All language subtitles for Weightlifting Fairy Kim Bok Joo e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,234 --> 00:00:15,564 What is it? 2 00:00:49,994 --> 00:00:51,594 Where on earth is she? 3 00:02:01,895 --> 00:02:03,295 - Joon Hyung. - Come on out. 4 00:02:03,995 --> 00:02:05,055 What are you doing? 5 00:02:11,025 --> 00:02:12,095 Joon Hyung. 6 00:02:12,795 --> 00:02:13,825 How did you come here? 7 00:02:15,895 --> 00:02:19,155 Ah Young told me about this. My friend opened a clinic near here. 8 00:02:20,255 --> 00:02:22,354 She was my patient. I thought I should cheer for her. 9 00:02:22,355 --> 00:02:24,525 Why would you come and cheer for Bok Joo? 10 00:02:28,095 --> 00:02:31,654 Hey. What's wrong with you? Why are you so angry? 11 00:02:31,655 --> 00:02:33,095 The guy she likes... 12 00:02:35,125 --> 00:02:36,325 is you, Jae Yi. 13 00:02:38,195 --> 00:02:40,025 Bok Joo likes you. 14 00:02:40,325 --> 00:02:42,465 That's why she secretly went to your clinic. 15 00:02:43,255 --> 00:02:45,655 She took it hard when you found out she's a weightlifter. 16 00:02:46,295 --> 00:02:48,424 She was worried you might think she's a big liar. 17 00:02:48,425 --> 00:02:50,425 Then you show up here of all places. 18 00:02:51,925 --> 00:02:53,425 She's a girl, too. 19 00:02:53,925 --> 00:02:55,694 Do you think she'd want to show... 20 00:02:55,695 --> 00:02:58,225 the guy she likes her contorted face while lifting weights? 21 00:03:03,895 --> 00:03:04,955 So just go. 22 00:03:06,925 --> 00:03:08,595 Bok Joo's feelings are already hurt. 23 00:03:19,925 --> 00:03:23,625 (Episode 10, A Comma or a Period) 24 00:03:23,725 --> 00:03:25,455 - We did it! - Yes! 25 00:03:31,795 --> 00:03:32,855 Professor Yoon. 26 00:03:33,455 --> 00:03:35,695 Corners of your mouth are turning up. 27 00:03:37,395 --> 00:03:40,595 You told me not to dwell on the result, but you look like Joker now. 28 00:03:40,795 --> 00:03:43,925 Joker or not, I don't care about that right now. 29 00:03:44,255 --> 00:03:45,954 Listen. Our team... 30 00:03:45,955 --> 00:03:49,024 has achieved the best result in 10 years. 31 00:03:49,025 --> 00:03:51,455 Why would I care about that now? 32 00:03:52,255 --> 00:03:54,254 Our strategy worked perfectly. 33 00:03:54,255 --> 00:03:56,624 We won 1 gold, 1 silver, and 2 bronze medals. Gosh. 34 00:03:56,625 --> 00:03:59,354 I'm so happy that I could dance right now. Should I dance? 35 00:03:59,355 --> 00:04:00,595 Please calm down. 36 00:04:03,455 --> 00:04:06,624 Hello? Gosh. You must be so happy, Mr. Kim. 37 00:04:06,625 --> 00:04:09,325 Yes. Oh, really? 38 00:04:09,595 --> 00:04:11,624 Okay. I will do that. 39 00:04:11,625 --> 00:04:13,025 Yes. Thank you. 40 00:04:13,925 --> 00:04:15,025 Stop the music. 41 00:04:19,595 --> 00:04:21,155 - Attention. - Gosh. 42 00:04:22,895 --> 00:04:25,265 First of all, some of you achieved great outcome. 43 00:04:25,595 --> 00:04:28,325 Min Young, Woon Gi, Jung Woo, 44 00:04:29,055 --> 00:04:32,454 and Bok Joo. You did great today. Applaud them. 45 00:04:32,455 --> 00:04:33,824 - Thank you. - Thank you. 46 00:04:33,825 --> 00:04:36,294 - We owe it to you two. - Thank you. 47 00:04:36,295 --> 00:04:37,555 But I think... 48 00:04:38,325 --> 00:04:41,695 you all deserve to stand on the podium. 49 00:04:42,125 --> 00:04:44,725 The ones who cheered for them when they were warming up, 50 00:04:45,555 --> 00:04:48,495 the ones who gave them water when they tensely waited for their turn, 51 00:04:49,355 --> 00:04:51,955 and the ones who applauded them when they made good records. 52 00:04:52,595 --> 00:04:53,625 I'm saying... 53 00:04:53,725 --> 00:04:56,595 it's like those people lifted the barbell with you today. 54 00:04:58,595 --> 00:04:59,924 On that note, 55 00:04:59,925 --> 00:05:02,225 I've got some hot news. 56 00:05:03,095 --> 00:05:06,265 We're having a dinner party at Bok Chicken today! 57 00:05:07,455 --> 00:05:09,194 Let's go and pig out! 58 00:05:09,195 --> 00:05:10,824 - Yes! - Great! 59 00:05:10,825 --> 00:05:15,265 - Pick me, pick me, pick me up - Pick me, pick me, pick me up 60 00:05:19,695 --> 00:05:21,265 - Enjoy. - Enjoy, everyone. 61 00:05:23,295 --> 00:05:26,154 Let me know if you want anything more. 62 00:05:26,155 --> 00:05:27,755 - Awesome. - Thank you. 63 00:05:28,395 --> 00:05:29,795 All right, quiet down. 64 00:05:30,125 --> 00:05:31,155 Today, 65 00:05:31,425 --> 00:05:34,395 each person must eat two whole chickens, okay? 66 00:05:34,495 --> 00:05:35,724 - Okay. - Okay. 67 00:05:35,725 --> 00:05:38,195 Mr. Kim, I'll get going now. I already finished two chickens. 68 00:05:39,395 --> 00:05:41,155 That was impressive, Woon Gi. 69 00:05:41,355 --> 00:05:43,625 You're ahead of the game since you won the silver medal. 70 00:05:45,225 --> 00:05:46,865 - You'd better eat five chickens. - Okay. 71 00:05:49,195 --> 00:05:51,455 Professor Yoon, you deserve to eat the most. 72 00:05:51,555 --> 00:05:52,854 I'm eating a lot. 73 00:05:52,855 --> 00:05:54,495 - Thank you, Mr. Kim. - Thank you. 74 00:05:54,625 --> 00:05:57,325 Thanks to you, we have a great athlete like Bok Joo. 75 00:05:57,595 --> 00:05:59,225 You provide us food when we're hungry. 76 00:05:59,525 --> 00:06:00,795 Thank you very much. 77 00:06:00,925 --> 00:06:01,995 I'm not the one. 78 00:06:02,495 --> 00:06:04,895 You're the one who made her an athlete. 79 00:06:05,625 --> 00:06:07,555 Not at all. You are the one. 80 00:06:07,795 --> 00:06:09,455 You've raised your daughter very well. 81 00:06:09,825 --> 00:06:12,095 When Bok Joo was born, 82 00:06:12,325 --> 00:06:13,455 I said that... 83 00:06:14,225 --> 00:06:16,294 Bok Joo was such an outdated name. 84 00:06:16,295 --> 00:06:18,324 I'd like to take that back. 85 00:06:18,325 --> 00:06:20,955 Bok Joo is such a lucky girl. 86 00:06:22,695 --> 00:06:25,655 I think she's the one who did the most work. 87 00:06:25,855 --> 00:06:27,335 She increased Bok Joo's weight class. 88 00:06:28,055 --> 00:06:31,425 You ate pupa stew with much gusto last time. Here you go. 89 00:06:31,925 --> 00:06:33,455 Oh, thank you. 90 00:06:35,995 --> 00:06:37,055 Last time? 91 00:06:37,325 --> 00:06:39,555 Have you come here to drink without me? 92 00:06:40,325 --> 00:06:41,394 Just once. 93 00:06:41,395 --> 00:06:44,055 - Last time, I made her breakfast... - Woon Gi! 94 00:06:44,555 --> 00:06:46,294 Isn't it perfect timing... 95 00:06:46,295 --> 00:06:48,594 to say the weightlifting team's chant? 96 00:06:48,595 --> 00:06:50,895 - Weightlifting! - Weightlifting! 97 00:06:51,055 --> 00:06:57,594 - Haneol Weightlifting Team - Haneol Weightlifting Team 98 00:06:57,595 --> 00:07:00,625 - We can do it, let's go - Let's go, let's go 99 00:07:00,725 --> 00:07:02,925 - Haneol Weightlifting Team - Haneol Weightlifting Team 100 00:07:18,925 --> 00:07:20,925 (National Weightlifting Championship) 101 00:07:43,325 --> 00:07:45,895 (Bok Chicken) 102 00:07:49,125 --> 00:07:51,555 (Bok Chicken) 103 00:08:13,795 --> 00:08:17,325 (Chubs) 104 00:08:43,155 --> 00:08:45,895 Do you like Messi? 105 00:09:03,055 --> 00:09:05,365 (Happy Belated Birthday) 106 00:09:13,025 --> 00:09:15,325 - It's on. - It's starting. 107 00:09:16,695 --> 00:09:17,695 Oh, my goodness. 108 00:09:17,925 --> 00:09:20,055 Why is my face on the screen? 109 00:09:20,155 --> 00:09:21,795 You're impossible. 110 00:09:22,225 --> 00:09:23,955 It's because it's in selfie mode. 111 00:09:30,125 --> 00:09:31,395 My goodness. 112 00:09:31,755 --> 00:09:33,394 She looks beautiful. 113 00:09:33,395 --> 00:09:34,925 She isn't exactly beautiful. 