 00:09:07,118
He's been suspicious lately.
132
00:09:07,119 --> 00:09:10,648
Is he hanging out at the
Race Park like last time?
133
00:09:10,649 --> 00:09:12,018
No way.
134
00:09:12,019 --> 00:09:14,949
After you scolded him, he signed
a contract not to go again.
135
00:09:15,049 --> 00:09:16,989
He can't be there again, right?
136
00:09:19,589 --> 00:09:20,649
Dad.
137
00:09:21,489 --> 00:09:24,149
Are you sick? Why are you sweating?
138
00:09:24,719 --> 00:09:26,189
I'm fine.
139
00:09:26,889 --> 00:09:29,089
I just finished cleaning the
frost in the refrigerator.
140
00:09:29,619 --> 00:09:31,449
Did you go to the hospital yesterday?
141
00:09:31,789 --> 00:09:33,919
Dialysis isn't as effective
after a long time.
142
00:09:34,019 --> 00:09:35,049
What if that's the case?
143
00:09:35,519 --> 00:09:36,949
You don't look so good.
144
00:09:37,349 --> 00:09:40,019
I'm fine. I know my body
better than anyone.
145
00:09:40,589 --> 00:09:43,419
Don't worry about me. Can
you call your uncle?
146
00:09:51,949 --> 00:09:53,989
Where did Uncle go?
147
00:09:57,519 --> 00:09:58,949
(Bok Joo)
148
00:10:02,089 --> 00:10:03,149
Hello.
149
00:10:03,449 --> 00:10:05,759
- Welcome.
- Welcome, Ma'am.
150
00:10:07,989 --> 00:10:08,989
Gosh.
151
00:10:09,219 --> 00:10:12,188
I thought you were older because
of your grey hair, but you aren't.
152
00:10:12,189 --> 00:10:13,325
You should dye your hair.
153
00:10:13,349 --> 00:10:14,849
I feel bad for you.
154
00:10:14,949 --> 00:10:16,649
- Shall I dye my hair?
- Yes.
155
00:10:17,219 --> 00:10:19,048
We have to nourish her hair,
156
00:10:19,049 --> 00:10:21,589
and the dye color should be number eight.
157
00:10:27,189 --> 00:10:29,818
I thought you were only good at sports,
158
00:10:29,819 --> 00:10:31,288
but you're also talented in dating.
159
00:10:31,289 --> 00:10:32,349
We aren't dating.
160
00:10:34,919 --> 00:10:37,688
- Come on, you might get eczema.
- What are you doing?
161
00:10:37,689 --> 00:10:39,259
Let me do things like this.
162
00:10:39,719 --> 00:10:41,889
Here you go, Ma'am.
163
00:10:42,259 --> 00:10:45,019
- Please come back to your seat.
- Okay.
164
00:10:45,219 --> 00:10:46,289
Here you go.
165
00:10:52,949 --> 00:10:55,489
(Bok Chicken)
166
00:10:59,489 --> 00:11:00,519
Hello, Miss.
167
00:11:00,949 --> 00:11:03,118
Why are we meeting in front of my house?
168
00:11:03,119 --> 00:11:05,599
There's nothing wrong with meeting
my girlfriend at her house.
169
00:11:06,449 --> 00:11:07,489
What did you say?
170
00:11:08,149 --> 00:11:09,149
Why?
171
00:11:09,349 --> 00:11:11,919
Are you worried about your
dad or uncle finding out?
172
00:11:12,389 --> 00:11:15,719
Why would I worry? They
know you're just my friend.
173
00:11:19,289 --> 00:11:20,319
What are you doing?
174
00:11:24,349 --> 00:11:25,589
It's nice to be relaxed.
175
00:11:26,119 --> 00:11:27,289
I also have you by my side.
176
00:11:29,689 --> 00:11:31,089
What shall we do today?
177
00:11:31,249 --> 00:11:33,619
I'm free all day long, so
you're responsible for it.
178
00:11:34,489 --> 00:11:36,149
Responsible for what?
179
00:11:37,089 --> 00:11:38,348
(Bok Joo's Bucket List)
180
00:11:38,349 --> 00:11:41,218
(Going to an amusement park on a
weekday and riding five attractions)
181
00:11:41,219 --> 00:11:43,049
How about the amusement park?
182
00:11:43,289 --> 00:11:45,689
It's been such a long time
since I've been there.
183
00:11:46,249 --> 00:11:47,319
Amusement park?
184
00:11:48,189 --> 00:11:50,889
How old are you? That's so childish.
185
00:11:55,749 --> 00:11:57,348
What's wrong with that? Let's go.
186
00:11:57,349 --> 00:11:59,289
It won't be crowded since it's a weekday.
187
00:12:00,219 --> 00:12:01,889
Gosh, look at this.
188
00:12:02,289 --> 00:12:04,589
There's a bus that goes directly from here.
189
00:12:05,289 --> 00:12:07,519
We have no reason not to go.
190
00:12:09,289 --> 00:12:10,289
That's true.
191
00:12:11,019 --> 00:12:12,889
Then, shall we go?
192
00:12:13,889 --> 00:12:16,149
Okay, the amusement park is confirmed.
193
00:12:17,119 --> 00:12:19,189
I almost forgot. I'm
meeting my friends later.
194
00:12:19,449 --> 00:12:20,949
Do you mean your friends at school?
195
00:12:21,389 --> 00:12:23,989
They wanted to hang out
before they go back home.
196
00:12:24,489 --> 00:12:25,989
Gosh, I completely forgot.
197
00:12:26,289 --> 00:12:29,748
Do you have to meet them today
when you talked all night long?
198
00:12:29,749 --> 00:12:30,925
Can't you cancel it?
199
00:12:30,949 --> 00:12:32,189
No, they'll throw a fit.
200
00:12:32,289 --> 00:12:35,519
Come on, let's go to the
amusement park together.
201
00:12:44,849 --> 00:12:46,518
I'm so excited.
202
00:12:46,519 --> 00:12:48,488
I haven't been here in a long time.
203
00:12:48,489 --> 00:12:50,118
It's my first time being here on a weekday.
204
00:12:50,119 --> 00:12:52,019
It's best to come here on a weekday.
205
00:12:52,119 --> 00:12:54,518
- We don't have to wait in line.
- That's right.
206
00:12:54,519 --> 00:12:56,749
Let's get in first before
you start talking.
207
00:12:56,849 --> 00:12:57,918
Otherwise, we won't make it in.
208
00:12:57,919 --> 00:12:59,749
Wait, give me a second.
209
00:12:59,989 --> 00:13:01,069
Is someone else joining us?
210
00:13:02,149 --> 00:13:04,289
Joon Hyung!
211
00:13:04,919 --> 00:13:07,189
Bok Joo!
212
00:13:09,749 --> 00:13:10,918
I called him.
213
00:13:10,919 --> 00:13:12,648
The more the merrier.
214
00:13:12,649 --> 00:13:14,589
This is unbelievable.
215
00:13:15,119 --> 00:13:16,189
You're such a team player.
216
00:13:17,649 --> 00:13:20,649
I ran here as fast as I
could after you called me.
217
00:13:21,189 --> 00:13:22,448
You're a traitor.
218
00:13:22,449 --> 00:13:24,649
Why didn't you let me know
about this beforehand?
219
00:13:26,989 --> 00:13:28,519
You haven't gone home yet.
220
00:13:28,649 --> 00:13:30,089
I'll take the last bus later.
221
00:13:30,189 --> 00:13:31,949
We don't have anyone
else joining us, right?
222
00:13:32,389 --> 00:13:33,689
Let's go in.
223
00:13:34,349 --> 00:13:35,889
Joon Hyung, wait up.
224
00:13:36,089 --> 00:13:38,519
- Let's go.
- It's show time.
225
00:13:43,989 --> 00:13:45,589
Look how pretty this is.
