All language subtitles for Weightlifting Fairy Kim Bok Joo e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,819 --> 00:00:28,389 Who... Who are you? 2 00:00:33,789 --> 00:00:36,049 What are you doing... 3 00:00:44,189 --> 00:00:47,189 What... What are you doing here? 4 00:01:03,589 --> 00:01:06,089 Where are you going? Why are you doing this? 5 00:01:09,489 --> 00:01:10,519 Hey. 6 00:01:11,489 --> 00:01:12,549 Si Ho! 7 00:01:20,619 --> 00:01:22,489 Hey. Are you okay? 8 00:01:24,589 --> 00:01:27,349 Are you all right? Don't you recognize who I am? 9 00:01:39,519 --> 00:01:43,149 [Episode 12] Her Bucket List 10 00:02:25,449 --> 00:02:27,519 When did you get here? Are you back on the program? 11 00:02:28,189 --> 00:02:29,619 No, I just came by. 12 00:02:32,889 --> 00:02:34,989 Don't you remember seeing me last night? 13 00:02:37,719 --> 00:02:40,289 You saw me in front of the fridge in the lounge. 14 00:02:42,719 --> 00:02:43,819 Oh, last night. 15 00:02:44,519 --> 00:02:47,749 You must've been surprised. I formed a habit of eating half-asleep. 16 00:02:56,989 --> 00:02:58,889 You're not sick or anything, are you? 17 00:03:00,019 --> 00:03:01,049 What do you mean? 18 00:03:01,989 --> 00:03:05,519 I just heard that there has been a fuss in the dormitory. 19 00:03:05,849 --> 00:03:08,088 Some people say they've seen a ghost. 20 00:03:08,089 --> 00:03:09,449 What does it have to do with me? 21 00:03:10,689 --> 00:03:13,519 You're quite nosy. You have your own problems to deal with. 22 00:03:15,489 --> 00:03:16,519 It was good to see you. 23 00:03:49,589 --> 00:03:55,089 (Side effects of sleeping pills) 24 00:03:58,519 --> 00:04:00,588 Sleeping pills can cause side effects... 25 00:04:00,589 --> 00:04:04,189 such as drowsiness, and dizziness at first. 26 00:04:04,519 --> 00:04:07,148 You might develop delusions, memory defects, 27 00:04:07,149 --> 00:04:09,419 and even sleepwalking later on. 28 00:04:09,619 --> 00:04:11,788 I'd recommend you to stop taking the pills first. 29 00:04:11,789 --> 00:04:15,419 Please come to the hospital and get checked up as soon as possible. 30 00:04:26,249 --> 00:04:27,918 What took you so long? 31 00:04:27,919 --> 00:04:29,619 - Hey, Bok Joo. - Bok Joo! 32 00:04:30,519 --> 00:04:33,549 It's so nice to see you. Are you back? 33 00:04:35,019 --> 00:04:36,818 Good for you. 34 00:04:36,819 --> 00:04:39,188 You are the glue of your group. Without you here, 35 00:04:39,189 --> 00:04:42,249 your friends seemed depressed, and it made me feel bad. 36 00:04:42,689 --> 00:04:44,749 It's too early to make a fuss. Are you heading out? 37 00:04:45,659 --> 00:04:46,659 Yes. 38 00:04:48,689 --> 00:04:49,689 Listen. 39 00:04:58,159 --> 00:04:59,159 What? 40 00:04:59,349 --> 00:05:01,849 Leave us alone, will you? Take the hint already. 41 00:05:04,449 --> 00:05:06,749 Oh, I get it now. 42 00:05:07,049 --> 00:05:09,618 It's not like you guys are dating. Why do you have secrets? 43 00:05:09,619 --> 00:05:10,658 Just try not to fight. 44 00:05:10,659 --> 00:05:13,219 Anyway, I'll let you two talk. See you later. 45 00:05:15,419 --> 00:05:17,159 What is it? Do you have something to say? 46 00:05:17,589 --> 00:05:20,089 Joon Hyung. Have you seen... 47 00:05:20,659 --> 00:05:23,289 - Si Ho recently? - Si Ho? 48 00:05:24,949 --> 00:05:28,119 - Why? - She just didn't look so good. 49 00:05:28,649 --> 00:05:31,388 Actually, last night... 50 00:05:31,389 --> 00:05:34,219 You're quite nosy. You have your own problems to deal with. 51 00:05:38,419 --> 00:05:40,219 - Bok Joo. - Yes. 52 00:05:40,789 --> 00:05:42,789 Nothing. I'm being nosy again. 53 00:05:42,889 --> 00:05:43,949 Never mind. I'll go now. 54 00:05:44,989 --> 00:05:47,288 What? What do you want this time? 55 00:05:47,289 --> 00:05:48,319 Didn't you lose anything? 56 00:05:49,389 --> 00:05:50,819 Nothing except my mind. 57 00:05:54,219 --> 00:05:56,788 What's that over there? Wait. 58 00:05:56,789 --> 00:05:57,889 What's that? 59 00:05:58,819 --> 00:06:00,249 What's wrong with you? 60 00:06:00,889 --> 00:06:03,289 You aren't working today, right? What are you doing? 61 00:06:04,019 --> 00:06:05,289 I don't, but why? 62 00:06:05,449 --> 00:06:07,489 So we can hang out. 63 00:06:07,989 --> 00:06:09,249 You said you're up for the experience. 64 00:06:09,489 --> 00:06:11,748 Stop talking nonsense. 65 00:06:11,749 --> 00:06:13,819 Experience what? 66 00:06:14,919 --> 00:06:16,348 You promised to do it for a month. 67 00:06:16,349 --> 00:06:18,049 You can't change your mind now, Miss. 68 00:06:18,449 --> 00:06:21,488 Miss? You've lost your mind. 69 00:06:21,489 --> 00:06:22,519 Be quiet. 70 00:06:22,789 --> 00:06:24,019 I am free at night starting from today. 71 00:06:24,349 --> 00:06:26,849 I'm free after the morning, so think of what you want to do. 72 00:06:26,949 --> 00:06:27,989 I'll call you. 73 00:06:29,919 --> 00:06:31,749 Okay? I'll call you. 74 00:06:32,749 --> 00:06:33,819 See you. 75 00:06:34,289 --> 00:06:35,289 Gosh. 76 00:06:35,519 --> 00:06:36,789 He startled me. 77 00:06:37,249 --> 00:06:38,349 Goodness. 78 00:06:39,419 --> 00:06:40,449 He really startled me. 79 00:06:41,119 --> 00:06:42,519 Gosh, that arrogant punk. 80 00:06:45,149 --> 00:06:47,518 Do you know you're allowed to spend the night... 81 00:06:47,519 --> 00:06:48,619 off-campus starting today? 82 00:06:48,849 --> 00:06:49,989 - Yes. - Yes. 83 00:06:50,219 --> 00:06:51,889 As the weightlifting team, 84 00:06:52,049 --> 00:06:54,389 when you go home, there's something... 85 00:06:54,589 --> 00:06:56,519 you must remember to do. 86 00:06:56,619 --> 00:06:57,695 What is it, Woon Gi? 87 00:06:57,719 --> 00:07:00,449 - It's to eat well. - That's exactly right. 88 00:07:01,289 --> 00:07:02,609 You haven't been home in a while. 89 00:07:02,749 --> 00:07:05,889 Go home and eat your parents' cooking as much as possible. 90 00:07:06,119 --> 00:07:08,465 Those who had to lose weight are allowed to eat. 91 00:07:08,489 --> 00:07:10,289 It's because when you return, 92 00:07:10,919 --> 00:07:12,239 you must strengthen your muscles. 93 00:07:14,289 --> 00:07:17,519 This isn't a favor. It's an order. 94 00:07:18,219 --> 00:07:19,288 Go and eat! 95 00:07:19,289 --> 00:07:20,489 You must starve. 96 00:07:20,989 --> 00:07:22,909 You'll be in big trouble if you gain any weight. 97 00:07:23,989 --> 00:07:25,948 Just because you have a three-day break... 98 00:07:25,949 --> 00:07:29,089 doesn't mean you eat 1.5 days and starve 1.5 days. 99 00:07:29,289 --> 00:07:31,218 You might think otherwise, 100 00:07:31,219 --> 00:07:33,149 but the scale will always tell the truth. 101 00:07:33,289 --> 00:07:34,388 - Yes. - Yes. 102 00:07:34,389 --> 00:07:36,818 I'm going to review your routine... 103 00:07:36,819 --> 00:07:38,689 on the day you come back. 104 00:07:42,189 --> 00:07:45,348 It's a special break before you start the difficult winter training, 105 00:07:45,349 --> 00:07:46,389 so get a lot of rest. 106 00:07:46,519 --> 00:07:48,418 Please stay out of trouble, okay? 107 00:07:48,419 --> 00:07:49,449 - Yes. - Yes. 108 00:07:49,849 --> 00:07:52,049 - You're dismissed. - Thank you. 109 00:07:54,849 --> 00:07:56,249 Joon Hyung, what do you want to do? 110 00:07:56,489 --> 00:07:58,495 I'm sorry, but I have already plans. See you later. 