114 00:09:35,995 --> 00:09:37,055 Of course she is. 115 00:09:38,365 --> 00:09:40,365 All of you did a good job yesterday. 116 00:09:41,195 --> 00:09:42,395 We have another good news. 117 00:09:42,955 --> 00:09:43,995 Coach Choi? 118 00:09:45,025 --> 00:09:46,055 Shall I tell them? 119 00:09:47,825 --> 00:09:48,865 Everyone. 120 00:09:49,795 --> 00:09:52,325 As you know, N.S. Ning sponsors some teams at our school. 121 00:09:52,495 --> 00:09:53,495 - Yes. - Yes. 122 00:09:53,495 --> 00:09:54,495 Finally, 123 00:09:55,195 --> 00:09:58,955 they agreed to sponsor us from now on. 124 00:10:01,925 --> 00:10:04,225 Will they start to treat us better? 125 00:10:04,595 --> 00:10:06,424 Can we eat as many snacks as possible? 126 00:10:06,425 --> 00:10:07,525 Of course. 127 00:10:07,625 --> 00:10:09,254 We won't be treated like kings, 128 00:10:09,255 --> 00:10:11,095 but we won't have to worry about food anymore. 129 00:10:12,055 --> 00:10:13,255 Good job, everyone. 130 00:10:13,455 --> 00:10:15,155 However, don't relax just because the competition is over. 131 00:10:15,695 --> 00:10:17,594 Until everyone sets a new record, 132 00:10:17,595 --> 00:10:20,494 - keep up the good work! - Let's go! 133 00:10:20,495 --> 00:10:22,525 Go ahead and enjoy your food. 134 00:10:22,625 --> 00:10:24,231 - Go on. - Thank you. 135 00:10:24,255 --> 00:10:25,595 - Enjoy. - Let's go. 136 00:10:25,925 --> 00:10:27,001 Bok Joo. 137 00:10:27,025 --> 00:10:28,025 For you, 138 00:10:28,225 --> 00:10:30,994 N.S. is considering to recruit you to their official team. 139 00:10:30,995 --> 00:10:32,395 Let's have a meeting this weekend. 140 00:10:32,725 --> 00:10:34,655 I think they became your fan. 141 00:10:34,925 --> 00:10:36,024 They want to meet you. 142 00:10:36,025 --> 00:10:37,794 Bok Joo, that's awesome. 143 00:10:37,795 --> 00:10:39,425 - N.S. is awesome. - Awesome. 144 00:10:40,495 --> 00:10:43,024 Girl, it's okay to show that you're happy. 145 00:10:43,025 --> 00:10:44,295 Don't worry about us. 146 00:10:44,395 --> 00:10:45,455 Congratulations. 147 00:10:45,555 --> 00:10:47,054 Don't feel discouraged. 148 00:10:47,055 --> 00:10:49,595 They will recruit a few more other than Bok Joo. 149 00:10:50,125 --> 00:10:51,624 Work hard so you can be one of them. 150 00:10:51,625 --> 00:10:53,455 - I know, I know. - That's good. 151 00:10:53,555 --> 00:10:55,655 I get an opportunity because my friend is an ace. 152 00:10:55,755 --> 00:10:56,795 Thank you, Bok Joo. 153 00:10:57,825 --> 00:10:59,195 Come on. Let's go eat. 154 00:11:03,755 --> 00:11:05,495 Why aren't you eating, Bok Joo? 155 00:11:06,155 --> 00:11:07,755 You've been listless since yesterday. 156 00:11:08,625 --> 00:11:10,155 That's true. Are you sick? 157 00:11:10,625 --> 00:11:13,025 Do you have a fever because of yesterday's competition? 158 00:11:13,995 --> 00:11:15,425 No, I'm fine. 159 00:11:17,255 --> 00:11:18,495 Look who it is. 160 00:11:18,595 --> 00:11:21,054 It's the weightlifter who was on the news last night. 161 00:11:21,055 --> 00:11:23,155 It's the great Bok Joo. 162 00:11:23,455 --> 00:11:25,294 May I take a photo with you? 163 00:11:25,295 --> 00:11:26,655 - How about a photo? - Excuse me. 164 00:11:26,755 --> 00:11:28,795 You aren't allowed to take her photos. Keep moving. 165 00:11:29,495 --> 00:11:32,025 She has to finish her meal. 166 00:11:32,155 --> 00:11:34,355 I'm leaving since I have no appetite. 167 00:11:34,525 --> 00:11:35,595 Finish your meal. 168 00:11:38,425 --> 00:11:39,495 Bok Joo. 169 00:11:40,455 --> 00:11:42,395 I'm leaving, too. Take care of my tray. 170 00:11:42,755 --> 00:11:44,355 Hey, wait. 171 00:11:44,595 --> 00:11:45,595 What do I do with... 172 00:11:55,925 --> 00:11:58,555 You almost got into an accident. Stay alert. 173 00:11:59,725 --> 00:12:00,755 I'm sorry. 174 00:12:01,825 --> 00:12:02,895 It's fine. 175 00:12:03,925 --> 00:12:05,155 Don't apologize to me. 176 00:12:05,725 --> 00:12:07,125 You should apologize to your body. 177 00:12:07,455 --> 00:12:09,555 You won the national competition. 178 00:12:10,095 --> 00:12:11,575 Don't you know your body is precious? 179 00:12:12,755 --> 00:12:14,525 Okay, I have to go. 180 00:12:15,855 --> 00:12:16,925 Hey. 181 00:12:17,755 --> 00:12:19,095 You didn't even finish your meal. 182 00:12:19,895 --> 00:12:21,695 How will you lift weights later? 183 00:12:33,095 --> 00:12:34,995 I don't know what you like. You can choose. 184 00:12:36,195 --> 00:12:37,625 Oh, thank you. 185 00:12:39,125 --> 00:12:41,055 You were really incredible. 186 00:12:41,525 --> 00:12:43,354 When people called you a rising star, 187 00:12:43,355 --> 00:12:44,925 I didn't believe them. 188 00:12:45,125 --> 00:12:46,685 I heard you set a new record this time. 189 00:12:47,155 --> 00:12:49,625 After I saw you on the news, I bragged to everyone about you. 190 00:12:51,395 --> 00:12:52,425 I see. 191 00:12:54,725 --> 00:12:55,825 Go on and eat. 192 00:12:56,455 --> 00:12:57,925 I spent all my allowance on it. 193 00:12:59,595 --> 00:13:01,655 Okay, I'll eat. 194 00:13:05,155 --> 00:13:07,095 Why are you so down? 195 00:13:07,225 --> 00:13:09,555 Shouldn't you be ecstatic after setting a new record? 196 00:13:10,395 --> 00:13:12,625 I've never placed first, so I feel inferior now. 197 00:13:23,755 --> 00:13:25,495 Here, eat it. It's your favorite. 198 00:13:37,055 --> 00:13:38,325 Bok Joo, look at me. 199 00:13:40,695 --> 00:13:42,295 What are you doing? That's so childish. 200 00:13:43,455 --> 00:13:45,225 Was that a sneer? Fine. 201 00:13:45,955 --> 00:13:47,435 I'll show you something really funny. 202 00:13:49,595 --> 00:13:52,095 Copying Bok Joo, number one. 203 00:13:54,325 --> 00:13:56,195 "You know, I even hit men." 204 00:14:02,125 --> 00:14:03,965 Number two, this is you pretending to be cute. 205 00:14:04,325 --> 00:14:05,395 Take a look. 206 00:14:18,625 --> 00:14:19,655 Number three. 207 00:14:20,225 --> 00:14:21,295 Your running. 208 00:14:22,855 --> 00:14:25,195 Gosh, I wasn't going to go this far. 209 00:14:37,895 --> 00:14:39,725 "Chicken delivery." 210 00:14:39,955 --> 00:14:41,395 "Who ordered chicken?" 211 00:14:41,555 --> 00:14:42,795 "Chicken delivery." 212 00:14:44,355 --> 00:14:46,155 "Chicken delivery." 213 00:14:46,655 --> 00:14:48,925 - "Here's your chicken delivery." - Joon Hyung. 214 00:14:49,955 --> 00:14:51,395 Don't you have anything to do today? 215 00:15:09,455 --> 00:15:10,495 Gosh, it's very cold. 216 00:15:11,855 --> 00:15:13,355 Chubs, can you give me your jacket? 217 00:15:15,055 --> 00:15:17,325 Gosh, it's fine. I was just kidding. 218 00:15:20,295 --> 00:15:22,355 Cheer up already. 219 00:15:22,455 --> 00:15:25,024 People will probably assume that you got disqualified, 220 00:15:25,025 --> 00:15:26,925 and that is why you are so down. 221 00:15:28,155 --> 00:15:30,125 Cheer up, okay? 222 00:15:33,425 --> 00:15:36,854 Hey. I'm going to bug you, then. 223 00:15:36,855 --> 00:15:37,925 Do you want to punch me? 224 00:15:41,955 --> 00:15:44,155 I'm tired and sleepy. I'm going to go take a nap. 225 00:15:57,695 --> 00:16:00,725 I saw the banner. So you won the first place. 226 00:16:01,695 --> 00:16:02,755 Yes. 227 00:16:03,795 --> 00:16:04,855 Congratulations. 228 00:16:18,195 --> 00:16:21,255 (Dr. Jeong) 229 00:16:25,795 --> 00:16:26,855 (Dr. Jeong) 230 00:16:34,355 --> 00:16:35,355 Hello? 231 00:16:35,855 --> 00:16:38,555 Bok Joo, do you have a moment to talk? 232 00:16:39,455 --> 00:16:41,525 Yes, of course. Go ahead. 233 00:16:42,125 --> 00:16:45,025 Are you at school now? Are you in the middle of your training? 