All language subtitles for Weightlifting Fairy Kim Bok Joo e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,608 --> 00:00:18,107 Crisp new bills... 2 00:00:18,108 --> 00:00:20,268 tend to stick together, you know. 3 00:00:20,738 --> 00:00:22,768 It should be 590 dollars. 4 00:00:22,868 --> 00:00:23,938 Let me count it again. 5 00:00:46,538 --> 00:00:48,268 Yes. It's 590 dollars. 6 00:00:49,038 --> 00:00:51,337 Okay. Since you counted it multiple times, 7 00:00:51,338 --> 00:00:52,768 I won't count it. 8 00:00:53,198 --> 00:00:54,938 I received 590 dollars. 9 00:00:55,368 --> 00:00:58,568 Your payment is done. Please change before the treatment. 10 00:00:58,898 --> 00:01:02,468 You'll see a gown in the locker in the dressing room over there. 11 00:01:03,298 --> 00:01:05,268 A gown? 12 00:01:09,568 --> 00:01:11,798 (Episode 4, Her Double Life) 13 00:01:21,998 --> 00:01:23,868 You're a lot healthier than I thought. 14 00:01:25,398 --> 00:01:28,668 Yes. I think I am. 15 00:01:29,198 --> 00:01:31,037 Maybe because I eat well. 16 00:01:31,038 --> 00:01:32,898 Oh, I didn't mean that. 17 00:01:33,668 --> 00:01:37,198 Some people are overweight in an unhealthy way with much body fat. 18 00:01:37,638 --> 00:01:40,838 Others are overweight in a healthy way with muscles. You're the latter. 19 00:01:41,438 --> 00:01:44,238 - Is that a good thing? - Of course. 20 00:01:45,038 --> 00:01:47,467 We use body mass index to compare the amount of... 21 00:01:47,468 --> 00:01:48,798 muscles and body fat. 22 00:01:49,398 --> 00:01:52,168 Look at this. Yours is 24. It's within normal range. 23 00:01:53,368 --> 00:01:56,197 Many people think they're fat after watching... 24 00:01:56,198 --> 00:01:58,738 skinny people or female idol groups. 25 00:01:59,268 --> 00:02:01,498 As a doctor in a weight clinic, I feel bad. 26 00:02:01,698 --> 00:02:02,738 I know, right? 27 00:02:02,798 --> 00:02:05,398 I saw an idol group on TV before. 28 00:02:05,738 --> 00:02:07,897 They only ate half a sweet potato and a boiled egg for a meal. 29 00:02:07,898 --> 00:02:10,198 A bird would eat more than they do. 30 00:02:10,598 --> 00:02:12,867 I have a friend named Jeong Nan Hee. 31 00:02:12,868 --> 00:02:14,767 She said she'd lose weight eating sweet potatoes only, 32 00:02:14,768 --> 00:02:17,098 then she devoured a box of sweet potatoes a day. 33 00:02:19,398 --> 00:02:23,368 But that kind of extreme diet has a high possibility of failing. 34 00:02:23,808 --> 00:02:26,048 Like I told you before, it's important to lose weight... 35 00:02:26,238 --> 00:02:27,998 in a slow and healthy way. 36 00:02:28,468 --> 00:02:30,068 - Don't obsess with your weight. - Okay. 37 00:02:30,538 --> 00:02:33,738 I don't want to lose a bunch of weight overnight. 38 00:02:37,968 --> 00:02:39,968 Well... I've been... 39 00:02:40,568 --> 00:02:42,998 living just fine with this body. 40 00:02:43,298 --> 00:02:45,997 I think it's good to lose weight in a healthy way... 41 00:02:45,998 --> 00:02:47,568 like you said. 42 00:02:47,868 --> 00:02:50,698 Great. I'll look forward to your... 43 00:02:51,268 --> 00:02:52,268 healthy weight loss. 44 00:03:12,638 --> 00:03:13,938 Now, shall we... 45 00:03:14,798 --> 00:03:15,868 move to the bed? 46 00:03:17,598 --> 00:03:18,668 Bed? 47 00:03:19,398 --> 00:03:21,738 For the treatment. Please lie down on that bed. 48 00:03:41,668 --> 00:03:42,798 I'll apply some cream. 49 00:03:48,368 --> 00:03:49,368 Excuse me. 50 00:04:01,098 --> 00:04:02,398 Let's begin the treatment. 51 00:04:05,768 --> 00:04:06,808 It might be a little cold. 52 00:04:26,498 --> 00:04:28,697 Please write down everything you eat, even snacks. 53 00:04:28,698 --> 00:04:30,668 It helps us to provide precise counseling. 54 00:04:30,768 --> 00:04:33,768 These are the instructions for stretches. Please do them often. 55 00:04:34,138 --> 00:04:35,298 Thank you. 56 00:04:36,538 --> 00:04:37,538 See you later, Bok Joo. 57 00:04:38,898 --> 00:04:41,298 Today is your first day, so don't change your diet too much. 58 00:04:41,998 --> 00:04:45,198 And it'll probably rain tonight. Don't forget to take an umbrella. 59 00:04:46,298 --> 00:04:47,338 Oh, your umbrella. 60 00:04:47,668 --> 00:04:50,168 I'll make sure to give it back to you in the next session. 61 00:04:51,768 --> 00:04:54,398 I wasn't asking for my umbrella. Did it sound that way? 62 00:04:54,898 --> 00:04:56,367 No. It didn't, 63 00:04:56,368 --> 00:04:58,368 but I should give it back to you anyway. 64 00:04:59,838 --> 00:05:02,608 Goodbye, then. 65 00:05:06,238 --> 00:05:07,268 Get home safe. 66 00:05:36,538 --> 00:05:37,968 How do I wear this? 67 00:05:38,738 --> 00:05:39,768 Why don't you... 68 00:05:41,168 --> 00:05:43,038 try this instead? It'll look better on you. 69 00:05:50,098 --> 00:05:51,698 It's pretty. Take a look in the mirror. 70 00:05:56,968 --> 00:05:58,268 Doesn't it look bad? 71 00:05:58,698 --> 00:06:00,868 You look much prettier and more feminine. 72 00:06:05,738 --> 00:06:06,868 I'll take this. 73 00:06:08,168 --> 00:06:09,238 I'll wrap it for you. 74 00:06:13,238 --> 00:06:14,598 Do you make those yourself? 75 00:06:15,238 --> 00:06:18,338 I either sell them or give them as gifts. 76 00:06:19,698 --> 00:06:22,638 I don't think it's polite to return the umbrella by itself. 77 00:06:30,238 --> 00:06:31,868 - Are you dating someone? - Excuse me? 78 00:06:33,538 --> 00:06:35,768 - No. - Why can't you maintain the weight? 79 00:06:35,998 --> 00:06:38,168 You aren't going out on dates, are you? 80 00:06:40,968 --> 00:06:42,938 I don't know what to do with you. 81 00:06:43,198 --> 00:06:45,838 You won't go to Russia. You can't keep your weight down. 82 00:06:46,198 --> 00:06:48,138 How will you join the national team? 83 00:06:48,498 --> 00:06:50,438 You need to have more sense of urgency. 84 00:06:51,238 --> 00:06:53,538 I understand. I'll take better care of myself. 85 00:06:54,468 --> 00:06:55,667 Here you go. 86 00:06:55,668 --> 00:06:58,438 Come on. I want some, too. 87 00:07:01,298 --> 00:07:02,367 It's so sweet. 88 00:07:02,368 --> 00:07:04,337 Let's hide it and eat it again later. 89 00:07:04,338 --> 00:07:06,367 Of course, we'll eat it. 90 00:07:06,368 --> 00:07:08,098 - Of course. - We can't waste any. 91 00:07:08,768 --> 00:07:11,798 By the way, what's going on with Si Ho? 92 00:07:11,968 --> 00:07:12,968 She's gotten slow. 93 00:07:13,868 --> 00:07:15,767 Yesterday, she barged into the boys' dormitory... 94 00:07:15,768 --> 00:07:17,438 and cried in front of her ex-boyfriend. 95 00:07:17,668 --> 00:07:18,768 Really? 96 00:07:18,838 --> 00:07:20,538 Is she in shock because she didn't make the national team? 97 00:07:20,838 --> 00:07:24,438 - I've never seen Coach scold her. - Me, neither. 98 00:07:24,598 --> 00:07:27,038 Si Ho had always been our coach's favorite. 99 00:07:27,368 --> 00:07:30,298 I feel bad for Si Ho. 100 00:07:30,568 --> 00:07:33,867 - Why? - She's not as agile due to her age. 101 00:07:33,868 --> 00:07:35,838 She isn't as good as before. 102 00:07:36,098 --> 00:07:38,498 She doesn't have financial support from her parents, either. 103 00:07:38,698 --> 00:07:41,138 Why not? Isn't her family rich? 104 00:07:41,368 --> 00:07:42,438 You have no idea, do you? 105 00:07:43,438 --> 00:07:44,497 What do you mean? 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,337 You wouldn't even believe what happened today. 107 00:07:47,338 --> 00:07:48,837 - What? - What happened? 108 00:07:48,838 --> 00:07:50,638 I went to see our coach earlier today. 109 00:07:50,668 --> 00:07:52,097 Then I saw Si Ho... 110 00:07:52,098 --> 00:07:54,538 coming towards us like she was upset, so... 111 00:07:59,538 --> 00:08:01,838 It's true that I barged in the boys' dormitory, 112 00:08:02,238 --> 00:08:03,798 but I didn't cry. 113 00:08:05,968 --> 00:08:08,098 People made it too dramatic. 114 00:08:15,798 --> 00:08:16,868 Soo Bin. 115 00:08:18,498 --> 00:08:19,568 Yes? 116 00:08:20,338 --> 00:08:22,138 Thank you for understanding me. 117 00:08:22,738 --> 00:08:23,798 However, 118 00:08:24,438 --> 00:08:26,198 don't worry about my family business. 119 00:08:26,868 --> 00:08:28,698 It's nothing for you to worry about. 120 00:08:29,438 --> 00:08:30,498 Totally. 