111 00:07:58,519 --> 00:07:59,949 Hey, where are you going? 112 00:08:00,049 --> 00:08:01,448 - Let me go. - Where are you going? 113 00:08:01,449 --> 00:08:02,988 - Let me go. - Where are you going? 114 00:08:02,989 --> 00:08:04,448 - Let me go. - Wait, don't go. 115 00:08:04,449 --> 00:08:06,449 Hey, hey, Joon Hyung! 116 00:08:06,649 --> 00:08:07,649 You little punk. 117 00:08:07,919 --> 00:08:11,989 17, 18, 19, 20. 118 00:08:12,419 --> 00:08:14,289 I made 200 dollars already. 119 00:08:14,589 --> 00:08:18,188 There's always a return to labor work. 120 00:08:18,189 --> 00:08:20,449 Gosh, this is the smell of labor. 121 00:08:21,349 --> 00:08:23,389 Let's see. 122 00:08:23,719 --> 00:08:26,149 I'll separate some money to buy a present for Dad. 123 00:08:27,189 --> 00:08:29,689 This is to register for piano lessons. 124 00:08:32,449 --> 00:08:33,918 In front of Bok Chicken in 30 minutes. 125 00:08:33,919 --> 00:08:37,519 Why does he insist that I get the experience? It's annoying. 126 00:08:55,649 --> 00:08:56,719 Bok Joo. 127 00:08:58,949 --> 00:09:00,018 Hey, Dad. 128 00:09:00,019 --> 00:09:02,619 Have you seen Dae Ho? He was at the restaurant a minute ago. 129 00:09:02,759 --> 00:09:03,889 I haven't seen him. 130 00:09:04,119 --> 00:09:05,349 That little punk. 131 00:09:05,519 --> 00:09:07,118 He's been suspicious lately. 132 00:09:07,119 --> 00:09:10,648 Is he hanging out at the Race Park like last time? 133 00:09:10,649 --> 00:09:12,018 No way. 134 00:09:12,019 --> 00:09:14,949 After you scolded him, he signed a contract not to go again. 135 00:09:15,049 --> 00:09:16,989 He can't be there again, right? 136 00:09:19,589 --> 00:09:20,649 Dad. 137 00:09:21,489 --> 00:09:24,149 Are you sick? Why are you sweating? 138 00:09:24,719 --> 00:09:26,189 I'm fine. 139 00:09:26,889 --> 00:09:29,089 I just finished cleaning the frost in the refrigerator. 140 00:09:29,619 --> 00:09:31,449 Did you go to the hospital yesterday? 141 00:09:31,789 --> 00:09:33,919 Dialysis isn't as effective after a long time. 142 00:09:34,019 --> 00:09:35,049 What if that's the case? 143 00:09:35,519 --> 00:09:36,949 You don't look so good. 144 00:09:37,349 --> 00:09:40,019 I'm fine. I know my body better than anyone. 145 00:09:40,589 --> 00:09:43,419 Don't worry about me. Can you call your uncle? 146 00:09:51,949 --> 00:09:53,989 Where did Uncle go? 147 00:09:57,519 --> 00:09:58,949 (Bok Joo) 148 00:10:02,089 --> 00:10:03,149 Hello. 149 00:10:03,449 --> 00:10:05,759 - Welcome. - Welcome, Ma'am. 150 00:10:07,989 --> 00:10:08,989 Gosh. 151 00:10:09,219 --> 00:10:12,188 I thought you were older because of your grey hair, but you aren't. 152 00:10:12,189 --> 00:10:13,325 You should dye your hair. 153 00:10:13,349 --> 00:10:14,849 I feel bad for you. 154 00:10:14,949 --> 00:10:16,649 - Shall I dye my hair? - Yes. 155 00:10:17,219 --> 00:10:19,048 We have to nourish her hair, 156 00:10:19,049 --> 00:10:21,589 and the dye color should be number eight. 157 00:10:27,189 --> 00:10:29,818 I thought you were only good at sports, 158 00:10:29,819 --> 00:10:31,288 but you're also talented in dating. 159 00:10:31,289 --> 00:10:32,349 We aren't dating. 160 00:10:34,919 --> 00:10:37,688 - Come on, you might get eczema. - What are you doing? 161 00:10:37,689 --> 00:10:39,259 Let me do things like this. 162 00:10:39,719 --> 00:10:41,889 Here you go, Ma'am. 163 00:10:42,259 --> 00:10:45,019 - Please come back to your seat. - Okay. 164 00:10:45,219 --> 00:10:46,289 Here you go. 165 00:10:52,949 --> 00:10:55,489 (Bok Chicken) 166 00:10:59,489 --> 00:11:00,519 Hello, Miss. 167 00:11:00,949 --> 00:11:03,118 Why are we meeting in front of my house? 168 00:11:03,119 --> 00:11:05,599 There's nothing wrong with meeting my girlfriend at her house. 169 00:11:06,449 --> 00:11:07,489 What did you say? 170 00:11:08,149 --> 00:11:09,149 Why? 171 00:11:09,349 --> 00:11:11,919 Are you worried about your dad or uncle finding out? 172 00:11:12,389 --> 00:11:15,719 Why would I worry? They know you're just my friend. 173 00:11:19,289 --> 00:11:20,319 What are you doing? 174 00:11:24,349 --> 00:11:25,589 It's nice to be relaxed. 175 00:11:26,119 --> 00:11:27,289 I also have you by my side. 176 00:11:29,689 --> 00:11:31,089 What shall we do today? 177 00:11:31,249 --> 00:11:33,619 I'm free all day long, so you're responsible for it. 178 00:11:34,489 --> 00:11:36,149 Responsible for what? 179 00:11:37,089 --> 00:11:38,348 (Bok Joo's Bucket List) 180 00:11:38,349 --> 00:11:41,218 (Going to an amusement park on a weekday and riding five attractions) 181 00:11:41,219 --> 00:11:43,049 How about the amusement park? 182 00:11:43,289 --> 00:11:45,689 It's been such a long time since I've been there. 183 00:11:46,249 --> 00:11:47,319 Amusement park? 184 00:11:48,189 --> 00:11:50,889 How old are you? That's so childish. 185 00:11:55,749 --> 00:11:57,348 What's wrong with that? Let's go. 186 00:11:57,349 --> 00:11:59,289 It won't be crowded since it's a weekday. 187 00:12:00,219 --> 00:12:01,889 Gosh, look at this. 188 00:12:02,289 --> 00:12:04,589 There's a bus that goes directly from here. 189 00:12:05,289 --> 00:12:07,519 We have no reason not to go. 190 00:12:09,289 --> 00:12:10,289 That's true. 191 00:12:11,019 --> 00:12:12,889 Then, shall we go? 192 00:12:13,889 --> 00:12:16,149 Okay, the amusement park is confirmed. 193 00:12:17,119 --> 00:12:19,189 I almost forgot. I'm meeting my friends later. 194 00:12:19,449 --> 00:12:20,949 Do you mean your friends at school? 195 00:12:21,389 --> 00:12:23,989 They wanted to hang out before they go back home. 196 00:12:24,489 --> 00:12:25,989 Gosh, I completely forgot. 197 00:12:26,289 --> 00:12:29,748 Do you have to meet them today when you talked all night long? 198 00:12:29,749 --> 00:12:30,925 Can't you cancel it? 199 00:12:30,949 --> 00:12:32,189 No, they'll throw a fit. 200 00:12:32,289 --> 00:12:35,519 Come on, let's go to the amusement park together. 201 00:12:44,849 --> 00:12:46,518 I'm so excited. 202 00:12:46,519 --> 00:12:48,488 I haven't been here in a long time. 203 00:12:48,489 --> 00:12:50,118 It's my first time being here on a weekday. 204 00:12:50,119 --> 00:12:52,019 It's best to come here on a weekday. 205 00:12:52,119 --> 00:12:54,518 - We don't have to wait in line. - That's right. 206 00:12:54,519 --> 00:12:56,749 Let's get in first before you start talking. 207 00:12:56,849 --> 00:12:57,918 Otherwise, we won't make it in. 208 00:12:57,919 --> 00:12:59,749 Wait, give me a second. 209 00:12:59,989 --> 00:13:01,069 Is someone else joining us? 210 00:13:02,149 --> 00:13:04,289 Joon Hyung! 211 00:13:04,919 --> 00:13:07,189 Bok Joo! 212 00:13:09,749 --> 00:13:10,918 I called him. 213 00:13:10,919 --> 00:13:12,648 The more the merrier. 214 00:13:12,649 --> 00:13:14,589 This is unbelievable. 215 00:13:15,119 --> 00:13:16,189 You're such a team player. 216 00:13:17,649 --> 00:13:20,649 I ran here as fast as I could after you called me. 217 00:13:21,189 --> 00:13:22,448 You're a traitor. 218 00:13:22,449 --> 00:13:24,649 Why didn't you let me know about this beforehand? 