Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,234 --> 00:00:15,564
What is it?
2
00:00:49,994 --> 00:00:51,594
Where on earth is she?
3
00:02:01,895 --> 00:02:03,295
- Joon Hyung.
- Come on out.
4
00:02:03,995 --> 00:02:05,055
What are you doing?
5
00:02:11,025 --> 00:02:12,095
Joon Hyung.
6
00:02:12,795 --> 00:02:13,825
How did you come here?
7
00:02:15,895 --> 00:02:19,155
Ah Young told me about this. My
friend opened a clinic near here.
8
00:02:20,255 --> 00:02:22,354
She was my patient. I thought
I should cheer for her.
9
00:02:22,355 --> 00:02:24,525
Why would you come and cheer for Bok Joo?
10
00:02:28,095 --> 00:02:31,654
Hey. What's wrong with you?
Why are you so angry?
11
00:02:31,655 --> 00:02:33,095
The guy she likes...
12
00:02:35,125 --> 00:02:36,325
is you, Jae Yi.
13
00:02:38,195 --> 00:02:40,025
Bok Joo likes you.
14
00:02:40,325 --> 00:02:42,465
That's why she secretly
went to your clinic.
15
00:02:43,255 --> 00:02:45,655
She took it hard when you found
out she's a weightlifter.
16
00:02:46,295 --> 00:02:48,424
She was worried you might
think she's a big liar.
17
00:02:48,425 --> 00:02:50,425
Then you show up here of all places.
18
00:02:51,925 --> 00:02:53,425
She's a girl, too.
19
00:02:53,925 --> 00:02:55,694
Do you think she'd want to show...
20
00:02:55,695 --> 00:02:58,225
the guy she likes her contorted
face while lifting weights?
21
00:03:03,895 --> 00:03:04,955
So just go.
22
00:03:06,925 --> 00:03:08,595
Bok Joo's feelings are already hurt.
23
00:03:19,925 --> 00:03:23,625
(Episode 10, A Comma or a Period)
24
00:03:23,725 --> 00:03:25,455
- We did it!
- Yes!
25
00:03:31,795 --> 00:03:32,855
Professor Yoon.
26
00:03:33,455 --> 00:03:35,695
Corners of your mouth are turning up.
27
00:03:37,395 --> 00:03:40,595
You told me not to dwell on the
result, but you look like Joker now.
28
00:03:40,795 --> 00:03:43,925
Joker or not, I don't care
about that right now.
29
00:03:44,255 --> 00:03:45,954
Listen. Our team...
30
00:03:45,955 --> 00:03:49,024
has achieved the best result in 10 years.
31
00:03:49,025 --> 00:03:51,455
Why would I care about that now?
32
00:03:52,255 --> 00:03:54,254
Our strategy worked perfectly.
33
00:03:54,255 --> 00:03:56,624
We won 1 gold, 1 silver,
and 2 bronze medals. Gosh.
34
00:03:56,625 --> 00:03:59,354
I'm so happy that I could dance right now.
Should I dance?
35
00:03:59,355 --> 00:04:00,595
Please calm down.
36
00:04:03,455 --> 00:04:06,624
Hello? Gosh. You must be so happy, Mr. Kim.
37
00:04:06,625 --> 00:04:09,325
Yes. Oh, really?
38
00:04:09,595 --> 00:04:11,624
Okay. I will do that.
39
00:04:11,625 --> 00:04:13,025
Yes. Thank you.
40
00:04:13,925 --> 00:04:15,025
Stop the music.
41
00:04:19,595 --> 00:04:21,155
- Attention.
- Gosh.
42
00:04:22,895 --> 00:04:25,265
First of all, some of you
achieved great outcome.
43
00:04:25,595 --> 00:04:28,325
Min Young, Woon Gi, Jung Woo,
44
00:04:29,055 --> 00:04:32,454
and Bok Joo. You did great today.
Applaud them.
45
00:04:32,455 --> 00:04:33,824
- Thank you.
- Thank you.
46
00:04:33,825 --> 00:04:36,294
- We owe it to you two.
- Thank you.
47
00:04:36,295 --> 00:04:37,555
But I think...
48
00:04:38,325 --> 00:04:41,695
you all deserve to stand on the podium.
49
00:04:42,125 --> 00:04:44,725
The ones who cheered for them
when they were warming up,
50
00:04:45,555 --> 00:04:48,495
the ones who gave them water when
they tensely waited for their turn,
51
00:04:49,355 --> 00:04:51,955
and the ones who applauded them
when they made good records.
52
00:04:52,595 --> 00:04:53,625
I'm saying...
53
00:04:53,725 --> 00:04:56,595
it's like those people lifted
the barbell with you today.
54
00:04:58,595 --> 00:04:59,924
On that note,
55
00:04:59,925 --> 00:05:02,225
I've got some hot news.
56
00:05:03,095 --> 00:05:06,265
We're having a dinner party
at Bok Chicken today!
57
00:05:07,455 --> 00:05:09,194
Let's go and pig out!
58
00:05:09,195 --> 00:05:10,824
- Yes!
- Great!
59
00:05:10,825 --> 00:05:15,265
- Pick me, pick me, pick me up
- Pick me, pick me, pick me up
60
00:05:19,695 --> 00:05:21,265
- Enjoy.
- Enjoy, everyone.
61
00:05:23,295 --> 00:05:26,154
Let me know if you want anything more.
62
00:05:26,155 --> 00:05:27,755
- Awesome.
- Thank you.
63
00:05:28,395 --> 00:05:29,795
All right, quiet down.
64
00:05:30,125 --> 00:05:31,155
Today,
65
00:05:31,425 --> 00:05:34,395
each person must eat two
whole chickens, okay?
66
00:05:34,495 --> 00:05:35,724
- Okay.
- Okay.
67
00:05:35,725 --> 00:05:38,195
Mr. Kim, I'll get going now. I
already finished two chickens.
68
00:05:39,395 --> 00:05:41,155
That was impressive, Woon Gi.
69
00:05:41,355 --> 00:05:43,625
You're ahead of the game since
you won the silver medal.
70
00:05:45,225 --> 00:05:46,865
- You'd better eat five chickens.
- Okay.
71
00:05:49,195 --> 00:05:51,455
Professor Yoon, you
deserve to eat the most.
72
00:05:51,555 --> 00:05:52,854
I'm eating a lot.
73
00:05:52,855 --> 00:05:54,495
- Thank you, Mr. Kim.
- Thank you.
74
00:05:54,625 --> 00:05:57,325
Thanks to you, we have a
great athlete like Bok Joo.
75
00:05:57,595 --> 00:05:59,225
You provide us food when we're hungry.
76
00:05:59,525 --> 00:06:00,795
Thank you very much.
77
00:06:00,925 --> 00:06:01,995
I'm not the one.
78
00:06:02,495 --> 00:06:04,895
You're the one who made her an athlete.
79
00:06:05,625 --> 00:06:07,555
Not at all. You are the one.
80
00:06:07,795 --> 00:06:09,455
You've raised your daughter very well.
81
00:06:09,825 --> 00:06:12,095
When Bok Joo was born,
82
00:06:12,325 --> 00:06:13,455
I said that...
83
00:06:14,225 --> 00:06:16,294
Bok Joo was such an outdated name.
84
00:06:16,295 --> 00:06:18,324
I'd like to take that back.
85
00:06:18,325 --> 00:06:20,955
Bok Joo is such a lucky girl.
86
00:06:22,695 --> 00:06:25,655
I think she's the one
who did the most work.
87
00:06:25,855 --> 00:06:27,335
She increased Bok Joo's weight class.
88
00:06:28,055 --> 00:06:31,425
You ate pupa stew with much
gusto last time. Here you go.
89
00:06:31,925 --> 00:06:33,455
Oh, thank you.
90
00:06:35,995 --> 00:06:37,055
Last time?
91
00:06:37,325 --> 00:06:39,555
Have you come here to drink without me?
92
00:06:40,325 --> 00:06:41,394
Just once.
93
00:06:41,395 --> 00:06:44,055
- Last time, I made her breakfast...
- Woon Gi!
94
00:06:44,555 --> 00:06:46,294
Isn't it perfect timing...
95
00:06:46,295 --> 00:06:48,594
to say the weightlifting team's chant?
96
00:06:48,595 --> 00:06:50,895
- Weightlifting!
- Weightlifting!
97
00:06:51,055 --> 00:06:57,594
- Haneol Weightlifting Team
- Haneol Weightlifting Team
98
00:06:57,595 --> 00:07:00,625
- We can do it, let's go
- Let's go, let's go
99
00:07:00,725 --> 00:07:02,925
- Haneol Weightlifting Team
- Haneol Weightlifting Team
100
00:07:18,925 --> 00:07:20,925
(National Weightlifting Championship)
101
00:07:43,325 --> 00:07:45,895
(Bok Chicken)
102
00:07:49,125 --> 00:07:51,555
(Bok Chicken)
103
00:08:13,795 --> 00:08:17,325
(Chubs)
104
00:08:43,155 --> 00:08:45,895
Do you like Messi?
105
00:09:03,055 --> 00:09:05,365
(Happy Belated Birthday)
106
00:09:13,025 --> 00:09:15,325
- It's on.
- It's starting.
107
00:09:16,695 --> 00:09:17,695
Oh, my goodness.
108
00:09:17,925 --> 00:09:20,055
Why is my face on the screen?
109
00:09:20,155 --> 00:09:21,795
You're impossible.
110
00:09:22,225 --> 00:09:23,955
It's because it's in selfie mode.
111
00:09:30,125 --> 00:09:31,395
My goodness.