226
00:13:46,449 --> 00:13:48,119
- Look at the hairbands.
- Hey, hey.
227
00:13:48,449 --> 00:13:50,349
- Let's go in.
- Come on, let's go in.
228
00:13:53,049 --> 00:13:55,249
Let's get one each.
229
00:13:55,349 --> 00:13:56,419
Look at this one.
230
00:13:57,319 --> 00:13:59,719
- How do I look?
- That looks so childish.
231
00:13:59,819 --> 00:14:02,349
What's wrong? Everyone gets
one at the amusement park.
232
00:14:04,249 --> 00:14:05,489
How about this one for you?
233
00:14:06,249 --> 00:14:08,648
No, I hate things like this.
234
00:14:08,649 --> 00:14:11,448
- Goodness.
- Wow, that one matches mine.
235
00:14:11,449 --> 00:14:12,719
Let's get a couple look.
236
00:14:12,819 --> 00:14:14,049
Those look cute together.
237
00:14:14,419 --> 00:14:15,889
- Honey.
- We look like a couple.
238
00:14:16,189 --> 00:14:17,709
- That hurts.
- There's this one, too.
239
00:14:18,189 --> 00:14:19,248
You said you don't want it.
240
00:14:19,249 --> 00:14:21,018
No, it's mine, okay?
241
00:14:21,019 --> 00:14:22,218
- You said you don't want it.
- It's mine.
242
00:14:22,219 --> 00:14:23,788
It's totally mine. You said it looks good.
243
00:14:23,789 --> 00:14:26,488
This is mine. This is mine!
244
00:14:26,489 --> 00:14:27,489
I'll take this one.
245
00:14:28,649 --> 00:14:30,519
- It's mine.
- Fine, you take it.
246
00:14:30,849 --> 00:14:33,689
It looks good on you since
you look like a devil.
247
00:14:34,119 --> 00:14:36,018
Take that one. It looks cute.
248
00:14:36,019 --> 00:14:38,118
- Do I look cute?
- Why isn't there only one of those?
249
00:14:38,119 --> 00:14:40,288
- The eyes look like yours.
- I turned into a devil.
250
00:14:40,289 --> 00:14:42,049
- Really? Thank you.
- It looks cute on you.
251
00:14:42,389 --> 00:14:43,819
It looks great on you.
252
00:14:45,789 --> 00:14:46,849
Doesn't it look cute?
253
00:14:50,019 --> 00:14:51,219
Don't do that.
254
00:15:16,049 --> 00:15:19,188
The back seat of Pirate
Ship is the most exciting.
255
00:15:19,189 --> 00:15:20,849
Of course, Pirate Ship is awesome.
256
00:15:21,349 --> 00:15:24,089
Which one shall we ride next?
I want to ride Mad Swing.
257
00:15:31,189 --> 00:15:32,249
I don't like that one.
258
00:15:32,589 --> 00:15:35,289
I want to go on the merry-go-round
to take good selfies.
259
00:15:35,489 --> 00:15:37,849
I'm in. Merry-go-round
is the best for selfies.
260
00:15:38,519 --> 00:15:39,649
I'm in, too.
261
00:15:39,819 --> 00:15:41,948
When will I get a chance
to ride that again?
262
00:15:41,949 --> 00:15:44,018
Why would we ride a merry-go-round?
We aren't children.
263
00:15:44,019 --> 00:15:45,589
I want to ride Mad Swing.
264
00:15:45,819 --> 00:15:47,495
I want to ride Mad Swing, too.
265
00:15:47,519 --> 00:15:48,718
Aren't you afraid of heights?
266
00:15:48,719 --> 00:15:50,399
- You were about to barf...
- No, I'm not.
267
00:15:50,689 --> 00:15:53,419
I came here to ride Mad Swing.
I love that ride.
268
00:15:53,949 --> 00:15:56,448
I love Mad Swing. I love it so much.
269
00:15:56,449 --> 00:15:59,049
I have to ride it today. I
must ride it now. Right now.
270
00:16:00,749 --> 00:16:03,048
Then let's split up...
271
00:16:03,049 --> 00:16:05,389
and meet again here in
30 minutes, okay? Go.
272
00:16:05,889 --> 00:16:08,488
- Hey, Joon Hyung!
- Let's go ride the merry-go-round.
273
00:16:08,489 --> 00:16:10,219
- Come on.
- Let's take selfies.
274
00:16:18,919 --> 00:16:21,848
Are you going to be okay? Are you
riding this just because of me?
275
00:16:21,849 --> 00:16:23,119
No, I like this.
276
00:16:23,889 --> 00:16:25,348
You look so pale, though.
277
00:16:25,349 --> 00:16:27,149
I have pale skin.
278
00:16:27,949 --> 00:16:29,349
I won't worry about you, then.
279
00:16:30,289 --> 00:16:31,489
- Gosh, hold on.
- Here we go.
280
00:16:39,149 --> 00:16:40,849
Safety harness, checked.
281
00:16:44,889 --> 00:16:45,989
I like this ride.
282
00:16:46,589 --> 00:16:50,218
This is the most thrilling moment.
Oh, my goodness.
283
00:16:50,219 --> 00:16:51,219
Here we go.
284
00:16:56,789 --> 00:16:59,289
My gosh, this feels so refreshing.
285
00:17:02,619 --> 00:17:06,918
Bok Joo, Bok Joo!
286
00:17:06,919 --> 00:17:08,318
Bok Joo, Bok Joo.
287
00:17:08,319 --> 00:17:11,459
Bok Joo!
288
00:17:12,049 --> 00:17:13,459
Bok Joo!
289
00:17:21,689 --> 00:17:22,749
Stop!
290
00:17:29,419 --> 00:17:30,789
You're not passed out, are you?
291
00:17:36,689 --> 00:17:39,349
Gosh, Bok Joo is like the energizer bunny.
292
00:17:39,589 --> 00:17:41,289
I feel nauseous right now.
293
00:17:42,349 --> 00:17:43,719
What should I get for her?
294
00:17:44,989 --> 00:17:46,019
Corn dog.
295
00:17:48,019 --> 00:17:49,649
Churros.
296
00:17:51,119 --> 00:17:52,149
Soda...
297
00:17:53,089 --> 00:17:58,349
(Bok Joo's Bucket List: Sharing
a drink with my boyfriend)
298
00:17:58,689 --> 00:17:59,748
Okay. What a great timing.
299
00:17:59,749 --> 00:18:01,788
Hello. I'd like two churros...
300
00:18:01,789 --> 00:18:04,349
and a cup of soda with two straws.
301
00:18:09,419 --> 00:18:11,819
Nice, churros!
302
00:18:12,119 --> 00:18:14,889
- Why did you only get one drink?
- I just want a sip.
303
00:18:31,189 --> 00:18:32,189
What is it?
304
00:18:33,389 --> 00:18:34,389
Is your heart fluttering?
305
00:18:37,919 --> 00:18:40,089
That's quite a look on
your face you got there.
306
00:18:41,919 --> 00:18:43,719
What are you talking about? You're crazy.
307
00:18:45,149 --> 00:18:47,849
Hey! That was so sudden. I'm just startled.
308
00:18:48,249 --> 00:18:49,689
I don't want this. You drink it all.
309
00:18:50,649 --> 00:18:53,489
All right, sorry. You can have it all.
I won't drink any.
310
00:19:02,989 --> 00:19:05,188
- Hey, Nan Hee.
- Where are you guys now?
311
00:19:05,189 --> 00:19:07,749
Come to the square right now.
There will be fireworks.
312
00:19:09,089 --> 00:19:10,149
Okay.
313
00:19:10,459 --> 00:19:11,819
Hey, let's go watch the fireworks!
314
00:19:24,619 --> 00:19:26,748
I'd recommend you to stop
taking the pills first.