219 00:13:26,989 --> 00:13:28,519 You haven't gone home yet. 220 00:13:28,649 --> 00:13:30,089 I'll take the last bus later. 221 00:13:30,189 --> 00:13:31,949 We don't have anyone else joining us, right? 222 00:13:32,389 --> 00:13:33,689 Let's go in. 223 00:13:34,349 --> 00:13:35,889 Joon Hyung, wait up. 224 00:13:36,089 --> 00:13:38,519 - Let's go. - It's show time. 225 00:13:43,989 --> 00:13:45,589 Look how pretty this is. 226 00:13:46,449 --> 00:13:48,119 - Look at the hairbands. - Hey, hey. 227 00:13:48,449 --> 00:13:50,349 - Let's go in. - Come on, let's go in. 228 00:13:53,049 --> 00:13:55,249 Let's get one each. 229 00:13:55,349 --> 00:13:56,419 Look at this one. 230 00:13:57,319 --> 00:13:59,719 - How do I look? - That looks so childish. 231 00:13:59,819 --> 00:14:02,349 What's wrong? Everyone gets one at the amusement park. 232 00:14:04,249 --> 00:14:05,489 How about this one for you? 233 00:14:06,249 --> 00:14:08,648 No, I hate things like this. 234 00:14:08,649 --> 00:14:11,448 - Goodness. - Wow, that one matches mine. 235 00:14:11,449 --> 00:14:12,719 Let's get a couple look. 236 00:14:12,819 --> 00:14:14,049 Those look cute together. 237 00:14:14,419 --> 00:14:15,889 - Honey. - We look like a couple. 238 00:14:16,189 --> 00:14:17,709 - That hurts. - There's this one, too. 239 00:14:18,189 --> 00:14:19,248 You said you don't want it. 240 00:14:19,249 --> 00:14:21,018 No, it's mine, okay? 241 00:14:21,019 --> 00:14:22,218 - You said you don't want it. - It's mine. 242 00:14:22,219 --> 00:14:23,788 It's totally mine. You said it looks good. 243 00:14:23,789 --> 00:14:26,488 This is mine. This is mine! 244 00:14:26,489 --> 00:14:27,489 I'll take this one. 245 00:14:28,649 --> 00:14:30,519 - It's mine. - Fine, you take it. 246 00:14:30,849 --> 00:14:33,689 It looks good on you since you look like a devil. 247 00:14:34,119 --> 00:14:36,018 Take that one. It looks cute. 248 00:14:36,019 --> 00:14:38,118 - Do I look cute? - Why isn't there only one of those? 249 00:14:38,119 --> 00:14:40,288 - The eyes look like yours. - I turned into a devil. 250 00:14:40,289 --> 00:14:42,049 - Really? Thank you. - It looks cute on you. 251 00:14:42,389 --> 00:14:43,819 It looks great on you. 252 00:14:45,789 --> 00:14:46,849 Doesn't it look cute? 253 00:14:50,019 --> 00:14:51,219 Don't do that. 254 00:15:16,049 --> 00:15:19,188 The back seat of Pirate Ship is the most exciting. 255 00:15:19,189 --> 00:15:20,849 Of course, Pirate Ship is awesome. 256 00:15:21,349 --> 00:15:24,089 Which one shall we ride next? I want to ride Mad Swing. 257 00:15:31,189 --> 00:15:32,249 I don't like that one. 258 00:15:32,589 --> 00:15:35,289 I want to go on the merry-go-round to take good selfies. 259 00:15:35,489 --> 00:15:37,849 I'm in. Merry-go-round is the best for selfies. 260 00:15:38,519 --> 00:15:39,649 I'm in, too. 261 00:15:39,819 --> 00:15:41,948 When will I get a chance to ride that again? 262 00:15:41,949 --> 00:15:44,018 Why would we ride a merry-go-round? We aren't children. 263 00:15:44,019 --> 00:15:45,589 I want to ride Mad Swing. 264 00:15:45,819 --> 00:15:47,495 I want to ride Mad Swing, too. 265 00:15:47,519 --> 00:15:48,718 Aren't you afraid of heights? 266 00:15:48,719 --> 00:15:50,399 - You were about to barf... - No, I'm not. 267 00:15:50,689 --> 00:15:53,419 I came here to ride Mad Swing. I love that ride. 268 00:15:53,949 --> 00:15:56,448 I love Mad Swing. I love it so much. 269 00:15:56,449 --> 00:15:59,049 I have to ride it today. I must ride it now. Right now. 270 00:16:00,749 --> 00:16:03,048 Then let's split up... 271 00:16:03,049 --> 00:16:05,389 and meet again here in 30 minutes, okay? Go. 272 00:16:05,889 --> 00:16:08,488 - Hey, Joon Hyung! - Let's go ride the merry-go-round. 273 00:16:08,489 --> 00:16:10,219 - Come on. - Let's take selfies. 274 00:16:18,919 --> 00:16:21,848 Are you going to be okay? Are you riding this just because of me? 275 00:16:21,849 --> 00:16:23,119 No, I like this. 276 00:16:23,889 --> 00:16:25,348 You look so pale, though. 277 00:16:25,349 --> 00:16:27,149 I have pale skin. 278 00:16:27,949 --> 00:16:29,349 I won't worry about you, then. 279 00:16:30,289 --> 00:16:31,489 - Gosh, hold on. - Here we go. 280 00:16:39,149 --> 00:16:40,849 Safety harness, checked. 281 00:16:44,889 --> 00:16:45,989 I like this ride. 282 00:16:46,589 --> 00:16:50,218 This is the most thrilling moment. Oh, my goodness. 283 00:16:50,219 --> 00:16:51,219 Here we go. 284 00:16:56,789 --> 00:16:59,289 My gosh, this feels so refreshing. 285 00:17:02,619 --> 00:17:06,918 Bok Joo, Bok Joo! 286 00:17:06,919 --> 00:17:08,318 Bok Joo, Bok Joo. 287 00:17:08,319 --> 00:17:11,459 Bok Joo! 288 00:17:12,049 --> 00:17:13,459 Bok Joo! 289 00:17:21,689 --> 00:17:22,749 Stop! 290 00:17:29,419 --> 00:17:30,789 You're not passed out, are you? 291 00:17:36,689 --> 00:17:39,349 Gosh, Bok Joo is like the energizer bunny. 292 00:17:39,589 --> 00:17:41,289 I feel nauseous right now. 293 00:17:42,349 --> 00:17:43,719 What should I get for her? 294 00:17:44,989 --> 00:17:46,019 Corn dog. 295 00:17:48,019 --> 00:17:49,649 Churros. 296 00:17:51,119 --> 00:17:52,149 Soda... 297 00:17:53,089 --> 00:17:58,349 (Bok Joo's Bucket List: Sharing a drink with my boyfriend) 298 00:17:58,689 --> 00:17:59,748 Okay. What a great timing. 299 00:17:59,749 --> 00:18:01,788 Hello. I'd like two churros... 300 00:18:01,789 --> 00:18:04,349 and a cup of soda with two straws. 301 00:18:09,419 --> 00:18:11,819 Nice, churros! 302 00:18:12,119 --> 00:18:14,889 - Why did you only get one drink? - I just want a sip. 303 00:18:31,189 --> 00:18:32,189 What is it? 304 00:18:33,389 --> 00:18:34,389 Is your heart fluttering? 305 00:18:37,919 --> 00:18:40,089 That's quite a look on your face you got there. 306 00:18:41,919 --> 00:18:43,719 What are you talking about? You're crazy. 307 00:18:45,149 --> 00:18:47,849 Hey! That was so sudden. I'm just startled. 308 00:18:48,249 --> 00:18:49,689 I don't want this. You drink it all. 309 00:18:50,649 --> 00:18:53,489 All right, sorry. You can have it all. I won't drink any. 310 00:19:02,989 --> 00:19:05,188 - Hey, Nan Hee. - Where are you guys now? 311 00:19:05,189 --> 00:19:07,749 Come to the square right now. There will be fireworks. 312 00:19:09,089 --> 00:19:10,149 Okay. 313 00:19:10,459 --> 00:19:11,819 Hey, let's go watch the fireworks! 314 00:19:24,619 --> 00:19:26,748 I'd recommend you to stop taking the pills first. 315 00:19:26,749 --> 00:19:29,889 Please come to the hospital and get checked up as soon as possible. 316 00:19:45,119 --> 00:19:46,199 I think it already started. 317 00:19:48,519 --> 00:19:51,489 My gosh, it's so beautiful! 318 00:19:57,289 --> 00:19:58,719 How pretty. 319 00:20:11,989 --> 00:20:14,049 It's cold. Use what you can. 320 00:20:22,649 --> 00:20:23,649 What's wrong? 321 00:20:24,249 --> 00:20:25,489 Is your heart fluttering again? 322 00:20:29,619 --> 00:20:31,048 It is, isn't it? 323 00:20:31,049 --> 00:20:33,409 Will you be in need of emergency cardiac care soon or what? 324 00:20:34,019 --> 00:20:35,688 I won't stop you if you want to experience it, 325 00:20:35,689 --> 00:20:37,489 but your safety is my priority. 