121 00:08:33,668 --> 00:08:35,368 - See you. - See you later. 122 00:08:36,738 --> 00:08:39,538 - Oh, my goodness. - Are you okay? 123 00:09:20,798 --> 00:09:21,878 What's wrong? Are you okay? 124 00:09:23,868 --> 00:09:25,438 Do you have an upset stomach? 125 00:09:25,708 --> 00:09:26,738 Here. 126 00:09:28,468 --> 00:09:29,668 Thank you. 127 00:09:33,498 --> 00:09:35,768 Hey, aren't you Si Ho? 128 00:09:37,268 --> 00:09:38,298 Hello. 129 00:09:39,208 --> 00:09:40,498 I haven't seen you in a while. 130 00:09:40,998 --> 00:09:42,438 When did you get back from Taereung? 131 00:09:43,168 --> 00:09:44,168 It's been a few days. 132 00:09:44,898 --> 00:09:46,568 Would it be impolite to welcome you back? 133 00:09:47,208 --> 00:09:49,498 It's okay. You can go back again. 134 00:09:50,098 --> 00:09:52,098 Many athletes haven't even made it to Taereung. 135 00:09:53,138 --> 00:09:54,138 Right. 136 00:09:54,708 --> 00:09:57,238 Are you feeling okay? Shall I get you some medicine? 137 00:09:57,498 --> 00:09:58,798 No, I'm okay. 138 00:09:59,438 --> 00:10:01,708 - See you later. - Stop by the infirmary sometime. 139 00:10:02,298 --> 00:10:04,638 I'll massage your ankles. I know you had weak ankles. 140 00:10:06,098 --> 00:10:07,098 I will. 141 00:10:08,368 --> 00:10:09,608 I have to get back to training. 142 00:10:09,798 --> 00:10:10,938 Go ahead. 143 00:10:12,268 --> 00:10:13,868 - Here you go. - Thanks. 144 00:10:21,298 --> 00:10:23,798 How did she get an upset stomach? She doesn't even eat much. 145 00:10:28,898 --> 00:10:29,968 Will it be okay? 146 00:10:31,238 --> 00:10:33,238 It'll be fine. It isn't an expensive gift. 147 00:10:47,768 --> 00:10:49,768 You startled me, you punk. 148 00:10:51,538 --> 00:10:54,838 Most girls cringe when startled, but you get ready to punch. 149 00:10:55,168 --> 00:10:56,168 I knew it. 150 00:10:57,198 --> 00:11:01,038 Speaking of which, do you want my fist in your face? 151 00:11:01,868 --> 00:11:02,868 Come on. 152 00:11:02,968 --> 00:11:06,038 Don't you know how to take a joke? 153 00:11:07,138 --> 00:11:08,198 What's that? 154 00:11:09,168 --> 00:11:10,238 It's not your business. 155 00:11:10,438 --> 00:11:11,498 Is that food again? 156 00:11:12,698 --> 00:11:13,698 What is it? 157 00:11:15,068 --> 00:11:17,097 - Isn't it food? - Are you crazy? 158 00:11:17,098 --> 00:11:18,468 How dare you? 159 00:11:21,398 --> 00:11:22,798 Gosh, I'm so sorry. 160 00:11:22,868 --> 00:11:25,638 I keep forgetting that you're a woman. 161 00:11:25,738 --> 00:11:26,798 I'm really sorry. 162 00:11:28,068 --> 00:11:29,138 Sincere apologies. 163 00:11:30,238 --> 00:11:31,298 I'm sorry, Bok Joo. 164 00:11:41,538 --> 00:11:42,538 What? 165 00:11:44,768 --> 00:11:45,838 What is it? 166 00:11:56,898 --> 00:11:59,698 What's wrong with you? Is it some kind of a horror movie? 167 00:12:01,638 --> 00:12:03,338 It's not about me. 168 00:12:04,168 --> 00:12:06,237 It's about my friend. 169 00:12:06,238 --> 00:12:08,237 Between your two friends, 170 00:12:08,238 --> 00:12:09,837 which one? 171 00:12:09,838 --> 00:12:11,268 I'm not talking about them. 172 00:12:12,038 --> 00:12:13,038 Anyway, 173 00:12:13,468 --> 00:12:14,538 my friend... 174 00:12:15,238 --> 00:12:17,397 has a crush on someone. 175 00:12:17,398 --> 00:12:19,638 She borrowed something from him and has to return it. 176 00:12:19,898 --> 00:12:22,538 She wants to give him a gift to thank him. 177 00:12:23,698 --> 00:12:26,197 - Will it be okay? - Who doesn't like gifts? 178 00:12:26,198 --> 00:12:29,968 - It's okay, right? - As long as she didn't make it. 179 00:12:30,968 --> 00:12:32,568 What's wrong with a handmade gift? 180 00:12:32,738 --> 00:12:34,298 Think about it. 181 00:12:34,768 --> 00:12:36,598 If she made the gift, 182 00:12:36,768 --> 00:12:40,098 it means she thought about him while she was making it. 183 00:12:41,338 --> 00:12:42,668 He'd feel uncomfortable. 184 00:12:42,798 --> 00:12:44,338 You said they aren't close yet. 185 00:12:44,998 --> 00:12:46,138 Would he feel uncomfortable? 186 00:12:46,438 --> 00:12:47,538 Of course. 187 00:12:47,798 --> 00:12:50,137 If her feelings about him are too obvious, 188 00:12:50,138 --> 00:12:52,498 he'll definitely take a step back. 189 00:12:59,198 --> 00:13:01,498 Send a simple message to thank him instead... 190 00:13:04,268 --> 00:13:05,268 Hey! 191 00:13:07,498 --> 00:13:09,398 I was so close to making a mistake. 192 00:13:11,068 --> 00:13:12,938 What if I didn't bump into Joon Hyung? 193 00:13:13,498 --> 00:13:14,568 Gosh. 194 00:13:17,068 --> 00:13:18,138 What should I write? 195 00:13:18,998 --> 00:13:20,668 Make it as simple as possible. 196 00:13:31,998 --> 00:13:32,998 Does it look okay? 197 00:13:34,068 --> 00:13:35,398 I don't like the handwriting. 198 00:13:35,768 --> 00:13:37,698 I should have practiced my handwriting. 199 00:13:53,998 --> 00:13:55,138 Oh, sorry. 200 00:13:57,568 --> 00:13:59,468 That's a pretty umbrella. Did you buy it? 201 00:14:00,468 --> 00:14:02,298 No, I borrowed it from someone. 202 00:14:07,798 --> 00:14:11,938 (Ms. Kim Bok Joo, you have an appointment tomorrow at 2pm.) 203 00:14:12,068 --> 00:14:13,397 (J Weight Clinic) 204 00:14:13,398 --> 00:14:14,768 You seem happy about something. 205 00:14:15,968 --> 00:14:17,668 No, it's nothing. 206 00:14:18,598 --> 00:14:20,038 You must be dating someone. 207 00:14:20,668 --> 00:14:22,738 - I'm jealous. - No way. 208 00:14:23,338 --> 00:14:25,268 You're bad at guessing. 209 00:14:25,798 --> 00:14:27,668 How could I ever date someone? 210 00:14:27,868 --> 00:14:29,798 You're very bad at lying. 211 00:14:30,298 --> 00:14:31,768 I'm not lying. 212 00:14:32,138 --> 00:14:34,198 Let's just say that you aren't. 213 00:14:34,438 --> 00:14:36,298 I'm going to bed. Goodnight. 214 00:14:39,768 --> 00:14:40,838 Gosh. 215 00:14:54,798 --> 00:14:56,138 What? Really? 216 00:14:56,368 --> 00:14:57,868 - Really, really? - Yes. 217 00:14:57,968 --> 00:14:59,867 The rumor spread everywhere. 218 00:14:59,868 --> 00:15:03,538 People call it, "Si Ho Attacked Boys' Dormitory." 219 00:15:03,768 --> 00:15:05,798 I guarantee that it's one of the top three news. 220 00:15:06,538 --> 00:15:07,938 She's much bolder than I thought. 221 00:15:07,998 --> 00:15:09,068 That's awesome. 222 00:15:09,298 --> 00:15:12,168 Gymnasts can be strong-willed. 223 00:15:12,798 --> 00:15:15,668 They even spit out chicken after tasting it. 224 00:15:16,138 --> 00:15:17,668 I'm not surprised by her attack. 225 00:15:17,768 --> 00:15:19,848 The fact that she dated Joon Hyung is more shocking. 226 00:15:20,068 --> 00:15:22,297 Why would she? She's too good for him. 227 00:15:22,298 --> 00:15:25,197 Joon Hyung is one of the popular boys in school. 228 00:15:25,198 --> 00:15:27,398 That's true. You can't disagree with that, Bok Joo. 229 00:15:27,538 --> 00:15:28,968 Joon Hyung is cute. 230 00:15:29,098 --> 00:15:31,638 Good looks aren't the only thing that matters. 231 00:15:31,798 --> 00:15:33,838 You shouldn't judge a book by its cover. 232 00:15:33,938 --> 00:15:37,068 He needs to be mature, 233 00:15:37,168 --> 00:15:38,237 and he's far from it. 234 00:15:38,238 --> 00:15:39,298 Hey, you three. 235 00:15:39,638 --> 00:15:41,138 Are you the only ones here? 236 00:15:42,598 --> 00:15:44,138 Did you come here to chitchat? 237 00:15:45,068 --> 00:15:46,397 You've gotten too lax. 238 00:15:46,398 --> 00:15:48,297 Just because you've been here two years... 239 00:15:48,298 --> 00:15:49,538 doesn't mean your seniors are your equal. 240 00:15:49,668 --> 00:15:51,398 Do you think the gym is your playground? 241 00:15:51,568 --> 00:15:52,768 No, I'm sorry. 242 00:15:52,838 --> 00:15:54,437 - I'm sorry. - I'm sorry. 243 00:15:54,438 --> 00:15:56,268 They've been lax for a while. 244 00:15:56,468 --> 00:15:58,968 They don't even clean the equipments after their training. 245 00:16:00,798 --> 00:16:02,498 Look at the chalk powder. 246 00:16:03,598 --> 00:16:05,837 Look how the gym turned into a pigsty! 247 00:16:05,838 --> 00:16:07,368 What's going on? 248 00:16:07,668 --> 00:16:09,937 - What is it? - They've gotten so lax. 249 00:16:09,938 --> 00:16:11,968 They don't even clean the equipments. 250 00:16:12,068 --> 00:16:13,988 They only chitchat when they should be training. 