315
00:19:26,749 --> 00:19:29,889
Please come to the hospital and get
checked up as soon as possible.
316
00:19:45,119 --> 00:19:46,199
I think it already started.
317
00:19:48,519 --> 00:19:51,489
My gosh, it's so beautiful!
318
00:19:57,289 --> 00:19:58,719
How pretty.
319
00:20:11,989 --> 00:20:14,049
It's cold. Use what you can.
320
00:20:22,649 --> 00:20:23,649
What's wrong?
321
00:20:24,249 --> 00:20:25,489
Is your heart fluttering again?
322
00:20:29,619 --> 00:20:31,048
It is, isn't it?
323
00:20:31,049 --> 00:20:33,409
Will you be in need of emergency
cardiac care soon or what?
324
00:20:34,019 --> 00:20:35,688
I won't stop you if you
want to experience it,
325
00:20:35,689 --> 00:20:37,489
but your safety is my priority.
326
00:20:38,019 --> 00:20:39,259
I'm very worried about you now.
327
00:20:41,789 --> 00:20:43,688
You... You're such a lunatic!
328
00:20:43,689 --> 00:20:46,089
You've been going on about it all day long.
You're too much.
329
00:20:46,919 --> 00:20:49,479
Get out of my way! I can't stand
you because you're so annoying.
330
00:20:49,649 --> 00:20:52,989
Where did these guys go? Goodness.
331
00:20:55,749 --> 00:20:57,419
Gosh, was I too forward with her?
332
00:20:57,819 --> 00:20:59,419
She was already feeling uncomfortable.
333
00:21:00,919 --> 00:21:03,249
I thought going by her bucket
list was a great strategy.
334
00:21:08,319 --> 00:21:10,519
- Gosh, this is amazing.
- Nan Hee, let's take a photo.
335
00:21:11,319 --> 00:21:13,958
- It looks so pretty from here.
- Hey, guys.
336
00:21:13,959 --> 00:21:15,718
- What took you so long?
- Where have you been?
337
00:21:15,719 --> 00:21:17,648
- It looked even cooler earlier.
- I missed out.
338
00:21:17,649 --> 00:21:20,458
- I want to take photos of it.
- You should.
339
00:21:20,459 --> 00:21:22,989
- Just enjoy it with your eyes.
- It's so pretty.
340
00:21:25,959 --> 00:21:27,459
It's mesmerizing.
341
00:21:28,619 --> 00:21:30,219
My gosh, it's so beautiful.
342
00:21:36,889 --> 00:21:37,959
Isn't it so pretty, guys?
343
00:21:38,789 --> 00:21:41,819
Gosh, I'm so happy to be here.
344
00:21:54,949 --> 00:21:56,049
My crazy heart.
345
00:21:56,819 --> 00:21:59,319
What is wrong with you today?
346
00:21:59,819 --> 00:22:02,249
Please come to your senses, okay?
347
00:22:41,749 --> 00:22:43,719
All right, it's time to practice.
348
00:22:53,589 --> 00:22:54,848
You're doing that again.
349
00:22:54,849 --> 00:22:57,689
You're going too fast. You
have to follow the beat.
350
00:22:58,019 --> 00:22:59,019
Try it again.
351
00:23:02,949 --> 00:23:04,889
No, be gentle.
352
00:23:05,089 --> 00:23:07,370
I'm sorry. I'm used to doing
things with all of my might.
353
00:23:08,389 --> 00:23:11,188
Repeat it 10 times. If you
don't get this right,
354
00:23:11,189 --> 00:23:13,149
- we won't be able to progress.
- Okay.
355
00:23:15,919 --> 00:23:18,949
Gosh, why can't I do this? Do I
have no sense of rhythm or what?
356
00:23:23,719 --> 00:23:27,188
He hasn't called me at all today.
Were you all talk?
357
00:23:27,189 --> 00:23:28,309
Or are you taking today off?
358
00:23:32,349 --> 00:23:34,418
- Hey, Nan Hee.
- Bok Joo.
359
00:23:34,419 --> 00:23:37,019
Are you back at school now? Did
you get some rest at home?
360
00:23:37,119 --> 00:23:39,618
Yes, I'm back at school now.
361
00:23:39,619 --> 00:23:41,349
But Seon Ok isn't back yet.
362
00:23:41,919 --> 00:23:43,889
I think she can't leave
home for some reason.
363
00:23:45,749 --> 00:23:46,789
So...
364
00:23:47,189 --> 00:23:49,448
- you want to go to Seon Ok's place?
- Yes.
365
00:23:49,449 --> 00:23:51,019
I think I should.
366
00:23:51,419 --> 00:23:53,488
Her phone is off, too.
I'm worried about her.
367
00:23:53,489 --> 00:23:55,749
All right. Then...
368
00:23:57,049 --> 00:23:59,519
you should go.
369
00:24:04,719 --> 00:24:06,289
You're getting dialysis today, right?
370
00:24:06,819 --> 00:24:09,518
- Did Uncle go out again?
- Yes. He said that...
371
00:24:09,519 --> 00:24:12,039
his friend is throwing a birthday
party for his daughter today.
372
00:24:12,349 --> 00:24:13,469
It's probably a lie, though.
373
00:24:14,489 --> 00:24:16,819
- Get going.
- I'll see you later, Dad.
374
00:24:17,189 --> 00:24:18,469
Make sure you take a taxi, okay?
375
00:24:19,389 --> 00:24:20,449
Bye, Dad.
376
00:24:25,589 --> 00:24:28,689
(Cheonji Motel)
377
00:25:05,019 --> 00:25:06,089
Bok Joo.
378
00:25:06,689 --> 00:25:09,819
This place is in the middle of nowhere.
It was so hard to find it.
379
00:25:10,089 --> 00:25:11,519
Why did you come all the way here?
380
00:25:12,849 --> 00:25:14,989
Hello. Just a second, okay?
381
00:25:16,719 --> 00:25:19,418
- For half a day or overnight stay?
- Half a day, please.
382
00:25:19,419 --> 00:25:20,449
It'll be 20 dollars.
383
00:25:24,349 --> 00:25:27,249
Bok Joo, wait for me in this room.
I'll be right back.
384
00:25:28,289 --> 00:25:29,319
This way, please.
385
00:26:04,319 --> 00:26:05,799
Why are you standing up? Have a seat.
386
00:26:07,419 --> 00:26:08,419
Do you want some yogurt?
387
00:26:08,719 --> 00:26:09,919
No, I'm okay.
388
00:26:10,589 --> 00:26:12,519
Drink it. It's the only drink we have here.
389
00:26:13,919 --> 00:26:15,119
- Here.
- Okay.
390
00:26:16,649 --> 00:26:17,949
Thank you.
391
00:26:18,319 --> 00:26:19,389
Sit down.
392
00:26:27,519 --> 00:26:28,519
I guess you were worried.
393
00:26:29,389 --> 00:26:30,449
Did Nan Hee call you?
394
00:26:31,049 --> 00:26:32,049
Yes.
395
00:26:32,149 --> 00:26:33,349
What happened?
396
00:26:34,819 --> 00:26:36,589
My parents want me to drop out of school.
397
00:26:37,619 --> 00:26:39,419
They think I'll never
make the national team,
398
00:26:39,689 --> 00:26:41,929
and I won't earn much money
in a semi-professional team.
399
00:26:43,149 --> 00:26:44,419
I may not even get into one.
400
00:26:45,649 --> 00:26:47,749
They want me to work here
and not waste the tuition.
401
00:26:49,349 --> 00:26:50,519
They're short of hands here.
402
00:26:51,449 --> 00:26:53,529
My parents even do wall
papering as a part-time job.
403
00:26:54,319 --> 00:26:55,519
I also have a younger sibling.
404
00:26:57,149 --> 00:26:58,749
I didn't know how to answer my parents.
405
00:27:00,449 --> 00:27:02,519
It's true that I have no
talents for weightlifting.