326 00:20:38,019 --> 00:20:39,259 I'm very worried about you now. 327 00:20:41,789 --> 00:20:43,688 You... You're such a lunatic! 328 00:20:43,689 --> 00:20:46,089 You've been going on about it all day long. You're too much. 329 00:20:46,919 --> 00:20:49,479 Get out of my way! I can't stand you because you're so annoying. 330 00:20:49,649 --> 00:20:52,989 Where did these guys go? Goodness. 331 00:20:55,749 --> 00:20:57,419 Gosh, was I too forward with her? 332 00:20:57,819 --> 00:20:59,419 She was already feeling uncomfortable. 333 00:21:00,919 --> 00:21:03,249 I thought going by her bucket list was a great strategy. 334 00:21:08,319 --> 00:21:10,519 - Gosh, this is amazing. - Nan Hee, let's take a photo. 335 00:21:11,319 --> 00:21:13,958 - It looks so pretty from here. - Hey, guys. 336 00:21:13,959 --> 00:21:15,718 - What took you so long? - Where have you been? 337 00:21:15,719 --> 00:21:17,648 - It looked even cooler earlier. - I missed out. 338 00:21:17,649 --> 00:21:20,458 - I want to take photos of it. - You should. 339 00:21:20,459 --> 00:21:22,989 - Just enjoy it with your eyes. - It's so pretty. 340 00:21:25,959 --> 00:21:27,459 It's mesmerizing. 341 00:21:28,619 --> 00:21:30,219 My gosh, it's so beautiful. 342 00:21:36,889 --> 00:21:37,959 Isn't it so pretty, guys? 343 00:21:38,789 --> 00:21:41,819 Gosh, I'm so happy to be here. 344 00:21:54,949 --> 00:21:56,049 My crazy heart. 345 00:21:56,819 --> 00:21:59,319 What is wrong with you today? 346 00:21:59,819 --> 00:22:02,249 Please come to your senses, okay? 347 00:22:41,749 --> 00:22:43,719 All right, it's time to practice. 348 00:22:53,589 --> 00:22:54,848 You're doing that again. 349 00:22:54,849 --> 00:22:57,689 You're going too fast. You have to follow the beat. 350 00:22:58,019 --> 00:22:59,019 Try it again. 351 00:23:02,949 --> 00:23:04,889 No, be gentle. 352 00:23:05,089 --> 00:23:07,370 I'm sorry. I'm used to doing things with all of my might. 353 00:23:08,389 --> 00:23:11,188 Repeat it 10 times. If you don't get this right, 354 00:23:11,189 --> 00:23:13,149 - we won't be able to progress. - Okay. 355 00:23:15,919 --> 00:23:18,949 Gosh, why can't I do this? Do I have no sense of rhythm or what? 356 00:23:23,719 --> 00:23:27,188 He hasn't called me at all today. Were you all talk? 357 00:23:27,189 --> 00:23:28,309 Or are you taking today off? 358 00:23:32,349 --> 00:23:34,418 - Hey, Nan Hee. - Bok Joo. 359 00:23:34,419 --> 00:23:37,019 Are you back at school now? Did you get some rest at home? 360 00:23:37,119 --> 00:23:39,618 Yes, I'm back at school now. 361 00:23:39,619 --> 00:23:41,349 But Seon Ok isn't back yet. 362 00:23:41,919 --> 00:23:43,889 I think she can't leave home for some reason. 363 00:23:45,749 --> 00:23:46,789 So... 364 00:23:47,189 --> 00:23:49,448 - you want to go to Seon Ok's place? - Yes. 365 00:23:49,449 --> 00:23:51,019 I think I should. 366 00:23:51,419 --> 00:23:53,488 Her phone is off, too. I'm worried about her. 367 00:23:53,489 --> 00:23:55,749 All right. Then... 368 00:23:57,049 --> 00:23:59,519 you should go. 369 00:24:04,719 --> 00:24:06,289 You're getting dialysis today, right? 370 00:24:06,819 --> 00:24:09,518 - Did Uncle go out again? - Yes. He said that... 371 00:24:09,519 --> 00:24:12,039 his friend is throwing a birthday party for his daughter today. 372 00:24:12,349 --> 00:24:13,469 It's probably a lie, though. 373 00:24:14,489 --> 00:24:16,819 - Get going. - I'll see you later, Dad. 374 00:24:17,189 --> 00:24:18,469 Make sure you take a taxi, okay? 375 00:24:19,389 --> 00:24:20,449 Bye, Dad. 376 00:24:25,589 --> 00:24:28,689 (Cheonji Motel) 377 00:25:05,019 --> 00:25:06,089 Bok Joo. 378 00:25:06,689 --> 00:25:09,819 This place is in the middle of nowhere. It was so hard to find it. 379 00:25:10,089 --> 00:25:11,519 Why did you come all the way here? 380 00:25:12,849 --> 00:25:14,989 Hello. Just a second, okay? 381 00:25:16,719 --> 00:25:19,418 - For half a day or overnight stay? - Half a day, please. 382 00:25:19,419 --> 00:25:20,449 It'll be 20 dollars. 383 00:25:24,349 --> 00:25:27,249 Bok Joo, wait for me in this room. I'll be right back. 384 00:25:28,289 --> 00:25:29,319 This way, please. 385 00:26:04,319 --> 00:26:05,799 Why are you standing up? Have a seat. 386 00:26:07,419 --> 00:26:08,419 Do you want some yogurt? 387 00:26:08,719 --> 00:26:09,919 No, I'm okay. 388 00:26:10,589 --> 00:26:12,519 Drink it. It's the only drink we have here. 389 00:26:13,919 --> 00:26:15,119 - Here. - Okay. 390 00:26:16,649 --> 00:26:17,949 Thank you. 391 00:26:18,319 --> 00:26:19,389 Sit down. 392 00:26:27,519 --> 00:26:28,519 I guess you were worried. 393 00:26:29,389 --> 00:26:30,449 Did Nan Hee call you? 394 00:26:31,049 --> 00:26:32,049 Yes. 395 00:26:32,149 --> 00:26:33,349 What happened? 396 00:26:34,819 --> 00:26:36,589 My parents want me to drop out of school. 397 00:26:37,619 --> 00:26:39,419 They think I'll never make the national team, 398 00:26:39,689 --> 00:26:41,929 and I won't earn much money in a semi-professional team. 399 00:26:43,149 --> 00:26:44,419 I may not even get into one. 400 00:26:45,649 --> 00:26:47,749 They want me to work here and not waste the tuition. 401 00:26:49,349 --> 00:26:50,519 They're short of hands here. 402 00:26:51,449 --> 00:26:53,529 My parents even do wall papering as a part-time job. 403 00:26:54,319 --> 00:26:55,519 I also have a younger sibling. 404 00:26:57,149 --> 00:26:58,749 I didn't know how to answer my parents. 405 00:27:00,449 --> 00:27:02,519 It's true that I have no talents for weightlifting. 406 00:27:03,389 --> 00:27:06,189 What do you mean? When you were in high school, you won a prize... 407 00:27:06,419 --> 00:27:08,899 - at a provincial tournament... - That was effort, not talent. 408 00:27:10,819 --> 00:27:12,499 Guess what my nickname was in high school. 409 00:27:14,019 --> 00:27:15,089 Weightlifting Ghost. 410 00:27:16,819 --> 00:27:19,949 It's because I never left the gym just like the ghost in the story. 411 00:27:22,149 --> 00:27:24,089 Back then, I stayed there not because I liked weightlifting, 412 00:27:24,249 --> 00:27:25,519 but because I hated to be home. 413 00:27:27,849 --> 00:27:29,889 I didn't want to be at the front desk in our motel. 414 00:27:30,449 --> 00:27:33,149 Weightlifting was the only excuse I could give to escape here. 415 00:27:35,589 --> 00:27:36,789 But somewhere along the way, 416 00:27:38,819 --> 00:27:40,459 I actually started to like weightlifting. 417 00:27:43,319 --> 00:27:44,719 It's an honest sport. 418 00:27:46,119 --> 00:27:47,799 People appreciate exactly how much I lift. 419 00:27:50,889 --> 00:27:52,249 I envy you, Bok Joo. 420 00:27:53,289 --> 00:27:54,419 You have talents, 421 00:27:55,219 --> 00:27:57,489 and a father who heartily supports you. 422 00:28:01,319 --> 00:28:03,789 I'd be grateful if my parents wouldn't be so opposed to it. 423 00:28:10,519 --> 00:28:11,589 Seon Ok. 424 00:28:11,689 --> 00:28:14,149 I told you to take out the trash. 425 00:28:14,489 --> 00:28:17,119 Don't leave it lying around outside like that. 426 00:28:19,349 --> 00:28:21,519 - Hello. - Hi. 427 00:28:21,719 --> 00:28:23,319 Mom, this is my friend, Bok Joo. 428 00:28:23,589 --> 00:28:25,949 I've mentioned her before. She's my best friend at school. 