112
00:09:31,755 --> 00:09:33,394
She looks beautiful.
113
00:09:33,395 --> 00:09:34,925
She isn't exactly beautiful.
114
00:09:35,995 --> 00:09:37,055
Of course she is.
115
00:09:38,365 --> 00:09:40,365
All of you did a good job yesterday.
116
00:09:41,195 --> 00:09:42,395
We have another good news.
117
00:09:42,955 --> 00:09:43,995
Coach Choi?
118
00:09:45,025 --> 00:09:46,055
Shall I tell them?
119
00:09:47,825 --> 00:09:48,865
Everyone.
120
00:09:49,795 --> 00:09:52,325
As you know, N.S. Ning sponsors
some teams at our school.
121
00:09:52,495 --> 00:09:53,495
- Yes.
- Yes.
122
00:09:53,495 --> 00:09:54,495
Finally,
123
00:09:55,195 --> 00:09:58,955
they agreed to sponsor us from now on.
124
00:10:01,925 --> 00:10:04,225
Will they start to treat us better?
125
00:10:04,595 --> 00:10:06,424
Can we eat as many snacks as possible?
126
00:10:06,425 --> 00:10:07,525
Of course.
127
00:10:07,625 --> 00:10:09,254
We won't be treated like kings,
128
00:10:09,255 --> 00:10:11,095
but we won't have to worry
about food anymore.
129
00:10:12,055 --> 00:10:13,255
Good job, everyone.
130
00:10:13,455 --> 00:10:15,155
However, don't relax just because
the competition is over.
131
00:10:15,695 --> 00:10:17,594
Until everyone sets a new record,
132
00:10:17,595 --> 00:10:20,494
- keep up the good work!
- Let's go!
133
00:10:20,495 --> 00:10:22,525
Go ahead and enjoy your food.
134
00:10:22,625 --> 00:10:24,231
- Go on.
- Thank you.
135
00:10:24,255 --> 00:10:25,595
- Enjoy.
- Let's go.
136
00:10:25,925 --> 00:10:27,001
Bok Joo.
137
00:10:27,025 --> 00:10:28,025
For you,
138
00:10:28,225 --> 00:10:30,994
N.S. is considering to recruit
you to their official team.
139
00:10:30,995 --> 00:10:32,395
Let's have a meeting this weekend.
140
00:10:32,725 --> 00:10:34,655
I think they became your fan.
141
00:10:34,925 --> 00:10:36,024
They want to meet you.
142
00:10:36,025 --> 00:10:37,794
Bok Joo, that's awesome.
143
00:10:37,795 --> 00:10:39,425
- N.S. is awesome.
- Awesome.
144
00:10:40,495 --> 00:10:43,024
Girl, it's okay to show that you're happy.
145
00:10:43,025 --> 00:10:44,295
Don't worry about us.
146
00:10:44,395 --> 00:10:45,455
Congratulations.
147
00:10:45,555 --> 00:10:47,054
Don't feel discouraged.
148
00:10:47,055 --> 00:10:49,595
They will recruit a few
more other than Bok Joo.
149
00:10:50,125 --> 00:10:51,624
Work hard so you can be one of them.
150
00:10:51,625 --> 00:10:53,455
- I know, I know.
- That's good.
151
00:10:53,555 --> 00:10:55,655
I get an opportunity because
my friend is an ace.
152
00:10:55,755 --> 00:10:56,795
Thank you, Bok Joo.
153
00:10:57,825 --> 00:10:59,195
Come on. Let's go eat.
154
00:11:03,755 --> 00:11:05,495
Why aren't you eating, Bok Joo?
155
00:11:06,155 --> 00:11:07,755
You've been listless since yesterday.
156
00:11:08,625 --> 00:11:10,155
That's true. Are you sick?
157
00:11:10,625 --> 00:11:13,025
Do you have a fever because
of yesterday's competition?
158
00:11:13,995 --> 00:11:15,425
No, I'm fine.
159
00:11:17,255 --> 00:11:18,495
Look who it is.
160
00:11:18,595 --> 00:11:21,054
It's the weightlifter who
was on the news last night.
161
00:11:21,055 --> 00:11:23,155
It's the great Bok Joo.
162
00:11:23,455 --> 00:11:25,294
May I take a photo with you?
163
00:11:25,295 --> 00:11:26,655
- How about a photo?
- Excuse me.
164
00:11:26,755 --> 00:11:28,795
You aren't allowed to take her photos.
Keep moving.
165
00:11:29,495 --> 00:11:32,025
She has to finish her meal.
166
00:11:32,155 --> 00:11:34,355
I'm leaving since I have no appetite.
167
00:11:34,525 --> 00:11:35,595
Finish your meal.
168
00:11:38,425 --> 00:11:39,495
Bok Joo.
169
00:11:40,455 --> 00:11:42,395
I'm leaving, too. Take care of my tray.
170
00:11:42,755 --> 00:11:44,355
Hey, wait.
171
00:11:44,595 --> 00:11:45,595
What do I do with...
172
00:11:55,925 --> 00:11:58,555
You almost got into an accident.
Stay alert.
173
00:11:59,725 --> 00:12:00,755
I'm sorry.
174
00:12:01,825 --> 00:12:02,895
It's fine.
175
00:12:03,925 --> 00:12:05,155
Don't apologize to me.
176
00:12:05,725 --> 00:12:07,125
You should apologize to your body.
177
00:12:07,455 --> 00:12:09,555
You won the national competition.
178
00:12:10,095 --> 00:12:11,575
Don't you know your body is precious?
179
00:12:12,755 --> 00:12:14,525
Okay, I have to go.
180
00:12:15,855 --> 00:12:16,925
Hey.
181
00:12:17,755 --> 00:12:19,095
You didn't even finish your meal.
182
00:12:19,895 --> 00:12:21,695
How will you lift weights later?
183
00:12:33,095 --> 00:12:34,995
I don't know what you like. You can choose.
184
00:12:36,195 --> 00:12:37,625
Oh, thank you.
185
00:12:39,125 --> 00:12:41,055
You were really incredible.
186
00:12:41,525 --> 00:12:43,354
When people called you a rising star,
187
00:12:43,355 --> 00:12:44,925
I didn't believe them.
188
00:12:45,125 --> 00:12:46,685
I heard you set a new record this time.
189
00:12:47,155 --> 00:12:49,625
After I saw you on the news, I
bragged to everyone about you.
190
00:12:51,395 --> 00:12:52,425
I see.
191
00:12:54,725 --> 00:12:55,825
Go on and eat.
192
00:12:56,455 --> 00:12:57,925
I spent all my allowance on it.
193
00:12:59,595 --> 00:13:01,655
Okay, I'll eat.
194
00:13:05,155 --> 00:13:07,095
Why are you so down?
195
00:13:07,225 --> 00:13:09,555
Shouldn't you be ecstatic
after setting a new record?
196
00:13:10,395 --> 00:13:12,625
I've never placed first,
so I feel inferior now.
197
00:13:23,755 --> 00:13:25,495
Here, eat it. It's your favorite.
198
00:13:37,055 --> 00:13:38,325
Bok Joo, look at me.
199
00:13:40,695 --> 00:13:42,295
What are you doing? That's so childish.
200
00:13:43,455 --> 00:13:45,225
Was that a sneer? Fine.
201
00:13:45,955 --> 00:13:47,435
I'll show you something really funny.
202
00:13:49,595 --> 00:13:52,095
Copying Bok Joo, number one.
203
00:13:54,325 --> 00:13:56,195
"You know, I even hit men."
204
00:14:02,125 --> 00:14:03,965
Number two, this is you
pretending to be cute.
205
00:14:04,325 --> 00:14:05,395
Take a look.
206
00:14:18,625 --> 00:14:19,655
Number three.
207
00:14:20,225 --> 00:14:21,295
Your running.
208
00:14:22,855 --> 00:14:25,195
Gosh, I wasn't going to go this far.
209
00:14:37,895 --> 00:14:39,725
"Chicken delivery."
210
00:14:39,955 --> 00:14:41,395
"Who ordered chicken?"
211
00:14:41,555 --> 00:14:42,795
"Chicken delivery."
212
00:14:44,355 --> 00:14:46,155
"Chicken delivery."
213
00:14:46,655 --> 00:14:48,925
- "Here's your chicken delivery."
- Joon Hyung.
214
00:14:49,955 --> 00:14:51,395
Don't you have anything to do today?
215
00:15:09,455 --> 00:15:10,495
Gosh, it's very cold.
216
00:15:11,855 --> 00:15:13,355
Chubs, can you give me your jacket?
217
00:15:15,055 --> 00:15:17,325
Gosh, it's fine. I was just kidding.
218
00:15:20,295 --> 00:15:22,355
Cheer up already.
219
00:15:22,455 --> 00:15:25,024
People will probably assume
that you got disqualified,
220
00:15:25,025 --> 00:15:26,925
and that is why you are so down.
221
00:15:28,155 --> 00:15:30,125
Cheer up, okay?
222
00:15:33,425 --> 00:15:36,854
Hey. I'm going to bug you, then.
223
00:15:36,855 --> 00:15:37,925
Do you want to punch me?
224
00:15:41,955 --> 00:15:44,155
I'm tired and sleepy. I'm
going to go take a nap.
225
00:15:57,695 --> 00:16:00,725
I saw the banner. So you
won the first place.
226
00:16:01,695 --> 00:16:02,755
Yes.
227
00:16:03,795 --> 00:16:04,855
Congratulations.
228
00:16:18,195 --> 00:16:21,255
(Dr. Jeong)
229
00:16:25,795 --> 00:16:26,855
(Dr. Jeong)
230
00:16:34,355 --> 00:16:35,355
Hello?