251 00:16:14,298 --> 00:16:16,497 Hey, go easy on them. 252 00:16:16,498 --> 00:16:19,138 Strictly speaking, it's our fault that we didn't manage them well. 253 00:16:20,268 --> 00:16:23,398 What are you girls doing? Go set up everything for the training. 254 00:16:23,598 --> 00:16:24,638 - Okay. - Okay. 255 00:16:25,798 --> 00:16:26,798 Hey, Woon Gi. 256 00:16:27,338 --> 00:16:30,097 Why did you let them go like that? You made us look stupid. 257 00:16:30,098 --> 00:16:32,267 The training will begin shortly. Scold them later. 258 00:16:32,268 --> 00:16:34,338 Who are you to decide and dictate such matters? 259 00:16:34,638 --> 00:16:37,318 Are you bragging because you're the team leader? I'm a senior, too. 260 00:16:37,468 --> 00:16:40,297 I get that you won a few medals, but you can't look down on us... 261 00:16:40,298 --> 00:16:41,638 Sorry, excuse me for a minute. 262 00:16:43,068 --> 00:16:44,538 Gosh, I'm just speechless. 263 00:16:45,098 --> 00:16:47,268 He made you look stupid, Sang Chul. 264 00:16:48,668 --> 00:16:52,637 (Appointment at the clinic.) 265 00:16:52,638 --> 00:16:54,068 Gosh, they're so annoying. 266 00:16:55,068 --> 00:16:58,438 Are we their toys or what? They always take things out on us. 267 00:16:58,638 --> 00:17:00,998 I think I mopped way too hard. My hand is shaking. 268 00:17:01,238 --> 00:17:03,438 - Hey, look at this. - It happens every year, you know. 269 00:17:03,798 --> 00:17:06,968 Even last year, those in their senior years were always on edge. 270 00:17:07,298 --> 00:17:09,597 Right. They're graduating soon, 271 00:17:09,598 --> 00:17:10,967 and there are only few tournaments left. 272 00:17:10,968 --> 00:17:12,937 They should be getting offers from semi-professional teams, 273 00:17:12,938 --> 00:17:15,538 but they haven't heard anything. It must be frustrating. 274 00:17:15,698 --> 00:17:16,998 Soon, it'll be our problem. 275 00:17:17,568 --> 00:17:20,168 - We'll be in our senior year soon. - But still, 276 00:17:20,368 --> 00:17:22,497 they shouldn't be taking it all out on us. 277 00:17:22,498 --> 00:17:24,698 Exactly. Let's not be like them. 278 00:17:25,138 --> 00:17:27,908 We're good at what we do, so that won't happen. Don't you agree? 279 00:17:28,338 --> 00:17:30,738 Girls, I have to get going. Take my plate back for me, okay? 280 00:17:31,138 --> 00:17:33,237 Hey, where are you going? Are you going on a delivery? 281 00:17:33,238 --> 00:17:35,138 - Yes. I'll see you girls later. - Hey. 282 00:17:41,138 --> 00:17:43,967 Goodness, everything is either black or gray. 283 00:17:43,968 --> 00:17:47,168 Is my wardrobe customized for funerals? It's so monotonous. 284 00:17:49,408 --> 00:17:50,968 I guess this is the best option I have. 285 00:18:26,968 --> 00:18:28,038 You came. 286 00:18:29,738 --> 00:18:31,868 This was so helpful. Thank you. 287 00:18:32,368 --> 00:18:34,598 Oh, you can just keep it. 288 00:18:35,038 --> 00:18:37,837 - It's my brother's, but it's okay. - No. 289 00:18:37,838 --> 00:18:39,698 I should give it back to you. 290 00:18:40,038 --> 00:18:42,297 I don't like feeling indebted to anyone. 291 00:18:42,298 --> 00:18:44,298 I guess you can say that I'm a perfectionist. 292 00:18:45,368 --> 00:18:47,698 That's a cute hairpin. It looks good on you. 293 00:18:48,568 --> 00:18:49,568 Really? 294 00:18:50,068 --> 00:18:52,597 I saw it rolling around on my floor... 295 00:18:52,598 --> 00:18:53,838 and thought I should put it on. 296 00:18:54,138 --> 00:18:55,138 I see. 297 00:18:56,038 --> 00:18:58,368 - Let's check your body mass index. - Okay. 298 00:19:04,768 --> 00:19:07,208 I can't believe that it didn't drop at all, not even by 100g. 299 00:19:07,968 --> 00:19:10,668 - That's so odd. - You just started the program. 300 00:19:11,438 --> 00:19:13,998 I knew that it'd take a while since you have high muscle mass. 301 00:19:14,368 --> 00:19:15,798 Also, we made a promise. 302 00:19:16,138 --> 00:19:19,238 - Healthy weight loss. - Yes. "Healthy" is the key. 303 00:19:20,098 --> 00:19:23,168 You're overweight around your middle, so let's focus on that area. 304 00:19:23,968 --> 00:19:26,488 The program must be accompanied by exercise to target the area, 305 00:19:26,908 --> 00:19:29,669 but university students probably don't have time for that these days. 306 00:19:31,338 --> 00:19:32,498 Yes, it's a little difficult. 307 00:19:34,168 --> 00:19:36,908 May I ask you what you're majoring in? 308 00:19:37,838 --> 00:19:38,838 Pardon me? 309 00:19:38,839 --> 00:19:40,768 My... My major? 310 00:19:43,138 --> 00:19:44,138 It's... 311 00:19:48,798 --> 00:19:50,338 - Cello. - Cello? 312 00:19:51,168 --> 00:19:52,238 Cello? 313 00:19:53,438 --> 00:19:55,568 I see. You're a music student. 314 00:19:57,598 --> 00:19:58,838 I should have known. 315 00:19:59,838 --> 00:20:03,068 To be honest, I was a little surprised when I first saw you. 316 00:20:03,408 --> 00:20:05,689 It's not easy for a woman to carry something like that... 317 00:20:06,138 --> 00:20:08,698 unless she has strong arms, you know? 318 00:20:09,198 --> 00:20:12,468 You could probably do it because you're used to carrying a cello. 319 00:20:12,738 --> 00:20:14,498 - Aren't I right? - Well... 320 00:20:15,138 --> 00:20:17,298 Yes. I guess you can say that. 321 00:20:19,268 --> 00:20:21,338 I'd love to hear you playing your cello someday. 322 00:20:23,238 --> 00:20:25,908 As you can probably tell, I'm an avid fan of classical music. 323 00:20:26,698 --> 00:20:27,818 I go to recitals often, too. 324 00:20:29,038 --> 00:20:31,568 Of course I'm just an amateur compared to you. 325 00:20:33,538 --> 00:20:34,568 By the way, 326 00:20:35,138 --> 00:20:37,168 do all cellists... 327 00:20:39,098 --> 00:20:40,378 It's okay. You should answer it. 328 00:20:41,868 --> 00:20:42,938 I don't have to. 329 00:20:46,568 --> 00:20:48,408 Yes, Bok Joo. Where are you now? 330 00:20:49,368 --> 00:20:51,738 - Why do you ask? - What do you think? 331 00:20:51,938 --> 00:20:54,868 I'm going to your school now and want to bring you some chicken. 332 00:20:55,468 --> 00:20:58,037 - Are you at the dormitory? - No, I'm not. 333 00:20:58,038 --> 00:21:00,868 Then I'll leave it in your room. Share it with your friends. Bye. 334 00:21:01,568 --> 00:21:02,598 No, don't. 335 00:21:02,838 --> 00:21:04,568 Hello, hello? 336 00:21:05,338 --> 00:21:08,137 Sorry, something urgent has just come up. 337 00:21:08,138 --> 00:21:09,498 I'll be sure to follow the diet. 338 00:21:15,268 --> 00:21:16,538 Thank you, Doctor. 339 00:21:40,168 --> 00:21:43,598 Gosh, Dad will find out everything if he meets them. 340 00:21:45,668 --> 00:21:47,408 - Hey, watch out! - Hey, stop. 341 00:21:48,598 --> 00:21:49,938 Are you out of your mind? 342 00:21:50,438 --> 00:21:53,038 I'm sorry, but can you get me to the dormitory? Please. Hurry up. 343 00:21:53,438 --> 00:21:55,398 Woman, this isn't a taxi. 344 00:21:56,368 --> 00:21:59,437 Look at that. What's that in your hair? Is it a dragonfly or what? 345 00:21:59,438 --> 00:22:00,568 What is that? 346 00:22:02,338 --> 00:22:04,398 Hey, I'm in a rush. Please help me. Please? 347 00:22:05,838 --> 00:22:07,438 Hurry up. Hurry up. Come on! 348 00:22:07,868 --> 00:22:10,238 Gosh, you're such a nuisance. 349 00:22:10,798 --> 00:22:12,868 Hey, I'm in a huge rush. 350 00:22:13,238 --> 00:22:15,298 - Just a second. - Hurry up. 351 00:22:15,438 --> 00:22:16,438 - Goodness. - Go, go. 352 00:22:18,068 --> 00:22:19,098 - Hurry up. - My gosh! 353 00:22:20,898 --> 00:22:21,938 Hurry up already. 354 00:22:22,538 --> 00:22:24,698 - Go faster. - Why are you hitting me? 355 00:22:25,438 --> 00:22:27,138 Hey, go faster! 356 00:22:27,338 --> 00:22:29,838 - Gosh, you're so heavy! - Hey! 357 00:22:33,698 --> 00:22:35,238 Go faster, please. 358 00:22:39,468 --> 00:22:41,398 - Hurry up. Go faster. - You're really heavy. 359 00:22:41,838 --> 00:22:43,698 Chubs, you're making my life so difficult. 360 00:22:44,938 --> 00:22:46,938 Go faster, seriously! 361 00:22:48,698 --> 00:22:49,738 Oh, my gosh. 362 00:22:52,638 --> 00:22:54,538 Hey, you're not even going to thank me? 363 00:22:55,898 --> 00:22:56,938 Dad! 364 00:22:58,368 --> 00:22:59,798 Does she think that I'm her driver? 365 00:23:00,938 --> 00:23:02,238 The seat totally collapsed. 