429 00:28:26,119 --> 00:28:27,219 I see. 430 00:28:27,989 --> 00:28:29,649 What brings you all the way here? 431 00:28:30,149 --> 00:28:31,919 - Did you give Seon Hee dinner? - Not yet. 432 00:28:32,719 --> 00:28:34,388 Can't you just let her eat ramyeon? 433 00:28:34,389 --> 00:28:36,818 Why would you let her eat ramyeon when we have food here? 434 00:28:36,819 --> 00:28:38,019 Go and prepare dinner for her. 435 00:28:38,419 --> 00:28:41,019 While you're at it, hang out the laundry as well. 436 00:28:45,249 --> 00:28:47,819 Seon Ok. I should get going now. 437 00:28:47,919 --> 00:28:50,519 No. You came all the way here. Let's go together. 438 00:28:50,849 --> 00:28:52,989 Let's have dinner, spend the tonight, and go back tomorrow. 439 00:28:53,149 --> 00:28:55,689 No. My dad will worry. I'll just go. 440 00:28:56,489 --> 00:28:57,819 Goodbye. 441 00:28:58,649 --> 00:29:01,219 - See you later. - All right. Goodbye. 442 00:29:41,019 --> 00:29:42,389 Sir. Are you okay? 443 00:29:42,719 --> 00:29:44,219 Can I get some help over here? 444 00:29:48,149 --> 00:29:50,289 The girl who will receive these will be so happy. 445 00:29:50,649 --> 00:29:52,119 It's for your girlfriend, right? 446 00:29:52,289 --> 00:29:53,389 Well... 447 00:29:54,519 --> 00:29:56,088 - Here you go. - Thank you. 448 00:29:56,089 --> 00:29:57,348 Thank you. 449 00:29:57,349 --> 00:29:58,489 Please come again. 450 00:30:05,249 --> 00:30:06,819 I hope this will work. 451 00:30:08,289 --> 00:30:09,729 I guess Bok Joo is a girl after all. 452 00:30:10,019 --> 00:30:12,819 I thought she would hate flowers because she can't eat them. 453 00:30:24,649 --> 00:30:25,689 Hey, Joon Hyung. 454 00:30:26,219 --> 00:30:28,149 - Where are you? - I'm in Daejeon. 455 00:30:28,389 --> 00:30:30,229 I came to see Seon Ok. I'm on my way home now. 456 00:30:30,789 --> 00:30:31,849 Why did you go there? 457 00:30:32,589 --> 00:30:34,349 It's a long story. I'll tell you later. 458 00:30:34,519 --> 00:30:35,639 I should get on the bus now. 459 00:30:36,789 --> 00:30:39,089 So you're getting on the bus from Daejeon, right? 460 00:30:40,889 --> 00:30:42,219 Okay. Be careful on your way. 461 00:30:45,619 --> 00:30:46,719 My gosh. 462 00:30:49,489 --> 00:30:52,488 (Ready to Go Out Hair Salon) 463 00:30:52,489 --> 00:30:55,119 Now I'm all ready to go out. 464 00:30:56,989 --> 00:30:58,989 - Goodness. - My gosh. 465 00:30:59,119 --> 00:31:01,319 What do you want to do? Do you want to catch a movie... 466 00:31:01,919 --> 00:31:03,649 - or get a couple's massage? - Dae Ho. 467 00:31:04,889 --> 00:31:05,949 Wait. 468 00:31:06,989 --> 00:31:09,149 I'm very sorry, 469 00:31:11,119 --> 00:31:12,149 but I actually... 470 00:31:19,219 --> 00:31:20,289 Hello, Professor Yoon? 471 00:31:21,589 --> 00:31:24,389 I'm still talking to the school. 472 00:31:24,819 --> 00:31:26,789 I'm asking them to hire you back, 473 00:31:27,149 --> 00:31:28,819 so you should be patient. 474 00:31:29,849 --> 00:31:31,049 I'm fine. 475 00:31:31,749 --> 00:31:33,069 I'm doing okay at the hair salon. 476 00:31:33,449 --> 00:31:34,849 How are the kids? Are they well? 477 00:31:36,219 --> 00:31:37,289 I heard about Bok Joo... 478 00:31:37,749 --> 00:31:39,449 from Bok Joo's uncle. 479 00:31:39,819 --> 00:31:41,289 Well... It just happened. 480 00:31:42,589 --> 00:31:45,449 I guess it's not bad for her to take a break. 481 00:31:47,419 --> 00:31:48,419 Seong Eun. 482 00:31:48,749 --> 00:31:50,519 You'll get enough protein from this. 483 00:31:51,319 --> 00:31:52,519 I'm good. 484 00:31:53,519 --> 00:31:54,589 By the way, 485 00:31:54,889 --> 00:31:56,519 when did you two become so close? 486 00:31:57,119 --> 00:31:58,759 I didn't know you see each other outside. 487 00:31:59,319 --> 00:32:00,389 Well... 488 00:32:00,849 --> 00:32:02,319 Actually, we... 489 00:32:02,419 --> 00:32:03,489 We're friends. 490 00:32:05,149 --> 00:32:06,149 We're drinking buddies. 491 00:32:08,089 --> 00:32:09,519 I see. You're drinking buddies. 492 00:32:10,019 --> 00:32:11,619 Everyone needs a drinking buddy. 493 00:32:11,989 --> 00:32:12,989 Let's drink. 494 00:32:13,719 --> 00:32:15,149 Oh, wait. Professor. 495 00:32:15,819 --> 00:32:17,989 Gosh. You should be more careful. 496 00:32:21,089 --> 00:32:22,089 Goodness. 497 00:32:24,719 --> 00:32:28,049 But somewhere along the way, I started to like weightlifting. 498 00:32:28,589 --> 00:32:29,919 It's an honest sport. 499 00:32:30,619 --> 00:32:32,719 People appreciate exactly how much I lift. 500 00:32:35,049 --> 00:32:36,419 I envy you, Bok Joo. 501 00:32:37,149 --> 00:32:38,189 You have talents, 502 00:32:38,589 --> 00:32:41,119 and a father who heartily supports you. 503 00:32:42,589 --> 00:32:47,049 (A year ago) 504 00:33:15,989 --> 00:33:18,019 I lifted it! 505 00:33:19,819 --> 00:33:22,889 There was a time when I genuinely liked weightlifting. 506 00:33:27,749 --> 00:33:28,749 Hello? 507 00:33:28,750 --> 00:33:30,849 Is this the guardian of Mr. Kim Chang Geol? 508 00:33:31,119 --> 00:33:32,649 This is Gangdong Hospital. 509 00:33:34,749 --> 00:33:35,819 What is this regarding? 510 00:33:44,949 --> 00:33:48,149 I bought flowers and offered to be her temporary boyfriend. 511 00:33:48,619 --> 00:33:50,349 Bok Joo makes me do all kinds of things. 512 00:33:52,519 --> 00:33:53,789 (Bus Terminal) 513 00:33:54,149 --> 00:33:55,319 Bok Joo. 514 00:33:56,689 --> 00:33:58,319 Bok Joo. 515 00:33:59,349 --> 00:34:01,088 Joon Hyung. I have to get to the hospital now. 516 00:34:01,089 --> 00:34:03,088 My dad was getting a dialysis and... 517 00:34:03,089 --> 00:34:04,858 - Calm down, Bok Joo. - I have to get to the hospital. 518 00:34:04,859 --> 00:34:07,688 What should I do? What if something goes wrong with my dad? 519 00:34:07,689 --> 00:34:08,819 He's in the hospital, right? 520 00:34:09,289 --> 00:34:10,689 They must've helped him right away. 521 00:34:11,889 --> 00:34:14,329 It'll be okay, then. Let's go. I'll take you to the hospital. 522 00:34:16,119 --> 00:34:17,689 Dad. Dad... 523 00:34:19,249 --> 00:34:20,319 Dad... 524 00:34:21,589 --> 00:34:23,018 We're looking for a patient. 525 00:34:23,019 --> 00:34:24,988 - His name is Kim Chang Geol. - He's in Room 1101. 526 00:34:24,989 --> 00:34:26,119 - Room 1101? - Yes. 527 00:34:30,189 --> 00:34:31,419 Bok Joo. He's in here. 528 00:34:32,319 --> 00:34:33,519 Dad. 529 00:34:33,889 --> 00:34:35,049 Dad! 530 00:34:35,689 --> 00:34:36,689 Dad... 531 00:34:42,519 --> 00:34:43,789 Chang Geol! 532 00:34:45,719 --> 00:34:46,789 Mr. Kim. 533 00:34:47,619 --> 00:34:48,689 He's here. 534 00:34:49,419 --> 00:34:50,449 Chang Geol. 535 00:35:11,949 --> 00:35:14,789 Dad. Are you okay? 536 00:35:15,019 --> 00:35:17,389 Chang Geol. I'm so sorry. 537 00:35:17,719 --> 00:35:19,149 Please don't die. 538 00:35:19,789 --> 00:35:21,948 Gosh, you're so noisy. I'm fine. 539 00:35:21,949 --> 00:35:23,649 Why are you making a big fuss? 540 00:35:24,119 --> 00:35:25,749 Please don't be sick. 541 00:35:28,219 --> 00:35:30,489 Doctor. My dad is okay, right? 