234 00:16:45,825 --> 00:16:47,455 No, I'm taking a break. 235 00:16:48,225 --> 00:16:49,395 What is it about? 236 00:16:50,325 --> 00:16:51,355 Then... 237 00:16:51,855 --> 00:16:53,095 can we meet briefly? 238 00:16:54,795 --> 00:16:56,295 Now? 239 00:17:18,725 --> 00:17:19,725 Hello. 240 00:17:32,755 --> 00:17:35,255 - Hello. - Have a seat. 241 00:17:38,355 --> 00:17:40,065 Do you want to eat something? I can order. 242 00:17:56,795 --> 00:17:59,095 Well, why did you want to see me? 243 00:18:00,795 --> 00:18:03,315 First, I wanted to congratulate you on winning the first place. 244 00:18:05,255 --> 00:18:07,125 I see. Thank you. 245 00:18:09,795 --> 00:18:11,625 Joon Hyung lectured me harshly yesterday. 246 00:18:12,155 --> 00:18:14,125 I was in the area, 247 00:18:15,025 --> 00:18:18,355 so I just stopped by to cheer for you at the match. 248 00:18:18,795 --> 00:18:20,155 I probably shouldn't have done it. 249 00:18:22,395 --> 00:18:23,495 I'm sorry, Bok Joo. 250 00:18:25,995 --> 00:18:27,065 I hope... 251 00:18:27,725 --> 00:18:31,295 that I didn't hurt your feelings in any way. 252 00:18:35,525 --> 00:18:37,395 Come to think of it, I think I made... 253 00:18:38,125 --> 00:18:40,365 a few other mistakes even though it wasn't my intention. 254 00:18:40,725 --> 00:18:43,195 I should have been more thoughtful. I'm sorry. 255 00:18:44,155 --> 00:18:46,064 That's not true at all. 256 00:18:46,065 --> 00:18:47,895 You didn't do anything wrong. 257 00:18:48,495 --> 00:18:49,565 It's all my fault. 258 00:18:50,065 --> 00:18:53,124 I fell for you alone and did all sorts of silly things. 259 00:18:53,125 --> 00:18:54,205 I mean, I even lied to you. 260 00:18:54,825 --> 00:18:56,755 - It's really all my fault. - No. 261 00:18:57,525 --> 00:19:00,355 I did it out of goodwill, but it could've been misleading. 262 00:19:01,565 --> 00:19:03,855 I'm older than you, so I should've been more thoughtful. 263 00:19:05,625 --> 00:19:06,695 I'm really sorry. 264 00:19:07,695 --> 00:19:09,895 No, it's fine. Please don't apologize. 265 00:19:10,225 --> 00:19:13,254 Every time I see you, I feel energized... 266 00:19:13,255 --> 00:19:14,295 and happy. 267 00:19:15,225 --> 00:19:16,785 That's probably why I made the mistake. 268 00:19:18,125 --> 00:19:19,155 Well... 269 00:19:19,495 --> 00:19:22,065 I should've been more careful. 270 00:19:25,565 --> 00:19:27,125 Please don't say that, Doctor. 271 00:19:27,425 --> 00:19:29,194 What's wrong with being kind to people? 272 00:19:29,195 --> 00:19:32,595 This world is full of mean people who treat others badly. 273 00:19:34,625 --> 00:19:36,224 I'm impulsive and capricious. 274 00:19:36,225 --> 00:19:38,224 I get love-struck easily... 275 00:19:38,225 --> 00:19:40,025 and fall for someone else quickly. 276 00:19:40,525 --> 00:19:42,324 The same goes for celebrities. 277 00:19:42,325 --> 00:19:45,694 I'd be in love with Song Joong Ki today and Kim Soo Hyun the next day. 278 00:19:45,695 --> 00:19:46,815 It changes on a daily basis. 279 00:19:49,855 --> 00:19:53,354 Joon Hyung and I only met again recently, 280 00:19:53,355 --> 00:19:55,035 so he probably doesn't know this about me. 281 00:19:55,825 --> 00:19:57,824 When I train, 282 00:19:57,825 --> 00:20:00,395 I get bored and look for ways to distract myself. 283 00:20:01,455 --> 00:20:03,064 But as you saw yesterday, 284 00:20:03,065 --> 00:20:06,495 I ended up winning the first place, 285 00:20:06,855 --> 00:20:08,975 so I'll really have to focus on training from now on. 286 00:20:13,195 --> 00:20:14,225 I see. 287 00:20:17,155 --> 00:20:20,524 Well, I actually have to go meet someone now. 288 00:20:20,525 --> 00:20:22,394 So many people want to see me today. 289 00:20:22,395 --> 00:20:24,825 - It's like I've become a celebrity. - Oh, okay. 290 00:20:25,655 --> 00:20:26,995 - Let's get going, then. - Okay. 291 00:20:28,065 --> 00:20:30,925 Gosh, this must be expensive. 292 00:20:39,855 --> 00:20:41,354 Which way are you going? 293 00:20:41,355 --> 00:20:43,924 I'm going this way. What about you, Doctor? 294 00:20:43,925 --> 00:20:46,194 Really? I'm going that way, too. I'll give you a ride. 295 00:20:46,195 --> 00:20:48,224 Oh, I was confused. I'm actually going the other way. 296 00:20:48,225 --> 00:20:49,495 I have to go home first. 297 00:20:51,695 --> 00:20:53,494 Then please drive carefully. 298 00:20:53,495 --> 00:20:55,935 You know that you really don't have to worry about it, right? 299 00:20:57,995 --> 00:20:59,325 All right. Bye. 300 00:21:02,655 --> 00:21:03,655 Bye. 301 00:21:23,495 --> 00:21:24,565 Hey, Joon Hyung. 302 00:21:27,355 --> 00:21:28,355 Spare me a second. 303 00:21:42,065 --> 00:21:44,224 Gosh, that was scary. 304 00:21:44,225 --> 00:21:45,725 It looks like she's really angry. 305 00:21:49,025 --> 00:21:51,725 Hey, what's going on? You're scaring me. 306 00:21:53,555 --> 00:21:54,595 What? What is this about? 307 00:21:55,225 --> 00:21:56,995 Why did you do that? Why did you tell him? 308 00:21:57,955 --> 00:22:00,295 - What? - Why did you tell Dr. Jeong... 309 00:22:00,755 --> 00:22:02,875 that I have a crush on him? Who do you think you are? 310 00:22:05,995 --> 00:22:07,425 I just saw him. 311 00:22:08,355 --> 00:22:10,924 He said he feels bad because he thinks he made a mistake. 312 00:22:10,925 --> 00:22:12,325 He kept apologizing to me. 313 00:22:13,295 --> 00:22:14,655 Do you know how horrible I felt... 314 00:22:15,155 --> 00:22:16,755 as I was watching him doing that? 315 00:22:17,595 --> 00:22:21,055 I thought, "When I like someone, he has to apologize to me like this." 316 00:22:21,425 --> 00:22:23,945 "I put him in a bind because he can't reciprocate my feelings." 317 00:22:24,195 --> 00:22:27,095 - Hey, that's a bit of a stretch. - You shouldn't have done anything. 318 00:22:27,625 --> 00:22:29,694 Why did you have to make me feel that pathetic? 319 00:22:29,695 --> 00:22:31,825 Who are you to tell him how I feel about him? 320 00:22:32,695 --> 00:22:35,155 Hey, that wasn't my intention. I was just... 321 00:22:36,255 --> 00:22:38,554 Fine. I went to the waiting room yesterday. 322 00:22:38,555 --> 00:22:40,224 I saw you crying and felt bad. 323 00:22:40,225 --> 00:22:42,355 But Jae Yi showed up cluelessly with flowers, 324 00:22:42,895 --> 00:22:44,594 so I dragged him outside and lost my temper... 325 00:22:44,595 --> 00:22:47,435 Why would you lose your temper? Are you the one who has a crush on him? 326 00:22:47,925 --> 00:22:49,245 You shouldn't have done anything. 327 00:22:49,525 --> 00:22:51,854 That's much better than him feeling all awkward around me. 328 00:22:51,855 --> 00:22:53,415 Why do you always do whatever you want? 329 00:22:54,525 --> 00:22:55,605 Do you think this is funny? 330 00:22:56,055 --> 00:22:58,325 Are you enjoying watching me making a fool of myself because of him? 331 00:22:58,595 --> 00:22:59,595 Hey. 332 00:23:01,625 --> 00:23:02,795 Do you think I'm a joke? 333 00:23:03,625 --> 00:23:06,594 Do you think I covered up your lies, tried to make you feel better, 334 00:23:06,595 --> 00:23:08,995 and told Jae Yi because I'm bored out of my mind? 335 00:23:10,755 --> 00:23:12,455 I don't know. I can't read your mind. 336 00:23:15,155 --> 00:23:17,525 Fine. Go ahead and think that's how I am. 337 00:23:18,325 --> 00:23:19,395 But what's wrong with you? 338 00:23:19,595 --> 00:23:22,455 Why do you walk around like a loser after winning the first place? 339 00:23:22,895 --> 00:23:25,925 Are you that embarrassed about him seeing you at the match? 340 00:23:26,125 --> 00:23:28,554 You've spent all this time on weightlifting, and you're ashamed? 