406
00:27:03,389 --> 00:27:06,189
What do you mean? When you were in
high school, you won a prize...
407
00:27:06,419 --> 00:27:08,899
- at a provincial tournament...
- That was effort, not talent.
408
00:27:10,819 --> 00:27:12,499
Guess what my nickname was in high school.
409
00:27:14,019 --> 00:27:15,089
Weightlifting Ghost.
410
00:27:16,819 --> 00:27:19,949
It's because I never left the gym
just like the ghost in the story.
411
00:27:22,149 --> 00:27:24,089
Back then, I stayed there not
because I liked weightlifting,
412
00:27:24,249 --> 00:27:25,519
but because I hated to be home.
413
00:27:27,849 --> 00:27:29,889
I didn't want to be at the
front desk in our motel.
414
00:27:30,449 --> 00:27:33,149
Weightlifting was the only excuse
I could give to escape here.
415
00:27:35,589 --> 00:27:36,789
But somewhere along the way,
416
00:27:38,819 --> 00:27:40,459
I actually started to like weightlifting.
417
00:27:43,319 --> 00:27:44,719
It's an honest sport.
418
00:27:46,119 --> 00:27:47,799
People appreciate exactly how much I lift.
419
00:27:50,889 --> 00:27:52,249
I envy you, Bok Joo.
420
00:27:53,289 --> 00:27:54,419
You have talents,
421
00:27:55,219 --> 00:27:57,489
and a father who heartily supports you.
422
00:28:01,319 --> 00:28:03,789
I'd be grateful if my parents
wouldn't be so opposed to it.
423
00:28:10,519 --> 00:28:11,589
Seon Ok.
424
00:28:11,689 --> 00:28:14,149
I told you to take out the trash.
425
00:28:14,489 --> 00:28:17,119
Don't leave it lying
around outside like that.
426
00:28:19,349 --> 00:28:21,519
- Hello.
- Hi.
427
00:28:21,719 --> 00:28:23,319
Mom, this is my friend, Bok Joo.
428
00:28:23,589 --> 00:28:25,949
I've mentioned her before. She's
my best friend at school.
429
00:28:26,119 --> 00:28:27,219
I see.
430
00:28:27,989 --> 00:28:29,649
What brings you all the way here?
431
00:28:30,149 --> 00:28:31,919
- Did you give Seon Hee dinner?
- Not yet.
432
00:28:32,719 --> 00:28:34,388
Can't you just let her eat ramyeon?
433
00:28:34,389 --> 00:28:36,818
Why would you let her eat
ramyeon when we have food here?
434
00:28:36,819 --> 00:28:38,019
Go and prepare dinner for her.
435
00:28:38,419 --> 00:28:41,019
While you're at it, hang
out the laundry as well.
436
00:28:45,249 --> 00:28:47,819
Seon Ok. I should get going now.
437
00:28:47,919 --> 00:28:50,519
No. You came all the way here.
Let's go together.
438
00:28:50,849 --> 00:28:52,989
Let's have dinner, spend the
tonight, and go back tomorrow.
439
00:28:53,149 --> 00:28:55,689
No. My dad will worry. I'll just go.
440
00:28:56,489 --> 00:28:57,819
Goodbye.
441
00:28:58,649 --> 00:29:01,219
- See you later.
- All right. Goodbye.
442
00:29:41,019 --> 00:29:42,389
Sir. Are you okay?
443
00:29:42,719 --> 00:29:44,219
Can I get some help over here?
444
00:29:48,149 --> 00:29:50,289
The girl who will receive
these will be so happy.
445
00:29:50,649 --> 00:29:52,119
It's for your girlfriend, right?
446
00:29:52,289 --> 00:29:53,389
Well...
447
00:29:54,519 --> 00:29:56,088
- Here you go.
- Thank you.
448
00:29:56,089 --> 00:29:57,348
Thank you.
449
00:29:57,349 --> 00:29:58,489
Please come again.
450
00:30:05,249 --> 00:30:06,819
I hope this will work.
451
00:30:08,289 --> 00:30:09,729
I guess Bok Joo is a girl after all.
452
00:30:10,019 --> 00:30:12,819
I thought she would hate flowers
because she can't eat them.
453
00:30:24,649 --> 00:30:25,689
Hey, Joon Hyung.
454
00:30:26,219 --> 00:30:28,149
- Where are you?
- I'm in Daejeon.
455
00:30:28,389 --> 00:30:30,229
I came to see Seon Ok.
I'm on my way home now.
456
00:30:30,789 --> 00:30:31,849
Why did you go there?
457
00:30:32,589 --> 00:30:34,349
It's a long story. I'll tell you later.
458
00:30:34,519 --> 00:30:35,639
I should get on the bus now.
459
00:30:36,789 --> 00:30:39,089
So you're getting on the
bus from Daejeon, right?
460
00:30:40,889 --> 00:30:42,219
Okay. Be careful on your way.
461
00:30:45,619 --> 00:30:46,719
My gosh.
462
00:30:49,489 --> 00:30:52,488
(Ready to Go Out Hair Salon)
463
00:30:52,489 --> 00:30:55,119
Now I'm all ready to go out.
464
00:30:56,989 --> 00:30:58,989
- Goodness.
- My gosh.
465
00:30:59,119 --> 00:31:01,319
What do you want to do? Do
you want to catch a movie...
466
00:31:01,919 --> 00:31:03,649
- or get a couple's massage?
- Dae Ho.
467
00:31:04,889 --> 00:31:05,949
Wait.
468
00:31:06,989 --> 00:31:09,149
I'm very sorry,
469
00:31:11,119 --> 00:31:12,149
but I actually...
470
00:31:19,219 --> 00:31:20,289
Hello, Professor Yoon?
471
00:31:21,589 --> 00:31:24,389
I'm still talking to the school.
472
00:31:24,819 --> 00:31:26,789
I'm asking them to hire you back,
473
00:31:27,149 --> 00:31:28,819
so you should be patient.
474
00:31:29,849 --> 00:31:31,049
I'm fine.
475
00:31:31,749 --> 00:31:33,069
I'm doing okay at the hair salon.
476
00:31:33,449 --> 00:31:34,849
How are the kids? Are they well?
477
00:31:36,219 --> 00:31:37,289
I heard about Bok Joo...
478
00:31:37,749 --> 00:31:39,449
from Bok Joo's uncle.
479
00:31:39,819 --> 00:31:41,289
Well... It just happened.
480
00:31:42,589 --> 00:31:45,449
I guess it's not bad for
her to take a break.
481
00:31:47,419 --> 00:31:48,419
Seong Eun.
482
00:31:48,749 --> 00:31:50,519
You'll get enough protein from this.
483
00:31:51,319 --> 00:31:52,519
I'm good.
484
00:31:53,519 --> 00:31:54,589
By the way,
485
00:31:54,889 --> 00:31:56,519
when did you two become so close?
486
00:31:57,119 --> 00:31:58,759
I didn't know you see each other outside.
487
00:31:59,319 --> 00:32:00,389
Well...
488
00:32:00,849 --> 00:32:02,319
Actually, we...
489
00:32:02,419 --> 00:32:03,489
We're friends.
490
00:32:05,149 --> 00:32:06,149
We're drinking buddies.
491
00:32:08,089 --> 00:32:09,519
I see. You're drinking buddies.
492
00:32:10,019 --> 00:32:11,619
Everyone needs a drinking buddy.
493
00:32:11,989 --> 00:32:12,989
Let's drink.
494
00:32:13,719 --> 00:32:15,149
Oh, wait. Professor.
495
00:32:15,819 --> 00:32:17,989
Gosh. You should be more careful.
496
00:32:21,089 --> 00:32:22,089
Goodness.
497
00:32:24,719 --> 00:32:28,049
But somewhere along the way, I
started to like weightlifting.