542 00:35:30,619 --> 00:35:33,489 He isn't going to die, right? I can't live without him. 543 00:35:33,859 --> 00:35:35,619 He's not in a critical state, 544 00:35:36,519 --> 00:35:37,839 but his phosphorus level is high. 545 00:35:37,989 --> 00:35:39,719 His blood creatinine level is also over 10. 546 00:35:40,519 --> 00:35:43,425 He should stay in the hospital for a few days and get a full checkup, 547 00:35:43,449 --> 00:35:45,809 but I think he should get a transplant as soon as possible. 548 00:35:46,489 --> 00:35:47,519 A transplant? 549 00:35:47,749 --> 00:35:50,359 You should rest up without stressing yourself until tomorrow. 550 00:35:50,749 --> 00:35:52,619 - Okay. - Yes, Doctor. 551 00:35:56,219 --> 00:35:57,818 No, I'm sorry, Chang Geol. 552 00:35:57,819 --> 00:36:00,389 Dad, Dad. 553 00:36:01,489 --> 00:36:02,859 My goodness. 554 00:36:03,019 --> 00:36:05,319 - Long time no see. - Here you go. 555 00:36:07,689 --> 00:36:09,419 I haven't seen you in a while, Jae Yi. 556 00:36:11,289 --> 00:36:12,319 Let's have a shot. 557 00:36:13,989 --> 00:36:15,489 Let's cheer. 558 00:36:16,359 --> 00:36:19,319 You two have been close ever since school. 559 00:36:19,689 --> 00:36:22,859 Why don't you just get married? Wouldn't that be nice? 560 00:36:23,819 --> 00:36:25,618 Do you want to get married? 561 00:36:25,619 --> 00:36:27,689 Come on, friends don't get married. 562 00:36:28,749 --> 00:36:30,649 - Gosh. - I got rejected. 563 00:36:31,149 --> 00:36:32,989 I feel totally embarrassed. 564 00:36:37,049 --> 00:36:39,689 Gosh, look who's here. It's Sang Gu and Hwan Hee. 565 00:36:40,749 --> 00:36:43,088 I got a call from Sang Gu. 566 00:36:43,089 --> 00:36:45,889 He said he's seeing her tonight. I didn't think they'd come. 567 00:36:48,989 --> 00:36:51,419 I haven't seen you guys in a while. It's great to see you. 568 00:36:52,589 --> 00:36:53,719 How have you been? 569 00:37:17,949 --> 00:37:19,319 Have you been well, Jae Yi? 570 00:37:20,649 --> 00:37:21,649 Yes. 571 00:37:23,489 --> 00:37:26,319 - How about you? - Me, too. 572 00:37:30,089 --> 00:37:31,519 You haven't changed at all. 573 00:37:32,189 --> 00:37:33,859 I was surprised when I first saw you. 574 00:37:35,589 --> 00:37:38,649 You're exactly like how I remember you. 575 00:38:01,149 --> 00:38:03,629 Let's have a drink, Jae Yi. I haven't seen you in a long time. 576 00:38:04,049 --> 00:38:06,859 I won't drink anymore. I have work tomorrow. 577 00:38:08,449 --> 00:38:09,949 You're still so proper. 578 00:38:12,249 --> 00:38:13,389 You were like that before. 579 00:38:14,089 --> 00:38:16,749 You were very proper and nice. 580 00:38:17,149 --> 00:38:18,789 You were popular among women. 581 00:38:20,089 --> 00:38:23,149 - Isn't he your ideal type? - Why are you bringing up the past? 582 00:38:24,049 --> 00:38:26,648 You still like men like him, don't you? 583 00:38:26,649 --> 00:38:28,769 You said you don't like me because I have no manners. 584 00:38:29,419 --> 00:38:33,188 She still gives me a hard time. 585 00:38:33,189 --> 00:38:36,719 Maybe it's because she hates me or because she couldn't... 586 00:38:37,789 --> 00:38:39,289 forget about you. 587 00:38:39,519 --> 00:38:41,189 Pardon me, but I'm leaving. 588 00:38:41,819 --> 00:38:43,519 I'm sorry, everyone. See you later. 589 00:38:44,649 --> 00:38:46,619 Hey, what's wrong? 590 00:38:46,749 --> 00:38:48,518 It'd be sad if you leave. 591 00:38:48,519 --> 00:38:52,189 Hwan Hee probably counted the days until she could see you again. 592 00:38:52,519 --> 00:38:53,789 Stay here a little longer. 593 00:38:54,489 --> 00:38:57,318 Sit back down. 594 00:38:57,319 --> 00:38:58,319 Sit down! 595 00:39:00,089 --> 00:39:01,089 Please stop. 596 00:39:01,889 --> 00:39:03,329 You'll regret this tomorrow morning. 597 00:39:05,089 --> 00:39:06,149 Hey, you. 598 00:39:06,749 --> 00:39:09,889 I'm not drunk. I'm only telling you the facts. 599 00:39:10,219 --> 00:39:11,219 Hwan Hee. 600 00:39:11,419 --> 00:39:13,919 Didn't you want to come to Seoul to see this guy? 601 00:39:14,149 --> 00:39:16,618 - Here he is. - What's wrong with you? 602 00:39:16,619 --> 00:39:19,289 - You're too drunk. Let's go. - Let me go. 603 00:39:20,289 --> 00:39:23,489 Look at him as much as you want now. 604 00:39:25,149 --> 00:39:26,449 - Ouch. - Goodness. 605 00:39:33,149 --> 00:39:34,649 Jae Yi. 606 00:39:40,619 --> 00:39:43,519 Didn't you know that Sang Gu talks without manners? 607 00:39:44,589 --> 00:39:46,389 You should have just ignored him. 608 00:39:46,949 --> 00:39:48,189 Did you have to punch him? 609 00:39:49,619 --> 00:39:50,649 You're not a child. 610 00:39:51,249 --> 00:39:52,389 Are you an adolescent? 611 00:39:53,489 --> 00:39:54,919 Usually, you're reasonable... 612 00:39:56,119 --> 00:39:57,859 and don't lose your temper. 613 00:39:58,719 --> 00:39:59,949 Why were you so upset? 614 00:40:01,489 --> 00:40:03,189 Were you annoyed by Sang Gu? 615 00:40:04,649 --> 00:40:05,849 Or was it because of Hwan Hee? 616 00:40:09,719 --> 00:40:12,419 Do you still have feelings for her? 617 00:40:13,589 --> 00:40:16,119 - No, it's not that. - Then what is it? 618 00:40:18,789 --> 00:40:20,889 I'm tired of you being stuck on your first love. 619 00:40:21,419 --> 00:40:22,489 Isn't it about time... 620 00:40:23,049 --> 00:40:25,089 that you forget and date other people? 621 00:40:26,949 --> 00:40:28,419 Let's go. It's late. 622 00:40:30,489 --> 00:40:32,089 When will you ever consider me? 623 00:40:37,789 --> 00:40:38,949 You didn't know? 624 00:40:40,359 --> 00:40:41,919 For the sake of our 10-year friendship, 625 00:40:42,489 --> 00:40:43,519 do you think... 626 00:40:43,919 --> 00:40:46,089 I stayed by your side like a shadow? 627 00:40:47,949 --> 00:40:48,949 Ah Young. 628 00:40:52,419 --> 00:40:54,619 You had no idea, did you? 629 00:40:58,149 --> 00:40:59,689 That means you've never... 630 00:41:00,789 --> 00:41:03,419 considered me as your potential girlfriend. 631 00:41:06,249 --> 00:41:07,449 I suspected it, 632 00:41:08,859 --> 00:41:10,389 but it feels worse to confirm it. 633 00:41:12,489 --> 00:41:13,489 Ah Young. 634 00:41:14,089 --> 00:41:15,149 Fine. 635 00:41:16,389 --> 00:41:18,359 I'm tired of liking you, too. 636 00:41:19,189 --> 00:41:20,489 I'm tired of wishful thinking. 637 00:41:22,519 --> 00:41:24,119 I think it's better to stop now. 638 00:41:26,749 --> 00:41:27,789 This is the end. 639 00:41:45,649 --> 00:41:47,889 It's okay. Just go home. 640 00:41:48,119 --> 00:41:50,918 - Dae Ho will be here. - I don't want to. 641 00:41:50,919 --> 00:41:52,089 I want to stay here, too. 642 00:41:52,689 --> 00:41:54,318 Bok Joo, just go home. 643 00:41:54,319 --> 00:41:56,518 There's only one bed for the guardian. 644 00:41:56,519 --> 00:41:58,419 - It's already too small. - Go home now. 645 00:41:59,149 --> 00:42:01,489 You're only being a nuisance. 646 00:42:01,889 --> 00:42:03,749 The whole family doesn't need to be here. 647 00:42:04,649 --> 00:42:07,019 I still want to stay here. 648 00:42:07,189 --> 00:42:09,789 You're annoying me. Go home. I need some rest. 649 00:42:11,649 --> 00:42:14,519 I'll get some things you need downstairs. You don't have tissue. 