341 00:23:28,555 --> 00:23:30,224 This is a different issue! 342 00:23:30,225 --> 00:23:32,155 You are ashamed of it. 343 00:23:33,725 --> 00:23:35,424 As a fellow athlete, 344 00:23:35,425 --> 00:23:37,825 I thought that you were very cool, but I'm disappointed now. 345 00:23:40,095 --> 00:23:42,525 Who will love you when you're that ashamed of yourself? 346 00:23:54,055 --> 00:23:55,125 You're back. 347 00:23:55,695 --> 00:23:59,095 What's the matter with your friend? She seemed very upset. 348 00:24:09,325 --> 00:24:10,965 - We have no more patients, right? - Yes. 349 00:24:11,295 --> 00:24:12,795 - Let's call it a day. - Okay. 350 00:24:13,355 --> 00:24:15,854 Doctor, she wants to go out for drinks. 351 00:24:15,855 --> 00:24:18,415 Take us out for beer. We haven't gone out for drinks in a while. 352 00:24:18,695 --> 00:24:19,925 Sure, let's go grab a drink. 353 00:24:21,025 --> 00:24:22,694 - Hi, Joon Hyung. - Hey, Joon Hyung. 354 00:24:22,695 --> 00:24:24,695 - Are you done for the day? - Yes. We're going to grab a beer. 355 00:24:24,995 --> 00:24:27,154 - Do you want to come? - I'm sorry, 356 00:24:27,155 --> 00:24:29,325 but I'll need to steal Jae Yi from you guys today. 357 00:24:29,795 --> 00:24:32,295 Okay. We can go out for drinks another time. 358 00:24:32,795 --> 00:24:34,155 Go get changed. I'll wait outside. 359 00:24:35,095 --> 00:24:36,155 All right. 360 00:24:40,725 --> 00:24:42,255 It's cold. Why didn't you wait inside? 361 00:24:43,525 --> 00:24:45,455 - I heard you saw Bok Joo today. - Yes. 362 00:24:47,095 --> 00:24:49,295 I thought that I might have been overly nice to her... 363 00:24:49,955 --> 00:24:51,915 and felt that I shouldn't have gone to the match. 364 00:24:52,695 --> 00:24:54,495 - I had to do something. - So? 365 00:24:55,025 --> 00:24:57,625 - Was it for you to feel better? - What? 366 00:24:58,125 --> 00:24:59,254 That's basically what you just said. 367 00:24:59,255 --> 00:25:01,855 Didn't you apologize to her to unburden yourself and feel better? 368 00:25:03,455 --> 00:25:05,995 No, that's not it. I'm older than you guys, you know. 369 00:25:06,895 --> 00:25:09,225 It wasn't intentional, but I'm still at fault. 370 00:25:10,355 --> 00:25:12,525 I thought I should let her know that I'm sorry. 371 00:25:13,125 --> 00:25:14,625 Why are you asking, though? 372 00:25:14,825 --> 00:25:16,395 - Did I make a mistake again? - Yes. 373 00:25:17,425 --> 00:25:18,425 You made a mistake again. 374 00:25:19,425 --> 00:25:22,395 How do you think she felt to see you all flustered because of her? 375 00:25:22,825 --> 00:25:25,425 Do you think she felt better to see you being sorry? 376 00:25:26,125 --> 00:25:27,125 Why can't you see that... 377 00:25:28,125 --> 00:25:31,655 your consideration for others can hurt their feelings? 378 00:25:32,555 --> 00:25:33,715 You've always been like this. 379 00:25:34,025 --> 00:25:35,625 Ever since I moved into your house, 380 00:25:35,825 --> 00:25:37,525 you've been excessively considerate of me. 381 00:25:37,855 --> 00:25:39,125 Even when I broke your things, 382 00:25:39,325 --> 00:25:42,025 even when I drove your car without telling you and made a scratch, 383 00:25:42,225 --> 00:25:43,825 you didn't even get angry at me. 384 00:25:44,595 --> 00:25:46,955 My friends would say I have such a great brother. 385 00:25:48,295 --> 00:25:49,325 But... 386 00:25:50,425 --> 00:25:51,725 it somehow made me sad. 387 00:25:54,725 --> 00:25:55,755 "I see." 388 00:25:57,055 --> 00:25:59,055 "It's because I'm not his real brother." 389 00:26:00,825 --> 00:26:02,125 "I'm just..." 390 00:26:03,025 --> 00:26:05,125 "a stranger being protected by this family." 391 00:26:06,025 --> 00:26:07,525 - Joon Hyung. - I know. 392 00:26:08,125 --> 00:26:09,395 That's not how you meant it. 393 00:26:10,195 --> 00:26:11,654 It must've been hard for you... 394 00:26:11,655 --> 00:26:13,225 to be understanding and considerate. 395 00:26:14,755 --> 00:26:16,125 But I hoped you would... 396 00:26:16,625 --> 00:26:17,825 get angry at me, 397 00:26:18,295 --> 00:26:20,325 and sometimes beat me up like other brothers. 398 00:26:21,725 --> 00:26:22,825 That's what I hoped for. 399 00:26:31,955 --> 00:26:33,025 I'm going to go now. 400 00:26:43,725 --> 00:26:46,225 What's going on with all of you? 401 00:26:46,955 --> 00:26:49,695 Hey. Did you eat something together yesterday? 402 00:26:50,825 --> 00:26:53,295 Why are you all slacking off? 403 00:26:53,425 --> 00:26:54,501 I'm sorry. 404 00:26:54,525 --> 00:26:57,725 Stay and work out until you lose all the weight you gained. 405 00:26:58,025 --> 00:26:59,055 Next. 406 00:27:03,755 --> 00:27:05,755 You weigh 0.3kg less than yesterday. 407 00:27:06,055 --> 00:27:09,025 If you keep this up, you'll be back to your old weight very soon. 408 00:27:09,325 --> 00:27:11,045 Lose all the weight before the competition. 409 00:27:11,195 --> 00:27:13,235 The selection match is close. You know that, right? 410 00:27:13,595 --> 00:27:14,655 Yes, Coach. 411 00:27:15,455 --> 00:27:16,525 Next. 412 00:27:22,425 --> 00:27:23,495 Take this. 413 00:27:23,695 --> 00:27:24,755 What? 414 00:27:25,325 --> 00:27:26,395 Thank you. 415 00:27:30,195 --> 00:27:32,395 Are you sure you can eat all of it? 416 00:27:32,495 --> 00:27:34,124 Yes. I'll eat it... 417 00:27:34,125 --> 00:27:35,595 and run 10 laps around the track. 418 00:27:35,695 --> 00:27:37,225 I'll have a three-hour sauna, too. 419 00:27:38,925 --> 00:27:39,955 Eat it slowly, then. 420 00:27:40,055 --> 00:27:41,625 - Chew it well. - Okay. 421 00:27:46,125 --> 00:27:47,225 Excuse me. 422 00:28:01,825 --> 00:28:02,855 Are you okay? 423 00:28:03,195 --> 00:28:04,195 Do you have indigestion? 424 00:28:05,825 --> 00:28:07,025 I'll go and buy some medicine. 425 00:28:08,925 --> 00:28:10,055 Aren't you annoyed? 426 00:28:11,225 --> 00:28:13,225 I keep changing my mind on a whim. 427 00:28:15,025 --> 00:28:17,025 We ordered a lot of food because I insisted. 428 00:28:18,425 --> 00:28:20,025 Why do you put up with it? 429 00:28:24,295 --> 00:28:25,325 It's because I like you. 430 00:28:28,595 --> 00:28:29,825 I have liked you... 431 00:28:30,655 --> 00:28:31,725 since we were freshmen. 432 00:28:34,125 --> 00:28:36,295 Wait here. I'll get you some medicine. 433 00:28:40,925 --> 00:28:45,025 (Couple Pharmacy) 434 00:28:59,395 --> 00:29:00,755 What are you doing in there? 435 00:29:01,625 --> 00:29:02,695 Are you meditating? 436 00:29:03,395 --> 00:29:04,955 No. I was about to go in. 437 00:29:06,725 --> 00:29:07,755 Please go ahead. 438 00:30:35,055 --> 00:30:36,225 Bok Joo. 439 00:30:36,525 --> 00:30:38,924 It's late. Why are you still asleep? 440 00:30:38,925 --> 00:30:40,024 Get up. 441 00:30:40,025 --> 00:30:41,394 Bok Joo. Let's go to the cafeteria. 442 00:30:41,395 --> 00:30:43,125 I'll buy you sausages. 443 00:30:43,225 --> 00:30:44,725 Forget it. I don't want them. 444 00:30:44,955 --> 00:30:46,695 Don't be absurd. 445 00:30:47,125 --> 00:30:49,925 You skipped breakfast. How can you not want the sausages? 446 00:30:50,595 --> 00:30:52,725 Get up, Bok Joo. 447 00:30:53,225 --> 00:30:55,424 Just leave me alone. I want to sleep. 448 00:30:55,425 --> 00:30:58,025 What are you, Sleeping Beauty? 449 00:30:58,125 --> 00:30:59,554 Why do you keep sleeping? 450 00:30:59,555 --> 00:31:01,025 Hey. Let's just let her sleep. 451 00:31:01,325 --> 00:31:03,124 I guess she's tired from the competition. 452 00:31:03,125 --> 00:31:05,024 She's not the only one who had the competition. 453 00:31:05,025 --> 00:31:06,825 Why would she be so tired? 