498
00:32:28,589 --> 00:32:29,919
It's an honest sport.
499
00:32:30,619 --> 00:32:32,719
People appreciate exactly how much I lift.
500
00:32:35,049 --> 00:32:36,419
I envy you, Bok Joo.
501
00:32:37,149 --> 00:32:38,189
You have talents,
502
00:32:38,589 --> 00:32:41,119
and a father who heartily supports you.
503
00:32:42,589 --> 00:32:47,049
(A year ago)
504
00:33:15,989 --> 00:33:18,019
I lifted it!
505
00:33:19,819 --> 00:33:22,889
There was a time when I
genuinely liked weightlifting.
506
00:33:27,749 --> 00:33:28,749
Hello?
507
00:33:28,750 --> 00:33:30,849
Is this the guardian of Mr. Kim Chang Geol?
508
00:33:31,119 --> 00:33:32,649
This is Gangdong Hospital.
509
00:33:34,749 --> 00:33:35,819
What is this regarding?
510
00:33:44,949 --> 00:33:48,149
I bought flowers and offered
to be her temporary boyfriend.
511
00:33:48,619 --> 00:33:50,349
Bok Joo makes me do all kinds of things.
512
00:33:52,519 --> 00:33:53,789
(Bus Terminal)
513
00:33:54,149 --> 00:33:55,319
Bok Joo.
514
00:33:56,689 --> 00:33:58,319
Bok Joo.
515
00:33:59,349 --> 00:34:01,088
Joon Hyung. I have to get
to the hospital now.
516
00:34:01,089 --> 00:34:03,088
My dad was getting a dialysis and...
517
00:34:03,089 --> 00:34:04,858
- Calm down, Bok Joo.
- I have to get to the hospital.
518
00:34:04,859 --> 00:34:07,688
What should I do? What if
something goes wrong with my dad?
519
00:34:07,689 --> 00:34:08,819
He's in the hospital, right?
520
00:34:09,289 --> 00:34:10,689
They must've helped him right away.
521
00:34:11,889 --> 00:34:14,329
It'll be okay, then. Let's go.
I'll take you to the hospital.
522
00:34:16,119 --> 00:34:17,689
Dad. Dad...
523
00:34:19,249 --> 00:34:20,319
Dad...
524
00:34:21,589 --> 00:34:23,018
We're looking for a patient.
525
00:34:23,019 --> 00:34:24,988
- His name is Kim Chang Geol.
- He's in Room 1101.
526
00:34:24,989 --> 00:34:26,119
- Room 1101?
- Yes.
527
00:34:30,189 --> 00:34:31,419
Bok Joo. He's in here.
528
00:34:32,319 --> 00:34:33,519
Dad.
529
00:34:33,889 --> 00:34:35,049
Dad!
530
00:34:35,689 --> 00:34:36,689
Dad...
531
00:34:42,519 --> 00:34:43,789
Chang Geol!
532
00:34:45,719 --> 00:34:46,789
Mr. Kim.
533
00:34:47,619 --> 00:34:48,689
He's here.
534
00:34:49,419 --> 00:34:50,449
Chang Geol.
535
00:35:11,949 --> 00:35:14,789
Dad. Are you okay?
536
00:35:15,019 --> 00:35:17,389
Chang Geol. I'm so sorry.
537
00:35:17,719 --> 00:35:19,149
Please don't die.
538
00:35:19,789 --> 00:35:21,948
Gosh, you're so noisy. I'm fine.
539
00:35:21,949 --> 00:35:23,649
Why are you making a big fuss?
540
00:35:24,119 --> 00:35:25,749
Please don't be sick.
541
00:35:28,219 --> 00:35:30,489
Doctor. My dad is okay, right?
542
00:35:30,619 --> 00:35:33,489
He isn't going to die, right?
I can't live without him.
543
00:35:33,859 --> 00:35:35,619
He's not in a critical state,
544
00:35:36,519 --> 00:35:37,839
but his phosphorus level is high.
545
00:35:37,989 --> 00:35:39,719
His blood creatinine level is also over 10.
546
00:35:40,519 --> 00:35:43,425
He should stay in the hospital for
a few days and get a full checkup,
547
00:35:43,449 --> 00:35:45,809
but I think he should get a
transplant as soon as possible.
548
00:35:46,489 --> 00:35:47,519
A transplant?
549
00:35:47,749 --> 00:35:50,359
You should rest up without
stressing yourself until tomorrow.
550
00:35:50,749 --> 00:35:52,619
- Okay.
- Yes, Doctor.
551
00:35:56,219 --> 00:35:57,818
No, I'm sorry, Chang Geol.
552
00:35:57,819 --> 00:36:00,389
Dad, Dad.
553
00:36:01,489 --> 00:36:02,859
My goodness.
554
00:36:03,019 --> 00:36:05,319
- Long time no see.
- Here you go.
555
00:36:07,689 --> 00:36:09,419
I haven't seen you in a while, Jae Yi.
556
00:36:11,289 --> 00:36:12,319
Let's have a shot.
557
00:36:13,989 --> 00:36:15,489
Let's cheer.
558
00:36:16,359 --> 00:36:19,319
You two have been close ever since school.
559
00:36:19,689 --> 00:36:22,859
Why don't you just get married?
Wouldn't that be nice?
560
00:36:23,819 --> 00:36:25,618
Do you want to get married?
561
00:36:25,619 --> 00:36:27,689
Come on, friends don't get married.
562
00:36:28,749 --> 00:36:30,649
- Gosh.
- I got rejected.
563
00:36:31,149 --> 00:36:32,989
I feel totally embarrassed.
564
00:36:37,049 --> 00:36:39,689
Gosh, look who's here.
It's Sang Gu and Hwan Hee.
565
00:36:40,749 --> 00:36:43,088
I got a call from Sang Gu.
566
00:36:43,089 --> 00:36:45,889
He said he's seeing her tonight.
I didn't think they'd come.
567
00:36:48,989 --> 00:36:51,419
I haven't seen you guys in a while.
It's great to see you.
568
00:36:52,589 --> 00:36:53,719
How have you been?
569
00:37:17,949 --> 00:37:19,319
Have you been well, Jae Yi?
570
00:37:20,649 --> 00:37:21,649
Yes.
571
00:37:23,489 --> 00:37:26,319
- How about you?
- Me, too.
572
00:37:30,089 --> 00:37:31,519
You haven't changed at all.
573
00:37:32,189 --> 00:37:33,859
I was surprised when I first saw you.
574
00:37:35,589 --> 00:37:38,649
You're exactly like how I remember you.
575
00:38:01,149 --> 00:38:03,629
Let's have a drink, Jae Yi. I
haven't seen you in a long time.
576
00:38:04,049 --> 00:38:06,859
I won't drink anymore.
I have work tomorrow.
577
00:38:08,449 --> 00:38:09,949
You're still so proper.
578
00:38:12,249 --> 00:38:13,389
You were like that before.
579
00:38:14,089 --> 00:38:16,749
You were very proper and nice.
580
00:38:17,149 --> 00:38:18,789
You were popular among women.
581
00:38:20,089 --> 00:38:23,149
- Isn't he your ideal type?
- Why are you bringing up the past?
582
00:38:24,049 --> 00:38:26,648
You still like men like him, don't you?
583
00:38:26,649 --> 00:38:28,769
You said you don't like me
because I have no manners.
584
00:38:29,419 --> 00:38:33,188
She still gives me a hard time.
585
00:38:33,189 --> 00:38:36,719
Maybe it's because she hates
me or because she couldn't...
586
00:38:37,789 --> 00:38:39,289
forget about you.
587
00:38:39,519 --> 00:38:41,189
Pardon me, but I'm leaving.
588
00:38:41,819 --> 00:38:43,519
I'm sorry, everyone. See you later.
589
00:38:44,649 --> 00:38:46,619
Hey, what's wrong?