231
00:16:35,855 --> 00:16:38,555
Bok Joo, do you have a moment to talk?
232
00:16:39,455 --> 00:16:41,525
Yes, of course. Go ahead.
233
00:16:42,125 --> 00:16:45,025
Are you at school now? Are you
in the middle of your training?
234
00:16:45,825 --> 00:16:47,455
No, I'm taking a break.
235
00:16:48,225 --> 00:16:49,395
What is it about?
236
00:16:50,325 --> 00:16:51,355
Then...
237
00:16:51,855 --> 00:16:53,095
can we meet briefly?
238
00:16:54,795 --> 00:16:56,295
Now?
239
00:17:18,725 --> 00:17:19,725
Hello.
240
00:17:32,755 --> 00:17:35,255
- Hello.
- Have a seat.
241
00:17:38,355 --> 00:17:40,065
Do you want to eat something? I can order.
242
00:17:56,795 --> 00:17:59,095
Well, why did you want to see me?
243
00:18:00,795 --> 00:18:03,315
First, I wanted to congratulate
you on winning the first place.
244
00:18:05,255 --> 00:18:07,125
I see. Thank you.
245
00:18:09,795 --> 00:18:11,625
Joon Hyung lectured me harshly yesterday.
246
00:18:12,155 --> 00:18:14,125
I was in the area,
247
00:18:15,025 --> 00:18:18,355
so I just stopped by to
cheer for you at the match.
248
00:18:18,795 --> 00:18:20,155
I probably shouldn't have done it.
249
00:18:22,395 --> 00:18:23,495
I'm sorry, Bok Joo.
250
00:18:25,995 --> 00:18:27,065
I hope...
251
00:18:27,725 --> 00:18:31,295
that I didn't hurt your
feelings in any way.
252
00:18:35,525 --> 00:18:37,395
Come to think of it, I think I made...
253
00:18:38,125 --> 00:18:40,365
a few other mistakes even
though it wasn't my intention.
254
00:18:40,725 --> 00:18:43,195
I should have been more thoughtful.
I'm sorry.
255
00:18:44,155 --> 00:18:46,064
That's not true at all.
256
00:18:46,065 --> 00:18:47,895
You didn't do anything wrong.
257
00:18:48,495 --> 00:18:49,565
It's all my fault.
258
00:18:50,065 --> 00:18:53,124
I fell for you alone and did
all sorts of silly things.
259
00:18:53,125 --> 00:18:54,205
I mean, I even lied to you.
260
00:18:54,825 --> 00:18:56,755
- It's really all my fault.
- No.
261
00:18:57,525 --> 00:19:00,355
I did it out of goodwill, but
it could've been misleading.
262
00:19:01,565 --> 00:19:03,855
I'm older than you, so I
should've been more thoughtful.
263
00:19:05,625 --> 00:19:06,695
I'm really sorry.
264
00:19:07,695 --> 00:19:09,895
No, it's fine. Please don't apologize.
265
00:19:10,225 --> 00:19:13,254
Every time I see you, I feel energized...
266
00:19:13,255 --> 00:19:14,295
and happy.
267
00:19:15,225 --> 00:19:16,785
That's probably why I made the mistake.
268
00:19:18,125 --> 00:19:19,155
Well...
269
00:19:19,495 --> 00:19:22,065
I should've been more careful.
270
00:19:25,565 --> 00:19:27,125
Please don't say that, Doctor.
271
00:19:27,425 --> 00:19:29,194
What's wrong with being kind to people?
272
00:19:29,195 --> 00:19:32,595
This world is full of mean
people who treat others badly.
273
00:19:34,625 --> 00:19:36,224
I'm impulsive and capricious.
274
00:19:36,225 --> 00:19:38,224
I get love-struck easily...
275
00:19:38,225 --> 00:19:40,025
and fall for someone else quickly.
276
00:19:40,525 --> 00:19:42,324
The same goes for celebrities.
277
00:19:42,325 --> 00:19:45,694
I'd be in love with Song Joong Ki
today and Kim Soo Hyun the next day.
278
00:19:45,695 --> 00:19:46,815
It changes on a daily basis.
279
00:19:49,855 --> 00:19:53,354
Joon Hyung and I only met again recently,
280
00:19:53,355 --> 00:19:55,035
so he probably doesn't know this about me.
281
00:19:55,825 --> 00:19:57,824
When I train,
282
00:19:57,825 --> 00:20:00,395
I get bored and look for
ways to distract myself.
283
00:20:01,455 --> 00:20:03,064
But as you saw yesterday,
284
00:20:03,065 --> 00:20:06,495
I ended up winning the first place,
285
00:20:06,855 --> 00:20:08,975
so I'll really have to focus
on training from now on.
286
00:20:13,195 --> 00:20:14,225
I see.
287
00:20:17,155 --> 00:20:20,524
Well, I actually have
to go meet someone now.
288
00:20:20,525 --> 00:20:22,394
So many people want to see me today.
289
00:20:22,395 --> 00:20:24,825
- It's like I've become a celebrity.
- Oh, okay.
290
00:20:25,655 --> 00:20:26,995
- Let's get going, then.
- Okay.
291
00:20:28,065 --> 00:20:30,925
Gosh, this must be expensive.
292
00:20:39,855 --> 00:20:41,354
Which way are you going?
293
00:20:41,355 --> 00:20:43,924
I'm going this way. What about you, Doctor?
294
00:20:43,925 --> 00:20:46,194
Really? I'm going that way, too.
I'll give you a ride.
295
00:20:46,195 --> 00:20:48,224
Oh, I was confused. I'm
actually going the other way.
296
00:20:48,225 --> 00:20:49,495
I have to go home first.
297
00:20:51,695 --> 00:20:53,494
Then please drive carefully.
298
00:20:53,495 --> 00:20:55,935
You know that you really don't
have to worry about it, right?
299
00:20:57,995 --> 00:20:59,325
All right. Bye.
300
00:21:02,655 --> 00:21:03,655
Bye.
301
00:21:23,495 --> 00:21:24,565
Hey, Joon Hyung.
302
00:21:27,355 --> 00:21:28,355
Spare me a second.
303
00:21:42,065 --> 00:21:44,224
Gosh, that was scary.
304
00:21:44,225 --> 00:21:45,725
It looks like she's really angry.
305
00:21:49,025 --> 00:21:51,725
Hey, what's going on? You're scaring me.
306
00:21:53,555 --> 00:21:54,595
What? What is this about?
307
00:21:55,225 --> 00:21:56,995
Why did you do that? Why did you tell him?
308
00:21:57,955 --> 00:22:00,295
- What?
- Why did you tell Dr. Jeong...
309
00:22:00,755 --> 00:22:02,875
that I have a crush on him?
Who do you think you are?
310
00:22:05,995 --> 00:22:07,425
I just saw him.
311
00:22:08,355 --> 00:22:10,924
He said he feels bad because
he thinks he made a mistake.
312
00:22:10,925 --> 00:22:12,325
He kept apologizing to me.
313
00:22:13,295 --> 00:22:14,655
Do you know how horrible I felt...
314
00:22:15,155 --> 00:22:16,755
as I was watching him doing that?
315
00:22:17,595 --> 00:22:21,055
I thought, "When I like someone, he
has to apologize to me like this."
316
00:22:21,425 --> 00:22:23,945
"I put him in a bind because he
can't reciprocate my feelings."
317
00:22:24,195 --> 00:22:27,095
- Hey, that's a bit of a stretch.
- You shouldn't have done anything.
318
00:22:27,625 --> 00:22:29,694
Why did you have to make
me feel that pathetic?
319
00:22:29,695 --> 00:22:31,825
Who are you to tell him
how I feel about him?
320
00:22:32,695 --> 00:22:35,155
Hey, that wasn't my intention.
I was just...
321
00:22:36,255 --> 00:22:38,554
Fine. I went to the waiting room yesterday.
322
00:22:38,555 --> 00:22:40,224
I saw you crying and felt bad.
323
00:22:40,225 --> 00:22:42,355
But Jae Yi showed up
cluelessly with flowers,
324
00:22:42,895 --> 00:22:44,594
so I dragged him outside
and lost my temper...
325
00:22:44,595 --> 00:22:47,435
Why would you lose your temper? Are
you the one who has a crush on him?
326
00:22:47,925 --> 00:22:49,245
You shouldn't have done anything.
327
00:22:49,525 --> 00:22:51,854
That's much better than him
feeling all awkward around me.
328
00:22:51,855 --> 00:22:53,415
Why do you always do whatever you want?
329
00:22:54,525 --> 00:22:55,605
Do you think this is funny?
330
00:22:56,055 --> 00:22:58,325
Are you enjoying watching me making
a fool of myself because of him?
331
00:22:58,595 --> 00:22:59,595
Hey.
332
00:23:01,625 --> 00:23:02,795
Do you think I'm a joke?
333
00:23:03,625 --> 00:23:06,594
Do you think I covered up your lies,
tried to make you feel better,
334
00:23:06,595 --> 00:23:08,995
and told Jae Yi because
I'm bored out of my mind?
335
00:23:10,755 --> 00:23:12,455
I don't know. I can't read your mind.
336
00:23:15,155 --> 00:23:17,525
Fine. Go ahead and think that's how I am.
337
00:23:18,325 --> 00:23:19,395
But what's wrong with you?
338
00:23:19,595 --> 00:23:22,455
Why do you walk around like a loser
after winning the first place?
339
00:23:22,895 --> 00:23:25,925
Are you that embarrassed about
him seeing you at the match?