454 00:31:07,655 --> 00:31:08,754 Bok Joo. 455 00:31:08,755 --> 00:31:10,554 When you wake up, you'd better be... 456 00:31:10,555 --> 00:31:12,195 as cheerful as usual. Okay? 457 00:31:12,395 --> 00:31:13,554 My gosh. 458 00:31:13,555 --> 00:31:15,225 You're so boring. 459 00:31:15,755 --> 00:31:16,825 Goodness. 460 00:31:24,325 --> 00:31:26,931 No matter how hard I try, I just can't understand her. 461 00:31:26,955 --> 00:31:29,024 The competition is over. She should feel relieved. 462 00:31:29,025 --> 00:31:30,025 Why is she having an aftereffect? 463 00:31:30,295 --> 00:31:31,624 She even won first place. 464 00:31:31,625 --> 00:31:32,855 Tell me about it. 465 00:31:33,725 --> 00:31:36,525 But she worked so hard to raise her weight class. 466 00:31:37,195 --> 00:31:39,425 Maybe she feels a little empty inside. 467 00:31:40,125 --> 00:31:41,454 I don't know. 468 00:31:41,455 --> 00:31:43,425 I've never won first place. 469 00:31:46,855 --> 00:31:49,425 - Hello. - It's Tae Kwon. 470 00:31:51,525 --> 00:31:52,754 Don't call him. He's too loud. 471 00:31:52,755 --> 00:31:54,125 What? I think he's nice. 472 00:31:54,425 --> 00:31:56,301 The more I see him, the more I think he's cute. 473 00:31:56,325 --> 00:31:58,024 If I don't have a boyfriend by the end of this year, 474 00:31:58,025 --> 00:31:59,524 I'll seduce him... 475 00:31:59,525 --> 00:32:01,495 and make him my man. 476 00:32:02,625 --> 00:32:04,195 That's what she did. 477 00:32:04,495 --> 00:32:06,225 - Really? - Really? 478 00:32:06,625 --> 00:32:08,424 Did Bok Joo really barge into your gym... 479 00:32:08,425 --> 00:32:10,825 - and call Joon Hyung out? - Yes. 480 00:32:12,855 --> 00:32:14,325 I guess you didn't know. 481 00:32:14,425 --> 00:32:16,754 Gosh, she seemed very upset. 482 00:32:16,755 --> 00:32:18,695 Since then, Joon Hyung has been grumpy, too. 483 00:32:18,855 --> 00:32:21,055 It looks like something happened between those two. 484 00:32:21,655 --> 00:32:23,225 What could that be? 485 00:32:23,595 --> 00:32:25,055 Isn't it obvious? 486 00:32:25,325 --> 00:32:28,195 I knew this would happen eventually. 487 00:32:28,755 --> 00:32:30,224 Whether it's a guy or a girl, 488 00:32:30,225 --> 00:32:32,055 if you're too close with someone, 489 00:32:32,195 --> 00:32:34,325 you cross the line in the end. 490 00:32:36,925 --> 00:32:39,294 Joon Hyung must have teased her too much... 491 00:32:39,295 --> 00:32:40,925 calling her names like "Chubs". 492 00:32:41,325 --> 00:32:43,924 I told him not to do that so many times, 493 00:32:43,925 --> 00:32:46,425 but it looks like he had a big fight with Bok Joo. 494 00:32:46,625 --> 00:32:48,224 You startled me when you said they crossed the line. 495 00:32:48,225 --> 00:32:50,555 Gosh, I thought you meant something else. 496 00:32:51,495 --> 00:32:53,025 My goodness. 497 00:32:54,125 --> 00:32:56,455 There isn't even the slightest chance of that happening. 498 00:32:56,595 --> 00:32:57,925 Don't you worry. 499 00:32:58,295 --> 00:33:00,524 Joon Hyung is immature in a way, 500 00:33:00,525 --> 00:33:02,225 so he likes pretty girls. 501 00:33:03,655 --> 00:33:05,555 What about you, Tae Kwon? 502 00:33:05,655 --> 00:33:07,055 What kind of girls do you like? 503 00:33:07,425 --> 00:33:08,495 I guess I like... 504 00:33:09,025 --> 00:33:10,025 pretty girls. 505 00:33:10,725 --> 00:33:11,725 Pretty girls? 506 00:33:12,425 --> 00:33:13,455 Oh, look. 507 00:33:13,625 --> 00:33:15,585 - Hello, Professor Yoon. - Hello, Professor Yoon. 508 00:33:16,195 --> 00:33:17,195 Maybe he didn't see us. 509 00:33:17,325 --> 00:33:19,925 He seems to be out of his senses a little. 510 00:33:20,055 --> 00:33:21,125 He's in such a hurry. 511 00:33:22,325 --> 00:33:23,405 What are you talking about? 512 00:33:23,655 --> 00:33:24,695 Don't be ridiculous. 513 00:33:25,495 --> 00:33:26,954 Joo Yeon says... 514 00:33:26,955 --> 00:33:30,125 Coach Choi called and begged her... 515 00:33:30,425 --> 00:33:32,425 to pay her the operating expenses in advance. 516 00:33:34,125 --> 00:33:35,525 Is that true? 517 00:33:36,295 --> 00:33:37,925 Yes. She did. 518 00:33:48,395 --> 00:33:49,425 Coach Choi. I'm glad you're here. 519 00:33:49,625 --> 00:33:51,695 Come here. It's good that you're here. 520 00:33:51,955 --> 00:33:53,225 You should talk to them. 521 00:33:53,495 --> 00:33:56,494 They keep talking nonsense about how you used... 522 00:33:56,495 --> 00:33:58,395 - the operating expenses. - It's true. 523 00:33:59,495 --> 00:34:00,525 I did it. 524 00:34:01,125 --> 00:34:03,855 - What? - I used it for a personal matter. 525 00:34:04,925 --> 00:34:06,025 I'm sorry. 526 00:34:13,555 --> 00:34:14,635 What's the personal matter? 527 00:34:15,125 --> 00:34:17,495 What was so urgent that you had to use... 528 00:34:17,695 --> 00:34:19,195 the operating expenses? 529 00:34:20,655 --> 00:34:21,655 I'm sorry. 530 00:34:22,425 --> 00:34:23,425 Coach Choi. 531 00:34:29,055 --> 00:34:31,055 - You should start pushing. - Should I keep going? 532 00:34:37,225 --> 00:34:38,925 Hey. You should lower it more. 533 00:34:42,425 --> 00:34:44,025 Gosh, Woon Gi. 534 00:34:44,425 --> 00:34:46,195 How long are we going to do the stretches? 535 00:34:46,395 --> 00:34:47,754 Training should've started 10 minutes ago. 536 00:34:47,755 --> 00:34:49,595 Why aren't Professor Yoon and Coach Choi here? 537 00:34:49,965 --> 00:34:51,405 Did they tell you anything, Woon Gi? 538 00:34:51,755 --> 00:34:52,755 No. 539 00:34:52,756 --> 00:34:54,655 - I'll try calling them. - Okay. 540 00:34:55,695 --> 00:34:56,755 Hello. 541 00:34:57,025 --> 00:34:58,625 - Hello. - Hello. 542 00:34:59,825 --> 00:35:02,025 Woon Gi. You should take charge of today's training. 543 00:35:02,325 --> 00:35:03,325 Just like yesterday, 544 00:35:03,495 --> 00:35:05,625 have them repeat each set four times, okay? 545 00:35:08,695 --> 00:35:10,825 Gosh. Professor Yoon doesn't look so good. 546 00:35:11,325 --> 00:35:13,025 - What's wrong with him? - I know, right? 547 00:35:13,555 --> 00:35:15,025 He doesn't seem well at all. 548 00:35:15,625 --> 00:35:17,965 - Where's Coach Choi? - That's right. 549 00:35:18,425 --> 00:35:20,594 Professor Yoon looked very pale. 550 00:35:20,595 --> 00:35:22,794 - He ran to the head office. - The head office? 551 00:35:22,795 --> 00:35:24,324 - Why would he? - He went to the head office? 552 00:35:24,325 --> 00:35:26,354 - What's going on? - Why? 553 00:35:26,355 --> 00:35:27,694 He looked like he was in shock. 554 00:35:27,695 --> 00:35:29,824 - There's something going on. - He ran. 555 00:35:29,825 --> 00:35:32,694 - Why would he go there? - Quiet down. What are you doing? 556 00:35:32,695 --> 00:35:34,125 You heard Professor Yoon, right? 557 00:35:34,625 --> 00:35:37,924 Repeat the set of four you did yesterday. Go. 558 00:35:37,925 --> 00:35:39,254 - Okay. - Okay. 559 00:35:39,255 --> 00:35:41,494 - Hurry up and get started. - Okay. 560 00:35:41,495 --> 00:35:43,025 Why would he go there? 561 00:35:44,595 --> 00:35:45,595 Sir. 562 00:35:45,795 --> 00:35:48,495 I'm sure it was necessary for a reason. 563 00:35:48,895 --> 00:35:51,125 Please take care of the matter. 564 00:35:51,895 --> 00:35:55,325 She wouldn't use the funds for personal reasons. 565 00:35:55,495 --> 00:35:56,965 It's 3,000 dollars. 566 00:35:57,995 --> 00:35:59,395 It doesn't make sense. 567 00:36:04,355 --> 00:36:05,395 Coach Choi. 568 00:36:08,825 --> 00:36:10,695 Why aren't you in training? 569 00:36:11,225 --> 00:36:14,025 Where did you find the money for my settlement? 