366 00:23:04,668 --> 00:23:07,598 Gosh. Dad, Dad! 367 00:23:08,868 --> 00:23:10,598 - Dad, Dad. - My goodness. 368 00:23:12,338 --> 00:23:15,537 You didn't have to run. I could've just left it with someone upstairs. 369 00:23:15,538 --> 00:23:18,538 This is an all-girls dormitory. No men are allowed here. 370 00:23:19,038 --> 00:23:20,038 Am I considered a man? 371 00:23:20,238 --> 00:23:23,098 I come here often for deliveries, so even the housemistress knows me. 372 00:23:23,698 --> 00:23:25,537 No one even stops me. 373 00:23:25,538 --> 00:23:27,498 All right. Just give it to me and go. 374 00:23:28,768 --> 00:23:30,898 Okay, fine. I'm a busy man, too. 375 00:23:31,038 --> 00:23:32,197 I won't stay even if you ask me to. 376 00:23:32,198 --> 00:23:33,698 Go. Get going already. 377 00:23:34,838 --> 00:23:37,467 Hey, it looks like all of your hard training is paying off. 378 00:23:37,468 --> 00:23:40,268 Your arms have gotten stronger. You could probably carry me. 379 00:23:40,998 --> 00:23:42,737 Why are you so chatty today? 380 00:23:42,738 --> 00:23:45,138 - Go and earn money, which you love. - Money? 381 00:23:46,238 --> 00:23:48,838 Yes, you're right. I should go earn money. Enjoy the chicken. 382 00:23:59,138 --> 00:24:01,738 Overall, the test result shows... 383 00:24:02,138 --> 00:24:04,668 that your stress level is quite high. 384 00:24:05,638 --> 00:24:07,267 You're an athlete, 385 00:24:07,268 --> 00:24:10,398 so being in that kind of competitive environment must be stressful. 386 00:24:11,698 --> 00:24:14,238 By any chance, are there any specific symptoms... 387 00:24:14,468 --> 00:24:16,338 you experience on the day of a match? 388 00:24:23,438 --> 00:24:25,638 My heart beats so fast as if it's about to burst, 389 00:24:28,498 --> 00:24:30,998 and all sounds around me get muffled gradually. 390 00:24:34,198 --> 00:24:37,167 And eventually, I can't hear anything. 391 00:24:37,168 --> 00:24:38,808 It feels as if everything has been muted. 392 00:24:39,768 --> 00:24:41,368 You can't hear anything? 393 00:24:43,198 --> 00:24:45,298 Do you experience it only during matches? 394 00:24:45,798 --> 00:24:48,598 Usually. But it also happened during a few training sessions recently. 395 00:24:50,298 --> 00:24:52,898 I saw an ENT doctor and was told that my ears are fine. 396 00:24:53,868 --> 00:24:56,398 They must be fine. It's more psychological. 397 00:24:57,368 --> 00:24:59,997 Symptoms like that usually occur after a big shock... 398 00:24:59,998 --> 00:25:02,037 or a traumatic experience. 399 00:25:02,038 --> 00:25:05,097 It could be a type of panic disorder or conversion disorder. 400 00:25:05,098 --> 00:25:06,768 That's what I think. 401 00:25:09,198 --> 00:25:10,268 Then... 402 00:25:10,598 --> 00:25:13,098 try to remember when you first experienced the symptoms. 403 00:25:14,438 --> 00:25:16,938 Did anything happen around that time to trigger such symptoms? 404 00:25:22,138 --> 00:25:24,668 I'm not sure. Nothing specific is coming to my mind. 405 00:25:28,968 --> 00:25:30,368 From what I see, 406 00:25:31,138 --> 00:25:32,838 you're a highly defensive person. 407 00:25:34,038 --> 00:25:36,298 You don't like to expose your vulnerabilities, 408 00:25:36,768 --> 00:25:37,888 and you suppress everything. 409 00:25:38,338 --> 00:25:40,418 You probably don't want to see what's inside of you. 410 00:25:40,668 --> 00:25:43,267 No, I'm really not that complicated. 411 00:25:43,268 --> 00:25:44,438 See? You're in denial. 412 00:25:45,298 --> 00:25:46,937 Oh, boy. I'm in trouble. 413 00:25:46,938 --> 00:25:49,138 Patients like you are the most difficult ones to treat. 414 00:25:50,638 --> 00:25:51,698 Nevertheless, 415 00:25:52,238 --> 00:25:53,598 you must get it out of yourself. 416 00:25:54,768 --> 00:25:56,208 Only then, I'll be able to help you. 417 00:25:57,168 --> 00:25:58,398 On that note, 418 00:25:59,298 --> 00:26:01,218 I think we should get to know each other better. 419 00:26:02,838 --> 00:26:03,898 How about coffee? 420 00:26:04,868 --> 00:26:05,938 Okay. 421 00:26:26,098 --> 00:26:29,638 Try to remember when you first experienced the symptoms. 422 00:26:29,698 --> 00:26:32,338 Did anything happen around that time to trigger such symptoms? 423 00:26:45,438 --> 00:26:49,768 (I miss you, Joon Hyung. Merry Christmas! Love, Mom) 424 00:27:12,468 --> 00:27:13,468 What? 425 00:27:13,738 --> 00:27:14,768 Why are you here? 426 00:27:15,168 --> 00:27:17,538 - Did you come here because of me? - That's right. 427 00:27:17,898 --> 00:27:20,468 I came to make sure you take the counseling seriously. 428 00:27:20,898 --> 00:27:22,168 Come on. You're lying. 429 00:27:23,368 --> 00:27:26,068 I had a seminar nearby. I came to pick you up. 430 00:27:27,638 --> 00:27:30,038 You did come to keep an eye on me. Am I right? 431 00:27:31,568 --> 00:27:33,298 How is the counseling going? 432 00:27:33,838 --> 00:27:35,967 Fine. He seems like a good doctor. 433 00:27:35,968 --> 00:27:37,267 He sees right through me. 434 00:27:37,268 --> 00:27:39,698 I told you he's a famous doctor. 435 00:27:39,868 --> 00:27:41,898 I know. He's a great doctor. 436 00:27:43,038 --> 00:27:45,138 Don't worry. I won't embarrass you. 437 00:27:47,098 --> 00:27:48,168 Where's your car? 438 00:27:48,838 --> 00:27:49,868 Let's go. 439 00:27:56,868 --> 00:27:57,898 What's that? 440 00:27:59,498 --> 00:28:01,138 It's your umbrella I borrowed before. 441 00:28:01,968 --> 00:28:02,998 What? 442 00:28:05,338 --> 00:28:07,967 Why did you put it in a bag like this? 443 00:28:07,968 --> 00:28:09,038 You didn't have to. 444 00:28:09,498 --> 00:28:11,298 The person I lent it to put it in there. 445 00:28:11,738 --> 00:28:12,798 Who? 446 00:28:13,998 --> 00:28:15,068 Is it a girl? 447 00:28:15,498 --> 00:28:16,568 It is a girl, 448 00:28:16,968 --> 00:28:19,298 but she's just my patient. She's a cellist. 449 00:28:20,238 --> 00:28:21,638 She goes to a music school? 450 00:28:22,398 --> 00:28:24,198 Of course. Men have... 451 00:28:24,398 --> 00:28:27,498 a fantasy towards girls who study music, right? 452 00:28:28,438 --> 00:28:30,038 Don't make things up. 453 00:28:30,668 --> 00:28:32,567 I don't fall for a patient. 454 00:28:32,568 --> 00:28:34,538 So tell me about her. 455 00:28:35,168 --> 00:28:36,168 Is she pretty? 456 00:28:37,168 --> 00:28:39,238 Gosh. She's quite pretty. 457 00:28:39,298 --> 00:28:40,668 Really? 458 00:28:43,268 --> 00:28:45,398 I should pay a visit, then. 459 00:28:45,498 --> 00:28:47,068 Tell me what time her session is. 460 00:28:49,468 --> 00:28:50,498 You're here. 461 00:28:51,238 --> 00:28:53,068 - What's that? Is it food? - No. 462 00:28:54,468 --> 00:28:56,998 Did you get a present? It must be from a girl. 463 00:28:58,668 --> 00:29:01,668 I lent my umbrella to my brother, and he gave it back to me. 464 00:29:02,298 --> 00:29:03,498 Are you satisfied? 465 00:29:05,238 --> 00:29:07,137 It has flower patterns. 466 00:29:07,138 --> 00:29:08,938 Your brother has a weird taste. 467 00:29:09,998 --> 00:29:12,368 What's this? You're busted. 468 00:29:12,598 --> 00:29:14,968 Your brother wouldn't have written it. Liar. 469 00:29:15,298 --> 00:29:16,298 It's not mine. 470 00:29:20,568 --> 00:29:22,268 Thank you, Dr. Jeong. 471 00:29:22,698 --> 00:29:26,338 What you gave me isn't an umbrella but your kind heart. 472 00:29:26,598 --> 00:29:27,838 Goodness. 473 00:29:28,238 --> 00:29:31,798 Jae Yi has seduced a naive college girl again. 474 00:29:32,968 --> 00:29:34,438 She's one smitten cellist. 475 00:29:35,238 --> 00:29:36,768 A cellist? Who is that? 476 00:29:37,198 --> 00:29:38,268 She's the same person. 477 00:29:39,238 --> 00:29:40,268 Ms. Flower Pattern. 478 00:29:47,268 --> 00:29:49,138 How do you know Joon Hyung? 479 00:29:51,268 --> 00:29:52,998 We went to the same elementary school. 480 00:29:53,398 --> 00:29:56,438 He transferred to another school, so we didn't graduate together. 481 00:29:59,168 --> 00:30:00,568 Do you know he was my boyfriend? 482 00:30:01,298 --> 00:30:03,238 Yes. My friends told me. 483 00:30:04,898 --> 00:30:06,568 You have an unusual taste in men. 484 00:30:09,298 --> 00:30:11,168 We must be deeply connected somehow. 485 00:30:12,368 --> 00:30:13,368 It's funny. 