340
00:23:26,125 --> 00:23:28,554
You've spent all this time on
weightlifting, and you're ashamed?
341
00:23:28,555 --> 00:23:30,224
This is a different issue!
342
00:23:30,225 --> 00:23:32,155
You are ashamed of it.
343
00:23:33,725 --> 00:23:35,424
As a fellow athlete,
344
00:23:35,425 --> 00:23:37,825
I thought that you were very
cool, but I'm disappointed now.
345
00:23:40,095 --> 00:23:42,525
Who will love you when you're
that ashamed of yourself?
346
00:23:54,055 --> 00:23:55,125
You're back.
347
00:23:55,695 --> 00:23:59,095
What's the matter with your friend?
She seemed very upset.
348
00:24:09,325 --> 00:24:10,965
- We have no more patients, right?
- Yes.
349
00:24:11,295 --> 00:24:12,795
- Let's call it a day.
- Okay.
350
00:24:13,355 --> 00:24:15,854
Doctor, she wants to go out for drinks.
351
00:24:15,855 --> 00:24:18,415
Take us out for beer. We haven't
gone out for drinks in a while.
352
00:24:18,695 --> 00:24:19,925
Sure, let's go grab a drink.
353
00:24:21,025 --> 00:24:22,694
- Hi, Joon Hyung.
- Hey, Joon Hyung.
354
00:24:22,695 --> 00:24:24,695
- Are you done for the day?
- Yes. We're going to grab a beer.
355
00:24:24,995 --> 00:24:27,154
- Do you want to come?
- I'm sorry,
356
00:24:27,155 --> 00:24:29,325
but I'll need to steal Jae
Yi from you guys today.
357
00:24:29,795 --> 00:24:32,295
Okay. We can go out for
drinks another time.
358
00:24:32,795 --> 00:24:34,155
Go get changed. I'll wait outside.
359
00:24:35,095 --> 00:24:36,155
All right.
360
00:24:40,725 --> 00:24:42,255
It's cold. Why didn't you wait inside?
361
00:24:43,525 --> 00:24:45,455
- I heard you saw Bok Joo today.
- Yes.
362
00:24:47,095 --> 00:24:49,295
I thought that I might have
been overly nice to her...
363
00:24:49,955 --> 00:24:51,915
and felt that I shouldn't
have gone to the match.
364
00:24:52,695 --> 00:24:54,495
- I had to do something.
- So?
365
00:24:55,025 --> 00:24:57,625
- Was it for you to feel better?
- What?
366
00:24:58,125 --> 00:24:59,254
That's basically what you just said.
367
00:24:59,255 --> 00:25:01,855
Didn't you apologize to her to
unburden yourself and feel better?
368
00:25:03,455 --> 00:25:05,995
No, that's not it. I'm older
than you guys, you know.
369
00:25:06,895 --> 00:25:09,225
It wasn't intentional,
but I'm still at fault.
370
00:25:10,355 --> 00:25:12,525
I thought I should let
her know that I'm sorry.
371
00:25:13,125 --> 00:25:14,625
Why are you asking, though?
372
00:25:14,825 --> 00:25:16,395
- Did I make a mistake again?
- Yes.
373
00:25:17,425 --> 00:25:18,425
You made a mistake again.
374
00:25:19,425 --> 00:25:22,395
How do you think she felt to see
you all flustered because of her?
375
00:25:22,825 --> 00:25:25,425
Do you think she felt better
to see you being sorry?
376
00:25:26,125 --> 00:25:27,125
Why can't you see that...
377
00:25:28,125 --> 00:25:31,655
your consideration for others
can hurt their feelings?
378
00:25:32,555 --> 00:25:33,715
You've always been like this.
379
00:25:34,025 --> 00:25:35,625
Ever since I moved into your house,
380
00:25:35,825 --> 00:25:37,525
you've been excessively considerate of me.
381
00:25:37,855 --> 00:25:39,125
Even when I broke your things,
382
00:25:39,325 --> 00:25:42,025
even when I drove your car without
telling you and made a scratch,
383
00:25:42,225 --> 00:25:43,825
you didn't even get angry at me.
384
00:25:44,595 --> 00:25:46,955
My friends would say I
have such a great brother.
385
00:25:48,295 --> 00:25:49,325
But...
386
00:25:50,425 --> 00:25:51,725
it somehow made me sad.
387
00:25:54,725 --> 00:25:55,755
"I see."
388
00:25:57,055 --> 00:25:59,055
"It's because I'm not his real brother."
389
00:26:00,825 --> 00:26:02,125
"I'm just..."
390
00:26:03,025 --> 00:26:05,125
"a stranger being protected
by this family."
391
00:26:06,025 --> 00:26:07,525
- Joon Hyung.
- I know.
392
00:26:08,125 --> 00:26:09,395
That's not how you meant it.
393
00:26:10,195 --> 00:26:11,654
It must've been hard for you...
394
00:26:11,655 --> 00:26:13,225
to be understanding and considerate.
395
00:26:14,755 --> 00:26:16,125
But I hoped you would...
396
00:26:16,625 --> 00:26:17,825
get angry at me,
397
00:26:18,295 --> 00:26:20,325
and sometimes beat me
up like other brothers.
398
00:26:21,725 --> 00:26:22,825
That's what I hoped for.
399
00:26:31,955 --> 00:26:33,025
I'm going to go now.
400
00:26:43,725 --> 00:26:46,225
What's going on with all of you?
401
00:26:46,955 --> 00:26:49,695
Hey. Did you eat something
together yesterday?
402
00:26:50,825 --> 00:26:53,295
Why are you all slacking off?
403
00:26:53,425 --> 00:26:54,501
I'm sorry.
404
00:26:54,525 --> 00:26:57,725
Stay and work out until you
lose all the weight you gained.
405
00:26:58,025 --> 00:26:59,055
Next.
406
00:27:03,755 --> 00:27:05,755
You weigh 0.3kg less than yesterday.
407
00:27:06,055 --> 00:27:09,025
If you keep this up, you'll be
back to your old weight very soon.
408
00:27:09,325 --> 00:27:11,045
Lose all the weight before the competition.
409
00:27:11,195 --> 00:27:13,235
The selection match is close.
You know that, right?
410
00:27:13,595 --> 00:27:14,655
Yes, Coach.
411
00:27:15,455 --> 00:27:16,525
Next.
412
00:27:22,425 --> 00:27:23,495
Take this.
413
00:27:23,695 --> 00:27:24,755
What?
414
00:27:25,325 --> 00:27:26,395
Thank you.
415
00:27:30,195 --> 00:27:32,395
Are you sure you can eat all of it?
416
00:27:32,495 --> 00:27:34,124
Yes. I'll eat it...
417
00:27:34,125 --> 00:27:35,595
and run 10 laps around the track.
418
00:27:35,695 --> 00:27:37,225
I'll have a three-hour sauna, too.
419
00:27:38,925 --> 00:27:39,955
Eat it slowly, then.
420
00:27:40,055 --> 00:27:41,625
- Chew it well.
- Okay.
421
00:27:46,125 --> 00:27:47,225
Excuse me.
422
00:28:01,825 --> 00:28:02,855
Are you okay?
423
00:28:03,195 --> 00:28:04,195
Do you have indigestion?
424
00:28:05,825 --> 00:28:07,025
I'll go and buy some medicine.
425
00:28:08,925 --> 00:28:10,055
Aren't you annoyed?
426
00:28:11,225 --> 00:28:13,225
I keep changing my mind on a whim.
427
00:28:15,025 --> 00:28:17,025
We ordered a lot of food
because I insisted.
428
00:28:18,425 --> 00:28:20,025
Why do you put up with it?
429
00:28:24,295 --> 00:28:25,325
It's because I like you.
430
00:28:28,595 --> 00:28:29,825
I have liked you...
431
00:28:30,655 --> 00:28:31,725
since we were freshmen.
432
00:28:34,125 --> 00:28:36,295
Wait here. I'll get you some medicine.
433
00:28:40,925 --> 00:28:45,025
(Couple Pharmacy)
434
00:28:59,395 --> 00:29:00,755
What are you doing in there?
435
00:29:01,625 --> 00:29:02,695
Are you meditating?
436
00:29:03,395 --> 00:29:04,955
No. I was about to go in.
437
00:29:06,725 --> 00:29:07,755
Please go ahead.
438
00:30:35,055 --> 00:30:36,225
Bok Joo.
439
00:30:36,525 --> 00:30:38,924
It's late. Why are you still asleep?
440
00:30:38,925 --> 00:30:40,024
Get up.
441
00:30:40,025 --> 00:30:41,394
Bok Joo. Let's go to the cafeteria.
442
00:30:41,395 --> 00:30:43,125
I'll buy you sausages.
443
00:30:43,225 --> 00:30:44,725
Forget it. I don't want them.
444
00:30:44,955 --> 00:30:46,695
Don't be absurd.
445
00:30:47,125 --> 00:30:49,925
You skipped breakfast. How can
you not want the sausages?
446
00:30:50,595 --> 00:30:52,725
Get up, Bok Joo.
447
00:30:53,225 --> 00:30:55,424
Just leave me alone. I want to sleep.
448
00:30:55,425 --> 00:30:58,025
What are you, Sleeping Beauty?
449
00:30:58,125 --> 00:30:59,554
Why do you keep sleeping?
450
00:30:59,555 --> 00:31:01,025
Hey. Let's just let her sleep.
451
00:31:01,325 --> 00:31:03,124
I guess she's tired from the competition.
452
00:31:03,125 --> 00:31:05,024
She's not the only one
who had the competition.
453
00:31:05,025 --> 00:31:06,825
Why would she be so tired?