570 00:36:15,495 --> 00:36:17,124 You don't need to know. 571 00:36:17,125 --> 00:36:19,165 I heard there's a problem with the operating funds. 572 00:36:20,695 --> 00:36:22,615 I overheard Professor Yoon's phone conversation. 573 00:36:24,925 --> 00:36:26,405 Did it come from the operating funds? 574 00:36:28,355 --> 00:36:30,425 Did you use the operating funds because of me? 575 00:36:32,025 --> 00:36:33,425 - Woon Gi. - Coach Choi. 576 00:36:34,255 --> 00:36:35,894 If I had known, 577 00:36:35,895 --> 00:36:38,395 I wouldn't have accepted the money even if I'm sent to prison. 578 00:36:40,425 --> 00:36:43,425 - I'll tell the head office. - Stop right there. 579 00:36:44,525 --> 00:36:46,425 Even if you go now, nothing will change. 580 00:36:47,125 --> 00:36:49,255 It's true that I used the school funds. 581 00:36:49,755 --> 00:36:50,825 It's my fault. 582 00:36:51,795 --> 00:36:54,294 - You should keep quiet. - How can I keep quiet? 583 00:36:54,295 --> 00:36:55,964 All of this happened because of me. 584 00:36:55,965 --> 00:36:58,525 I made the decision, so keep quiet. 585 00:36:59,825 --> 00:37:02,754 If you still tell them after having this conversation, 586 00:37:02,755 --> 00:37:03,755 I won't see you anymore. 587 00:37:28,695 --> 00:37:29,725 Why can't you see that... 588 00:37:30,965 --> 00:37:32,024 your consideration for others... 589 00:37:32,025 --> 00:37:34,695 can hurt their feelings? 590 00:37:47,095 --> 00:37:49,625 (Jae Yi) 591 00:37:57,755 --> 00:37:58,795 Hello, Mom? 592 00:37:58,995 --> 00:38:00,694 Be careful of the top. 593 00:38:00,695 --> 00:38:03,354 - Hello. - Hello, Joon Hyung. 594 00:38:03,355 --> 00:38:06,055 Hey, what are you doing? Come and help us. 595 00:38:07,125 --> 00:38:09,524 Why are you doing a big cleanup? 596 00:38:09,525 --> 00:38:11,355 Your mom has been wanting to do it. 597 00:38:11,625 --> 00:38:13,294 She suggested we do it before it gets colder. 598 00:38:13,295 --> 00:38:15,194 Honey, you should stop now. 599 00:38:15,195 --> 00:38:17,854 Let the boys do it. Go and massage your back. 600 00:38:17,855 --> 00:38:19,895 - Isn't your back hurting? - Shall I? 601 00:38:21,295 --> 00:38:24,124 I'll let you take over, guys. Thank you. 602 00:38:24,125 --> 00:38:25,355 We'll organize the medicine. 603 00:38:25,625 --> 00:38:27,625 - Thank you. - See you later. 604 00:38:32,925 --> 00:38:35,695 - Where should we put it? - Fix the bottom first. 605 00:38:37,995 --> 00:38:40,695 I didn't train my body for manual labor. 606 00:38:43,995 --> 00:38:45,055 Good work. 607 00:38:48,355 --> 00:38:50,525 It wasn't a lot of work anyway. 608 00:38:52,425 --> 00:38:54,065 Since you worked hard to train your body, 609 00:38:54,695 --> 00:38:56,225 how about a round of catch ball? 610 00:39:33,755 --> 00:39:35,255 The glove is too small. 611 00:39:35,755 --> 00:39:36,894 It's from a long time ago. 612 00:39:36,895 --> 00:39:39,225 Stop making excuses and just throw the ball. 613 00:39:39,595 --> 00:39:40,625 Here I go. 614 00:39:45,895 --> 00:39:46,925 Jae Yi! 615 00:39:48,525 --> 00:39:51,225 - Are you okay? - What are you doing? 616 00:39:52,195 --> 00:39:53,595 You almost got me hurt. 617 00:39:54,525 --> 00:39:56,565 Is that the best you can do when you're an athlete? 618 00:39:57,355 --> 00:39:59,425 Did you throw it like that because you're upset? 619 00:40:00,495 --> 00:40:01,525 How dare you! 620 00:40:09,595 --> 00:40:10,625 How was that? 621 00:40:12,625 --> 00:40:14,295 Did I seem more like an older brother? 622 00:40:16,155 --> 00:40:17,695 Come on. 623 00:40:21,355 --> 00:40:22,965 You startled me. 624 00:40:23,525 --> 00:40:24,625 Ouch. 625 00:40:26,425 --> 00:40:27,725 Seriously, 626 00:40:29,795 --> 00:40:32,424 I had no idea that treating you well would create... 627 00:40:32,425 --> 00:40:33,625 more distance between us. 628 00:40:36,125 --> 00:40:37,295 Do I have a disorder? 629 00:40:37,855 --> 00:40:39,125 No way. 630 00:40:40,325 --> 00:40:41,885 It could be that I was being sensitive. 631 00:40:42,925 --> 00:40:44,255 I'm sorry. 632 00:40:44,495 --> 00:40:47,855 Don't apologize. I'm the guilty one here. 633 00:40:48,425 --> 00:40:49,995 I should apologize to you. 634 00:40:51,025 --> 00:40:53,855 I complained even though you were treating me well. 635 00:40:54,255 --> 00:40:57,195 You were quite scary when you got angry. 636 00:40:58,355 --> 00:40:59,525 I thought you'd punch me. 637 00:41:00,195 --> 00:41:03,594 I may seem sweet to you, 638 00:41:03,595 --> 00:41:05,254 but I can be quite tough. 639 00:41:05,255 --> 00:41:06,795 I'm not sure about that. 640 00:41:08,225 --> 00:41:10,624 Usually, you don't care about other people's business. 641 00:41:10,625 --> 00:41:11,895 For you to be that upset... 642 00:41:13,155 --> 00:41:15,995 means Bok Joo is quite special to you. 643 00:41:20,795 --> 00:41:21,895 She isn't special to me. 644 00:41:23,255 --> 00:41:27,225 I only pity her because she has a crush on someone at her age. 645 00:41:41,725 --> 00:41:44,625 Fine, I won't care about her from now on. 646 00:41:45,025 --> 00:41:47,395 That's what she asked for as well. 647 00:41:47,825 --> 00:41:50,425 Bok Joo, I won't care about you anymore. 648 00:41:51,055 --> 00:41:52,725 That's it. 649 00:41:53,725 --> 00:41:54,895 No more! 650 00:42:01,195 --> 00:42:03,294 Your ankle looks terrible. 651 00:42:03,295 --> 00:42:04,425 Look at the colors. 652 00:42:05,325 --> 00:42:07,125 It's purple and green. 653 00:42:08,355 --> 00:42:10,225 Are you going to make it more colorful? 654 00:42:12,125 --> 00:42:14,295 You look more relaxed today. 655 00:42:15,025 --> 00:42:17,095 Is there any change to your love life? 656 00:42:17,525 --> 00:42:19,894 - Can you see right through me? - What? 657 00:42:19,895 --> 00:42:21,795 Am I right? Is there someone new? 658 00:42:23,295 --> 00:42:25,055 I was tired of being obsessive. 659 00:42:26,695 --> 00:42:29,965 I wanted to be with someone who likes me. 660 00:42:30,625 --> 00:42:31,695 I fully support that. 661 00:42:31,795 --> 00:42:34,724 It's good to love someone, but you need to be loved... 662 00:42:34,725 --> 00:42:35,825 to boost your self-esteem. 663 00:42:38,355 --> 00:42:39,355 Wait. 664 00:42:42,125 --> 00:42:43,155 I can't move well. 665 00:42:45,225 --> 00:42:46,255 Wait a minute. 666 00:42:50,525 --> 00:42:52,354 Didn't you say you're good at skating? 667 00:42:52,355 --> 00:42:54,995 Maybe it's because I haven't skated in a long time. 668 00:42:56,095 --> 00:42:58,394 Wait, I need to take a break. 669 00:42:58,395 --> 00:42:59,495 Be careful. 670 00:43:06,155 --> 00:43:07,225 Undo these first. 671 00:43:10,495 --> 00:43:11,525 Like this. 672 00:43:31,155 --> 00:43:33,355 I'm sorry. I'm really sorry. 673 00:43:35,025 --> 00:43:36,095 It's okay. 674 00:43:36,855 --> 00:43:37,855 I know. 675 00:43:39,255 --> 00:43:40,375 I know that I'm not the one. 676 00:43:41,225 --> 00:43:42,225 Listen, Si Ho. 677 00:43:42,825 --> 00:43:44,855 You can use me as much as you want. 678 00:43:46,325 --> 00:43:48,225 However, stop torturing yourself. 679 00:43:50,725 --> 00:43:51,755 I'll be outside. 680 00:43:58,595 --> 00:43:59,625 What's going on with you? 681 00:44:00,125 --> 00:44:02,525 You waited in front of my house to have a drink with me. 682 00:44:04,295 --> 00:44:07,125 You aren't diagnosed with some incurable disease, right? 683 00:44:07,325 --> 00:44:09,155 You have such a wild imagination. 684 00:44:10,055 --> 00:44:11,535 It doesn't matter what the reason is. 685 00:44:12,225 --> 00:44:15,495 You'll see my drinking habits from our intern days. 686 00:44:16,095 --> 00:44:17,755 - Brace yourself. - Ah Young. 