590
00:38:46,749 --> 00:38:48,518
It'd be sad if you leave.
591
00:38:48,519 --> 00:38:52,189
Hwan Hee probably counted the days
until she could see you again.
592
00:38:52,519 --> 00:38:53,789
Stay here a little longer.
593
00:38:54,489 --> 00:38:57,318
Sit back down.
594
00:38:57,319 --> 00:38:58,319
Sit down!
595
00:39:00,089 --> 00:39:01,089
Please stop.
596
00:39:01,889 --> 00:39:03,329
You'll regret this tomorrow morning.
597
00:39:05,089 --> 00:39:06,149
Hey, you.
598
00:39:06,749 --> 00:39:09,889
I'm not drunk. I'm only
telling you the facts.
599
00:39:10,219 --> 00:39:11,219
Hwan Hee.
600
00:39:11,419 --> 00:39:13,919
Didn't you want to come
to Seoul to see this guy?
601
00:39:14,149 --> 00:39:16,618
- Here he is.
- What's wrong with you?
602
00:39:16,619 --> 00:39:19,289
- You're too drunk. Let's go.
- Let me go.
603
00:39:20,289 --> 00:39:23,489
Look at him as much as you want now.
604
00:39:25,149 --> 00:39:26,449
- Ouch.
- Goodness.
605
00:39:33,149 --> 00:39:34,649
Jae Yi.
606
00:39:40,619 --> 00:39:43,519
Didn't you know that Sang
Gu talks without manners?
607
00:39:44,589 --> 00:39:46,389
You should have just ignored him.
608
00:39:46,949 --> 00:39:48,189
Did you have to punch him?
609
00:39:49,619 --> 00:39:50,649
You're not a child.
610
00:39:51,249 --> 00:39:52,389
Are you an adolescent?
611
00:39:53,489 --> 00:39:54,919
Usually, you're reasonable...
612
00:39:56,119 --> 00:39:57,859
and don't lose your temper.
613
00:39:58,719 --> 00:39:59,949
Why were you so upset?
614
00:40:01,489 --> 00:40:03,189
Were you annoyed by Sang Gu?
615
00:40:04,649 --> 00:40:05,849
Or was it because of Hwan Hee?
616
00:40:09,719 --> 00:40:12,419
Do you still have feelings for her?
617
00:40:13,589 --> 00:40:16,119
- No, it's not that.
- Then what is it?
618
00:40:18,789 --> 00:40:20,889
I'm tired of you being
stuck on your first love.
619
00:40:21,419 --> 00:40:22,489
Isn't it about time...
620
00:40:23,049 --> 00:40:25,089
that you forget and date other people?
621
00:40:26,949 --> 00:40:28,419
Let's go. It's late.
622
00:40:30,489 --> 00:40:32,089
When will you ever consider me?
623
00:40:37,789 --> 00:40:38,949
You didn't know?
624
00:40:40,359 --> 00:40:41,919
For the sake of our 10-year friendship,
625
00:40:42,489 --> 00:40:43,519
do you think...
626
00:40:43,919 --> 00:40:46,089
I stayed by your side like a shadow?
627
00:40:47,949 --> 00:40:48,949
Ah Young.
628
00:40:52,419 --> 00:40:54,619
You had no idea, did you?
629
00:40:58,149 --> 00:40:59,689
That means you've never...
630
00:41:00,789 --> 00:41:03,419
considered me as your potential girlfriend.
631
00:41:06,249 --> 00:41:07,449
I suspected it,
632
00:41:08,859 --> 00:41:10,389
but it feels worse to confirm it.
633
00:41:12,489 --> 00:41:13,489
Ah Young.
634
00:41:14,089 --> 00:41:15,149
Fine.
635
00:41:16,389 --> 00:41:18,359
I'm tired of liking you, too.
636
00:41:19,189 --> 00:41:20,489
I'm tired of wishful thinking.
637
00:41:22,519 --> 00:41:24,119
I think it's better to stop now.
638
00:41:26,749 --> 00:41:27,789
This is the end.
639
00:41:45,649 --> 00:41:47,889
It's okay. Just go home.
640
00:41:48,119 --> 00:41:50,918
- Dae Ho will be here.
- I don't want to.
641
00:41:50,919 --> 00:41:52,089
I want to stay here, too.
642
00:41:52,689 --> 00:41:54,318
Bok Joo, just go home.
643
00:41:54,319 --> 00:41:56,518
There's only one bed for the guardian.
644
00:41:56,519 --> 00:41:58,419
- It's already too small.
- Go home now.
645
00:41:59,149 --> 00:42:01,489
You're only being a nuisance.
646
00:42:01,889 --> 00:42:03,749
The whole family doesn't need to be here.
647
00:42:04,649 --> 00:42:07,019
I still want to stay here.
648
00:42:07,189 --> 00:42:09,789
You're annoying me. Go home.
I need some rest.
649
00:42:11,649 --> 00:42:14,519
I'll get some things you need downstairs.
You don't have tissue.
650
00:42:40,989 --> 00:42:43,889
(Bok Chicken)
651
00:42:50,989 --> 00:42:53,019
(We're closed for the afternoon.
Bok Chicken)
652
00:43:10,389 --> 00:43:13,819
(We're closed for a few days.)
653
00:43:23,649 --> 00:43:27,119
Towels, Dad's clothes.
654
00:43:28,689 --> 00:43:29,689
What else?
655
00:43:30,389 --> 00:43:31,649
I should pack some inner wear.
656
00:43:32,449 --> 00:43:34,989
Let's pack some inner wear.
657
00:43:38,189 --> 00:43:39,995
What's this? Is it something important?
658
00:43:40,019 --> 00:43:41,818
(Proof of insurance)
659
00:43:41,819 --> 00:43:43,489
What are these? There's a lot.
660
00:43:44,289 --> 00:43:45,349
(Proof of insurance)
661
00:43:49,219 --> 00:43:51,519
(Income under Kim Bok Joo)
662
00:43:54,219 --> 00:43:57,389
What are all these insurances?
663
00:43:58,049 --> 00:44:00,719
What's the point of having
money when Dad dies?
664
00:44:02,319 --> 00:44:04,079
He should get a new
scooter with this money.
665
00:44:05,919 --> 00:44:07,219
Gosh, Dad.
666
00:44:10,119 --> 00:44:11,949
Dad.
667
00:44:22,049 --> 00:44:25,289
Oh, my goodness. Come on, Dad.
668
00:44:27,489 --> 00:44:29,489
What's this?
669
00:44:33,349 --> 00:44:35,949
Dad.
670
00:44:40,049 --> 00:44:41,619
What's this?
671
00:45:07,219 --> 00:45:08,519
Why aren't you sleeping?
672
00:45:09,189 --> 00:45:10,189
What about you?
673
00:45:11,019 --> 00:45:13,589
- Were you sleeping?
- I'm about to sleep.
674
00:45:14,619 --> 00:45:15,649
Why are you still awake?
675
00:45:16,949 --> 00:45:18,389
Are you scared to sleep alone?
676
00:45:19,419 --> 00:45:20,449
I'm not a child.
677
00:45:23,349 --> 00:45:24,349
Dad.
678
00:45:28,219 --> 00:45:29,249
Dad.
679
00:45:30,589 --> 00:45:31,649
I'm sorry.
680
00:45:34,019 --> 00:45:35,819
What are you sorry about?
681
00:45:37,489 --> 00:45:38,589
Just everything.
682
00:45:39,519 --> 00:45:40,599
I'm sorry about everything.
683
00:45:42,219 --> 00:45:44,749
I'm sorry for making you worry.
684
00:45:45,789 --> 00:45:49,149
I'm sorry for making deliveries
when you told me not to.
685
00:45:52,319 --> 00:45:55,219
I'm also sorry that I was rude to you.