454
00:31:07,655 --> 00:31:08,754
Bok Joo.
455
00:31:08,755 --> 00:31:10,554
When you wake up, you'd better be...
456
00:31:10,555 --> 00:31:12,195
as cheerful as usual. Okay?
457
00:31:12,395 --> 00:31:13,554
My gosh.
458
00:31:13,555 --> 00:31:15,225
You're so boring.
459
00:31:15,755 --> 00:31:16,825
Goodness.
460
00:31:24,325 --> 00:31:26,931
No matter how hard I try, I
just can't understand her.
461
00:31:26,955 --> 00:31:29,024
The competition is over.
She should feel relieved.
462
00:31:29,025 --> 00:31:30,025
Why is she having an aftereffect?
463
00:31:30,295 --> 00:31:31,624
She even won first place.
464
00:31:31,625 --> 00:31:32,855
Tell me about it.
465
00:31:33,725 --> 00:31:36,525
But she worked so hard to
raise her weight class.
466
00:31:37,195 --> 00:31:39,425
Maybe she feels a little empty inside.
467
00:31:40,125 --> 00:31:41,454
I don't know.
468
00:31:41,455 --> 00:31:43,425
I've never won first place.
469
00:31:46,855 --> 00:31:49,425
- Hello.
- It's Tae Kwon.
470
00:31:51,525 --> 00:31:52,754
Don't call him. He's too loud.
471
00:31:52,755 --> 00:31:54,125
What? I think he's nice.
472
00:31:54,425 --> 00:31:56,301
The more I see him, the
more I think he's cute.
473
00:31:56,325 --> 00:31:58,024
If I don't have a boyfriend
by the end of this year,
474
00:31:58,025 --> 00:31:59,524
I'll seduce him...
475
00:31:59,525 --> 00:32:01,495
and make him my man.
476
00:32:02,625 --> 00:32:04,195
That's what she did.
477
00:32:04,495 --> 00:32:06,225
- Really?
- Really?
478
00:32:06,625 --> 00:32:08,424
Did Bok Joo really barge into your gym...
479
00:32:08,425 --> 00:32:10,825
- and call Joon Hyung out?
- Yes.
480
00:32:12,855 --> 00:32:14,325
I guess you didn't know.
481
00:32:14,425 --> 00:32:16,754
Gosh, she seemed very upset.
482
00:32:16,755 --> 00:32:18,695
Since then, Joon Hyung
has been grumpy, too.
483
00:32:18,855 --> 00:32:21,055
It looks like something
happened between those two.
484
00:32:21,655 --> 00:32:23,225
What could that be?
485
00:32:23,595 --> 00:32:25,055
Isn't it obvious?
486
00:32:25,325 --> 00:32:28,195
I knew this would happen eventually.
487
00:32:28,755 --> 00:32:30,224
Whether it's a guy or a girl,
488
00:32:30,225 --> 00:32:32,055
if you're too close with someone,
489
00:32:32,195 --> 00:32:34,325
you cross the line in the end.
490
00:32:36,925 --> 00:32:39,294
Joon Hyung must have teased her too much...
491
00:32:39,295 --> 00:32:40,925
calling her names like "Chubs".
492
00:32:41,325 --> 00:32:43,924
I told him not to do that so many times,
493
00:32:43,925 --> 00:32:46,425
but it looks like he had a
big fight with Bok Joo.
494
00:32:46,625 --> 00:32:48,224
You startled me when you
said they crossed the line.
495
00:32:48,225 --> 00:32:50,555
Gosh, I thought you meant something else.
496
00:32:51,495 --> 00:32:53,025
My goodness.
497
00:32:54,125 --> 00:32:56,455
There isn't even the slightest
chance of that happening.
498
00:32:56,595 --> 00:32:57,925
Don't you worry.
499
00:32:58,295 --> 00:33:00,524
Joon Hyung is immature in a way,
500
00:33:00,525 --> 00:33:02,225
so he likes pretty girls.
501
00:33:03,655 --> 00:33:05,555
What about you, Tae Kwon?
502
00:33:05,655 --> 00:33:07,055
What kind of girls do you like?
503
00:33:07,425 --> 00:33:08,495
I guess I like...
504
00:33:09,025 --> 00:33:10,025
pretty girls.
505
00:33:10,725 --> 00:33:11,725
Pretty girls?
506
00:33:12,425 --> 00:33:13,455
Oh, look.
507
00:33:13,625 --> 00:33:15,585
- Hello, Professor Yoon.
- Hello, Professor Yoon.
508
00:33:16,195 --> 00:33:17,195
Maybe he didn't see us.
509
00:33:17,325 --> 00:33:19,925
He seems to be out of his senses a little.
510
00:33:20,055 --> 00:33:21,125
He's in such a hurry.
511
00:33:22,325 --> 00:33:23,405
What are you talking about?
512
00:33:23,655 --> 00:33:24,695
Don't be ridiculous.
513
00:33:25,495 --> 00:33:26,954
Joo Yeon says...
514
00:33:26,955 --> 00:33:30,125
Coach Choi called and begged her...
515
00:33:30,425 --> 00:33:32,425
to pay her the operating
expenses in advance.
516
00:33:34,125 --> 00:33:35,525
Is that true?
517
00:33:36,295 --> 00:33:37,925
Yes. She did.
518
00:33:48,395 --> 00:33:49,425
Coach Choi. I'm glad you're here.
519
00:33:49,625 --> 00:33:51,695
Come here. It's good that you're here.
520
00:33:51,955 --> 00:33:53,225
You should talk to them.
521
00:33:53,495 --> 00:33:56,494
They keep talking nonsense
about how you used...
522
00:33:56,495 --> 00:33:58,395
- the operating expenses.
- It's true.
523
00:33:59,495 --> 00:34:00,525
I did it.
524
00:34:01,125 --> 00:34:03,855
- What?
- I used it for a personal matter.
525
00:34:04,925 --> 00:34:06,025
I'm sorry.
526
00:34:13,555 --> 00:34:14,635
What's the personal matter?
527
00:34:15,125 --> 00:34:17,495
What was so urgent that you had to use...
528
00:34:17,695 --> 00:34:19,195
the operating expenses?
529
00:34:20,655 --> 00:34:21,655
I'm sorry.
530
00:34:22,425 --> 00:34:23,425
Coach Choi.
531
00:34:29,055 --> 00:34:31,055
- You should start pushing.
- Should I keep going?
532
00:34:37,225 --> 00:34:38,925
Hey. You should lower it more.
533
00:34:42,425 --> 00:34:44,025
Gosh, Woon Gi.
534
00:34:44,425 --> 00:34:46,195
How long are we going to do the stretches?
535
00:34:46,395 --> 00:34:47,754
Training should've started 10 minutes ago.
536
00:34:47,755 --> 00:34:49,595
Why aren't Professor Yoon
and Coach Choi here?
537
00:34:49,965 --> 00:34:51,405
Did they tell you anything, Woon Gi?
538
00:34:51,755 --> 00:34:52,755
No.
539
00:34:52,756 --> 00:34:54,655
- I'll try calling them.
- Okay.
540
00:34:55,695 --> 00:34:56,755
Hello.
541
00:34:57,025 --> 00:34:58,625
- Hello.
- Hello.
542
00:34:59,825 --> 00:35:02,025
Woon Gi. You should take
charge of today's training.
543
00:35:02,325 --> 00:35:03,325
Just like yesterday,
544
00:35:03,495 --> 00:35:05,625
have them repeat each set four times, okay?
545
00:35:08,695 --> 00:35:10,825
Gosh. Professor Yoon doesn't look so good.
546
00:35:11,325 --> 00:35:13,025
- What's wrong with him?
- I know, right?
547
00:35:13,555 --> 00:35:15,025
He doesn't seem well at all.
548
00:35:15,625 --> 00:35:17,965
- Where's Coach Choi?
- That's right.
549
00:35:18,425 --> 00:35:20,594
Professor Yoon looked very pale.
550
00:35:20,595 --> 00:35:22,794
- He ran to the head office.
- The head office?
551
00:35:22,795 --> 00:35:24,324
- Why would he?
- He went to the head office?
552
00:35:24,325 --> 00:35:26,354
- What's going on?
- Why?
553
00:35:26,355 --> 00:35:27,694
He looked like he was in shock.
554
00:35:27,695 --> 00:35:29,824
- There's something going on.
- He ran.
555
00:35:29,825 --> 00:35:32,694
- Why would he go there?
- Quiet down. What are you doing?
556
00:35:32,695 --> 00:35:34,125
You heard Professor Yoon, right?
557
00:35:34,625 --> 00:35:37,924
Repeat the set of four
you did yesterday. Go.
558
00:35:37,925 --> 00:35:39,254
- Okay.
- Okay.
559
00:35:39,255 --> 00:35:41,494
- Hurry up and get started.
- Okay.
560
00:35:41,495 --> 00:35:43,025
Why would he go there?
561
00:35:44,595 --> 00:35:45,595
Sir.
562
00:35:45,795 --> 00:35:48,495
I'm sure it was necessary for a reason.
563
00:35:48,895 --> 00:35:51,125
Please take care of the matter.
564
00:35:51,895 --> 00:35:55,325
She wouldn't use the funds
for personal reasons.
565
00:35:55,495 --> 00:35:56,965
It's 3,000 dollars.
566
00:35:57,995 --> 00:35:59,395
It doesn't make sense.
567
00:36:04,355 --> 00:36:05,395
Coach Choi.
568
00:36:08,825 --> 00:36:10,695
Why aren't you in training?
569
00:36:11,225 --> 00:36:14,025
Where did you find the
money for my settlement?