486 00:30:23,638 --> 00:30:24,997 (J Weight Clinic) 487 00:30:24,998 --> 00:30:26,038 Belly fat... 488 00:30:35,598 --> 00:30:37,558 - Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 489 00:30:38,498 --> 00:30:40,138 Thank you for the meal in advance. 490 00:30:40,898 --> 00:30:42,398 Thank you so much. 491 00:30:42,498 --> 00:30:43,597 Hey, hey. 492 00:30:43,598 --> 00:30:44,638 Bok Joo. 493 00:30:45,038 --> 00:30:47,538 Isn't it too early to be excited like that? 494 00:30:48,268 --> 00:30:50,398 You little brats. Captain. 495 00:30:51,898 --> 00:30:54,238 Isn't Woon Gi here? 496 00:30:54,568 --> 00:30:57,068 He got a call last night. He went out and didn't come back. 497 00:30:57,398 --> 00:30:59,398 Are you saying he stayed out without telling me? 498 00:30:59,968 --> 00:31:00,998 Yes. 499 00:31:01,268 --> 00:31:04,698 - Sang Chul. Take the lead. - Yes, Coach. 500 00:31:05,038 --> 00:31:06,038 Go. 501 00:31:06,138 --> 00:31:07,198 Gather up. 502 00:31:08,768 --> 00:31:10,598 Gather up. Run. 503 00:31:11,898 --> 00:31:14,498 Hurry up and run, you brats. 504 00:31:14,798 --> 00:31:16,198 - Go, weightlifters. - Let's go. 505 00:31:17,598 --> 00:31:19,738 What's going on with Woon Gi? 506 00:31:20,638 --> 00:31:22,598 - Is there meat? - It's here. 507 00:31:30,338 --> 00:31:31,978 Give this to me and get yourself another. 508 00:31:32,298 --> 00:31:33,368 I'm too lazy. 509 00:31:33,498 --> 00:31:35,298 Give it back right now. 510 00:31:36,038 --> 00:31:37,798 What's going on? It's normal amount. 511 00:31:38,338 --> 00:31:40,437 You should stack food up like mountains, 512 00:31:40,438 --> 00:31:43,498 such as the Rocky Mountains, the Alps, and the Himalayas. 513 00:31:45,368 --> 00:31:47,568 It actually looks like you've lost some weight. 514 00:31:49,368 --> 00:31:52,137 - Has she lost weight? - Of course not. 515 00:31:52,138 --> 00:31:54,038 - Maybe she has. - Hey. That's enough. 516 00:31:54,168 --> 00:31:56,268 - Stop joking and give it back. - No. 517 00:31:56,368 --> 00:31:57,398 Give it to me. 518 00:31:57,798 --> 00:31:59,998 - Give it back! - Get yourself another. 519 00:32:00,798 --> 00:32:02,897 - Give it to me! - No. 520 00:32:02,898 --> 00:32:04,237 Bok Joo, let's go. 521 00:32:04,238 --> 00:32:06,368 - Joon Hyung. I'll get you one. - It's mine! What's wrong with you? 522 00:32:06,498 --> 00:32:09,167 "What's wrong with you?" 523 00:32:09,168 --> 00:32:10,767 - "What's wrong with you?" - Goodness. 524 00:32:10,768 --> 00:32:12,237 - Give it to me! - Joon Hyung. 525 00:32:12,238 --> 00:32:13,268 Give it back. 526 00:32:14,138 --> 00:32:16,067 - Cut it out. - Give me that. 527 00:32:16,068 --> 00:32:18,137 - Guys. - What's the matter with you? 528 00:32:18,138 --> 00:32:19,968 - Get yourself another. - Stop it already. 529 00:32:21,768 --> 00:32:24,138 - You'll make me spill. - Give it back. 530 00:32:25,098 --> 00:32:26,298 Let it go. 531 00:32:26,538 --> 00:32:27,938 Bok Joo. What are you doing? 532 00:32:34,938 --> 00:32:36,268 Bok Joo is my roommate. 533 00:32:38,638 --> 00:32:39,698 Didn't you know? 534 00:32:56,038 --> 00:32:57,938 It feels good to eat with many people. 535 00:32:58,438 --> 00:33:00,268 Gymnasts skip meals very often. 536 00:33:00,898 --> 00:33:02,498 I only eat lunch here from time to time. 537 00:33:04,668 --> 00:33:06,038 - Okay. - I see. 538 00:33:09,168 --> 00:33:10,198 Joon Hyung. 539 00:33:10,538 --> 00:33:12,098 You look a bit thin. 540 00:33:12,468 --> 00:33:13,698 You should eat well. 541 00:33:16,168 --> 00:33:17,168 That's right. 542 00:33:18,138 --> 00:33:19,438 You like acorn jelly, right? 543 00:33:20,138 --> 00:33:21,298 You can have mine. 544 00:33:21,538 --> 00:33:23,068 I try to eat vegetables only. 545 00:33:25,998 --> 00:33:28,168 Excuse me. I have things to do. 546 00:33:32,898 --> 00:33:35,138 I'll be going, too. Enjoy your lunch. 547 00:33:41,998 --> 00:33:43,038 Do you have to do this? 548 00:33:43,468 --> 00:33:45,398 Can't we have a meal together? 549 00:33:45,898 --> 00:33:47,068 We can. 550 00:33:48,268 --> 00:33:49,298 But... 551 00:33:49,868 --> 00:33:51,998 I don't want to make other people uncomfortable. 552 00:33:54,738 --> 00:33:56,398 You're always so selfish. 553 00:34:00,638 --> 00:34:01,668 Let's get back together. 554 00:34:08,768 --> 00:34:09,888 I want to get back together. 555 00:34:11,968 --> 00:34:13,638 It has to be you. 556 00:34:15,598 --> 00:34:16,638 You are... 557 00:34:16,868 --> 00:34:18,867 I know. You must think it's ridiculous. 558 00:34:18,868 --> 00:34:20,338 I broke up with you. 559 00:34:20,898 --> 00:34:21,938 But... 560 00:34:22,968 --> 00:34:24,538 things were so hard back then. 561 00:34:25,268 --> 00:34:27,898 That competition was so important, but I wasn't getting better. 562 00:34:29,938 --> 00:34:31,737 That's right, Eun Young. 563 00:34:31,738 --> 00:34:33,968 Look at the ball. Good. 564 00:34:38,038 --> 00:34:39,698 Si Ho. Balance yourself on one leg. 565 00:34:44,098 --> 00:34:45,098 Raise your leg higher. 566 00:34:45,338 --> 00:34:47,268 Push it back, and hold it. 567 00:34:48,738 --> 00:34:51,398 Keep this up, and you'll never make the national team. 568 00:34:51,898 --> 00:34:53,968 Your balance is all off. 569 00:34:54,098 --> 00:34:55,868 Why are you getting worse every day? 570 00:34:55,998 --> 00:34:57,168 You should be getting better. 571 00:34:57,468 --> 00:34:59,198 If you mess this up, you'll be done. 572 00:34:59,468 --> 00:35:01,628 You'll have to retire before making the national team. 573 00:35:11,668 --> 00:35:13,998 (Joon Hyung) 574 00:35:18,998 --> 00:35:19,998 Let's break up. 575 00:35:22,308 --> 00:35:23,368 What? 576 00:35:24,098 --> 00:35:25,098 Let's break up. 577 00:35:25,998 --> 00:35:27,598 I want to focus on my training. 578 00:35:29,308 --> 00:35:31,668 I know you're upset because you didn't win the competition. 579 00:35:32,308 --> 00:35:34,868 But I have my own fish to fry. I should focus on myself. 580 00:35:36,868 --> 00:35:38,438 You keep bothering me. It's annoying. 581 00:35:40,998 --> 00:35:42,068 I don't want to be... 582 00:35:43,338 --> 00:35:44,338 your girlfriend any more. 583 00:35:44,838 --> 00:35:46,098 I guess you had your reasons. 584 00:35:48,998 --> 00:35:50,168 But that day... 585 00:35:51,698 --> 00:35:52,808 On that day at least, 586 00:35:53,338 --> 00:35:55,498 I was having a harder time. 587 00:35:55,598 --> 00:35:58,098 I got disqualified. I wanted to kill myself. 588 00:35:58,668 --> 00:36:00,138 But you... 589 00:36:03,238 --> 00:36:05,368 You didn't even have a little decency. 590 00:36:06,698 --> 00:36:07,768 You're right. 591 00:36:08,938 --> 00:36:11,398 I was too impatient. I couldn't comfort your pain. 592 00:36:15,498 --> 00:36:16,568 I'm sorry. 593 00:36:17,898 --> 00:36:18,898 It was my fault. 594 00:36:20,168 --> 00:36:21,438 I was too selfish. 595 00:36:22,198 --> 00:36:24,268 I'll be good to you from now on. 596 00:36:25,568 --> 00:36:26,638 Please... 597 00:36:29,098 --> 00:36:30,268 Let's get back together. 598 00:36:31,638 --> 00:36:32,668 Please? 599 00:36:36,398 --> 00:36:37,898 Do you think I'm that easy? 600 00:36:42,098 --> 00:36:43,138 I'm leaving. 601 00:36:44,868 --> 00:36:45,938 Joon Hyung, I'm sorry. 602 00:36:52,868 --> 00:36:55,768 - Gosh, I have indigestion. - I couldn't eat properly. 603 00:36:56,168 --> 00:36:57,898 What happened back there? 604 00:36:58,238 --> 00:37:00,937 - Are they back together? - I don't think so. 605 00:37:00,938 --> 00:37:02,567 Maybe that's what Si Ho wants. 606 00:37:02,568 --> 00:37:04,448 Who knows what's really happening between them? 607 00:37:04,538 --> 00:37:06,537 They could be arguing out of love. 608 00:37:06,538 --> 00:37:07,567 (Ms. Kim Bok Joo, you have an appointment tomorrow at 7pm.) 609 00:37:07,568 --> 00:37:08,598 Don't you agree, Bok Joo? 610 00:37:09,538 --> 00:37:10,568 Hey. 611 00:37:11,268 --> 00:37:12,988 - What are you reading? - It's just a spam. 612 00:37:13,268 --> 00:37:14,868 Let's hurry. We'll be late for training. 613 00:37:16,068 --> 00:37:17,098 Look, there's Woon Gi. 614 00:37:17,438 --> 00:37:19,598 - Oh, my. - I think he just came back. 615 00:37:19,698 --> 00:37:23,168 I don't know what's going on, but they'll be angry with him again. 616 00:37:23,398 --> 00:37:24,398 Let's keep quiet. 