687 00:44:18,895 --> 00:44:19,955 Do you think... 688 00:44:20,295 --> 00:44:22,325 there's a problem with my personality? 689 00:44:23,225 --> 00:44:24,325 What are you talking about? 690 00:44:25,625 --> 00:44:26,725 Someone told me that... 691 00:44:27,055 --> 00:44:29,294 my consideration for others... 692 00:44:29,295 --> 00:44:31,125 may hurt their feelings. 693 00:44:32,325 --> 00:44:33,425 My care for someone... 694 00:44:34,595 --> 00:44:36,595 only created more distance. 695 00:44:37,595 --> 00:44:39,425 I don't know who said it, but he's right. 696 00:44:40,255 --> 00:44:41,295 Really? 697 00:44:42,425 --> 00:44:43,495 To be honest, 698 00:44:44,155 --> 00:44:46,425 you're friendly and caring. 699 00:44:47,155 --> 00:44:49,895 However, sometimes it feels like you're being distant. 700 00:44:51,225 --> 00:44:53,955 It makes me wonder if we're close or not, and I feel disappointed. 701 00:44:55,195 --> 00:44:56,595 Why didn't you tell me earlier? 702 00:44:57,525 --> 00:44:58,854 I had no idea. 703 00:44:58,855 --> 00:45:00,425 I thought you knew. 704 00:45:01,295 --> 00:45:03,255 I supposed it's possible that you didn't know. 705 00:45:03,525 --> 00:45:05,485 - When were you disappointed? - I won't tell you. 706 00:45:06,025 --> 00:45:08,306 - I won't make any comments. - You might as well tell me. 707 00:45:08,625 --> 00:45:09,855 I'm willing to change. 708 00:45:16,095 --> 00:45:17,095 Just a second. 709 00:45:19,055 --> 00:45:20,125 Hey, Sang Yun. 710 00:45:20,995 --> 00:45:23,155 Really? Okay, I'll see. 711 00:45:23,725 --> 00:45:24,725 All right. 712 00:45:26,895 --> 00:45:29,295 Sang Yun and Dong Hoon are meeting up with Sang Gu. 713 00:45:30,855 --> 00:45:32,225 I heard that he's in Korea now. 714 00:45:32,625 --> 00:45:34,065 I guess he's here for quite a while. 715 00:45:36,625 --> 00:45:38,025 I wonder if Hwan Hee came with him. 716 00:45:40,355 --> 00:45:43,555 What do you say? Do you want to go see them with me? 717 00:45:49,295 --> 00:45:50,295 Did you go out yesterday? 718 00:45:50,395 --> 00:45:51,455 No, I didn't. 719 00:45:52,025 --> 00:45:53,265 Then why do you keep chuckling? 720 00:45:53,625 --> 00:45:54,995 I don't know. I'm just excited. 721 00:45:55,095 --> 00:45:56,625 - You definitely went out. - No. 722 00:45:56,955 --> 00:45:58,695 Hey, it's the weightlifting trio. 723 00:45:58,955 --> 00:46:00,055 Hey, girls! 724 00:46:00,855 --> 00:46:01,895 Don't. 725 00:46:02,455 --> 00:46:04,295 Have you still not made up with your friend? 726 00:46:04,495 --> 00:46:06,295 Gosh, just beg her to forgive you. 727 00:46:06,525 --> 00:46:08,955 Shut it. I have nothing to do with that girl anymore. 728 00:46:10,155 --> 00:46:12,625 What's wrong with him? Hey, Joon Hyung. Hey... 729 00:46:14,125 --> 00:46:15,245 What is the matter with him? 730 00:46:15,595 --> 00:46:18,355 What are you talking about? Coach Choi got fired? 731 00:46:19,355 --> 00:46:20,925 My friend who works at the registrar's office... 732 00:46:21,055 --> 00:46:23,255 told me that she got our team's operating funds paid up front... 733 00:46:23,395 --> 00:46:25,895 and spent it personally. That's why she got let go. 734 00:46:25,995 --> 00:46:28,595 That is crazy. I cannot believe it. 735 00:46:28,695 --> 00:46:30,225 How could Coach Choi do such a thing? 736 00:46:30,595 --> 00:46:32,695 - Is it really true? - I think so. 737 00:46:33,095 --> 00:46:35,295 That must be why Professor Yoon was downcast yesterday. 738 00:46:36,025 --> 00:46:38,854 That's impossible. We all know that she'd never do such a thing. 739 00:46:38,855 --> 00:46:41,694 - I clearly heard it yesterday. - That is really crazy. 740 00:46:41,695 --> 00:46:43,695 - No way. - I couldn't believe it, either. 741 00:46:44,195 --> 00:46:45,225 - Gosh. - That can't be. 742 00:46:45,525 --> 00:46:47,325 - I can't believe it. - Hello. 743 00:46:48,055 --> 00:46:49,255 Why are you all gathered here? 744 00:46:53,195 --> 00:46:54,495 - Woon Gi. - Yes. 745 00:46:54,595 --> 00:46:56,355 There won't be any specific training today. 746 00:46:56,855 --> 00:46:59,095 Take everyone to the weight room for reinforce training. 747 00:46:59,725 --> 00:47:00,965 I'll leave them with you today. 748 00:47:16,295 --> 00:47:18,655 Coach. It's not true, right? It must be just a false rumor. 749 00:47:19,495 --> 00:47:20,525 I'm sorry. 750 00:47:27,625 --> 00:47:30,001 Hold on. The fact that she apologized... 751 00:47:30,025 --> 00:47:31,795 means that she's admitting it. 752 00:47:32,295 --> 00:47:33,925 That's just wrong. 753 00:47:34,125 --> 00:47:35,724 - I'm sure she didn't do it. - Let's trust her. 754 00:47:35,725 --> 00:47:37,194 - I'm not sure. - Hey. 755 00:47:37,195 --> 00:47:39,895 - How did this happen? - She'd never do such a thing. 756 00:47:43,295 --> 00:47:45,255 I really wanted to persuade them not to fire you. 757 00:47:45,825 --> 00:47:46,895 I'm sorry. 758 00:47:47,325 --> 00:47:48,355 It's okay. 759 00:47:48,855 --> 00:47:50,095 It's all my fault. 760 00:47:51,925 --> 00:47:53,355 Let me ask you for one last time. 761 00:47:54,855 --> 00:47:56,225 Where did you spend the money? 762 00:47:58,455 --> 00:48:01,024 I need to know so that I can ask them... 763 00:48:01,025 --> 00:48:02,495 to consider your situation. 764 00:48:03,055 --> 00:48:04,525 It's all my fault no matter what. 765 00:48:05,425 --> 00:48:06,745 You don't need to try to help me. 766 00:48:13,125 --> 00:48:14,195 It was because of me. 767 00:48:15,295 --> 00:48:16,695 Coach spent the money to help me... 768 00:48:17,755 --> 00:48:18,855 pay the settlement money. 769 00:48:19,125 --> 00:48:20,325 Woon Gi. 770 00:48:25,625 --> 00:48:26,695 We're closed now... 771 00:48:27,395 --> 00:48:28,395 Hello, Professor Yoon. 772 00:48:28,855 --> 00:48:30,525 - Chang Geol! - What is it? 773 00:48:32,255 --> 00:48:34,555 Oh, Professor Yoon. What brings you here at this hour? 774 00:48:35,325 --> 00:48:36,355 Did something happen? 775 00:48:36,795 --> 00:48:37,875 It looks like Coach Choi... 776 00:48:38,425 --> 00:48:39,595 will get fired. 777 00:48:42,155 --> 00:48:43,635 She was waiting on some money anyway, 778 00:48:43,795 --> 00:48:46,055 so she just went ahead and spent it to help him out. 779 00:48:47,025 --> 00:48:48,095 But it got out of hand. 780 00:48:49,055 --> 00:48:50,895 In order for her situation to be considered, 781 00:48:51,625 --> 00:48:53,065 I need to tell the school the truth. 782 00:48:54,155 --> 00:48:56,295 But if I do that, he will face a disciplinary action. 783 00:48:57,295 --> 00:48:58,575 I feel too bad for Coach Choi... 784 00:48:59,425 --> 00:49:01,055 to turn a blind eye to what happened. 785 00:49:02,095 --> 00:49:03,625 But she's telling me not to bother. 786 00:49:06,395 --> 00:49:08,915 She kept the truth from me because she didn't want to worry me. 787 00:49:11,255 --> 00:49:12,555 Gosh, that woman... 788 00:49:14,125 --> 00:49:15,405 She's too cool for her own good. 789 00:49:45,095 --> 00:49:46,495 - Coach. - Coach. 790 00:49:46,725 --> 00:49:47,755 Hey, guys. 791 00:49:48,155 --> 00:49:49,225 Coach. 792 00:49:50,125 --> 00:49:51,395 Are you really leaving us? 793 00:49:51,555 --> 00:49:52,625 My gosh. 794 00:49:55,395 --> 00:49:56,695 I'm really sorry, guys. 795 00:49:59,695 --> 00:50:00,995 My goodness. 796 00:50:05,925 --> 00:50:06,955 Gosh. 797 00:50:07,755 --> 00:50:09,325 Oh, boy. You guys. 798 00:50:10,795 --> 00:50:11,995 Keep training hard, 799 00:50:12,325 --> 00:50:15,095 and you better not use this as an excuse to slack off. 800 00:50:18,425 --> 00:50:19,455 Bye, guys. 801 00:50:20,095 --> 00:50:22,554 - Coach. - Don't walk me out. I'm fine alone. 