570
00:36:15,495 --> 00:36:17,124
You don't need to know.
571
00:36:17,125 --> 00:36:19,165
I heard there's a problem
with the operating funds.
572
00:36:20,695 --> 00:36:22,615
I overheard Professor
Yoon's phone conversation.
573
00:36:24,925 --> 00:36:26,405
Did it come from the operating funds?
574
00:36:28,355 --> 00:36:30,425
Did you use the operating
funds because of me?
575
00:36:32,025 --> 00:36:33,425
- Woon Gi.
- Coach Choi.
576
00:36:34,255 --> 00:36:35,894
If I had known,
577
00:36:35,895 --> 00:36:38,395
I wouldn't have accepted the money
even if I'm sent to prison.
578
00:36:40,425 --> 00:36:43,425
- I'll tell the head office.
- Stop right there.
579
00:36:44,525 --> 00:36:46,425
Even if you go now, nothing will change.
580
00:36:47,125 --> 00:36:49,255
It's true that I used the school funds.
581
00:36:49,755 --> 00:36:50,825
It's my fault.
582
00:36:51,795 --> 00:36:54,294
- You should keep quiet.
- How can I keep quiet?
583
00:36:54,295 --> 00:36:55,964
All of this happened because of me.
584
00:36:55,965 --> 00:36:58,525
I made the decision, so keep quiet.
585
00:36:59,825 --> 00:37:02,754
If you still tell them after
having this conversation,
586
00:37:02,755 --> 00:37:03,755
I won't see you anymore.
587
00:37:28,695 --> 00:37:29,725
Why can't you see that...
588
00:37:30,965 --> 00:37:32,024
your consideration for others...
589
00:37:32,025 --> 00:37:34,695
can hurt their feelings?
590
00:37:47,095 --> 00:37:49,625
(Jae Yi)
591
00:37:57,755 --> 00:37:58,795
Hello, Mom?
592
00:37:58,995 --> 00:38:00,694
Be careful of the top.
593
00:38:00,695 --> 00:38:03,354
- Hello.
- Hello, Joon Hyung.
594
00:38:03,355 --> 00:38:06,055
Hey, what are you doing? Come and help us.
595
00:38:07,125 --> 00:38:09,524
Why are you doing a big cleanup?
596
00:38:09,525 --> 00:38:11,355
Your mom has been wanting to do it.
597
00:38:11,625 --> 00:38:13,294
She suggested we do it
before it gets colder.
598
00:38:13,295 --> 00:38:15,194
Honey, you should stop now.
599
00:38:15,195 --> 00:38:17,854
Let the boys do it. Go
and massage your back.
600
00:38:17,855 --> 00:38:19,895
- Isn't your back hurting?
- Shall I?
601
00:38:21,295 --> 00:38:24,124
I'll let you take over, guys. Thank you.
602
00:38:24,125 --> 00:38:25,355
We'll organize the medicine.
603
00:38:25,625 --> 00:38:27,625
- Thank you.
- See you later.
604
00:38:32,925 --> 00:38:35,695
- Where should we put it?
- Fix the bottom first.
605
00:38:37,995 --> 00:38:40,695
I didn't train my body for manual labor.
606
00:38:43,995 --> 00:38:45,055
Good work.
607
00:38:48,355 --> 00:38:50,525
It wasn't a lot of work anyway.
608
00:38:52,425 --> 00:38:54,065
Since you worked hard to train your body,
609
00:38:54,695 --> 00:38:56,225
how about a round of catch ball?
610
00:39:33,755 --> 00:39:35,255
The glove is too small.
611
00:39:35,755 --> 00:39:36,894
It's from a long time ago.
612
00:39:36,895 --> 00:39:39,225
Stop making excuses and
just throw the ball.
613
00:39:39,595 --> 00:39:40,625
Here I go.
614
00:39:45,895 --> 00:39:46,925
Jae Yi!
615
00:39:48,525 --> 00:39:51,225
- Are you okay?
- What are you doing?
616
00:39:52,195 --> 00:39:53,595
You almost got me hurt.
617
00:39:54,525 --> 00:39:56,565
Is that the best you can
do when you're an athlete?
618
00:39:57,355 --> 00:39:59,425
Did you throw it like that
because you're upset?
619
00:40:00,495 --> 00:40:01,525
How dare you!
620
00:40:09,595 --> 00:40:10,625
How was that?
621
00:40:12,625 --> 00:40:14,295
Did I seem more like an older brother?
622
00:40:16,155 --> 00:40:17,695
Come on.
623
00:40:21,355 --> 00:40:22,965
You startled me.
624
00:40:23,525 --> 00:40:24,625
Ouch.
625
00:40:26,425 --> 00:40:27,725
Seriously,
626
00:40:29,795 --> 00:40:32,424
I had no idea that treating
you well would create...
627
00:40:32,425 --> 00:40:33,625
more distance between us.
628
00:40:36,125 --> 00:40:37,295
Do I have a disorder?
629
00:40:37,855 --> 00:40:39,125
No way.
630
00:40:40,325 --> 00:40:41,885
It could be that I was being sensitive.
631
00:40:42,925 --> 00:40:44,255
I'm sorry.
632
00:40:44,495 --> 00:40:47,855
Don't apologize. I'm the guilty one here.
633
00:40:48,425 --> 00:40:49,995
I should apologize to you.
634
00:40:51,025 --> 00:40:53,855
I complained even though
you were treating me well.
635
00:40:54,255 --> 00:40:57,195
You were quite scary when you got angry.
636
00:40:58,355 --> 00:40:59,525
I thought you'd punch me.
637
00:41:00,195 --> 00:41:03,594
I may seem sweet to you,
638
00:41:03,595 --> 00:41:05,254
but I can be quite tough.
639
00:41:05,255 --> 00:41:06,795
I'm not sure about that.
640
00:41:08,225 --> 00:41:10,624
Usually, you don't care about
other people's business.
641
00:41:10,625 --> 00:41:11,895
For you to be that upset...
642
00:41:13,155 --> 00:41:15,995
means Bok Joo is quite special to you.
643
00:41:20,795 --> 00:41:21,895
She isn't special to me.
644
00:41:23,255 --> 00:41:27,225
I only pity her because she has
a crush on someone at her age.
645
00:41:41,725 --> 00:41:44,625
Fine, I won't care about her from now on.
646
00:41:45,025 --> 00:41:47,395
That's what she asked for as well.
647
00:41:47,825 --> 00:41:50,425
Bok Joo, I won't care about you anymore.
648
00:41:51,055 --> 00:41:52,725
That's it.
649
00:41:53,725 --> 00:41:54,895
No more!
650
00:42:01,195 --> 00:42:03,294
Your ankle looks terrible.
651
00:42:03,295 --> 00:42:04,425
Look at the colors.
652
00:42:05,325 --> 00:42:07,125
It's purple and green.
653
00:42:08,355 --> 00:42:10,225
Are you going to make it more colorful?
654
00:42:12,125 --> 00:42:14,295
You look more relaxed today.
655
00:42:15,025 --> 00:42:17,095
Is there any change to your love life?
656
00:42:17,525 --> 00:42:19,894
- Can you see right through me?
- What?
657
00:42:19,895 --> 00:42:21,795
Am I right? Is there someone new?
658
00:42:23,295 --> 00:42:25,055
I was tired of being obsessive.
659
00:42:26,695 --> 00:42:29,965
I wanted to be with someone who likes me.
660
00:42:30,625 --> 00:42:31,695
I fully support that.
661
00:42:31,795 --> 00:42:34,724
It's good to love someone,
but you need to be loved...
662
00:42:34,725 --> 00:42:35,825
to boost your self-esteem.
663
00:42:38,355 --> 00:42:39,355
Wait.
664
00:42:42,125 --> 00:42:43,155
I can't move well.
665
00:42:45,225 --> 00:42:46,255
Wait a minute.
666
00:42:50,525 --> 00:42:52,354
Didn't you say you're good at skating?
667
00:42:52,355 --> 00:42:54,995
Maybe it's because I haven't
skated in a long time.
668
00:42:56,095 --> 00:42:58,394
Wait, I need to take a break.
669
00:42:58,395 --> 00:42:59,495
Be careful.
670
00:43:06,155 --> 00:43:07,225
Undo these first.
671
00:43:10,495 --> 00:43:11,525
Like this.
672
00:43:31,155 --> 00:43:33,355
I'm sorry. I'm really sorry.
673
00:43:35,025 --> 00:43:36,095
It's okay.
674
00:43:36,855 --> 00:43:37,855
I know.
675
00:43:39,255 --> 00:43:40,375
I know that I'm not the one.
676
00:43:41,225 --> 00:43:42,225
Listen, Si Ho.
677
00:43:42,825 --> 00:43:44,855
You can use me as much as you want.
678
00:43:46,325 --> 00:43:48,225
However, stop torturing yourself.
679
00:43:50,725 --> 00:43:51,755
I'll be outside.
680
00:43:58,595 --> 00:43:59,625
What's going on with you?
681
00:44:00,125 --> 00:44:02,525
You waited in front of my house
to have a drink with me.
682
00:44:04,295 --> 00:44:07,125
You aren't diagnosed with some
incurable disease, right?
683
00:44:07,325 --> 00:44:09,155
You have such a wild imagination.
684
00:44:10,055 --> 00:44:11,535
It doesn't matter what the reason is.
685
00:44:12,225 --> 00:44:15,495
You'll see my drinking
habits from our intern days.
686
00:44:16,095 --> 00:44:17,755
- Brace yourself.
- Ah Young.
687
00:44:18,895 --> 00:44:19,955
Do you think...