617 00:37:25,568 --> 00:37:26,638 Let's go. 618 00:37:27,268 --> 00:37:29,397 I heard that in Goyang, 619 00:37:29,398 --> 00:37:31,038 they reached the quota already. 620 00:37:31,498 --> 00:37:34,038 - Aren't we hopeless, then? - What are you talking about? 621 00:37:34,308 --> 00:37:36,638 That isn't the only semi-professional team. 622 00:37:36,968 --> 00:37:38,098 Hey, Woon Gi! 623 00:37:40,898 --> 00:37:43,098 - Where have you been? - I'm sorry. 624 00:37:43,768 --> 00:37:45,808 Let me talk to Professor Yoon and Coach Choi first. 625 00:37:46,668 --> 00:37:48,368 Are you just going to ignore us? 626 00:37:49,368 --> 00:37:51,498 Do you have some good news? 627 00:37:51,968 --> 00:37:53,538 You seem to be in a good mood. 628 00:37:53,998 --> 00:37:55,398 I'm sure you have something to say, 629 00:37:56,138 --> 00:37:57,197 but let's talk later. 630 00:37:57,198 --> 00:37:59,497 Gosh, he's so annoying. 631 00:37:59,498 --> 00:38:02,838 As a captain, if you broke the rules to get off campus... 632 00:38:03,098 --> 00:38:04,598 and missed the morning training, 633 00:38:04,738 --> 00:38:07,337 shouldn't you at least give us some kind of explanation? 634 00:38:07,338 --> 00:38:08,638 We're your colleagues. 635 00:38:09,068 --> 00:38:10,167 Sang Chul is right. 636 00:38:10,168 --> 00:38:12,338 Do I have to report my personal issues? 637 00:38:12,998 --> 00:38:14,837 We were never close as colleagues. 638 00:38:14,838 --> 00:38:17,038 I didn't want to be petty and say this, 639 00:38:17,308 --> 00:38:19,868 but did you get an offer from a semi-professional team recently? 640 00:38:20,168 --> 00:38:22,238 Did you go visit one of them? 641 00:38:22,568 --> 00:38:24,938 - What is he talking about? - What did I expect? 642 00:38:25,268 --> 00:38:27,197 Why would an ace like yourself... 643 00:38:27,198 --> 00:38:29,198 care about what we weaklings think? 644 00:38:29,598 --> 00:38:31,637 Fine, just ignore us. 645 00:38:31,638 --> 00:38:33,038 You're such a traitor. 646 00:38:33,168 --> 00:38:35,338 I have no idea what you're talking about. 647 00:38:36,668 --> 00:38:37,868 - Wait, I... - Hey. 648 00:38:38,268 --> 00:38:40,268 We aren't done talking. Where do you think you're going? 649 00:38:40,468 --> 00:38:42,767 - I have to answer the phone. - Move out of the way. 650 00:38:42,768 --> 00:38:44,537 Is it a coach calling? 651 00:38:44,538 --> 00:38:46,637 - Give it back to me, you punk. - You want to start this? 652 00:38:46,638 --> 00:38:48,467 - Please don't do it. - Stop it. 653 00:38:48,468 --> 00:38:50,337 - What's wrong with you? - Why you... 654 00:38:50,338 --> 00:38:51,997 Have they lost their mind? 655 00:38:51,998 --> 00:38:54,867 - Come on, stop it. - Hey, what's going on? 656 00:38:54,868 --> 00:38:55,898 What's going on? 657 00:38:57,768 --> 00:38:58,838 What are you doing? 658 00:39:11,238 --> 00:39:14,198 Hold it correctly. Lower your bottoms. 659 00:39:14,598 --> 00:39:16,697 It's additional 10 minutes each time someone falls. 660 00:39:16,698 --> 00:39:17,768 You've lost your mind. 661 00:39:18,308 --> 00:39:21,467 Do you think I worked hard to train you... 662 00:39:21,468 --> 00:39:24,367 so that you can get into fights? You punks. 663 00:39:24,368 --> 00:39:26,198 You need to grow up first. 664 00:39:26,898 --> 00:39:27,998 Hold it! 665 00:39:28,368 --> 00:39:31,337 If you can't even hold it for this long, 666 00:39:31,338 --> 00:39:34,308 you'd better quit weightlifting. My goodness. 667 00:39:34,498 --> 00:39:37,337 Coach Choi, they should be trained much harder... 668 00:39:37,338 --> 00:39:39,637 so that they're too exhausted... 669 00:39:39,638 --> 00:39:41,537 to not get into this kind of nonsense. 670 00:39:41,538 --> 00:39:44,337 When I went to Atlanta to train for the Olympics, 671 00:39:44,338 --> 00:39:46,937 something like this could never happen. You know why? 672 00:39:46,938 --> 00:39:49,868 We were too exhausted from training to get into any kind of fight. 673 00:39:49,968 --> 00:39:53,138 They should just be busy with their training. I'm so disappointed. 674 00:39:54,998 --> 00:39:56,038 He's giving me a headache. 675 00:39:57,538 --> 00:39:59,767 Don't you see what's going on? 676 00:39:59,768 --> 00:40:01,238 Professor Yoon is very upset. 677 00:40:04,038 --> 00:40:06,098 - Keep up the good work. - We can do it. 678 00:40:06,338 --> 00:40:08,168 - Thank you. - Thank you. 679 00:40:09,998 --> 00:40:11,268 Good job, everyone. 680 00:40:27,268 --> 00:40:28,398 Everyone, get up. 681 00:40:30,398 --> 00:40:32,898 Do some stretching and come outside. 682 00:40:40,098 --> 00:40:42,938 (15 minutes before the appointment) 683 00:40:55,168 --> 00:40:56,288 Why aren't you sitting down? 684 00:40:57,038 --> 00:40:59,338 You need some meat after wasting your energy. 685 00:41:01,268 --> 00:41:03,967 What are you doing? The seniors should barbecue the meat. 686 00:41:03,968 --> 00:41:06,098 The rest of you can set the table and take a seat. 687 00:41:06,738 --> 00:41:08,338 - Yes, Coach. - Yes, Coach. 688 00:41:08,768 --> 00:41:10,998 Come on, let's go. 689 00:41:13,868 --> 00:41:14,938 Actually, 690 00:41:16,338 --> 00:41:17,338 I have diabetes. 691 00:41:18,198 --> 00:41:20,568 My doctor told me not to eat meat. 692 00:41:22,238 --> 00:41:23,308 However, I still eat it. 693 00:41:25,138 --> 00:41:27,568 I can be healthier by giving up meat, 694 00:41:28,068 --> 00:41:30,438 but I'd rather eat what I enjoy. 695 00:41:31,398 --> 00:41:34,668 I'd rather live a happier life than a healthy one. That's my belief. 696 00:41:38,068 --> 00:41:39,138 I hope that... 697 00:41:40,098 --> 00:41:41,198 you'll live that way, too. 698 00:41:42,768 --> 00:41:44,898 Instead of being happy for making it to the national team and winning, 699 00:41:45,198 --> 00:41:46,878 I hope that weightlifting makes you happy. 700 00:41:50,438 --> 00:41:52,738 Some coaches might laugh... 701 00:41:53,938 --> 00:41:54,938 at what I just said. 702 00:41:56,038 --> 00:41:57,138 However, 703 00:41:58,568 --> 00:42:00,238 I don't want you... 704 00:42:01,138 --> 00:42:04,198 to give up weightlifting because you damaged your body too much... 705 00:42:05,068 --> 00:42:06,768 just to win a gold medal. 706 00:42:08,938 --> 00:42:10,308 If your goal is to win a medal, 707 00:42:10,938 --> 00:42:12,468 and if you don't, you'd be unhappy. 708 00:42:14,198 --> 00:42:16,098 However, if you simply love... 709 00:42:16,568 --> 00:42:18,398 lifting that cold, heavy metal, 710 00:42:19,768 --> 00:42:21,688 wouldn't you be happy by simply lifting weights? 711 00:42:25,898 --> 00:42:26,938 I'm sorry. 712 00:42:28,238 --> 00:42:29,238 I'm sorry. 713 00:42:33,568 --> 00:42:35,938 I know all of you are having a hard time... 714 00:42:36,738 --> 00:42:38,267 these days, 715 00:42:38,268 --> 00:42:39,808 especially the seniors. 716 00:42:41,338 --> 00:42:42,338 I'm sure you're worried. 717 00:42:43,308 --> 00:42:44,338 However, 718 00:42:45,468 --> 00:42:47,597 you have to wait until the end of the game for the results. 719 00:42:47,598 --> 00:42:49,438 Just like that, 720 00:42:50,738 --> 00:42:52,538 you have no idea how your life will turn out. 721 00:42:52,868 --> 00:42:54,388 During the last half of a soccer game, 722 00:42:54,738 --> 00:42:57,218 you might turn off the TV thinking that the team already lost. 723 00:42:57,368 --> 00:42:59,938 Right then, the team makes a goal. 724 00:43:00,998 --> 00:43:02,998 You must watch it until the end. 725 00:43:04,438 --> 00:43:05,638 If you do that, you'll win. 726 00:43:15,198 --> 00:43:18,198 Gosh, I can't seem to stop talking today. 727 00:43:20,768 --> 00:43:23,438 Meanwhile, the meat is getting burnt. 728 00:43:25,068 --> 00:43:27,538 That's all I have to say. Let's eat! 729 00:43:28,668 --> 00:43:30,568 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 730 00:43:30,668 --> 00:43:32,167 - Here. - Thank you. 731 00:43:32,168 --> 00:43:33,808 - Set up the table. - Here you go. 732 00:43:34,368 --> 00:43:35,968 - Hey. - I'll do it. 733 00:43:37,668 --> 00:43:39,698 (10 minutes before the appointment) 734 00:43:41,498 --> 00:43:42,538 It reeks of meat. 735 00:43:42,768 --> 00:43:45,338 Order more meat if we need more. 736 00:43:45,438 --> 00:43:46,838 I talked to Mr. Jung about it. 737 00:43:47,098 --> 00:43:49,338 - Is it out of your own pocket? - Watch it. 738 00:43:50,938 --> 00:43:53,138 I'm sorry for getting out of line. 739 00:43:55,468 --> 00:43:56,548 Professor Yoon, Coach Choi. 740 00:43:56,838 --> 00:43:58,868 I'm sorry, but I have to step out for a while. 