686
00:45:56,619 --> 00:45:57,748
When I was a kid, I used to...
687
00:45:57,749 --> 00:46:01,349
complain that your gimbap is ugly
and didn't eat it. I'm sorry.
688
00:46:04,189 --> 00:46:05,249
Cut it out, you silly.
689
00:46:07,319 --> 00:46:08,919
I'm more sorry.
690
00:46:10,249 --> 00:46:12,389
I'm sorry that I made you do weightlifting,
691
00:46:14,189 --> 00:46:16,248
and I feel bad that I had no choice
but to run a fried chicken place...
692
00:46:16,249 --> 00:46:17,949
to raise you.
693
00:46:19,419 --> 00:46:21,519
What I'm most sorry about...
694
00:46:24,519 --> 00:46:26,049
is the fact that you...
695
00:46:29,819 --> 00:46:30,889
never got...
696
00:46:32,349 --> 00:46:34,419
to say the word "mom"
when you were growing up.
697
00:46:37,519 --> 00:46:39,019
That's not your fault.
698
00:46:39,319 --> 00:46:40,789
It's Mom's fault.
699
00:46:42,349 --> 00:46:43,489
Still, I'm sorry.
700
00:46:45,019 --> 00:46:46,659
I want to apologize to you on her behalf.
701
00:46:48,849 --> 00:46:50,319
I'm really sorry.
702
00:46:52,989 --> 00:46:54,149
I felt so bad about it...
703
00:46:55,919 --> 00:46:57,319
the whole time you were growing up.
704
00:47:00,649 --> 00:47:02,819
Don't say that. I'm the
one who should apologize.
705
00:47:04,089 --> 00:47:06,719
I'm really sorry, Dad.
706
00:47:10,189 --> 00:47:11,189
You should go to bed now.
707
00:47:12,749 --> 00:47:13,749
Good night.
708
00:47:34,589 --> 00:47:35,949
Dad...
709
00:47:51,619 --> 00:47:53,289
(Weightlifting Department)
710
00:48:09,649 --> 00:48:11,769
Good morning, Professor Yoon.
Did you have breakfast?
711
00:48:12,819 --> 00:48:14,389
It looks like you slept in today.
712
00:48:14,589 --> 00:48:15,819
Your hair...
713
00:48:16,189 --> 00:48:17,519
is all messy.
714
00:48:18,619 --> 00:48:19,689
Bok Joo.
715
00:48:20,489 --> 00:48:21,489
What's going on?
716
00:48:22,019 --> 00:48:24,189
- Are you back now?
- Sophomore at Haneol,
717
00:48:24,289 --> 00:48:26,749
Kim Bok Joo, is back on
the weightlifting team...
718
00:48:27,019 --> 00:48:28,648
for the winter training
after a short hiatus.
719
00:48:28,649 --> 00:48:30,049
I report my return to you. Salute!
720
00:48:34,949 --> 00:48:36,919
I haven't seen your smile
in such a long time.
721
00:48:37,519 --> 00:48:38,519
Good.
722
00:48:38,649 --> 00:48:40,519
That's the spirit of a weightlifter.
723
00:48:41,949 --> 00:48:43,589
This is great. I'm glad to have you back.
724
00:48:45,619 --> 00:48:46,789
With you gone,
725
00:48:47,249 --> 00:48:48,789
the weightlifting room felt so empty.
726
00:48:48,989 --> 00:48:51,149
I'm sorry to have worried
you, Professor Yoon.
727
00:48:52,049 --> 00:48:53,089
It's okay.
728
00:48:53,949 --> 00:48:57,119
I'm grateful that your
deviation didn't last long.
729
00:48:59,989 --> 00:49:01,518
I was only gone for a short while,
730
00:49:01,519 --> 00:49:03,889
but this place has gotten
so messy and disorganized.
731
00:49:04,019 --> 00:49:05,888
It's the freshmen's job
to keep this space tidy.
732
00:49:05,889 --> 00:49:07,519
Where did their discipline go?
733
00:49:07,919 --> 00:49:09,919
I'll assemble them and train them properly.
734
00:49:10,119 --> 00:49:11,719
Okay. Teach them a lesson.
735
00:49:11,849 --> 00:49:13,319
They're dead now.
736
00:49:15,289 --> 00:49:17,219
Oh, Bok Joo!
737
00:49:19,189 --> 00:49:21,719
- Hi!
- Hey, what happened?
738
00:49:22,449 --> 00:49:24,449
- Are you back now?
- Why did you disappear?
739
00:49:24,689 --> 00:49:26,248
It wasn't because of us, was it?
740
00:49:26,249 --> 00:49:28,589
We were never harsh on her, right?
Were you sick?
741
00:49:28,889 --> 00:49:30,588
You should've told us if you were sick.
742
00:49:30,589 --> 00:49:32,219
We were so worried about you.
743
00:49:32,619 --> 00:49:34,939
I'm really sorry. I'll be on
my best behavior from now on!
744
00:49:35,219 --> 00:49:36,519
You're back, so all is good now.
745
00:49:36,919 --> 00:49:38,039
Stop giving her a hard time.
746
00:49:39,019 --> 00:49:40,349
Look at this one. She's crying.
747
00:49:40,789 --> 00:49:42,019
Bok Joo...
748
00:49:43,719 --> 00:49:45,249
Gosh, Bok Joo!
749
00:49:47,749 --> 00:49:49,849
What is wrong with you?
You're overreacting.
750
00:49:50,149 --> 00:49:51,649
Seon Ok is gone, too.
751
00:49:51,989 --> 00:49:53,919
Do you know how lonely I've been?
752
00:49:55,719 --> 00:49:58,249
If you talk about quitting
weightlifting once again,
753
00:49:58,449 --> 00:50:00,419
I'm going to crush you with a barbell.
754
00:50:01,089 --> 00:50:03,088
Gosh, how scary. I'm so scared.
755
00:50:03,089 --> 00:50:04,569
I won't say it ever again. I'm sorry.
756
00:50:05,249 --> 00:50:07,765
Woon Gi, have everyone warm up
and get ready for the training.
757
00:50:07,789 --> 00:50:09,588
Okay. Guys, let's start.
758
00:50:09,589 --> 00:50:11,019
- Okay.
- All right.
759
00:50:13,689 --> 00:50:15,519
If Seon Ok was here,
760
00:50:15,749 --> 00:50:17,649
our trio would be complete again.
It's too bad.
761
00:50:17,949 --> 00:50:20,689
I actually went to see her yesterday.
762
00:50:21,049 --> 00:50:22,789
What did she say? When is she coming back?
763
00:50:23,619 --> 00:50:25,949
I don't think she'll be able
to come back for a while.
764
00:50:27,489 --> 00:50:31,019
I missed you. My life without
you girls has been so tough.
765
00:50:31,349 --> 00:50:34,219
I kept having dreams about the ghost and...
766
00:50:35,689 --> 00:50:37,749
Seon Ok left me, too.
767
00:50:40,619 --> 00:50:41,689
Whom did you eat with?
768
00:50:41,919 --> 00:50:44,019
- By myself.
- Gosh, I'm sorry.
769
00:50:44,289 --> 00:50:45,289
I'm really sorry.
770
00:50:58,519 --> 00:50:59,519
Si Ho.
771
00:50:59,989 --> 00:51:01,749
What are you doing now? What just happened?
772
00:51:02,519 --> 00:51:06,689
Even junior high gymnasts don't
make mistakes like that.
773
00:51:08,249 --> 00:51:09,809
What is the matter with you, seriously?
774
00:51:10,649 --> 00:51:13,789
You're experienced enough to
know how to manage stress.
775
00:51:15,119 --> 00:51:17,665
You can't keep doing this. I'll
check on you again tomorrow...
776
00:51:17,689 --> 00:51:20,289
and decide whether to send you
on the second round or not.