688
00:44:20,295 --> 00:44:22,325
there's a problem with my personality?
689
00:44:23,225 --> 00:44:24,325
What are you talking about?
690
00:44:25,625 --> 00:44:26,725
Someone told me that...
691
00:44:27,055 --> 00:44:29,294
my consideration for others...
692
00:44:29,295 --> 00:44:31,125
may hurt their feelings.
693
00:44:32,325 --> 00:44:33,425
My care for someone...
694
00:44:34,595 --> 00:44:36,595
only created more distance.
695
00:44:37,595 --> 00:44:39,425
I don't know who said it, but he's right.
696
00:44:40,255 --> 00:44:41,295
Really?
697
00:44:42,425 --> 00:44:43,495
To be honest,
698
00:44:44,155 --> 00:44:46,425
you're friendly and caring.
699
00:44:47,155 --> 00:44:49,895
However, sometimes it feels
like you're being distant.
700
00:44:51,225 --> 00:44:53,955
It makes me wonder if we're close
or not, and I feel disappointed.
701
00:44:55,195 --> 00:44:56,595
Why didn't you tell me earlier?
702
00:44:57,525 --> 00:44:58,854
I had no idea.
703
00:44:58,855 --> 00:45:00,425
I thought you knew.
704
00:45:01,295 --> 00:45:03,255
I supposed it's possible
that you didn't know.
705
00:45:03,525 --> 00:45:05,485
- When were you disappointed?
- I won't tell you.
706
00:45:06,025 --> 00:45:08,306
- I won't make any comments.
- You might as well tell me.
707
00:45:08,625 --> 00:45:09,855
I'm willing to change.
708
00:45:16,095 --> 00:45:17,095
Just a second.
709
00:45:19,055 --> 00:45:20,125
Hey, Sang Yun.
710
00:45:20,995 --> 00:45:23,155
Really? Okay, I'll see.
711
00:45:23,725 --> 00:45:24,725
All right.
712
00:45:26,895 --> 00:45:29,295
Sang Yun and Dong Hoon are
meeting up with Sang Gu.
713
00:45:30,855 --> 00:45:32,225
I heard that he's in Korea now.
714
00:45:32,625 --> 00:45:34,065
I guess he's here for quite a while.
715
00:45:36,625 --> 00:45:38,025
I wonder if Hwan Hee came with him.
716
00:45:40,355 --> 00:45:43,555
What do you say? Do you want
to go see them with me?
717
00:45:49,295 --> 00:45:50,295
Did you go out yesterday?
718
00:45:50,395 --> 00:45:51,455
No, I didn't.
719
00:45:52,025 --> 00:45:53,265
Then why do you keep chuckling?
720
00:45:53,625 --> 00:45:54,995
I don't know. I'm just excited.
721
00:45:55,095 --> 00:45:56,625
- You definitely went out.
- No.
722
00:45:56,955 --> 00:45:58,695
Hey, it's the weightlifting trio.
723
00:45:58,955 --> 00:46:00,055
Hey, girls!
724
00:46:00,855 --> 00:46:01,895
Don't.
725
00:46:02,455 --> 00:46:04,295
Have you still not made
up with your friend?
726
00:46:04,495 --> 00:46:06,295
Gosh, just beg her to forgive you.
727
00:46:06,525 --> 00:46:08,955
Shut it. I have nothing to
do with that girl anymore.
728
00:46:10,155 --> 00:46:12,625
What's wrong with him?
Hey, Joon Hyung. Hey...
729
00:46:14,125 --> 00:46:15,245
What is the matter with him?
730
00:46:15,595 --> 00:46:18,355
What are you talking about?
Coach Choi got fired?
731
00:46:19,355 --> 00:46:20,925
My friend who works at the
registrar's office...
732
00:46:21,055 --> 00:46:23,255
told me that she got our team's
operating funds paid up front...
733
00:46:23,395 --> 00:46:25,895
and spent it personally.
That's why she got let go.
734
00:46:25,995 --> 00:46:28,595
That is crazy. I cannot believe it.
735
00:46:28,695 --> 00:46:30,225
How could Coach Choi do such a thing?
736
00:46:30,595 --> 00:46:32,695
- Is it really true?
- I think so.
737
00:46:33,095 --> 00:46:35,295
That must be why Professor
Yoon was downcast yesterday.
738
00:46:36,025 --> 00:46:38,854
That's impossible. We all know
that she'd never do such a thing.
739
00:46:38,855 --> 00:46:41,694
- I clearly heard it yesterday.
- That is really crazy.
740
00:46:41,695 --> 00:46:43,695
- No way.
- I couldn't believe it, either.
741
00:46:44,195 --> 00:46:45,225
- Gosh.
- That can't be.
742
00:46:45,525 --> 00:46:47,325
- I can't believe it.
- Hello.
743
00:46:48,055 --> 00:46:49,255
Why are you all gathered here?
744
00:46:53,195 --> 00:46:54,495
- Woon Gi.
- Yes.
745
00:46:54,595 --> 00:46:56,355
There won't be any specific training today.
746
00:46:56,855 --> 00:46:59,095
Take everyone to the weight
room for reinforce training.
747
00:46:59,725 --> 00:47:00,965
I'll leave them with you today.
748
00:47:16,295 --> 00:47:18,655
Coach. It's not true, right?
It must be just a false rumor.
749
00:47:19,495 --> 00:47:20,525
I'm sorry.
750
00:47:27,625 --> 00:47:30,001
Hold on. The fact that she apologized...
751
00:47:30,025 --> 00:47:31,795
means that she's admitting it.
752
00:47:32,295 --> 00:47:33,925
That's just wrong.
753
00:47:34,125 --> 00:47:35,724
- I'm sure she didn't do it.
- Let's trust her.
754
00:47:35,725 --> 00:47:37,194
- I'm not sure.
- Hey.
755
00:47:37,195 --> 00:47:39,895
- How did this happen?
- She'd never do such a thing.
756
00:47:43,295 --> 00:47:45,255
I really wanted to persuade
them not to fire you.
757
00:47:45,825 --> 00:47:46,895
I'm sorry.
758
00:47:47,325 --> 00:47:48,355
It's okay.
759
00:47:48,855 --> 00:47:50,095
It's all my fault.
760
00:47:51,925 --> 00:47:53,355
Let me ask you for one last time.
761
00:47:54,855 --> 00:47:56,225
Where did you spend the money?
762
00:47:58,455 --> 00:48:01,024
I need to know so that I can ask them...
763
00:48:01,025 --> 00:48:02,495
to consider your situation.
764
00:48:03,055 --> 00:48:04,525
It's all my fault no matter what.
765
00:48:05,425 --> 00:48:06,745
You don't need to try to help me.
766
00:48:13,125 --> 00:48:14,195
It was because of me.
767
00:48:15,295 --> 00:48:16,695
Coach spent the money to help me...
768
00:48:17,755 --> 00:48:18,855
pay the settlement money.
769
00:48:19,125 --> 00:48:20,325
Woon Gi.
770
00:48:25,625 --> 00:48:26,695
We're closed now...
771
00:48:27,395 --> 00:48:28,395
Hello, Professor Yoon.
772
00:48:28,855 --> 00:48:30,525
- Chang Geol!
- What is it?
773
00:48:32,255 --> 00:48:34,555
Oh, Professor Yoon. What
brings you here at this hour?
774
00:48:35,325 --> 00:48:36,355
Did something happen?
775
00:48:36,795 --> 00:48:37,875
It looks like Coach Choi...
776
00:48:38,425 --> 00:48:39,595
will get fired.
777
00:48:42,155 --> 00:48:43,635
She was waiting on some money anyway,
778
00:48:43,795 --> 00:48:46,055
so she just went ahead and
spent it to help him out.
779
00:48:47,025 --> 00:48:48,095
But it got out of hand.
780
00:48:49,055 --> 00:48:50,895
In order for her situation
to be considered,
781
00:48:51,625 --> 00:48:53,065
I need to tell the school the truth.
782
00:48:54,155 --> 00:48:56,295
But if I do that, he will
face a disciplinary action.
783
00:48:57,295 --> 00:48:58,575
I feel too bad for Coach Choi...
784
00:48:59,425 --> 00:49:01,055
to turn a blind eye to what happened.
785
00:49:02,095 --> 00:49:03,625
But she's telling me not to bother.
786
00:49:06,395 --> 00:49:08,915
She kept the truth from me because
she didn't want to worry me.
787
00:49:11,255 --> 00:49:12,555
Gosh, that woman...
788
00:49:14,125 --> 00:49:15,405
She's too cool for her own good.
789
00:49:45,095 --> 00:49:46,495
- Coach.
- Coach.
790
00:49:46,725 --> 00:49:47,755
Hey, guys.
791
00:49:48,155 --> 00:49:49,225
Coach.
792
00:49:50,125 --> 00:49:51,395
Are you really leaving us?
793
00:49:51,555 --> 00:49:52,625
My gosh.
794
00:49:55,395 --> 00:49:56,695
I'm really sorry, guys.
795
00:49:59,695 --> 00:50:00,995
My goodness.
796
00:50:05,925 --> 00:50:06,955
Gosh.
797
00:50:07,755 --> 00:50:09,325
Oh, boy. You guys.
798
00:50:10,795 --> 00:50:11,995
Keep training hard,
799
00:50:12,325 --> 00:50:15,095
and you better not use this
as an excuse to slack off.
800
00:50:18,425 --> 00:50:19,455
Bye, guys.
801
00:50:20,095 --> 00:50:22,554
- Coach.
- Don't walk me out. I'm fine alone.
802
00:50:22,555 --> 00:50:23,854
Get back to your training, okay?