741 00:43:59,998 --> 00:44:02,568 I was going to talk to you in private. What's going on? 742 00:44:02,968 --> 00:44:04,898 - What's going on? - You can go. 743 00:44:05,768 --> 00:44:06,968 Will you be back before the roll call? 744 00:44:07,168 --> 00:44:08,198 Yes, of course. 745 00:44:08,338 --> 00:44:11,197 - Is everything okay? - Yes, it's fine. 746 00:44:11,198 --> 00:44:12,238 See you tomorrow. 747 00:44:13,138 --> 00:44:14,168 Okay. 748 00:44:15,838 --> 00:44:17,338 - But... - Coach Choi. 749 00:44:19,038 --> 00:44:20,838 Trusting them is a way to support them. 750 00:44:32,398 --> 00:44:34,038 This is Bok Joo, and I have an appointment at 7pm. 751 00:44:34,238 --> 00:44:36,138 I'm sorry, but I'm running a little late. 752 00:44:37,168 --> 00:44:39,137 Of course I'm on my way. 753 00:44:39,138 --> 00:44:41,738 I'll be right there. See you soon. 754 00:44:49,568 --> 00:44:51,038 My goodness, it's raining. 755 00:44:51,798 --> 00:44:52,838 Gosh. 756 00:44:54,068 --> 00:44:55,098 Goodness. 757 00:45:26,898 --> 00:45:29,297 I'm sorry to keep you at work. 758 00:45:29,298 --> 00:45:30,938 It's okay. I'm usually here at this hour. 759 00:45:32,298 --> 00:45:33,668 Did you get wet again? 760 00:45:36,198 --> 00:45:38,197 It must look obvious. Does it look bad? 761 00:45:38,198 --> 00:45:39,338 That's not what I mean. 762 00:45:40,168 --> 00:45:41,668 You should stay out of the rain. 763 00:45:42,398 --> 00:45:43,538 You'll catch a cold. 764 00:45:44,238 --> 00:45:46,838 You must be in good condition to take good care of yourself. 765 00:45:49,638 --> 00:45:51,668 I'll do that, Doctor. 766 00:45:53,968 --> 00:45:54,998 You did a great job. 767 00:45:55,368 --> 00:45:57,738 Without any muscle loss, you've lost 200g of body fat. 768 00:45:58,568 --> 00:45:59,738 Did you stick to a good diet? 769 00:46:00,398 --> 00:46:01,398 Really? 770 00:46:01,868 --> 00:46:04,038 I don't think I kept it very strictly. 771 00:46:04,598 --> 00:46:07,568 I'm telling you the truth. Why wouldn't you believe me? 772 00:46:08,938 --> 00:46:09,938 Take a look. 773 00:46:13,138 --> 00:46:14,968 This is your body mass index graph. 774 00:46:15,238 --> 00:46:17,998 This is your body fat, and... 775 00:46:51,398 --> 00:46:52,398 Bok Joo? 776 00:46:53,498 --> 00:46:54,568 Sorry? 777 00:46:55,068 --> 00:46:56,668 Oh, yes. Of course. 778 00:46:57,598 --> 00:46:58,598 - What was I saying? - Pardon me? 779 00:46:58,599 --> 00:46:59,638 Sorry? 780 00:47:02,168 --> 00:47:05,198 I was going to reward you, but you blew your chance. 781 00:47:06,768 --> 00:47:09,568 No, I wasn't thinking about something else. 782 00:47:11,668 --> 00:47:13,148 I was just too immersed in the music. 783 00:47:15,068 --> 00:47:16,068 Oh, right. That... 784 00:47:16,938 --> 00:47:18,138 "J.B. Breval Sonata". 785 00:47:18,398 --> 00:47:20,238 I heard that it's like "Czerny New Studies"... 786 00:47:20,598 --> 00:47:21,868 to cellists. 787 00:47:24,668 --> 00:47:25,668 Of course. 788 00:47:25,768 --> 00:47:29,368 Breval... I heard it so many times that I almost know it by heart. 789 00:47:30,138 --> 00:47:31,378 It's such a long etude, though. 790 00:47:33,638 --> 00:47:34,797 How long do you have to practice... 791 00:47:34,798 --> 00:47:36,738 in order to master it and play it like you? 792 00:47:41,238 --> 00:47:43,268 It depends on the person. 793 00:47:43,998 --> 00:47:44,998 I guess... 794 00:47:45,898 --> 00:47:48,867 - about 3... - For 3 months? 795 00:47:48,868 --> 00:47:50,188 From 3 months to 4, 5 or 6 years? 796 00:47:51,398 --> 00:47:53,398 When it comes to cello, the difference can be big. 797 00:47:53,838 --> 00:47:55,398 Yes, you're right. 798 00:47:57,838 --> 00:47:58,838 Bok Joo. 799 00:47:59,538 --> 00:48:00,598 Then... 800 00:48:01,298 --> 00:48:02,458 shall we start the treatment? 801 00:48:02,938 --> 00:48:03,998 Sure. 802 00:48:22,568 --> 00:48:24,338 - This way, please. - Okay. 803 00:48:28,698 --> 00:48:29,698 I'm hungry. 804 00:48:30,768 --> 00:48:33,297 We could've gotten more if it didn't start pouring. 805 00:48:33,298 --> 00:48:35,698 I know. Why did it start raining all of a sudden? 806 00:48:36,138 --> 00:48:38,899 Hey, where is Bok Joo by the way? She didn't say where she was going. 807 00:48:39,698 --> 00:48:41,398 I guess she's doing deliveries. 808 00:48:42,068 --> 00:48:43,968 That girl is so busy. 809 00:48:45,168 --> 00:48:48,298 Don't you think that we should try to be better friends to her? 810 00:48:49,338 --> 00:48:52,598 We've had so much fried chicken at her dad's restaurant, you know. 811 00:48:53,168 --> 00:48:54,198 I guess you're right. 812 00:48:54,538 --> 00:48:57,468 Shall we go help them serve their customers? 813 00:49:00,268 --> 00:49:01,508 - Best friends! - Best friends! 814 00:49:07,068 --> 00:49:09,568 We're seriously so slow today. 815 00:49:10,868 --> 00:49:13,298 By the way, why are you so quiet these days? 816 00:49:14,138 --> 00:49:15,598 Your boss hasn't called you? 817 00:49:16,068 --> 00:49:18,868 I made a scene and asked for money. Would you call me if you were him? 818 00:49:21,298 --> 00:49:24,138 By the way, why does Bok Joo never come by these days? 819 00:49:24,498 --> 00:49:26,398 I told her to focus on training. 820 00:49:27,798 --> 00:49:30,198 She has to start preparing for the upcoming tournament soon. 821 00:49:30,838 --> 00:49:33,238 I actually miss her now that I haven't seen her for a while. 822 00:49:33,668 --> 00:49:35,568 My troublemaker niece. 823 00:49:36,498 --> 00:49:39,168 Gosh, hold on. I have to go to the bathroom. 824 00:49:39,868 --> 00:49:42,898 That little... How dare he call her a troublemaker! 825 00:49:43,138 --> 00:49:44,437 Hello. 826 00:49:44,438 --> 00:49:45,838 - Hello! - My gosh! 827 00:49:46,298 --> 00:49:48,538 Look who's here. I haven't seen you girls in a while. 828 00:49:48,868 --> 00:49:49,938 Where is Bok Joo? 829 00:49:50,338 --> 00:49:51,338 She's not here? 830 00:49:51,498 --> 00:49:53,779 Why would she be here at this hour? Is she not at school? 831 00:49:55,268 --> 00:49:56,297 - I thought... - I just remembered... 832 00:49:56,298 --> 00:49:59,537 Bok Joo told me that she was going to a sauna. I totally forgot. 833 00:49:59,538 --> 00:50:01,168 Gosh, I'm so forgetful these days. 834 00:50:02,038 --> 00:50:03,198 Take care, Mr. Kim. 835 00:50:03,438 --> 00:50:05,498 - Take care. - Bye, girls. 836 00:50:09,698 --> 00:50:11,098 Hey, what was that about? 837 00:50:11,598 --> 00:50:12,697 Where did she go, then? 838 00:50:12,698 --> 00:50:14,997 Who knows? Gosh, I can't believe this. 839 00:50:14,998 --> 00:50:17,068 That sly fox. 840 00:50:17,568 --> 00:50:19,068 We've been completely fooled. 841 00:50:19,738 --> 00:50:21,568 Kim Bok Joo, I shall teach you a lesson. 842 00:50:48,338 --> 00:50:49,738 Hey, girls. Why are you here? 843 00:50:49,898 --> 00:50:50,898 Are you going somewhere? 844 00:50:51,198 --> 00:50:53,098 No, we've been waiting for you. 845 00:50:53,338 --> 00:50:55,438 You're late. Where have you been? 846 00:50:56,368 --> 00:50:58,338 What do you think? I was out doing deliveries. 847 00:50:59,498 --> 00:51:02,097 We were so busy. Orders kept coming in nonstop. 848 00:51:02,098 --> 00:51:03,668 Don't you dare lie to our faces. 849 00:51:03,898 --> 00:51:05,837 We were just at Bok Chicken. 850 00:51:05,838 --> 00:51:07,158 There wasn't a single soul there, 851 00:51:07,238 --> 00:51:08,638 and your dad thought you were here. 852 00:51:10,868 --> 00:51:12,738 You better tell us the truth. 853 00:51:13,168 --> 00:51:14,838 What's keeping you so busy these days? 854 00:51:15,398 --> 00:51:16,867 Where on earth were you? 855 00:51:16,868 --> 00:51:18,828 You better tell us. Don't even think about lying. 856 00:51:20,698 --> 00:51:22,098 Actually, I was... 857 00:51:22,338 --> 00:51:24,038 - Go on. - What is it? 858 00:51:25,598 --> 00:51:26,838 I was... 859 00:51:35,068 --> 00:51:37,338 I kept it from you guys because I was too embarrassed to tell you. 860 00:51:37,498 --> 00:51:39,668 We're best friends. Why would you feel embarrassed... 