777
00:51:20,449 --> 00:51:22,049
- Got it?
- Yes.
778
00:51:31,019 --> 00:51:32,049
Gosh, it's hot!
779
00:51:38,649 --> 00:51:39,889
That means you've never...
780
00:51:40,889 --> 00:51:43,189
considered me as your potential girlfriend.
781
00:51:45,019 --> 00:51:46,719
I'm tired of liking you, too.
782
00:51:47,619 --> 00:51:49,189
I think it's better to stop now.
783
00:51:50,519 --> 00:51:51,519
This is the end.
784
00:52:11,749 --> 00:52:12,749
Hello?
785
00:52:13,749 --> 00:52:14,749
Jae Yi.
786
00:52:15,489 --> 00:52:16,489
It's me, Hwan Hee.
787
00:52:18,589 --> 00:52:19,649
Oh, hey.
788
00:52:21,649 --> 00:52:22,849
I'm sorry about yesterday.
789
00:52:24,249 --> 00:52:26,289
Sang Gu is on edge these days.
790
00:52:28,349 --> 00:52:29,389
I see.
791
00:52:31,789 --> 00:52:32,789
And...
792
00:52:34,089 --> 00:52:35,089
about that time, too.
793
00:52:36,619 --> 00:52:38,919
I didn't even get to
apologize to you properly.
794
00:52:39,749 --> 00:52:41,219
I've been feeling bad about it.
795
00:52:44,449 --> 00:52:45,519
It's okay.
796
00:52:46,849 --> 00:52:48,019
Thanks for calling.
797
00:52:50,449 --> 00:52:51,519
I hope you can be happy.
798
00:53:17,519 --> 00:53:18,989
Gosh, this is driving me crazy.
799
00:53:34,149 --> 00:53:35,448
I'll check on you again tomorrow...
800
00:53:35,449 --> 00:53:37,769
and decide whether to send you
on the second round or not.
801
00:53:56,319 --> 00:53:57,349
You went back?
802
00:53:59,449 --> 00:54:00,449
Seriously?
803
00:54:03,849 --> 00:54:05,929
Do you always have to do the
opposite of what I say?
804
00:54:06,319 --> 00:54:08,519
It was hard for me to be okay
with you taking a hiatus.
805
00:54:08,919 --> 00:54:10,719
Why did you go back all of a sudden?
806
00:54:12,489 --> 00:54:13,519
Okay, fine.
807
00:54:14,189 --> 00:54:16,349
I don't care whether you need to
catch up on your training or not.
808
00:54:16,689 --> 00:54:18,189
It's your life, not mine.
809
00:54:19,649 --> 00:54:20,689
Me?
810
00:54:21,019 --> 00:54:22,539
I'll be discharged tomorrow afternoon.
811
00:54:23,519 --> 00:54:25,049
Gosh, don't come.
812
00:54:25,149 --> 00:54:26,919
You said you have to practice.
I have to go.
813
00:54:30,319 --> 00:54:32,119
What's going on? Did Bok Joo go back?
814
00:54:32,419 --> 00:54:33,689
She did, indeed.
815
00:54:33,949 --> 00:54:35,749
Gosh, she's such a handful.
816
00:55:14,749 --> 00:55:15,849
Hey, Bok Joo.
817
00:55:16,419 --> 00:55:18,849
It's me. Where are you now?
818
00:55:19,589 --> 00:55:20,649
I'm at the pool.
819
00:55:21,289 --> 00:55:23,189
I was wondering about you. Where are you?
820
00:55:23,989 --> 00:55:24,989
Are you at the hospital?
821
00:55:25,519 --> 00:55:26,819
I'm at school now.
822
00:55:27,849 --> 00:55:29,169
Can we meet up for a few minutes?
823
00:55:29,419 --> 00:55:31,949
(Indoor Swimming Pool)
824
00:55:56,419 --> 00:55:58,949
Gosh, it's snowing!
825
00:56:00,249 --> 00:56:01,949
It's so pretty.
826
00:56:03,589 --> 00:56:04,649
Bok Joo.
827
00:56:06,419 --> 00:56:08,449
Why did you come running? There's no hurry.
828
00:56:08,649 --> 00:56:10,665
I was worried you'd be cold.
When did you get here?
829
00:56:10,689 --> 00:56:12,649
- How is your dad? Is he okay?
- Yes.
830
00:56:13,219 --> 00:56:15,659
He got a checkup, and they said
he's not in a critical state.
831
00:56:16,019 --> 00:56:19,449
They think he will need to
have a kidney transplant soon.
832
00:56:19,849 --> 00:56:21,649
That's a relief. I was worried.
833
00:56:22,819 --> 00:56:23,849
Thank you.
834
00:56:24,349 --> 00:56:27,689
If it wasn't for you, I
would've been so flustered.
835
00:56:28,419 --> 00:56:31,648
My mind went blank when I heard
my dad collapsed in the hospital.
836
00:56:31,649 --> 00:56:32,689
I couldn't think straight.
837
00:56:33,189 --> 00:56:35,649
Your face had turned so white.
838
00:56:36,289 --> 00:56:37,319
Really?
839
00:56:38,589 --> 00:56:40,249
It's snowing a lot.
840
00:56:41,649 --> 00:56:43,619
I know. It's snowing hard.
841
00:56:49,149 --> 00:56:50,219
Joon Hyung.
842
00:56:52,219 --> 00:56:54,919
- I came back to school today.
- Really?
843
00:56:55,519 --> 00:56:56,818
Yes, really.
844
00:56:56,819 --> 00:57:00,249
That's great. You belong
in the weightlifting team.
845
00:57:01,289 --> 00:57:02,889
I think so, too.
846
00:57:03,249 --> 00:57:05,849
- Weightlifting is awesome.
- Awesome.
847
00:57:07,619 --> 00:57:10,488
When I was coming to school this morning,
848
00:57:10,489 --> 00:57:12,019
you strangely came to my mind first.
849
00:57:12,819 --> 00:57:14,848
Even after the training,
850
00:57:14,849 --> 00:57:18,219
I thought I should let
you know that I'm back.
851
00:57:21,649 --> 00:57:22,719
Joon Hyung.
852
00:57:26,689 --> 00:57:29,689
I decided not to return you. I'll keep you.
853
00:57:32,849 --> 00:57:33,919
I think...
854
00:57:34,649 --> 00:57:36,749
I like you, too. No.
855
00:57:38,749 --> 00:57:39,749
I like you.
856
00:57:42,619 --> 00:57:45,849
I don't know if I like you
as a friend or a guy,
857
00:57:46,049 --> 00:57:48,089
but I don't want you to leave my side.
858
00:57:48,949 --> 00:57:50,719
I want you to keep calling my name.
859
00:57:51,789 --> 00:57:54,819
You can call me either Bok Joo or Chubs.
860
00:58:36,419 --> 00:58:38,219
(We thank Seo Hyun for
her guest appearance.)
861
00:58:47,319 --> 00:58:48,319
(Weightlifting Fairy Kim Bok Joo)
862
00:58:48,320 --> 00:58:50,648
Did you get in safely? You
should go to sleep first.
863
00:58:50,649 --> 00:58:52,918
No. You should go to sleep first.
864
00:58:52,919 --> 00:58:55,789
- Hey. Did something good happen?
- No, it didn't.
865
00:58:56,049 --> 00:58:57,748
Si Ho. Wake up, Si Ho!
866
00:58:57,749 --> 00:59:00,349
- Joon Hyung. I feel very strange.
- Hi, Bok Joo.
867
00:59:00,489 --> 00:59:03,288
Aren't you allergic to pollen?
What's going on?
868
00:59:03,289 --> 00:59:05,748
Is she not answering my calls on purpose?
869
00:59:05,749 --> 00:59:06,989
Why are you upset?
870
00:59:07,819 --> 00:59:09,149
What are you, Mother Teresa?
61901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.