650 00:42:40,989 --> 00:42:43,889 (Bok Chicken) 651 00:42:50,989 --> 00:42:53,019 (We're closed for the afternoon. Bok Chicken) 652 00:43:10,389 --> 00:43:13,819 (We're closed for a few days.) 653 00:43:23,649 --> 00:43:27,119 Towels, Dad's clothes. 654 00:43:28,689 --> 00:43:29,689 What else? 655 00:43:30,389 --> 00:43:31,649 I should pack some inner wear. 656 00:43:32,449 --> 00:43:34,989 Let's pack some inner wear. 657 00:43:38,189 --> 00:43:39,995 What's this? Is it something important? 658 00:43:40,019 --> 00:43:41,818 (Proof of insurance) 659 00:43:41,819 --> 00:43:43,489 What are these? There's a lot. 660 00:43:44,289 --> 00:43:45,349 (Proof of insurance) 661 00:43:49,219 --> 00:43:51,519 (Income under Kim Bok Joo) 662 00:43:54,219 --> 00:43:57,389 What are all these insurances? 663 00:43:58,049 --> 00:44:00,719 What's the point of having money when Dad dies? 664 00:44:02,319 --> 00:44:04,079 He should get a new scooter with this money. 665 00:44:05,919 --> 00:44:07,219 Gosh, Dad. 666 00:44:10,119 --> 00:44:11,949 Dad. 667 00:44:22,049 --> 00:44:25,289 Oh, my goodness. Come on, Dad. 668 00:44:27,489 --> 00:44:29,489 What's this? 669 00:44:33,349 --> 00:44:35,949 Dad. 670 00:44:40,049 --> 00:44:41,619 What's this? 671 00:45:07,219 --> 00:45:08,519 Why aren't you sleeping? 672 00:45:09,189 --> 00:45:10,189 What about you? 673 00:45:11,019 --> 00:45:13,589 - Were you sleeping? - I'm about to sleep. 674 00:45:14,619 --> 00:45:15,649 Why are you still awake? 675 00:45:16,949 --> 00:45:18,389 Are you scared to sleep alone? 676 00:45:19,419 --> 00:45:20,449 I'm not a child. 677 00:45:23,349 --> 00:45:24,349 Dad. 678 00:45:28,219 --> 00:45:29,249 Dad. 679 00:45:30,589 --> 00:45:31,649 I'm sorry. 680 00:45:34,019 --> 00:45:35,819 What are you sorry about? 681 00:45:37,489 --> 00:45:38,589 Just everything. 682 00:45:39,519 --> 00:45:40,599 I'm sorry about everything. 683 00:45:42,219 --> 00:45:44,749 I'm sorry for making you worry. 684 00:45:45,789 --> 00:45:49,149 I'm sorry for making deliveries when you told me not to. 685 00:45:52,319 --> 00:45:55,219 I'm also sorry that I was rude to you. 686 00:45:56,619 --> 00:45:57,748 When I was a kid, I used to... 687 00:45:57,749 --> 00:46:01,349 complain that your gimbap is ugly and didn't eat it. I'm sorry. 688 00:46:04,189 --> 00:46:05,249 Cut it out, you silly. 689 00:46:07,319 --> 00:46:08,919 I'm more sorry. 690 00:46:10,249 --> 00:46:12,389 I'm sorry that I made you do weightlifting, 691 00:46:14,189 --> 00:46:16,248 and I feel bad that I had no choice but to run a fried chicken place... 692 00:46:16,249 --> 00:46:17,949 to raise you. 693 00:46:19,419 --> 00:46:21,519 What I'm most sorry about... 694 00:46:24,519 --> 00:46:26,049 is the fact that you... 695 00:46:29,819 --> 00:46:30,889 never got... 696 00:46:32,349 --> 00:46:34,419 to say the word "mom" when you were growing up. 697 00:46:37,519 --> 00:46:39,019 That's not your fault. 698 00:46:39,319 --> 00:46:40,789 It's Mom's fault. 699 00:46:42,349 --> 00:46:43,489 Still, I'm sorry. 700 00:46:45,019 --> 00:46:46,659 I want to apologize to you on her behalf. 701 00:46:48,849 --> 00:46:50,319 I'm really sorry. 702 00:46:52,989 --> 00:46:54,149 I felt so bad about it... 703 00:46:55,919 --> 00:46:57,319 the whole time you were growing up. 704 00:47:00,649 --> 00:47:02,819 Don't say that. I'm the one who should apologize. 705 00:47:04,089 --> 00:47:06,719 I'm really sorry, Dad. 706 00:47:10,189 --> 00:47:11,189 You should go to bed now. 707 00:47:12,749 --> 00:47:13,749 Good night. 708 00:47:34,589 --> 00:47:35,949 Dad... 709 00:47:51,619 --> 00:47:53,289 (Weightlifting Department) 710 00:48:09,649 --> 00:48:11,769 Good morning, Professor Yoon. Did you have breakfast? 711 00:48:12,819 --> 00:48:14,389 It looks like you slept in today. 712 00:48:14,589 --> 00:48:15,819 Your hair... 713 00:48:16,189 --> 00:48:17,519 is all messy. 714 00:48:18,619 --> 00:48:19,689 Bok Joo. 715 00:48:20,489 --> 00:48:21,489 What's going on? 716 00:48:22,019 --> 00:48:24,189 - Are you back now? - Sophomore at Haneol, 717 00:48:24,289 --> 00:48:26,749 Kim Bok Joo, is back on the weightlifting team... 718 00:48:27,019 --> 00:48:28,648 for the winter training after a short hiatus. 719 00:48:28,649 --> 00:48:30,049 I report my return to you. Salute! 720 00:48:34,949 --> 00:48:36,919 I haven't seen your smile in such a long time. 721 00:48:37,519 --> 00:48:38,519 Good. 722 00:48:38,649 --> 00:48:40,519 That's the spirit of a weightlifter. 723 00:48:41,949 --> 00:48:43,589 This is great. I'm glad to have you back. 724 00:48:45,619 --> 00:48:46,789 With you gone, 725 00:48:47,249 --> 00:48:48,789 the weightlifting room felt so empty. 726 00:48:48,989 --> 00:48:51,149 I'm sorry to have worried you, Professor Yoon. 727 00:48:52,049 --> 00:48:53,089 It's okay. 728 00:48:53,949 --> 00:48:57,119 I'm grateful that your deviation didn't last long. 729 00:48:59,989 --> 00:49:01,518 I was only gone for a short while, 730 00:49:01,519 --> 00:49:03,889 but this place has gotten so messy and disorganized. 731 00:49:04,019 --> 00:49:05,888 It's the freshmen's job to keep this space tidy. 732 00:49:05,889 --> 00:49:07,519 Where did their discipline go? 733 00:49:07,919 --> 00:49:09,919 I'll assemble them and train them properly. 734 00:49:10,119 --> 00:49:11,719 Okay. Teach them a lesson. 735 00:49:11,849 --> 00:49:13,319 They're dead now. 736 00:49:15,289 --> 00:49:17,219 Oh, Bok Joo! 737 00:49:19,189 --> 00:49:21,719 - Hi! - Hey, what happened? 738 00:49:22,449 --> 00:49:24,449 - Are you back now? - Why did you disappear? 739 00:49:24,689 --> 00:49:26,248 It wasn't because of us, was it? 740 00:49:26,249 --> 00:49:28,589 We were never harsh on her, right? Were you sick? 741 00:49:28,889 --> 00:49:30,588 You should've told us if you were sick. 742 00:49:30,589 --> 00:49:32,219 We were so worried about you. 743 00:49:32,619 --> 00:49:34,939 I'm really sorry. I'll be on my best behavior from now on! 744 00:49:35,219 --> 00:49:36,519 You're back, so all is good now. 745 00:49:36,919 --> 00:49:38,039 Stop giving her a hard time. 746 00:49:39,019 --> 00:49:40,349 Look at this one. She's crying. 747 00:49:40,789 --> 00:49:42,019 Bok Joo... 748 00:49:43,719 --> 00:49:45,249 Gosh, Bok Joo! 749 00:49:47,749 --> 00:49:49,849 What is wrong with you? You're overreacting. 750 00:49:50,149 --> 00:49:51,649 Seon Ok is gone, too. 751 00:49:51,989 --> 00:49:53,919 Do you know how lonely I've been? 752 00:49:55,719 --> 00:49:58,249 If you talk about quitting weightlifting once again, 753 00:49:58,449 --> 00:50:00,419 I'm going to crush you with a barbell. 754 00:50:01,089 --> 00:50:03,088 Gosh, how scary. I'm so scared. 755 00:50:03,089 --> 00:50:04,569 I won't say it ever again. I'm sorry. 756 00:50:05,249 --> 00:50:07,765 Woon Gi, have everyone warm up and get ready for the training. 757 00:50:07,789 --> 00:50:09,588 Okay. Guys, let's start. 758 00:50:09,589 --> 00:50:11,019 - Okay. - All right. 759 00:50:13,689 --> 00:50:15,519 If Seon Ok was here, 760 00:50:15,749 --> 00:50:17,649 our trio would be complete again. It's too bad. 761 00:50:17,949 --> 00:50:20,689 I actually went to see her yesterday. 