861 00:51:45,668 --> 00:51:47,098 Is it that thing again? 862 00:51:48,168 --> 00:51:49,808 Did you go to see a doctor because of it? 863 00:51:50,168 --> 00:51:51,448 Is that really what's happening? 864 00:51:51,768 --> 00:51:54,368 You should've just told us. It's nothing to be embarrassed about. 865 00:51:57,168 --> 00:51:58,438 I know, but... 866 00:52:00,038 --> 00:52:02,198 What did the doctor say? Is it really bad? 867 00:52:04,268 --> 00:52:05,398 Do you need surgery? 868 00:52:05,898 --> 00:52:07,798 No, it's not that serious. 869 00:52:08,768 --> 00:52:09,768 Thank goodness. 870 00:52:10,138 --> 00:52:12,038 You should still be careful from now on. 871 00:52:12,238 --> 00:52:14,398 - You have to watch what you eat. - Yes, I should. 872 00:52:15,968 --> 00:52:19,238 I didn't want to worry my dad, you know. 873 00:52:19,498 --> 00:52:22,268 It's probably going to get better soon, so I didn't tell you. 874 00:52:22,598 --> 00:52:24,298 Still, you should've told us. 875 00:52:24,598 --> 00:52:26,137 We were so worried about you. 876 00:52:26,138 --> 00:52:29,898 Yes. We'll get mad at you if you keep another secret from us. 877 00:52:31,168 --> 00:52:32,398 Okay. I'm sorry. 878 00:52:34,698 --> 00:52:36,938 - Be careful, okay? - Did you get medication for it? 879 00:52:43,668 --> 00:52:45,238 I guess lying also requires practice. 880 00:52:45,498 --> 00:52:46,978 The more you lie, the better you get. 881 00:52:55,768 --> 00:52:59,098 "Bach Cello Suite Number One". 882 00:52:59,568 --> 00:53:01,598 Pre... Pre... 883 00:53:02,198 --> 00:53:03,438 How do I pronounce this word? 884 00:53:10,398 --> 00:53:11,558 It's okay. Don't turn it off. 885 00:53:13,068 --> 00:53:14,497 I guess you like classical music, too. 886 00:53:14,498 --> 00:53:16,468 Well, yes. A little. 887 00:53:18,098 --> 00:53:19,268 About Joon Hyung... 888 00:53:20,068 --> 00:53:21,068 Isn't he charming? 889 00:53:21,868 --> 00:53:23,538 He makes you laugh. 890 00:53:23,698 --> 00:53:25,938 He comes across as aloof, but he's actually very caring. 891 00:53:26,198 --> 00:53:29,398 I'm not sure about that. I haven't noticed that about him. 892 00:53:30,938 --> 00:53:33,667 To be honest, I want to get back together with him, 893 00:53:33,668 --> 00:53:34,868 but he's not opening up to me. 894 00:53:36,138 --> 00:53:37,438 I broke his heart in the past. 895 00:53:39,498 --> 00:53:41,938 Will you be able to help me if I ever need your help? 896 00:53:43,998 --> 00:53:45,238 Me? 897 00:53:45,968 --> 00:53:48,668 I'm not sure how I can help you, though. 898 00:53:49,598 --> 00:53:50,598 Why not? 899 00:53:51,038 --> 00:53:52,868 You and Joon Hyung seem very close. 900 00:53:52,998 --> 00:53:55,368 Gosh, no way. We're not close at all. 901 00:53:56,568 --> 00:53:58,438 All right, I heard you. 902 00:54:08,768 --> 00:54:10,398 I bluffed in front of our students, 903 00:54:11,068 --> 00:54:12,668 but I'm very worried these days. 904 00:54:13,838 --> 00:54:17,238 I'm worried that they might get no offers and become unemployed. 905 00:54:18,268 --> 00:54:21,268 I hear you. We should start to receive some offers by now. 906 00:54:21,968 --> 00:54:25,168 I guess it's because our team's performance wasn't great last year. 907 00:54:25,968 --> 00:54:28,798 We only have the tournament and a couple of matches left. 908 00:54:29,398 --> 00:54:30,598 They must be frustrated, too. 909 00:54:32,338 --> 00:54:33,938 I mean, their lives depend on this. 910 00:54:37,038 --> 00:54:38,278 Professor Yoon, on that note... 911 00:54:39,568 --> 00:54:41,468 I've been thinking about it and... 912 00:54:50,938 --> 00:54:52,418 You'll be discharged tomorrow, right? 913 00:54:53,468 --> 00:54:55,268 You can't even go to a postnatal care center. 914 00:54:55,938 --> 00:54:56,938 Doing everything alone will be hard. 915 00:54:57,168 --> 00:54:58,168 It's okay. 916 00:54:58,998 --> 00:55:00,318 We can't afford things like that. 917 00:55:02,098 --> 00:55:04,868 I can do it alone. I already bought seaweed, too. 918 00:55:11,568 --> 00:55:12,568 Just a second. 919 00:55:13,438 --> 00:55:14,438 Yes, Professor Yoon. 920 00:55:17,468 --> 00:55:18,498 My weight class? 921 00:55:18,568 --> 00:55:19,598 Yes. 922 00:55:19,938 --> 00:55:23,098 Well, it's Coach Choi's idea. 923 00:55:24,098 --> 00:55:25,537 We know... 924 00:55:25,538 --> 00:55:28,598 that gaining weight and muscle mass isn't an easy thing to do. 925 00:55:29,338 --> 00:55:33,268 But if we do it, winning a medal will become easier for you. 926 00:55:34,138 --> 00:55:37,698 And Jung Woo will be able to aim for a medal, too. 927 00:55:39,668 --> 00:55:41,068 I'll think about it. 928 00:55:41,168 --> 00:55:43,798 Okay, sure. Give it some thought. 929 00:55:44,098 --> 00:55:45,668 We can talk about it again later. 930 00:55:45,998 --> 00:55:47,038 All right. 931 00:55:49,498 --> 00:55:50,738 One more thing, Professor Yoon. 932 00:55:51,298 --> 00:55:52,538 Let's call one more person. 933 00:55:53,368 --> 00:55:54,368 Just a second. 934 00:55:59,568 --> 00:56:00,668 My goodness. 935 00:56:44,538 --> 00:56:46,438 - Bok Joo's weight class? - Yes. 936 00:56:47,968 --> 00:56:50,138 I've given it a lot of thoughts. 937 00:56:50,938 --> 00:56:51,998 It's possible. 938 00:56:52,468 --> 00:56:54,837 In women's 63kg, no one can beat Bok Joo. 939 00:56:54,838 --> 00:56:56,268 She will own it. 940 00:56:56,538 --> 00:56:58,098 If Bok Joo raises her weight class, 941 00:56:58,968 --> 00:57:00,668 she will be more likely to win a medal. 942 00:57:01,068 --> 00:57:02,638 Girls in 58kg will have... 943 00:57:03,198 --> 00:57:05,437 a better hope for a medal as well. 944 00:57:05,438 --> 00:57:07,168 It can be a win-win situation. 945 00:57:07,368 --> 00:57:10,468 The remaining competition, especially for the seniors, 946 00:57:10,898 --> 00:57:12,098 is so important... 947 00:57:12,838 --> 00:57:14,098 for their career. 948 00:57:14,298 --> 00:57:15,837 In fact, a senior named Woon Gi... 949 00:57:15,838 --> 00:57:18,138 is considering a weight increase as well. 950 00:57:20,138 --> 00:57:21,868 I get what you're saying, 951 00:57:22,868 --> 00:57:23,868 but... 952 00:57:24,568 --> 00:57:27,138 raising weight is even harder than lowering it. 953 00:57:32,938 --> 00:57:37,068 (Weight on November 23rd: 57.12kg, Weight on November 24th: 56.80kg) 954 00:57:37,968 --> 00:57:39,098 You lost 300g again. 955 00:57:39,898 --> 00:57:41,768 I really should give you a prize. 956 00:57:42,238 --> 00:57:43,468 You're doing great. 957 00:57:44,138 --> 00:57:45,168 You don't have to. 958 00:57:47,138 --> 00:57:48,168 What will you give me? 959 00:57:49,168 --> 00:57:50,738 I'm not sure. What would be good? 960 00:57:51,568 --> 00:57:53,038 It should be something you want. 961 00:57:57,098 --> 00:57:59,238 Give it some thoughts. Please go and change. 962 00:58:00,138 --> 00:58:01,138 Okay, Doctor. 963 00:58:15,998 --> 00:58:17,238 What are you doing here, Chubs? 964 00:58:31,938 --> 00:58:34,238 What... What are you wearing? 965 00:58:35,268 --> 00:58:36,998 - Why? - Joon Hyung. 966 00:58:38,338 --> 00:58:40,238 What brings you here? 967 00:58:40,938 --> 00:58:41,938 Hi, Jae Yi. 968 00:58:42,338 --> 00:58:43,398 What? 969 00:58:47,268 --> 00:58:49,238 - Do you two know each other? - Yes. 970 00:58:49,838 --> 00:58:50,868 She and I go to... 971 00:59:03,838 --> 00:59:05,738 (Weightlifting Fairy Kim Bok Joo) 972 00:59:05,968 --> 00:59:08,868 The cellist I told you about is Bok Joo. 973 00:59:09,198 --> 00:59:11,837 You have arms of an athlete. 974 00:59:11,838 --> 00:59:13,797 She likes soccer. Messi, in particular. 975 00:59:13,798 --> 00:59:15,497 Chubs. I want this. Get me water, too. 976 00:59:15,498 --> 00:59:17,668 - What happened with Joon Hyung? - Let's talk. 977 00:59:17,838 --> 00:59:19,598 I'm sorry for liking your brother. 978 00:59:19,698 --> 00:59:21,467 Do you like my brother that much? 979 00:59:21,468 --> 00:59:23,397 Why? What do you like about him? 980 00:59:23,398 --> 00:59:26,037 - Is Jae Yi seeing someone? - Today is D-day. 981 00:59:26,038 --> 00:59:27,098 Doctor. 71064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.