803
00:50:23,855 --> 00:50:25,555
Where did all of your discipline go?
804
00:50:26,055 --> 00:50:27,295
Go, weightlifting team!
805
00:50:34,395 --> 00:50:37,395
(Weightlifting Department)
806
00:50:38,055 --> 00:50:39,125
Coach!
807
00:50:42,625 --> 00:50:44,894
Bok Joo, I told you to stay and train.
Why did you follow me?
808
00:50:44,895 --> 00:50:46,055
I know that you didn't do it.
809
00:50:46,295 --> 00:50:47,794
You'd never do something like that.
810
00:50:47,795 --> 00:50:49,671
There must be some sort
of a misunderstanding.
811
00:50:49,695 --> 00:50:50,955
It's not true, right?
812
00:50:52,025 --> 00:50:53,225
I'm really sorry.
813
00:50:56,025 --> 00:50:57,695
Then who's going to train me from now on?
814
00:50:58,625 --> 00:51:00,095
You're in charge of my training.
815
00:51:00,925 --> 00:51:02,395
I did all that work to
go up a weight class.
816
00:51:02,595 --> 00:51:04,275
Whom am I supposed to lean on from now on?
817
00:51:05,025 --> 00:51:06,255
You can't leave like this!
818
00:51:07,555 --> 00:51:08,855
You said we're in this together.
819
00:51:09,025 --> 00:51:11,955
Why are you leaving alone like this?
820
00:51:14,455 --> 00:51:18,025
- Go back inside.
- No, Coach...
821
00:51:18,795 --> 00:51:19,825
Coach!
822
00:51:24,855 --> 00:51:26,625
Coach!
823
00:51:32,595 --> 00:51:33,855
Coach...
824
00:51:42,455 --> 00:51:43,625
Oh, boy. Hi.
825
00:51:44,725 --> 00:51:46,355
Here. Get on.
826
00:51:46,855 --> 00:51:48,495
It's okay. I'm just going to take a taxi.
827
00:51:48,855 --> 00:51:51,625
Gosh. Just listen to me, will you?
828
00:51:51,725 --> 00:51:54,355
Can you try to be a little nicer?
829
00:51:55,295 --> 00:51:56,355
What do you say?
830
00:51:57,025 --> 00:51:58,595
Shall we enjoy a speedy ride?
831
00:52:17,855 --> 00:52:18,935
This isn't what I expected.
832
00:52:21,525 --> 00:52:23,525
This is not the picture I had in my mind.
833
00:52:24,125 --> 00:52:26,225
Don't go too fast. Drive slowly, please.
834
00:52:51,155 --> 00:52:52,155
Hey, Woon Gi.
835
00:52:52,895 --> 00:52:54,195
- What's going on?
- Woon Gi.
836
00:52:54,325 --> 00:52:55,755
- Woon Gi, what's wrong?
- Woon Gi.
837
00:52:56,125 --> 00:52:57,155
Hey!
838
00:52:58,025 --> 00:52:59,055
Let's go.
839
00:52:59,355 --> 00:53:00,595
Let's go, everyone.
840
00:53:02,395 --> 00:53:03,425
Hey, Woon Gi!
841
00:53:04,055 --> 00:53:07,825
(Choi Seong Eun)
842
00:53:10,225 --> 00:53:11,225
Coach...
843
00:53:14,495 --> 00:53:15,625
Coach...
844
00:53:26,555 --> 00:53:28,595
Coach...
845
00:53:47,825 --> 00:53:48,825
Hey.
846
00:53:52,455 --> 00:53:53,595
You know...
847
00:53:54,255 --> 00:53:56,655
that we have a meeting with your
sponsor later today, right?
848
00:53:59,625 --> 00:54:00,725
Let's...
849
00:54:01,955 --> 00:54:03,255
head out together in a bit.
850
00:54:04,825 --> 00:54:05,825
Okay.
851
00:55:07,495 --> 00:55:10,024
Gosh, why do we have to
gather on the weekend?
852
00:55:10,025 --> 00:55:11,425
My shift is starting in a bit, too.
853
00:55:11,525 --> 00:55:14,255
Hey, are you sure that Coach
is mad because of Ki Seok?
854
00:55:14,355 --> 00:55:15,455
Yes!
855
00:55:15,895 --> 00:55:17,924
Freshmen had a training
with Coach yesterday,
856
00:55:17,925 --> 00:55:20,394
but that punk didn't show up.
857
00:55:20,395 --> 00:55:23,325
- That's why he called everyone.
- My gosh.
858
00:55:24,495 --> 00:55:27,225
- Look. Have you seen Bok Joo?
- Bok Joo?
859
00:55:27,695 --> 00:55:29,454
We haven't seen her. Why?
860
00:55:29,455 --> 00:55:32,925
We've got a meeting with our
sponsors, but she disappeared.
861
00:55:33,225 --> 00:55:35,324
She disappeared? Did something happen?
862
00:55:35,325 --> 00:55:37,154
Our coach got fired today.
863
00:55:37,155 --> 00:55:39,225
Bok Joo was attached to
her, so she must be upset.
864
00:55:39,425 --> 00:55:41,694
But still, she wouldn't
suddenly disappear like this.
865
00:55:41,695 --> 00:55:44,424
I told you she's been acting weird.
She just kept on sleeping.
866
00:55:44,425 --> 00:55:47,224
Let's check the gym again.
She might have come back.
867
00:55:47,225 --> 00:55:48,255
We'll get going, then.
868
00:55:49,625 --> 00:55:51,455
Gosh. What's happening?
869
00:55:53,155 --> 00:55:55,695
Bok Joo causes all kinds of trouble.
870
00:56:04,225 --> 00:56:05,725
We're late. Hurry up.
871
00:56:11,695 --> 00:56:13,325
Where are you going? We're late!
872
00:56:31,225 --> 00:56:33,224
This phone is turned off.
873
00:56:33,225 --> 00:56:35,155
You'll be directed to...
874
00:56:39,595 --> 00:56:42,124
- Jae Yi!
- What is it?
875
00:56:42,125 --> 00:56:43,955
Did Bok Joo come here?
876
00:56:44,055 --> 00:56:45,695
Bok Joo? No, she didn't.
877
00:56:46,355 --> 00:56:48,395
Where did she go, then?
878
00:56:48,625 --> 00:56:50,355
Why? Did something happen to her?
879
00:56:52,125 --> 00:56:53,155
It's nothing.
880
00:56:53,755 --> 00:56:56,555
Okay. I should go now. See you later.
881
00:56:58,595 --> 00:56:59,595
Hey.
882
00:57:03,055 --> 00:57:04,055
My goodness.
883
00:57:06,225 --> 00:57:08,195
Excuse me. What are you doing here?
884
00:57:09,625 --> 00:57:11,625
Why are you lying on here?
It's dark already.
885
00:57:12,195 --> 00:57:14,695
You'll freeze to death. Get up and go.
886
00:57:15,155 --> 00:57:16,955
I'm sorry.
887
00:57:40,625 --> 00:57:44,025
Hey. What's the matter with you?
Where on earth have you been?
888
00:57:44,895 --> 00:57:47,124
Everyone was looking all over for you.
889
00:57:47,125 --> 00:57:49,424
Why did you turn off your phone?
Are you a teenager?
890
00:57:49,425 --> 00:57:52,095
Did you go in hiding to make people worry?
891
00:57:52,525 --> 00:57:54,455
How can you be so immature?
892
00:57:57,095 --> 00:57:59,155
Why do you keep making me feel uneasy?
893
00:57:59,795 --> 00:58:02,295
Why do you keep making me worry...
894
00:58:04,225 --> 00:58:05,955
if you're okay?
895
00:58:09,025 --> 00:58:10,055
Joon Hyung.
896
00:58:12,925 --> 00:58:13,995
I feel strange.
897
00:58:14,895 --> 00:58:16,725
I think I'm sick.
898
00:58:18,155 --> 00:58:19,995
I don't want to do anything.
899
00:58:20,595 --> 00:58:22,425
I don't want to lift weights.
900
00:58:22,895 --> 00:58:24,195
Strangely, I feel so sleepy.
901
00:58:25,225 --> 00:58:26,455
I feel listless.
902
00:58:30,155 --> 00:58:31,225
Bok Joo.
903
00:58:32,155 --> 00:58:34,155
I think a part of me is broken.
904
00:58:35,355 --> 00:58:37,595
I feel like something is pressing my heart.
905
00:58:38,555 --> 00:58:40,255
It feels so frustrating,
906
00:58:41,055 --> 00:58:42,195
and it makes me sad.
907
00:58:44,025 --> 00:58:45,055
What should I do?
908
00:59:47,855 --> 00:59:48,855
(Weightlifting Fairy Kim Bok Joo)
909
00:59:48,856 --> 00:59:51,194
Dad. I hate weightlifting.
910
00:59:51,195 --> 00:59:52,624
I want to quit weightlifting, Dad.
911
00:59:52,625 --> 00:59:54,854
Go out and do the things
you always wanted to do.
912
00:59:54,855 --> 00:59:56,624
Why did you want to meet
in front of my house?
913
00:59:56,625 --> 00:59:59,325
Are you scared that your
dad or uncle might see us?
914
00:59:59,495 --> 01:00:02,095
It's cold. Why? Did I
make your heart flutter?
915
01:00:02,725 --> 01:00:04,624
- Are you really dating her?
- You may be right.
916
01:00:04,625 --> 01:00:05,755
I think I am dating her.
917
01:00:06,295 --> 01:00:09,195
Try to stay in town. Don't go out
of my sight. Don't go too far.
65366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.