762 00:50:21,049 --> 00:50:22,789 What did she say? When is she coming back? 763 00:50:23,619 --> 00:50:25,949 I don't think she'll be able to come back for a while. 764 00:50:27,489 --> 00:50:31,019 I missed you. My life without you girls has been so tough. 765 00:50:31,349 --> 00:50:34,219 I kept having dreams about the ghost and... 766 00:50:35,689 --> 00:50:37,749 Seon Ok left me, too. 767 00:50:40,619 --> 00:50:41,689 Whom did you eat with? 768 00:50:41,919 --> 00:50:44,019 - By myself. - Gosh, I'm sorry. 769 00:50:44,289 --> 00:50:45,289 I'm really sorry. 770 00:50:58,519 --> 00:50:59,519 Si Ho. 771 00:50:59,989 --> 00:51:01,749 What are you doing now? What just happened? 772 00:51:02,519 --> 00:51:06,689 Even junior high gymnasts don't make mistakes like that. 773 00:51:08,249 --> 00:51:09,809 What is the matter with you, seriously? 774 00:51:10,649 --> 00:51:13,789 You're experienced enough to know how to manage stress. 775 00:51:15,119 --> 00:51:17,665 You can't keep doing this. I'll check on you again tomorrow... 776 00:51:17,689 --> 00:51:20,289 and decide whether to send you on the second round or not. 777 00:51:20,449 --> 00:51:22,049 - Got it? - Yes. 778 00:51:31,019 --> 00:51:32,049 Gosh, it's hot! 779 00:51:38,649 --> 00:51:39,889 That means you've never... 780 00:51:40,889 --> 00:51:43,189 considered me as your potential girlfriend. 781 00:51:45,019 --> 00:51:46,719 I'm tired of liking you, too. 782 00:51:47,619 --> 00:51:49,189 I think it's better to stop now. 783 00:51:50,519 --> 00:51:51,519 This is the end. 784 00:52:11,749 --> 00:52:12,749 Hello? 785 00:52:13,749 --> 00:52:14,749 Jae Yi. 786 00:52:15,489 --> 00:52:16,489 It's me, Hwan Hee. 787 00:52:18,589 --> 00:52:19,649 Oh, hey. 788 00:52:21,649 --> 00:52:22,849 I'm sorry about yesterday. 789 00:52:24,249 --> 00:52:26,289 Sang Gu is on edge these days. 790 00:52:28,349 --> 00:52:29,389 I see. 791 00:52:31,789 --> 00:52:32,789 And... 792 00:52:34,089 --> 00:52:35,089 about that time, too. 793 00:52:36,619 --> 00:52:38,919 I didn't even get to apologize to you properly. 794 00:52:39,749 --> 00:52:41,219 I've been feeling bad about it. 795 00:52:44,449 --> 00:52:45,519 It's okay. 796 00:52:46,849 --> 00:52:48,019 Thanks for calling. 797 00:52:50,449 --> 00:52:51,519 I hope you can be happy. 798 00:53:17,519 --> 00:53:18,989 Gosh, this is driving me crazy. 799 00:53:34,149 --> 00:53:35,448 I'll check on you again tomorrow... 800 00:53:35,449 --> 00:53:37,769 and decide whether to send you on the second round or not. 801 00:53:56,319 --> 00:53:57,349 You went back? 802 00:53:59,449 --> 00:54:00,449 Seriously? 803 00:54:03,849 --> 00:54:05,929 Do you always have to do the opposite of what I say? 804 00:54:06,319 --> 00:54:08,519 It was hard for me to be okay with you taking a hiatus. 805 00:54:08,919 --> 00:54:10,719 Why did you go back all of a sudden? 806 00:54:12,489 --> 00:54:13,519 Okay, fine. 807 00:54:14,189 --> 00:54:16,349 I don't care whether you need to catch up on your training or not. 808 00:54:16,689 --> 00:54:18,189 It's your life, not mine. 809 00:54:19,649 --> 00:54:20,689 Me? 810 00:54:21,019 --> 00:54:22,539 I'll be discharged tomorrow afternoon. 811 00:54:23,519 --> 00:54:25,049 Gosh, don't come. 812 00:54:25,149 --> 00:54:26,919 You said you have to practice. I have to go. 813 00:54:30,319 --> 00:54:32,119 What's going on? Did Bok Joo go back? 814 00:54:32,419 --> 00:54:33,689 She did, indeed. 815 00:54:33,949 --> 00:54:35,749 Gosh, she's such a handful. 816 00:55:14,749 --> 00:55:15,849 Hey, Bok Joo. 817 00:55:16,419 --> 00:55:18,849 It's me. Where are you now? 818 00:55:19,589 --> 00:55:20,649 I'm at the pool. 819 00:55:21,289 --> 00:55:23,189 I was wondering about you. Where are you? 820 00:55:23,989 --> 00:55:24,989 Are you at the hospital? 821 00:55:25,519 --> 00:55:26,819 I'm at school now. 822 00:55:27,849 --> 00:55:29,169 Can we meet up for a few minutes? 823 00:55:29,419 --> 00:55:31,949 (Indoor Swimming Pool) 824 00:55:56,419 --> 00:55:58,949 Gosh, it's snowing! 825 00:56:00,249 --> 00:56:01,949 It's so pretty. 826 00:56:03,589 --> 00:56:04,649 Bok Joo. 827 00:56:06,419 --> 00:56:08,449 Why did you come running? There's no hurry. 828 00:56:08,649 --> 00:56:10,665 I was worried you'd be cold. When did you get here? 829 00:56:10,689 --> 00:56:12,649 - How is your dad? Is he okay? - Yes. 830 00:56:13,219 --> 00:56:15,659 He got a checkup, and they said he's not in a critical state. 831 00:56:16,019 --> 00:56:19,449 They think he will need to have a kidney transplant soon. 832 00:56:19,849 --> 00:56:21,649 That's a relief. I was worried. 833 00:56:22,819 --> 00:56:23,849 Thank you. 834 00:56:24,349 --> 00:56:27,689 If it wasn't for you, I would've been so flustered. 835 00:56:28,419 --> 00:56:31,648 My mind went blank when I heard my dad collapsed in the hospital. 836 00:56:31,649 --> 00:56:32,689 I couldn't think straight. 837 00:56:33,189 --> 00:56:35,649 Your face had turned so white. 838 00:56:36,289 --> 00:56:37,319 Really? 839 00:56:38,589 --> 00:56:40,249 It's snowing a lot. 840 00:56:41,649 --> 00:56:43,619 I know. It's snowing hard. 841 00:56:49,149 --> 00:56:50,219 Joon Hyung. 842 00:56:52,219 --> 00:56:54,919 - I came back to school today. - Really? 843 00:56:55,519 --> 00:56:56,818 Yes, really. 844 00:56:56,819 --> 00:57:00,249 That's great. You belong in the weightlifting team. 845 00:57:01,289 --> 00:57:02,889 I think so, too. 846 00:57:03,249 --> 00:57:05,849 - Weightlifting is awesome. - Awesome. 847 00:57:07,619 --> 00:57:10,488 When I was coming to school this morning, 848 00:57:10,489 --> 00:57:12,019 you strangely came to my mind first. 849 00:57:12,819 --> 00:57:14,848 Even after the training, 850 00:57:14,849 --> 00:57:18,219 I thought I should let you know that I'm back. 851 00:57:21,649 --> 00:57:22,719 Joon Hyung. 852 00:57:26,689 --> 00:57:29,689 I decided not to return you. I'll keep you. 853 00:57:32,849 --> 00:57:33,919 I think... 854 00:57:34,649 --> 00:57:36,749 I like you, too. No. 855 00:57:38,749 --> 00:57:39,749 I like you. 856 00:57:42,619 --> 00:57:45,849 I don't know if I like you as a friend or a guy, 857 00:57:46,049 --> 00:57:48,089 but I don't want you to leave my side. 858 00:57:48,949 --> 00:57:50,719 I want you to keep calling my name. 859 00:57:51,789 --> 00:57:54,819 You can call me either Bok Joo or Chubs. 860 00:58:36,419 --> 00:58:38,219 (We thank Seo Hyun for her guest appearance.) 861 00:58:47,319 --> 00:58:48,319 (Weightlifting Fairy Kim Bok Joo) 862 00:58:48,320 --> 00:58:50,648 Did you get in safely? You should go to sleep first. 863 00:58:50,649 --> 00:58:52,918 No. You should go to sleep first. 864 00:58:52,919 --> 00:58:55,789 - Hey. Did something good happen? - No, it didn't. 865 00:58:56,049 --> 00:58:57,748 Si Ho. Wake up, Si Ho! 866 00:58:57,749 --> 00:59:00,349 - Joon Hyung. I feel very strange. - Hi, Bok Joo. 867 00:59:00,489 --> 00:59:03,288 Aren't you allergic to pollen? What's going on? 868 00:59:03,289 --> 00:59:05,748 Is she not answering my calls on purpose? 869 00:59:05,749 --> 00:59:06,989 Why are you upset? 870 00:59:07,819 --> 00:59:09,149 What are you, Mother Teresa? 61901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.