802 00:50:22,555 --> 00:50:23,854 Get back to your training, okay? 803 00:50:23,855 --> 00:50:25,555 Where did all of your discipline go? 804 00:50:26,055 --> 00:50:27,295 Go, weightlifting team! 805 00:50:34,395 --> 00:50:37,395 (Weightlifting Department) 806 00:50:38,055 --> 00:50:39,125 Coach! 807 00:50:42,625 --> 00:50:44,894 Bok Joo, I told you to stay and train. Why did you follow me? 808 00:50:44,895 --> 00:50:46,055 I know that you didn't do it. 809 00:50:46,295 --> 00:50:47,794 You'd never do something like that. 810 00:50:47,795 --> 00:50:49,671 There must be some sort of a misunderstanding. 811 00:50:49,695 --> 00:50:50,955 It's not true, right? 812 00:50:52,025 --> 00:50:53,225 I'm really sorry. 813 00:50:56,025 --> 00:50:57,695 Then who's going to train me from now on? 814 00:50:58,625 --> 00:51:00,095 You're in charge of my training. 815 00:51:00,925 --> 00:51:02,395 I did all that work to go up a weight class. 816 00:51:02,595 --> 00:51:04,275 Whom am I supposed to lean on from now on? 817 00:51:05,025 --> 00:51:06,255 You can't leave like this! 818 00:51:07,555 --> 00:51:08,855 You said we're in this together. 819 00:51:09,025 --> 00:51:11,955 Why are you leaving alone like this? 820 00:51:14,455 --> 00:51:18,025 - Go back inside. - No, Coach... 821 00:51:18,795 --> 00:51:19,825 Coach! 822 00:51:24,855 --> 00:51:26,625 Coach! 823 00:51:32,595 --> 00:51:33,855 Coach... 824 00:51:42,455 --> 00:51:43,625 Oh, boy. Hi. 825 00:51:44,725 --> 00:51:46,355 Here. Get on. 826 00:51:46,855 --> 00:51:48,495 It's okay. I'm just going to take a taxi. 827 00:51:48,855 --> 00:51:51,625 Gosh. Just listen to me, will you? 828 00:51:51,725 --> 00:51:54,355 Can you try to be a little nicer? 829 00:51:55,295 --> 00:51:56,355 What do you say? 830 00:51:57,025 --> 00:51:58,595 Shall we enjoy a speedy ride? 831 00:52:17,855 --> 00:52:18,935 This isn't what I expected. 832 00:52:21,525 --> 00:52:23,525 This is not the picture I had in my mind. 833 00:52:24,125 --> 00:52:26,225 Don't go too fast. Drive slowly, please. 834 00:52:51,155 --> 00:52:52,155 Hey, Woon Gi. 835 00:52:52,895 --> 00:52:54,195 - What's going on? - Woon Gi. 836 00:52:54,325 --> 00:52:55,755 - Woon Gi, what's wrong? - Woon Gi. 837 00:52:56,125 --> 00:52:57,155 Hey! 838 00:52:58,025 --> 00:52:59,055 Let's go. 839 00:52:59,355 --> 00:53:00,595 Let's go, everyone. 840 00:53:02,395 --> 00:53:03,425 Hey, Woon Gi! 841 00:53:04,055 --> 00:53:07,825 (Choi Seong Eun) 842 00:53:10,225 --> 00:53:11,225 Coach... 843 00:53:14,495 --> 00:53:15,625 Coach... 844 00:53:26,555 --> 00:53:28,595 Coach... 845 00:53:47,825 --> 00:53:48,825 Hey. 846 00:53:52,455 --> 00:53:53,595 You know... 847 00:53:54,255 --> 00:53:56,655 that we have a meeting with your sponsor later today, right? 848 00:53:59,625 --> 00:54:00,725 Let's... 849 00:54:01,955 --> 00:54:03,255 head out together in a bit. 850 00:54:04,825 --> 00:54:05,825 Okay. 851 00:55:07,495 --> 00:55:10,024 Gosh, why do we have to gather on the weekend? 852 00:55:10,025 --> 00:55:11,425 My shift is starting in a bit, too. 853 00:55:11,525 --> 00:55:14,255 Hey, are you sure that Coach is mad because of Ki Seok? 854 00:55:14,355 --> 00:55:15,455 Yes! 855 00:55:15,895 --> 00:55:17,924 Freshmen had a training with Coach yesterday, 856 00:55:17,925 --> 00:55:20,394 but that punk didn't show up. 857 00:55:20,395 --> 00:55:23,325 - That's why he called everyone. - My gosh. 858 00:55:24,495 --> 00:55:27,225 - Look. Have you seen Bok Joo? - Bok Joo? 859 00:55:27,695 --> 00:55:29,454 We haven't seen her. Why? 860 00:55:29,455 --> 00:55:32,925 We've got a meeting with our sponsors, but she disappeared. 861 00:55:33,225 --> 00:55:35,324 She disappeared? Did something happen? 862 00:55:35,325 --> 00:55:37,154 Our coach got fired today. 863 00:55:37,155 --> 00:55:39,225 Bok Joo was attached to her, so she must be upset. 864 00:55:39,425 --> 00:55:41,694 But still, she wouldn't suddenly disappear like this. 865 00:55:41,695 --> 00:55:44,424 I told you she's been acting weird. She just kept on sleeping. 866 00:55:44,425 --> 00:55:47,224 Let's check the gym again. She might have come back. 867 00:55:47,225 --> 00:55:48,255 We'll get going, then. 868 00:55:49,625 --> 00:55:51,455 Gosh. What's happening? 869 00:55:53,155 --> 00:55:55,695 Bok Joo causes all kinds of trouble. 870 00:56:04,225 --> 00:56:05,725 We're late. Hurry up. 871 00:56:11,695 --> 00:56:13,325 Where are you going? We're late! 872 00:56:31,225 --> 00:56:33,224 This phone is turned off. 873 00:56:33,225 --> 00:56:35,155 You'll be directed to... 874 00:56:39,595 --> 00:56:42,124 - Jae Yi! - What is it? 875 00:56:42,125 --> 00:56:43,955 Did Bok Joo come here? 876 00:56:44,055 --> 00:56:45,695 Bok Joo? No, she didn't. 877 00:56:46,355 --> 00:56:48,395 Where did she go, then? 878 00:56:48,625 --> 00:56:50,355 Why? Did something happen to her? 879 00:56:52,125 --> 00:56:53,155 It's nothing. 880 00:56:53,755 --> 00:56:56,555 Okay. I should go now. See you later. 881 00:56:58,595 --> 00:56:59,595 Hey. 882 00:57:03,055 --> 00:57:04,055 My goodness. 883 00:57:06,225 --> 00:57:08,195 Excuse me. What are you doing here? 884 00:57:09,625 --> 00:57:11,625 Why are you lying on here? It's dark already. 885 00:57:12,195 --> 00:57:14,695 You'll freeze to death. Get up and go. 886 00:57:15,155 --> 00:57:16,955 I'm sorry. 887 00:57:40,625 --> 00:57:44,025 Hey. What's the matter with you? Where on earth have you been? 888 00:57:44,895 --> 00:57:47,124 Everyone was looking all over for you. 889 00:57:47,125 --> 00:57:49,424 Why did you turn off your phone? Are you a teenager? 890 00:57:49,425 --> 00:57:52,095 Did you go in hiding to make people worry? 891 00:57:52,525 --> 00:57:54,455 How can you be so immature? 892 00:57:57,095 --> 00:57:59,155 Why do you keep making me feel uneasy? 893 00:57:59,795 --> 00:58:02,295 Why do you keep making me worry... 894 00:58:04,225 --> 00:58:05,955 if you're okay? 895 00:58:09,025 --> 00:58:10,055 Joon Hyung. 896 00:58:12,925 --> 00:58:13,995 I feel strange. 897 00:58:14,895 --> 00:58:16,725 I think I'm sick. 898 00:58:18,155 --> 00:58:19,995 I don't want to do anything. 899 00:58:20,595 --> 00:58:22,425 I don't want to lift weights. 900 00:58:22,895 --> 00:58:24,195 Strangely, I feel so sleepy. 901 00:58:25,225 --> 00:58:26,455 I feel listless. 902 00:58:30,155 --> 00:58:31,225 Bok Joo. 903 00:58:32,155 --> 00:58:34,155 I think a part of me is broken. 904 00:58:35,355 --> 00:58:37,595 I feel like something is pressing my heart. 905 00:58:38,555 --> 00:58:40,255 It feels so frustrating, 906 00:58:41,055 --> 00:58:42,195 and it makes me sad. 907 00:58:44,025 --> 00:58:45,055 What should I do? 908 00:59:47,855 --> 00:59:48,855 (Weightlifting Fairy Kim Bok Joo) 909 00:59:48,856 --> 00:59:51,194 Dad. I hate weightlifting. 910 00:59:51,195 --> 00:59:52,624 I want to quit weightlifting, Dad. 911 00:59:52,625 --> 00:59:54,854 Go out and do the things you always wanted to do. 912 00:59:54,855 --> 00:59:56,624 Why did you want to meet in front of my house? 913 00:59:56,625 --> 00:59:59,325 Are you scared that your dad or uncle might see us? 914 00:59:59,495 --> 01:00:02,095 It's cold. Why? Did I make your heart flutter? 915 01:00:02,725 --> 01:00:04,624 - Are you really dating her? - You may be right. 916 01:00:04,625 --> 01:00:05,755 I think I am dating her. 917 01:00:06,295 --> 01:00:09,195 Try to stay in town. Don't go out of my sight. Don't go too far. 65366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.